1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-14 22:09+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\nLanguage: bs\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " ali su detalji nepoznati" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " u " 29 30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 31#, php-format 32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 33msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 34 35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 36#: app/Services/RelationshipService.php:2106 37#, php-format 38msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 39msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2111 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed descending" 45msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 46 47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 48#, php-format 49msgid "%1$s (%2$s)" 50msgstr "%1$s (%2$s)" 51 52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 53#, php-format 54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 55msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 56 57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 58#, php-format 59msgid "%s does not exist." 60msgstr "%s ne postoji." 61 62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 65#, php-format 66msgid "%1$s does not exist." 67msgstr "%1$s ne postoji." 68 69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 74 75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 77#, php-format 78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 79msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 80 81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 83#, php-format 84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 86msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 87msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 88msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 89 90#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2364 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2342 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2319 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#: app/Elements/AbstractElement.php:211 124#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 125#, php-format 126msgid "%1$s: %2$s" 127msgstr "%1$s: %2$s" 128 129#. I18N: A range of numbers 130#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 131#, php-format 132msgid "%1$s–%2$s" 133msgstr "%1$s–%2$s" 134 135#: app/Services/RelationshipService.php:2132 136#, php-format 137msgid "%1$s’s %2$s" 138msgstr "%1$s %2$s" 139 140#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 141#: app/I18N.php:623 142msgid "%H:%i:%s" 143msgstr "%H:%i:%s" 144 145#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 146#: app/I18N.php:263 147msgid "%j %F %Y" 148msgstr "%j. %F %Y" 149 150#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 151#, php-format 152msgid "%s BCE" 153msgstr "%s p.n.e" 154 155#. I18N: size of file in KB 156#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 157#: app/Services/MediaFileService.php:104 158#, php-format 159msgid "%s KB" 160msgstr "%s KB" 161 162#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 163#, php-format 164msgid "%s and her ancestors" 165msgstr "%s i njezini preci" 166 167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 168#, php-format 169msgid "%s and his ancestors" 170msgstr "%s i njegovi preci" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 173#, php-format 174msgid "%s and the individuals that reference it." 175msgstr "%s i povezani pojedinci." 176 177#. I18N: %s is a family (husband + wife) 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 179#, php-format 180msgid "%s and their children" 181msgstr "%s i njihova djeca" 182 183#. I18N: %s is a family (husband + wife) 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 185#, php-format 186msgid "%s and their descendants" 187msgstr "%s i njihovi potomci" 188 189#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 190#, php-format 191msgid "%s anonymous signed-in user" 192msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 193msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 194msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 195msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 196 197#: resources/views/family-page-children.phtml:19 198#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 199#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 200#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 201#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 202#, php-format 203msgid "%s child" 204msgid_plural "%s children" 205msgstr[0] "%s dijete" 206msgstr[1] "%s djeteta" 207msgstr[2] "%s djece" 208 209#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 210#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 211#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 212#, php-format 213msgid "%s day" 214msgid_plural "%s days" 215msgstr[0] "%s dan" 216msgstr[1] "%s dana" 217msgstr[2] "%s dana" 218 219#: resources/views/calendar-list.phtml:23 220#, php-format 221msgid "%s family" 222msgid_plural "%s families" 223msgstr[0] "%s porodica" 224msgstr[1] "%s porodica" 225msgstr[2] "%s porodice" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 228#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 229#, php-format 230msgid "%s family has been updated." 231msgid_plural "%s families have been updated." 232msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 233msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 234msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 235 236#: resources/views/admin/locations.phtml:109 237#, php-format 238msgid "%s family tree" 239msgid_plural "%s family trees" 240msgstr[0] "%s porodično stablo" 241msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 242msgstr[2] "%s porodična stabla" 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s unuk" 250msgstr[1] "%s unuka" 251msgstr[2] "%s unuka" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 254#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 255#: resources/views/calendar-list.phtml:18 256#, php-format 257msgid "%s individual" 258msgid_plural "%s individuals" 259msgstr[0] "%s osoba" 260msgstr[1] "%s osobe" 261msgstr[2] "%s osoba" 262 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 266#, php-format 267msgid "%s individual has been updated." 268msgid_plural "%s individuals have been updated." 269msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 270msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 271msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 272 273#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 274#, php-format 275msgid "%s message" 276msgid_plural "%s messages" 277msgstr[0] "%s poruka" 278msgstr[1] "%s poruka" 279msgstr[2] "%s poruke" 280 281#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 285#, php-format 286msgid "%s month" 287msgid_plural "%s months" 288msgstr[0] "%s mjesec" 289msgstr[1] "%s mjeseci" 290msgstr[2] "%s mjeseci" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 297msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 298msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 301#: app/Services/RelationshipService.php:2079 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2084 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran." 317msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana." 318msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano." 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 332msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 333msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 334 335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 336#, php-format 337msgid "%s source has been updated." 338msgid_plural "%s sources have been updated." 339msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 340msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 341msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Services/RelationshipService.php:2097 345#, php-format 346msgid "%s three times removed ascending" 347msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Services/RelationshipService.php:2102 351#, php-format 352msgid "%s three times removed descending" 353msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2088 357#, php-format 358msgid "%s twice removed ascending" 359msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2093 363#, php-format 364msgid "%s twice removed descending" 365msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 366 367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 368#, php-format 369msgid "%s week" 370msgid_plural "%s weeks" 371msgstr[0] "%s sedmice" 372msgstr[1] "%s sedmica" 373msgstr[2] "%s sedmica" 374 375#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 376#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 381#, php-format 382msgid "%s year" 383msgid_plural "%s years" 384msgstr[0] "%s godina" 385msgstr[1] "%s godina" 386msgstr[2] "%s godine" 387 388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 390#, php-format 391msgid "%s year anniversary" 392msgstr "%s godišnjica" 393 394#: app/Services/RelationshipService.php:2282 395#, php-format 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × rod" 398 399#: app/Services/RelationshipService.php:2246 400#, php-format 401msgctxt "FEMALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "%s × rodica" 404 405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 406#: app/Services/RelationshipService.php:2209 407#, php-format 408msgctxt "MALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s × rođak" 411 412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:98 414#, php-format 415msgid "%s BCE" 416msgstr "%s p.n.e" 417 418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 420#, php-format 421msgid "%s CE" 422msgstr "%s n.e" 423 424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 426#, php-format 427msgid "%s+" 428msgstr "%s+" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 431#, php-format 432msgid "%s, her ancestors and their families" 433msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 436#, php-format 437msgid "%s, her parents and siblings" 438msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and children" 443msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 446#, php-format 447msgid "%s, her spouses and descendants" 448msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 451#, php-format 452msgid "%s, his ancestors and their families" 453msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 456#, php-format 457msgid "%s, his parents and siblings" 458msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and children" 463msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 466#, php-format 467msgid "%s, his spouses and descendants" 468msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 469 470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 473msgid "<select>" 474msgstr "<odaberi>" 475 476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 477#, php-format 478msgid "(%s after death)" 479msgstr "(%s nakon smrti)" 480 481#. I18N: The current age of a living individual 482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 483#, php-format 484msgid "(age %s)" 485msgstr "(starost %s)" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 491#, php-format 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "(star/stara %s)" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 499#, php-format 500msgctxt "Female" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(starost %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 508#, php-format 509msgctxt "Male" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "(starost %s)" 512 513#. I18N: %s is a number 514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 515#, php-format 516msgid "(filtered from %s total entries)" 517msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 518 519#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(na datum smrti)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:336 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "10." 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "11." 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "12." 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "13." 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "14." 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "15." 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "16." 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "17." 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "18." 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "19." 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "1." 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "20." 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "21." 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "2." 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "3." 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "4." 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "5." 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "6." 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "7." 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "8." 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "9." 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<osnovna tema>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:26 639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 640msgstr "" 641 642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 643#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 645#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 647#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 648#, php-format 649msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 650msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 651 652#. I18N: URL = web address 653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 654msgid "A URL" 655msgstr "web adresa" 656 657#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 659msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 660msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 661 662#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 663#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 664msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 665msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 666 667#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 668#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 670msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 671 672#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 675msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 676 677#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 679msgid "A chart of an individual’s ancestors." 680msgstr "Grafikon predaka osobe." 681 682#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 683#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 684msgid "A chart of an individual’s descendants." 685msgstr "Grafikon potomaka osobe." 686 687#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 688#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 689msgid "A chart of individuals’ lifespans." 690msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 691 692#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 693msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 694msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 695 696#. I18N: Description of a “Data fix” module 697#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 698msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 699msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 700 701#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 702#: app/Module/FanChartModule.php:130 703msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 704msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 705 706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 711msgid "A file on the server" 712msgstr "Datoteka na serveru" 713 714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 719msgid "A file on your computer" 720msgstr "Datoteka na vašem računaru" 721 722#. I18N: Description of the “My page” module 723#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 724msgid "A greeting message and useful links for a user." 725msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 726 727#. I18N: Description of the “Home page” module 728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 729msgid "A greeting message for site visitors." 730msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 731 732#. I18N: Description of the “Contact information” module 733#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 734msgid "A link to the site contacts." 735msgstr "Link za kontakte web site-a." 736 737#. I18N: Description of the “webtrees” module 738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 739msgid "A link to the webtrees home page." 740msgstr "Link do webtrees internet stranice." 741 742#. I18N: Description of the “Branches” module 743#: app/Module/BranchesListModule.php:115 744msgid "A list of branches of a family." 745msgstr "Lista grana porodice." 746 747#. I18N: Description of the “Pending changes” module 748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 749msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 750msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 751 752#. I18N: Description of the “Families” module 753#: app/Module/FamilyListModule.php:57 754msgid "A list of families." 755msgstr "Lista porodica." 756 757#. I18N: Description of the “FAQ” module 758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 759msgid "A list of frequently asked questions and answers." 760msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 761 762#. I18N: Description of the “Individuals” module 763#: app/Module/IndividualListModule.php:110 764msgid "A list of individuals." 765msgstr "Lista pojedinaca." 766 767#. I18N: Description of the “Locations” module 768#: app/Module/LocationListModule.php:84 769msgid "A list of locations." 770msgstr "Lista lokacija." 771 772#. I18N: Description of the “Media objects” module 773#: app/Module/MediaListModule.php:93 774msgid "A list of media objects." 775msgstr "LIsta medijskih objekata." 776 777#. I18N: Description of the “Recent changes” module 778#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 779msgid "A list of records that have been updated recently." 780msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 781 782#. I18N: Description of the “Repositories” module 783#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 784msgid "A list of repositories." 785msgstr "Lista skladišta." 786 787#. I18N: Description of the “Shared notes” module 788#: app/Module/NoteListModule.php:81 789msgid "A list of shared notes." 790msgstr "Lista dijeljenih bilješki." 791 792#. I18N: Description of the “Sources” module 793#: app/Module/SourceListModule.php:83 794msgid "A list of sources." 795msgstr "Spisak izvora." 796 797#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 798#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 799msgid "A list of submitters." 800msgstr "Spisak podnosilaca." 801 802#. I18N: Description of “Research tasks” module 803#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 804msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 805msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 806 807#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 808#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 809msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 810msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 811 812#. I18N: Description of the “On this day” module 813#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 814msgid "A list of the anniversaries that occur today." 815msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 816 817#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 818#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 819msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 820msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 821 822#. I18N: Description of the “Top given names” module 823#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 824msgid "A list of the most popular given names." 825msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 826 827#. I18N: Description of the “Top surnames” module 828#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 829msgid "A list of the most popular surnames." 830msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 831 832#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 834msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 835msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 836 837#. I18N: Description of the “Who is online” module 838#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 839msgid "A list of users and visitors who are currently online." 840msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 841 842#: resources/views/help/media-object.phtml:8 843msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 844msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 845 846#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 847#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 848#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 849#, php-format 850msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 851msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 855#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 856msgid "A new version of webtrees is available." 857msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 858 859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 860#, php-format 861msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 862msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”." 863 864#. I18N: Description of the “Journal” module 865#: app/Module/UserJournalModule.php:66 866msgid "A private area to record notes or keep a journal." 867msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 868 869#. I18N: %s is a server name/URL 870#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 871#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 872#, php-format 873msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 874msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 875 876#. I18N: Description of the “Pedigree” module 877#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 879msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 880msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 881 882#. I18N: Description of the “Ancestors” module 883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 885msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 886msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 887 888#. I18N: Description of the “Descendants” module 889#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 892msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 893 894#. I18N: Description of the “Individual” module 895#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s details." 898msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 899 900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 901msgid "A report of facts which are supported by a given source." 902msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 903 904#. I18N: Description of the “Family” module 905#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 907msgid "A report of family members and their details." 908msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 909 910#. I18N: Description of the “Deaths” module 911#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 913msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 914 915#. I18N: Description of the “Occupations” module 916#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who had a given occupation." 919msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 920 921#. I18N: Description of the “Births” module 922#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 924msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 925 926#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 927#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 930msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 931 932#. I18N: Description of the “Marriages” module 933#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 936msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 937 938#. I18N: Description of the “Changes” module 939#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 941msgid "A report of recent and pending changes." 942msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 943 944#. I18N: Description of the “Related families” 945#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 948msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 949 950#. I18N: Description of the “Related individuals” module 951#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 954msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 955 956#. I18N: Description of the “Source” module 957#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 958msgid "A report of the information provided by a source." 959msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 960 961#. I18N: Description of the “Missing data” 962#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 964msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 965msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 966 967#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 968#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 970msgid "A report of vital records for a given date or place." 971msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 972 973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 974msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 975msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 976 977#. I18N: Description of the “Family navigator” module 978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 979msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 980msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 981 982#. I18N: Description of the “Extra information” module 983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 984msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 985msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 986 987#. I18N: Description of the “Descendants” module 988#: app/Module/DescendancyModule.php:73 989msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 990msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 991 992#. I18N: Description of the “Families” module 993#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 994msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 995msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 996 997#. I18N: Description of the “Facts and events” module 998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 999msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1000msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 1001 1002#. I18N: Description of the “Media” module 1003#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1005msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1006 1007#. I18N: Description of the “Notes” module 1008#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1010msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1011 1012#. I18N: Description of the “Sources” module 1013#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1014msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1015msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1016 1017#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1018#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1019msgid "A timeline displaying individual events." 1020msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1021 1022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1023msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1024msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1025 1026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1042msgctxt "paper size" 1043msgid "A3" 1044msgstr "A3" 1045 1046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1062msgctxt "paper size" 1063msgid "A4" 1064msgstr "A4" 1065 1066#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1067#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1068#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1069#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1072msgid "API key" 1073msgstr "API ključ" 1074 1075#. I18N: Location of an LDS church temple 1076#: app/Elements/TempleCode.php:53 1077msgid "Aba, Nigeria" 1078msgstr "Aba, Nigerija" 1079 1080#: app/Date/JalaliDate.php:266 1081msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:139 1087msgctxt "GENITIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:229 1093msgctxt "INSTRUMENTAL" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:184 1099msgctxt "LOCATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:94 1105msgctxt "NOMINATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Ābān" 1108 1109#. I18N: A configuration setting 1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1113msgid "Abbreviate place names" 1114msgstr "Skraćena imena mjesta" 1115 1116#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1117#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1118#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1119#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1121msgid "Abbreviation" 1122msgstr "Skraćenica" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1126msgid "Accept" 1127msgstr "Prihvati" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1130msgid "Accept all changes" 1131msgstr "Odobri sve promjene" 1132 1133#: resources/views/admin/components.phtml:42 1134#: resources/views/admin/components.phtml:105 1135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1136msgid "Access level" 1137msgstr "Razina pristupa" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1140msgid "Access to family trees" 1141msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1144msgid "Account approval and email verification" 1145msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1146 1147#. I18N: Location of an LDS church temple 1148#: app/Elements/TempleCode.php:54 1149msgid "Accra, Ghana" 1150msgstr "Accra, Ghana" 1151 1152#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1153msgid "Action" 1154msgstr "Akcija" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:190 1158msgctxt "GENITIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:294 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:242 1170msgctxt "LOCATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Adar" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:138 1176msgctxt "NOMINATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:188 1182msgctxt "GENITIVE" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Adar I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:292 1188msgctxt "INSTRUMENTAL" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Adar I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:240 1194msgctxt "LOCATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:136 1200msgctxt "NOMINATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "Adar I" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:208 1206msgctxt "GENITIVE" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Adar II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:312 1212msgctxt "INSTRUMENTAL" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Adar II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:260 1218msgctxt "LOCATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:156 1224msgctxt "NOMINATIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "Adar II" 1227 1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1230msgid "Add" 1231msgstr "Dodaj" 1232 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1241#, php-format 1242msgid "Add %s to the clippings cart" 1243msgstr "Dodaj %s u korpu" 1244 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1246msgid "Add a brother" 1247msgstr "Dodaj brata" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1252msgid "Add a child" 1253msgstr "Dodaj dijete" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1257msgid "Add a child to create a one-parent family" 1258msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1261#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1263msgid "Add a daughter" 1264msgstr "Dodajte kćerku" 1265 1266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1267#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1268#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1269msgid "Add a fact" 1270msgstr "Dodaj činjenicu" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1276msgid "Add a father" 1277msgstr "Dodaj novog oca" 1278 1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1280#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1281msgid "Add a favorite" 1282msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1286#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1287#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1290msgid "Add a husband" 1291msgstr "Dodaj supruga" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1295msgid "Add a husband using an existing individual" 1296msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1297 1298#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1299msgid "Add a journal entry" 1300msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1303#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1304#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1305msgid "Add a media file" 1306msgstr "Dodaj medijsku datoteku" 1307 1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1310msgid "Add a media object" 1311msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1317msgid "Add a mother" 1318msgstr "Dodaj novu majku" 1319 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1321msgid "Add a name" 1322msgstr "Dodaj novo ime" 1323 1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1325msgid "Add a news article" 1326msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1327 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1329msgid "Add a note" 1330msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1333msgid "Add a sibling" 1334msgstr "Dodaj brata / sestru" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1337msgid "Add a sister" 1338msgstr "Dodaj sestru" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1343msgid "Add a son" 1344msgstr "Dodaj sina" 1345 1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1347msgid "Add a source citation" 1348msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1351msgid "Add a spouse" 1352msgstr "Dodaj novog supružnika" 1353 1354#: app/Module/StoriesModule.php:299 1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1357msgid "Add a story" 1358msgstr "Dodaj priču" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1362msgid "Add a user" 1363msgstr "Dodaj novog korisnika" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1371msgid "Add a wife" 1372msgstr "Dodaj suprugu" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1376msgid "Add a wife using an existing individual" 1377msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1378 1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1382msgid "Add an FAQ" 1383msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1386msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1387msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><body></code> elementa." 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1390msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1391msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><head></code> elementa." 1392 1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1394msgid "Add from clipboard" 1395msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1396 1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1398msgid "Add historic events to an individual’s page." 1399msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca." 1400 1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1402msgid "Add individuals" 1403msgstr "Dodaj ljude" 1404 1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1406msgid "Add marriage details" 1407msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1408 1409#. I18N: Name of a module 1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1411msgid "Add missing death records" 1412msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1413 1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1415msgid "Add more blocks from the following list." 1416msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste." 1417 1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1419msgid "Add more fields" 1420msgstr "Dodaj još polja" 1421 1422#. I18N: Description of the “Stories” module 1423#: app/Module/StoriesModule.php:78 1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1425msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1426 1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1428msgid "Add new, and update existing records" 1429msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis" 1430 1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1433msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1434 1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1437msgid "Add styling and scripts to every page." 1438msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu." 1439 1440#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1442msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1443msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Dodaj u isječke" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1472 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1485msgid "Additional information" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1489#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1490#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1492#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1494msgid "Address" 1495msgstr "Adresa" 1496 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1500msgid "Address line 1" 1501msgstr "Adresna linija 1" 1502 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "Adresna linija 2" 1508 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1512msgid "Address line 3" 1513msgstr "Adresna linija 3" 1514 1515#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1516msgid "Addresses" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: Location of an LDS church temple 1520#: app/Elements/TempleCode.php:55 1521msgid "Adelaide, Australia" 1522msgstr "Adelaida, Australija" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1526msgid "Administrator" 1527msgstr "Administrator" 1528 1529#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1530msgid "Administrator account" 1531msgstr "Administratorski account" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1534msgid "Administrator comments on user" 1535msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1536 1537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1538msgid "Administrators" 1539msgstr "Administratori" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1542msgctxt "Female pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "Posvojena" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1547msgctxt "Male pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "Posvojen" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1552msgctxt "Pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Posvojen" 1555 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1557msgid "Adopted by both parents" 1558msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1559 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1561#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1562msgid "Adopted by father" 1563msgstr "Posvojen od strane oca" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1567msgid "Adopted by mother" 1568msgstr "Posvojeno od strane majke" 1569 1570#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1571#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1572msgid "Adopted name" 1573msgstr "Usvojeno ime" 1574 1575#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "Posvojenje" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "Posvojenje brata" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "Posvojenje djeteta" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "Posvojenje kćeri" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1594msgid "Adoption of a grandchild" 1595msgstr "Posvojenje unuka" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Posvojenje unuke" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1602msgctxt "daughter’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "Posvojenje unuke" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1607msgctxt "son’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Posvojenje unuke" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Posvojenje unuka" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1616msgctxt "daughter’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "Posvojenje unuka" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1621msgctxt "son’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Posvojenje unuka" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1626msgid "Adoption of a half-brother" 1627msgstr "Posvojenje polubrata" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1630msgid "Adoption of a half-sibling" 1631msgstr "Posvojenje polubrata" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1634msgid "Adoption of a half-sister" 1635msgstr "Posvojenje polusestre" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1638msgid "Adoption of a sibling" 1639msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1642msgid "Adoption of a sister" 1643msgstr "Posvojenje sestre" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1646msgid "Adoption of a son" 1647msgstr "Posvojenje sina" 1648 1649#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1650msgid "Adoptive parents" 1651msgstr "Usvojitelji" 1652 1653#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1654msgid "Adult christening" 1655msgstr "Krštenje odraslih" 1656 1657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1658#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1659msgid "Advanced search" 1660msgstr "Napredna pretraga" 1661 1662#. I18N: Name of a country or state 1663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1664msgid "Afghanistan" 1665msgstr "Avganistan" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1668msgid "Africa" 1669msgstr "Afrika" 1670 1671#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1672msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1673msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1674 1675#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1676#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1677#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1678#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1685msgid "Age" 1686msgstr "Starost" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1689msgid "Age at birth of child" 1690msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1691 1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1693msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1694msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1695 1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1697msgid "Age between husband and wife" 1698msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1701msgid "Age between siblings" 1702msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1705msgid "Age between wife and husband" 1706msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1709msgid "Age difference" 1710msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1714msgid "Age in year of first marriage" 1715msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1716 1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1721#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1722msgid "Age in year of marriage" 1723msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1724 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1728msgid "Age interval" 1729msgstr "Dobni interval" 1730 1731#. I18N: A configuration setting 1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1734msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1738msgid "Age related to death year" 1739msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1740 1741#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1742#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1743msgid "Agency" 1744msgstr "Ustanova" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1748msgid "Aland Islands" 1749msgstr "Aland Ostrva" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1753msgid "Albania" 1754msgstr "Albanija" 1755 1756#. I18N: Name of a module 1757#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1758msgid "Album" 1759msgstr "Album" 1760 1761#. I18N: Location of an LDS church temple 1762#: app/Elements/TempleCode.php:57 1763msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1764msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1765 1766#. I18N: Name of a country or state 1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1768msgid "Algeria" 1769msgstr "Alžir" 1770 1771#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1772msgid "Alias" 1773msgstr "Alias" 1774 1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1776msgid "Alive" 1777msgstr "Živi" 1778 1779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1786#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1790#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1791#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1802msgid "All" 1803msgstr "Sve" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1807msgid "All facts and events" 1808msgstr "Sve činjenice i događaji" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1811msgid "All fields must be completed." 1812msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1813 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1816msgid "All individuals" 1817msgstr "Sve osobe" 1818 1819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1820#: resources/views/admin/components.phtml:28 1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1822msgid "All modules" 1823msgstr "Svi moduli" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1827msgid "All records" 1828msgstr "Svi zapisi" 1829 1830#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1831#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1832msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1833msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1837msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1838msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise" 1839 1840#. I18N: A configuration setting 1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1842msgid "Allow visitors to request a new user account" 1843msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun" 1844 1845#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1851#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "Znan kao" 1854 1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1857msgid "Alternative place name" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Name of a country or state 1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1862msgid "American Samoa" 1863msgstr "Američka Samoa" 1864 1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1868msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima." 1869 1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1872msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti." 1873 1874#. I18N: Description of the “Album” module 1875#: app/Module/AlbumModule.php:53 1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1877msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1878 1879#. I18N: Description of the “Charts” module 1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1881msgid "An alternative way to display charts." 1882msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1883 1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1887msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1888 1889#. I18N: Description of the “Theme change” module 1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1891msgid "An alternative way to select a new theme." 1892msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1893 1894#. I18N: Description of the “Sign in” module 1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1896msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1897msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1898 1899#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1900#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1901msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1902msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca." 1903 1904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1905msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1906msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje." 1907 1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1911msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1912 1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1915msgid "An unexpected database error occurred." 1916msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka." 1917 1918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1919msgid "An upgrade is available." 1920msgstr "Dostupna je nadogradnja." 1921 1922#. I18N: Name of a module/report 1923#. I18N: Name of a module/chart 1924#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1927msgid "Ancestors" 1928msgstr "Preci" 1929 1930#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1931msgid "Ancestors interest" 1932msgstr "Interes predaka" 1933 1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1935msgid "Ancestors of " 1936msgstr "Preci za " 1937 1938#. I18N: %s is an individual’s name 1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1940#, php-format 1941msgid "Ancestors of %s" 1942msgstr "Preci osobe %s" 1943 1944#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1945msgid "Ancestral file number" 1946msgstr "Broj datoteke predaka" 1947 1948#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1949msgid "Ancestry PID" 1950msgstr "PID predaka" 1951 1952#. I18N: Location of an LDS church temple 1953#: app/Elements/TempleCode.php:58 1954msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1955msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1959msgid "Andorra" 1960msgstr "Andora" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1964msgid "Angola" 1965msgstr "Angola" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "Angila" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1978msgid "Anniversary" 1979msgstr "Godišnjica" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1982msgid "Anniversary calendar" 1983msgstr "Kalendar godišnjica" 1984 1985#: app/Factories/ElementFactory.php:320 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "Poništenje" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1990msgid "Answer" 1991msgstr "Odgovor" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1995msgid "Antarctica" 1996msgstr "Antarktik" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2000msgid "Antigua and Barbuda" 2001msgstr "Antigva i Barbuda" 2002 2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2004msgid "Anyone with a user account can access this website." 2005msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici." 2006 2007#. I18N: Location of an LDS church temple 2008#: app/Elements/TempleCode.php:59 2009msgid "Apia, Samoa" 2010msgstr "Apia, Samoa" 2011 2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:35 2031msgid "Approved" 2032msgstr "Odobreno" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "Odobrio administrator" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "apr" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "aprila" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "aprilom" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "aprilu" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "April" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "Aqua Marine" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-name.phtml:87 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "Argentina" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "Arial" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "Armenija" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "Aruba" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi." 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "Ash" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2155msgid "Asia" 2156msgstr "Azija" 2157 2158#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2159#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2160#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2161#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2163#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2164#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2165msgid "Associate" 2166msgstr "Saradnik" 2167 2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2169msgid "Associate events with this source" 2170msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2171 2172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2173msgid "Associated events" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: Location of an LDS church temple 2177#: app/Elements/TempleCode.php:61 2178msgid "Asuncion, Paraguay" 2179msgstr "Asuncion, Paragvaj" 2180 2181#. I18N: Name of a country or state 2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2183msgid "At sea" 2184msgstr "Na moru" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/Elements/TempleCode.php:62 2188msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2189msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "Staratelj" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attendant" 2198msgstr "Starateljica" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "Staratelj" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2206msgid "Attending" 2207msgstr "Prisutan" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attending" 2212msgstr "Prisutna" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attending" 2217msgstr "Prisutan" 2218 2219#. I18N: Type of media object 2220#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2222#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2223msgid "Audio" 2224msgstr "Zvuk" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "avg" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "avgusta" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "avgustom" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "avgustu" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Avgust" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "Australija" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "Austrija" 2262 2263#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2264#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2266msgid "Author" 2267msgstr "Autor" 2268 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2278#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "Autor zadnje promjene" 2281 2282#. I18N: Automatic suggestions when you type 2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2285msgid "Autocomplete" 2286msgstr "" 2287 2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2289msgid "Automatically accept changes made by this user" 2290msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2294msgid "Automatically expand notes" 2295msgstr "Automatski proširi bilješke" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2299msgid "Automatically expand sources" 2300msgstr "Automatski proširi izvore" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:200 2304msgctxt "GENITIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:304 2310msgctxt "INSTRUMENTAL" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:252 2316msgctxt "LOCATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:148 2322msgctxt "NOMINATIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2330msgid "Average age" 2331msgstr "Prosječna dob" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "Prosječna dob u braku" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2356msgid "Average number" 2357msgstr "Prosječan broj" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2363#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor." 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:267 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:141 2380msgctxt "GENITIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:231 2386msgctxt "INSTRUMENTAL" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:186 2392msgctxt "LOCATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:96 2398msgctxt "NOMINATIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2404msgid "Azerbaijan" 2405msgstr "Azerbejdžan" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2409msgid "Azores" 2410msgstr "Azori" 2411 2412#: app/Date/JalaliDate.php:269 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2414msgid "Bah" 2415msgstr "Bah" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2419msgid "Bahamas" 2420msgstr "Bahami" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:145 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:235 2430msgctxt "INSTRUMENTAL" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:190 2436msgctxt "LOCATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:100 2442msgctxt "NOMINATIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2448msgid "Bahrain" 2449msgstr "Bahrain" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2453msgid "Bangladesh" 2454msgstr "Bangladeš" 2455 2456#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2458msgid "Baptism" 2459msgstr "Krštenje" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2462msgid "Baptism of a brother" 2463msgstr "Krštenje brata" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2466msgid "Baptism of a child" 2467msgstr "Krštenje djeteta" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2470msgid "Baptism of a daughter" 2471msgstr "Krštenje kćeri" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2478msgid "Baptism of a grandchild" 2479msgstr "Krštenje unuka" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "Krštenje unuke" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2486msgctxt "daughter’s daughter" 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "Krštenje unuke" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2491msgctxt "son’s daughter" 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "Krštenje unuke" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "Krštenje unuka" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2500msgctxt "daughter’s son" 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "Krštenje unuka" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2505msgctxt "son’s son" 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "Krštenje unuka" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2510msgid "Baptism of a half-brother" 2511msgstr "Krštenje polubrata" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2514msgid "Baptism of a half-sibling" 2515msgstr "Krštenje polusestre/polubrata" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2518msgid "Baptism of a half-sister" 2519msgstr "Krštenje polusestre" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2522msgid "Baptism of a sibling" 2523msgstr "Krštenje brata/sestre" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2526msgid "Baptism of a sister" 2527msgstr "Krštenje sestre" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2530msgid "Baptism of a son" 2531msgstr "Krštenje sina" 2532 2533#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2535msgid "Bar mitzvah" 2536msgstr "Bar micva" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2540msgid "Barbados" 2541msgstr "Barbados" 2542 2543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2544msgid "Base GEDCOM tag" 2545msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka" 2546 2547#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2549msgid "Bat mitzvah" 2550msgstr "Bat mitzvah" 2551 2552#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2553msgid "Batch update" 2554msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2555 2556#. I18N: Location of an LDS church temple 2557#: app/Elements/TempleCode.php:73 2558msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2559msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države" 2560 2561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2562msgid "Begins with" 2563msgstr "Počinje sa" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2567msgid "Belarus" 2568msgstr "Bjelorusija" 2569 2570#. I18N: The name of a colour-scheme 2571#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2572msgid "Belgian Chocolate" 2573msgstr "Belgian Chocolate" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2577msgid "Belgium" 2578msgstr "Belgija" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2582msgid "Belize" 2583msgstr "Belize" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2587msgid "Benin" 2588msgstr "Benin" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2592msgid "Bermuda" 2593msgstr "Bermuda" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:191 2597msgid "Bern, Switzerland" 2598msgstr "Bern, Švicarska" 2599 2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2601msgid "Best man" 2602msgstr "Kum (vjenčani)" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2606msgid "Bhutan" 2607msgstr "Butan" 2608 2609#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2610msgid "Bibliography" 2611msgstr "Bibliografija" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:64 2615msgid "Billings, Montana, United States" 2616msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države" 2617 2618#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2619msgid "Binary data object" 2620msgstr "Binarni objekt podataka" 2621 2622#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2623msgid "Bing™ maps" 2624msgstr "Bing™ maps" 2625 2626#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2627msgid "Bing™ webmaster tools" 2628msgstr "Bing™ webmaster tools" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/Elements/TempleCode.php:65 2632msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2633msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države" 2634 2635#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2636#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2637#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2761msgid "Birth" 2762msgstr "Rođen/a" 2763 2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2765msgctxt "Female pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Rođena" 2768 2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2770msgctxt "Male pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "Rođen" 2773 2774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2775msgctxt "Pedigree" 2776msgid "Birth" 2777msgstr "Rođen/a" 2778 2779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2780msgid "Birth by country" 2781msgstr "Rođenja po državi" 2782 2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2785msgid "Birth date range end" 2786msgstr "Do datuma rođenja" 2787 2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2790msgid "Birth date range start" 2791msgstr "Od datuma rođenja" 2792 2793#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2794msgid "Birth name" 2795msgstr "Rodno ime" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2798msgid "Birth of a brother" 2799msgstr "Rođenje brata" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2803msgid "Birth of a child" 2804msgstr "Rođenje djeteta" 2805 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2807msgid "Birth of a daughter" 2808msgstr "Rođenje kćeri" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2814msgid "Birth of a grandchild" 2815msgstr "Rođenje unuka" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2818msgid "Birth of a granddaughter" 2819msgstr "Rođenje unuke" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2822msgctxt "daughter’s daughter" 2823msgid "Birth of a granddaughter" 2824msgstr "Rođenje unuke" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2827msgctxt "son’s daughter" 2828msgid "Birth of a granddaughter" 2829msgstr "Rođenje unuke" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2832msgid "Birth of a grandson" 2833msgstr "Rođenje unuka" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2836msgctxt "daughter’s son" 2837msgid "Birth of a grandson" 2838msgstr "Rođenje unuka" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2841msgctxt "son’s son" 2842msgid "Birth of a grandson" 2843msgstr "Rođenje unuka" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2846msgid "Birth of a half-brother" 2847msgstr "Rođenje polubrata" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2850msgid "Birth of a half-sibling" 2851msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2854msgid "Birth of a half-sister" 2855msgstr "Rođenje polusestre" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2859msgid "Birth of a sibling" 2860msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2863msgid "Birth of a sister" 2864msgstr "Rođenje sestre" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2867msgid "Birth of a son" 2868msgstr "Rođenje sina" 2869 2870#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2871msgid "Birth parents" 2872msgstr "Roditelji" 2873 2874#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2875msgid "Birth places" 2876msgstr "Mjesta rođenja" 2877 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2879msgid "Birthplace contains" 2880msgstr "Mjesto rođenja sadrži" 2881 2882#. I18N: Name of a module/report 2883#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2887msgid "Births" 2888msgstr "Rođenja" 2889 2890#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2892msgid "Births by century" 2893msgstr "Rođenja po stoljeću" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/Elements/TempleCode.php:66 2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2898msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države" 2899 2900#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2901msgid "Blessing" 2902msgstr "Blagoslov" 2903 2904#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2905#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2906msgid "Block" 2907msgstr "Blok" 2908 2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2912#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2913msgid "Blocks" 2914msgstr "Blokovi" 2915 2916#. I18N: The name of a colour-scheme 2917#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2918msgid "Blue Lagoon" 2919msgstr "Blue Lagoon" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2923msgid "Blue Marine" 2924msgstr "Blue Marine" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:67 2928msgid "Bogota, Colombia" 2929msgstr "Bogota, Kolumbija" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:68 2933msgid "Boise, Idaho, United States" 2934msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2938msgid "Bolivia" 2939msgstr "Bolivija" 2940 2941#. I18N: Type of media object 2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2943msgid "Book" 2944msgstr "Knjiga" 2945 2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2948msgid "Born in the covenant" 2949msgstr "Rođen u zajednici" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2953msgid "Bosnia and Herzegovina" 2954msgstr "Bosna i Herzegovina" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:69 2958msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2959msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države" 2960 2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2962msgid "Both alive" 2963msgstr "Oboje živi" 2964 2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2966msgid "Both dead" 2967msgstr "Oboje umrli" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2971msgid "Botswana" 2972msgstr "Bocvana" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/Elements/TempleCode.php:70 2976msgid "Bountiful, Utah, United States" 2977msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države" 2978 2979#. I18N: Name of a country or state 2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2981msgid "Bouvet Island" 2982msgstr "Ostrvo Bouvet" 2983 2984#. I18N: Name of a module/list 2985#. I18N: Branches of a family tree 2986#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2987msgid "Branches" 2988msgstr "Grane" 2989 2990#. I18N: %s is a surname 2991#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2992#, php-format 2993msgid "Branches of the %s family" 2994msgstr "Grane %s porodice" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2998msgid "Brazil" 2999msgstr "Brazil" 3000 3001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3002msgid "Bridesmaid" 3003msgstr "Djeveruša" 3004 3005#. I18N: Location of an LDS church temple 3006#: app/Elements/TempleCode.php:71 3007msgid "Brigham City, Utah, United States" 3008msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države" 3009 3010#. I18N: Location of an LDS church temple 3011#: app/Elements/TempleCode.php:72 3012msgid "Brisbane, Australia" 3013msgstr "Brisbane, Australija" 3014 3015#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3016msgid "Brit milah" 3017msgstr "Brit milah" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3021msgid "British Indian Ocean Territory" 3022msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3026msgid "British Virgin Islands" 3027msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3028 3029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3031msgid "Brother" 3032msgstr "Brat" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:137 3036msgctxt "GENITIVE" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Brumaire" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:231 3042msgctxt "INSTRUMENTAL" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "Brumaire" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:184 3048msgctxt "LOCATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:89 3054msgctxt "NOMINATIVE" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3060msgid "Brunei Darussalam" 3061msgstr "Brunej Darusalam" 3062 3063#. I18N: Location of an LDS church temple 3064#: app/Elements/TempleCode.php:63 3065msgid "Buenos Aires, Argentina" 3066msgstr "Buenos Aires, Argentina" 3067 3068#. I18N: Name of a country or state 3069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3070msgid "Bulgaria" 3071msgstr "Bugarska" 3072 3073#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3078msgid "Burial" 3079msgstr "Pokop" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3082msgid "Burial of a brother" 3083msgstr "Sahrana brata" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3086msgid "Burial of a child" 3087msgstr "Pokop djeteta" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3090msgid "Burial of a daughter" 3091msgstr "Sahrana kćerke" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3094msgid "Burial of a father" 3095msgstr "Sahrana oca" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3100msgid "Burial of a grandchild" 3101msgstr "Pokop unuka" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "Sahrana unuke" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3108msgctxt "daughter’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Sahrana unuke" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3113msgctxt "son’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Sahrana unuke" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3118msgid "Burial of a grandfather" 3119msgstr "Sahrana djeda" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3122msgid "Burial of a grandmother" 3123msgstr "Sahrana bake" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3128msgid "Burial of a grandparent" 3129msgstr "Sahrana djeda/bake" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3132msgid "Burial of a grandson" 3133msgstr "Sahrana unuka" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3136msgctxt "daughter’s son" 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "Sahrana unuka" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3141msgctxt "son’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "Sahrana unuka" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3146msgid "Burial of a half-brother" 3147msgstr "Sahrana polubrata" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3150msgid "Burial of a half-sibling" 3151msgstr "Sahrana polubrata/polusestre" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3154msgid "Burial of a half-sister" 3155msgstr "Sahrana polusestre" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3158msgid "Burial of a husband" 3159msgstr "Sahrana muža" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3162msgid "Burial of a maternal grandfather" 3163msgstr "Sahrana djeda po majci" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3166msgid "Burial of a maternal grandmother" 3167msgstr "Sahrana bake po majci" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3170msgid "Burial of a mother" 3171msgstr "Sahrana majke" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3174msgid "Burial of a parent" 3175msgstr "Sahrana roditelja" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3178msgid "Burial of a paternal grandfather" 3179msgstr "Sahrana djeda po ocu" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3182msgid "Burial of a paternal grandmother" 3183msgstr "Sahrana bake po ocu" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3186msgid "Burial of a sibling" 3187msgstr "Pokop brata/sestre" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3190msgid "Burial of a sister" 3191msgstr "Sahrana sestre" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3194msgid "Burial of a son" 3195msgstr "Sahrana sina" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3198msgid "Burial of a spouse" 3199msgstr "Sahrana supružnika" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3202msgid "Burial of a wife" 3203msgstr "Sahrana supruge" 3204 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3206msgid "Burial place contains" 3207msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3208 3209#. I18N: Name of a module/report 3210#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3213msgid "Burials" 3214msgstr "Sahrane" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3218msgid "Burkina Faso" 3219msgstr "Burkina Faso" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3223msgid "Burundi" 3224msgstr "Burundi" 3225 3226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "Kupac" 3229 3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3231msgctxt "FEMALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "Kupac" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3236msgctxt "MALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "Kupac" 3239 3240#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3242msgid "By default, SMTP works on port 25." 3243msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25." 3244 3245#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3246#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3247msgid "CKEditor™" 3248msgstr "CKEditor™" 3249 3250#. I18N: Name of a module. 3251#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3252msgid "CSS and JS" 3253msgstr "CSS i JS" 3254 3255#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3257msgid "Calculating…" 3258msgstr "Izračunavanje…" 3259 3260#. I18N: Name of a module 3261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3263msgid "Calendar" 3264msgstr "Kalendar" 3265 3266#. I18N: A configuration setting 3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3270msgid "Calendar conversion" 3271msgstr "Konverzija kalendara" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/Elements/TempleCode.php:74 3275msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3276msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3277 3278#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3279#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3280msgid "Call number" 3281msgstr "Kontakt broj" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3285msgid "Cambodia" 3286msgstr "Kampučija" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3290msgid "Cameroon" 3291msgstr "Kamerun" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:75 3295msgid "Campinas, Brazil" 3296msgstr "Campinas, Brazil" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3300msgid "Canada" 3301msgstr "Kanada" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3305msgid "Cape Verde" 3306msgstr "Zelenortska Ostrva" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:76 3310msgid "Caracas, Venezuela" 3311msgstr "Caracas, Venezuela" 3312 3313#. I18N: Type of media object 3314#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3315msgid "Card" 3316msgstr "Kartica" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/Elements/TempleCode.php:56 3320msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3321msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3322 3323#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3324msgid "Case insensitive" 3325msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3326 3327#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3328msgid "Caste" 3329msgstr "Kasta" 3330 3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3332msgid "Categories" 3333msgstr "Kategorije" 3334 3335#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3336#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3337msgid "Category" 3338msgstr "Kategorija" 3339 3340#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3341msgid "Cause" 3342msgstr "Uzrok" 3343 3344#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3345#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3346msgid "Cause of death" 3347msgstr "Uzrok smrti" 3348 3349#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3353msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi." 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3357msgid "Cayman Islands" 3358msgstr "Kajmanska Ostrva" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/Elements/TempleCode.php:77 3362msgid "Cebu City, Philippines" 3363msgstr "Cebu City, Filipini" 3364 3365#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3366msgid "Cemetery" 3367msgstr "Groblje" 3368 3369#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3370msgid "Census" 3371msgstr "Popis stanovništva" 3372 3373#. I18N: Name of a module 3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3375msgid "Census assistant" 3376msgstr "Cenzus asistent" 3377 3378#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3380msgid "Census date" 3381msgstr "Datum Cenzusa" 3382 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3384msgid "Census date and place" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3388msgid "Census place" 3389msgstr "Popisno mjesto" 3390 3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3392msgid "Census transcript" 3393msgstr "Transkript Cenzusa" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3397msgid "Central African Republic" 3398msgstr "Centralno Afrička Republika" 3399 3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3419msgid "Century" 3420msgstr "Stoljeće" 3421 3422#. I18N: Type of media object 3423#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3424msgid "Certificate" 3425msgstr "Certifikat" 3426 3427#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3428#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3429msgid "Certificate number" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: Name of a country or state 3433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3434msgid "Chad" 3435msgstr "Čad" 3436 3437#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3438#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3439msgid "Change family members" 3440msgstr "Promijeni članove porodice" 3441 3442#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3443msgid "Change the “Home page” blocks" 3444msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“" 3445 3446#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3447msgid "Change the “My page” blocks" 3448msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\"" 3449 3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3452#, php-format 3453msgid "Changed by %1$s" 3454msgstr "Promijenio %1$s" 3455 3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3458#, php-format 3459msgid "Changed on %1$s" 3460msgstr "Promijenjeno %1$s" 3461 3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3464#, php-format 3465msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3466msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s" 3467 3468#. I18N: Name of a module/report 3469#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3472#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3475msgid "Changes" 3476msgstr "Izmjene" 3477 3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3479#, php-format 3480msgid "Changes in the last %s day" 3481msgid_plural "Changes in the last %s days" 3482msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3483msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3484msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3485 3486#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3487#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3488msgid "Changes log" 3489msgstr "Dnevnik promjena" 3490 3491#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3492msgid "Character set" 3493msgstr "Skup znakova" 3494 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3497msgid "Chart" 3498msgstr "Grafikon" 3499 3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3501msgid "Chart preferences" 3502msgstr "Postavke grafikona" 3503 3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3508msgid "Chart type" 3509msgstr "Vrsta dijagrama" 3510 3511#. I18N: Name of a module/block 3512#. I18N: Name of a module 3513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3520msgid "Charts" 3521msgstr "Grafikoni" 3522 3523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3524#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3525msgid "Check for errors" 3526msgstr "Provjerite ima li grešaka" 3527 3528#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3529msgid "Check for pending changes…" 3530msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3533msgid "Checking server capacity" 3534msgstr "Provjera kapaciteta servera" 3535 3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3537msgid "Checking server configuration" 3538msgstr "Provjera konfiguracije servera" 3539 3540#. I18N: Location of an LDS church temple 3541#: app/Elements/TempleCode.php:78 3542msgid "Chicago, Illinois, United States" 3543msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države" 3544 3545#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3549msgid "Child" 3550msgstr "Dijete" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3554msgid "Child of " 3555msgstr "Djete " 3556 3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3559#, php-format 3560msgid "Child of %s" 3561msgstr "Djete osobe %s" 3562 3563#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3566#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3569#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3572msgid "Children" 3573msgstr "Djeca" 3574 3575#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3576msgid "Children in family" 3577msgstr "Djeca u porodici" 3578 3579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3581msgid "Children of " 3582msgstr "Djeaca osobe " 3583 3584#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:99 3586msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3587msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena." 3588 3589#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:93 3591msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3592msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke." 3593 3594#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3595#: app/SurnameTradition.php:96 3596msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3597msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke." 3598 3599#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3601#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3602#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3604#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3605msgid "Children take their father’s surname." 3606msgstr "Djeca preuzela očevo prezime." 3607 3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3609#: app/SurnameTradition.php:90 3610msgid "Children take their mother’s surname." 3611msgstr "Djeca preuzela majčino prezime." 3612 3613#. I18N: Name of a country or state 3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3615msgid "Chile" 3616msgstr "Čile" 3617 3618#. I18N: Name of a country or state 3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3620msgid "China" 3621msgstr "Kina" 3622 3623#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3624msgid "Choose a report to run" 3625msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3626 3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3630msgid "Choose relatives" 3631msgstr "Odaberi rodbinu" 3632 3633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3634msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3635msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice" 3636 3637#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3642msgid "Christening" 3643msgstr "Krštenje" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3646msgid "Christening of a brother" 3647msgstr "Krštenje brata" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3650msgid "Christening of a child" 3651msgstr "Krštenje djeteta" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3654msgid "Christening of a daughter" 3655msgstr "Krštenje kćerke" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3660msgid "Christening of a grandchild" 3661msgstr "Krštenje unuka" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "Krštenje unuke" 3666 3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3668msgctxt "daughter’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "Krštenje unuke" 3671 3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3673msgctxt "son’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Krštenje unuke" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "Krštenje unuka" 3680 3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3682msgctxt "daughter’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "Krštenje unuka" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3687msgctxt "son’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Krštenje unuka" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3692msgid "Christening of a half-brother" 3693msgstr "Krštenje polubrata" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3696msgid "Christening of a half-sibling" 3697msgstr "Krštenje polubrata/polusestre" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3700msgid "Christening of a half-sister" 3701msgstr "Krštenje polusestre" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3704msgid "Christening of a sibling" 3705msgstr "Krštenje brata/sestre" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3708msgid "Christening of a sister" 3709msgstr "Krštenje sestre" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3712msgid "Christening of a son" 3713msgstr "Krštenje sina" 3714 3715#. I18N: Name of a country or state 3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3717msgid "Christmas Island" 3718msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3719 3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3721msgid "Circumciser" 3722msgstr "Obrezivač" 3723 3724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3725msgid "Citation" 3726msgstr "Citat" 3727 3728#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3729#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3730#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3733#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3738msgid "Citation details" 3739msgstr "Detalji citata" 3740 3741#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3742msgid "Citizenship" 3743msgstr "Državljanstvo" 3744 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3748msgid "City" 3749msgstr "Grad" 3750 3751#. I18N: Location of an LDS church temple 3752#: app/Elements/TempleCode.php:79 3753msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3754msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3755 3756#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3758msgid "Civil marriage" 3759msgstr "Vjenčanje" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "Matičar" 3764 3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3766msgctxt "FEMALE" 3767msgid "Civil registrar" 3768msgstr "Matičarka" 3769 3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3771msgctxt "MALE" 3772msgid "Civil registrar" 3773msgstr "Matičar" 3774 3775#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3777msgid "Clean up data folder" 3778msgstr "Čišćenje mape podataka" 3779 3780#. I18N: Name of a module 3781#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3782msgid "Clippings cart" 3783msgstr "Isječci" 3784 3785#. I18N: Type of media object 3786#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3787msgid "Coat of arms" 3788msgstr "Grb" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:80 3792msgid "Cochabamba, Bolivia" 3793msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3797msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3798msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3799 3800#. I18N: The name of a colour-scheme 3801#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3802msgid "Coffee and Cream" 3803msgstr "Coffee and Cream" 3804 3805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3806msgid "Cohabitation" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: The name of a colour-scheme 3810#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3811msgid "Cold Day" 3812msgstr "Cold Day" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3816msgid "Colombia" 3817msgstr "Kolumbija" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:81 3821msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3822msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:86 3826msgid "Columbia River, Washington, United States" 3827msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:82 3831msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3832msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/Elements/TempleCode.php:83 3836msgid "Columbus, Ohio, United States" 3837msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države" 3838 3839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3841#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3842#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3843msgid "Comment" 3844msgstr "Komentar" 3845 3846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3848#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3849#: resources/views/register-page.phtml:84 3850msgid "Comments" 3851msgstr "Komentari" 3852 3853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3854msgid "Common law marriage" 3855msgstr "Vanbračna zajednica" 3856 3857#. I18N: Description of the “Messages” module 3858#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3859msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3860msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3861 3862#. I18N: Name of a country or state 3863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3864msgid "Comoros" 3865msgstr "Komori" 3866 3867#. I18N: Name of a module/chart 3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3869msgid "Compact tree" 3870msgstr "Kompaktno stablo" 3871 3872#. I18N: %s is an individual’s name 3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3874#, php-format 3875msgid "Compact tree of %s" 3876msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3877 3878#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3879msgid "Comparison" 3880msgstr "Usporedba" 3881 3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3884#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3887msgid "Completed before 1970; date not available" 3888msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3889 3890#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3891#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3894msgid "Completed; date unknown" 3895msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3896 3897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3898#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3899msgid "Completion date" 3900msgstr "Datum završetka" 3901 3902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3904msgid "Compress the GEDCOM file" 3905msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku" 3906 3907#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3909msgid "Confirmation" 3910msgstr "Potvrda" 3911 3912#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3913msgid "Connection to database server" 3914msgstr "Veza sa serverom baze podataka" 3915 3916#. I18N: Name of a module 3917#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3919msgid "Contact information" 3920msgstr "Kontakt informacije" 3921 3922#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3923msgid "Contact method" 3924msgstr "Način kontakta" 3925 3926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3927msgid "Contains" 3928msgstr "Sadrži" 3929 3930#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3931#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3932#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3933msgid "Content" 3934msgstr "Sadržaj" 3935 3936#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3945#: resources/views/admin/components.phtml:28 3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3952#: resources/views/admin/media.phtml:21 3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3955#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3961#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3972#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3978#: resources/views/admin/users.phtml:15 3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3983#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3986#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3991#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3996msgid "Control panel" 3997msgstr "Upravljačka ploča" 3998 3999#. I18N: Name of a module 4000#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4001msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4002msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1" 4003 4004#. I18N: Name of a module 4005#: app/Module/FixNameTags.php:83 4006msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4007msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1" 4008 4009#. I18N: Name of a module 4010#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4011msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4012msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1" 4013 4014#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4017msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4018msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4019 4020#. I18N: Label for option 4021#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4022msgid "Convert to" 4023msgstr "Pretvori u" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4027msgid "Cook Islands" 4028msgstr "Kukova ostrva" 4029 4030#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4031msgid "Cookies" 4032msgstr "Kolačići" 4033 4034#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4035#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4036msgid "Coordinates" 4037msgstr "Koordinate" 4038 4039#. I18N: Location of an LDS church temple 4040#: app/Elements/TempleCode.php:84 4041msgid "Copenhagen, Denmark" 4042msgstr "Kopenhagen, Danska" 4043 4044#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4045#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4046#: resources/views/individual-name.phtml:81 4047#: resources/views/individual-name.phtml:83 4048#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4049msgid "Copy" 4050msgstr "Kopija" 4051 4052#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4053#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4054#, php-format 4055msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4056msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s." 4057 4058#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4059msgid "Copy files…" 4060msgstr "Kopiraj datoteke …" 4061 4062#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4063msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4067msgid "Copyright" 4068msgstr "Autorska prava" 4069 4070#. I18N: Location of an LDS church temple 4071#: app/Elements/TempleCode.php:85 4072msgid "Cordoba, Argentina" 4073msgstr "Cordoba, Argentina" 4074 4075#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4076msgid "Corporation" 4077msgstr "Korporacija" 4078 4079#. I18N: Description of a “Data fix” module 4080#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4081msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4082msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4083 4084#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4085msgid "Correspondence" 4086msgstr "Prepiska" 4087 4088#. I18N: Name of a country or state 4089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4090msgid "Costa Rica" 4091msgstr "Kostarika" 4092 4093#. I18N: Name of a country or state 4094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4095msgid "Cote d’Ivoire" 4096msgstr "Obala Slonovače" 4097 4098#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4099msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4100msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija." 4101 4102#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4103msgid "Count" 4104msgstr "Broj" 4105 4106#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4107#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4108msgid "Count the visits to each page" 4109msgstr "Broji posjete svakoj stranici" 4110 4111#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4112#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4113#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4114#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4115msgid "Country" 4116msgstr "Država" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4119msgid "Create" 4120msgstr "Kreiraj" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4124msgid "Create a family tree" 4125msgstr "Kreiraj porodično stablo" 4126 4127#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4128#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4129msgid "Create a location" 4130msgstr "Kreiraj lokaciju" 4131 4132#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4134#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4135msgid "Create a media object" 4136msgstr "Kreiraj medijski objekt" 4137 4138#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4139#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4140msgid "Create a repository" 4141msgstr "Kreiraj skladište" 4142 4143#: app/Elements/XrefNote.php:61 4144#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4145msgid "Create a shared note" 4146msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4147 4148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4149msgid "Create a shared note using the census assistant" 4150msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4151 4152#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4153msgid "Create a source" 4154msgstr "Kreiraj novi izvor" 4155 4156#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4157#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4158msgid "Create a submission" 4159msgstr "Kreiraj prijavu" 4160 4161#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4162#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4163msgid "Create a submitter" 4164msgstr "Kreiraj podnosioca prijave" 4165 4166#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4167msgid "Create a temporary folder…" 4168msgstr "Kreiraj privremeni folder…" 4169 4170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4171msgid "Create a unique filename" 4172msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke" 4173 4174#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4175msgid "Create an individual" 4176msgstr "Kreiraj osobu" 4177 4178#. I18N: %s is a link/URL 4179#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4180#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4181#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4182#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4183#, php-format 4184msgid "Create maps using %s." 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4188msgid "Create your own chart" 4189msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4190 4191#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4192msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4193msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima." 4194 4195#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4198#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4199#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4202msgid "Creation date" 4203msgstr "Datum kreiranja" 4204 4205#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4212msgid "Cremation" 4213msgstr "Kremacija" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4216msgid "Cremation of a brother" 4217msgstr "Kremiranje brata" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4220msgid "Cremation of a child" 4221msgstr "Kremiranje djeteta" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4224msgid "Cremation of a daughter" 4225msgstr "Kremiranje kćeri" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4228msgid "Cremation of a father" 4229msgstr "Kremiranje oca" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4232msgid "Cremation of a grandchild" 4233msgstr "Kremiranje unuka/unuke" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4236msgid "Cremation of a granddaughter" 4237msgstr "Kremiranje unuke" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4240msgctxt "daughter’s daughter" 4241msgid "Cremation of a granddaughter" 4242msgstr "Kremiranje unuke" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4245msgctxt "son’s daughter" 4246msgid "Cremation of a granddaughter" 4247msgstr "Kremiranje unuke" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4250msgid "Cremation of a grandfather" 4251msgstr "Kremiranje djeda" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4254msgid "Cremation of a grandmother" 4255msgstr "Kremiranje bake" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4260msgid "Cremation of a grandparent" 4261msgstr "Kremiranje bake/djeda" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4264msgid "Cremation of a grandson" 4265msgstr "Kremiranje unuka" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4268msgctxt "daughter’s son" 4269msgid "Cremation of a grandson" 4270msgstr "Kremiranje unuka" 4271 4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4273msgctxt "son’s son" 4274msgid "Cremation of a grandson" 4275msgstr "Kremiranje unuka" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4278msgid "Cremation of a half-brother" 4279msgstr "Kremiranje polubrata" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4282msgid "Cremation of a half-sibling" 4283msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4286msgid "Cremation of a half-sister" 4287msgstr "Kremiranje polusestre" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4290msgid "Cremation of a husband" 4291msgstr "Kremiranje supruga" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4294msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4295msgstr "Kremiranje djeda po majci" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4298msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4299msgstr "Kremiranje bake po majci" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4302msgid "Cremation of a mother" 4303msgstr "Kremiranje majke" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4306msgid "Cremation of a parent" 4307msgstr "Kremiranje roditelja" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4310msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4311msgstr "Kremiranje djeda po ocu" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4314msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4315msgstr "Kremiranje bake po ocu" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4318msgid "Cremation of a sibling" 4319msgstr "Kremiranje brata/sestre" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4322msgid "Cremation of a sister" 4323msgstr "Kremiranje sestre" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4326msgid "Cremation of a son" 4327msgstr "Kremiranje sina" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4330msgid "Cremation of a spouse" 4331msgstr "Kremiranje supružnika" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4334msgid "Cremation of a wife" 4335msgstr "Kremiranje supruge" 4336 4337#. I18N: Name of a country or state 4338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4339msgid "Croatia" 4340msgstr "Hrvatska" 4341 4342#. I18N: Name of a country or state 4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4344msgid "Cuba" 4345msgstr "Kuba" 4346 4347#. I18N: Location of an LDS church temple 4348#: app/Elements/TempleCode.php:87 4349msgid "Curitiba, Brazil" 4350msgstr "Kuritiba, Brazil" 4351 4352#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4353msgid "Custom" 4354msgstr "Prilagođen" 4355 4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4357msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4361msgid "Custom GEDCOM tag" 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: Name of a module 4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4366#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4369msgid "Custom GEDCOM tags" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4373msgid "Custom event" 4374msgstr "Kastomizirani događaj" 4375 4376#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4377msgid "Custom module" 4378msgstr "Prilagođeni modul" 4379 4380#. I18N: A configuration setting 4381#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4382msgid "Custom welcome text" 4383msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice" 4384 4385#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4386msgid "Customize this page" 4387msgstr "Prilagodi ovu stranicu" 4388 4389#. I18N: Name of a country or state 4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4391msgid "Cyprus" 4392msgstr "Kipar" 4393 4394#. I18N: Name of a country or state 4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4396msgid "Czech Republic" 4397msgstr "Češka Republika" 4398 4399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4401msgid "DKIM digital signature" 4402msgstr "DKIM digitalni potpis" 4403 4404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4405#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4406msgid "DNA markers" 4407msgstr "DNK markeri" 4408 4409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4410#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4411#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4412msgid "Daitch-Mokotoff" 4413msgstr "Daitch-Mokotoff" 4414 4415#. I18N: Location of an LDS church temple 4416#: app/Elements/TempleCode.php:88 4417msgid "Dallas, Texas, United States" 4418msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države" 4419 4420#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4421#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4422#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4423#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4426#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4428msgid "Data" 4429msgstr "Podaci" 4430 4431#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4432msgid "Data controller" 4433msgstr "Kontroler podataka" 4434 4435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4436#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4437msgid "Data fix" 4438msgstr "Popravak podataka" 4439 4440#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4441#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4442#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4446#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4447msgid "Data fixes" 4448msgstr "Ispravci podataka" 4449 4450#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4451msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4452msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati." 4453 4454#. I18N: A configuration setting 4455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4456msgid "Data folder" 4457msgstr "Mapa podataka" 4458 4459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4463msgid "Database connection" 4464msgstr "Veza baze podataka" 4465 4466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4471msgid "Database name" 4472msgstr "Ime baze podataka" 4473 4474#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4478msgid "Database password" 4479msgstr "Lozinka baze podataka" 4480 4481#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4482msgid "Database type" 4483msgstr "Tip baze podataka" 4484 4485#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4489msgid "Database user account" 4490msgstr "Korisnički račun baze podataka" 4491 4492#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4493#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4494#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4495#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4500#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4501#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4502#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4503#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4504#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4505#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4510#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4515msgid "Date" 4516msgstr "Datum" 4517 4518#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4519msgid "Date differences" 4520msgstr "Razlika datuma" 4521 4522#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4523msgid "Date of LDS baptism" 4524msgstr "Datum LDS krštenja" 4525 4526#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4527msgid "Date of LDS child sealing" 4528msgstr "Datum LDS zapečaćivanja deteta" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4531msgid "Date of LDS confirmation" 4532msgstr "Datum LDS potvrde" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4535msgid "Date of LDS endowment" 4536msgstr "Datum zadužbine LDS" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4539msgid "Date of LDS spouse sealing" 4540msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4543msgid "Date of adoption" 4544msgstr "Datum posvojenja" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4548msgid "Date of baptism" 4549msgstr "Datum krštenja" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4553msgid "Date of bar mitzvah" 4554msgstr "Datum bar micve" 4555 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4558msgid "Date of bat mitzvah" 4559msgstr "Datum bat micve" 4560 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4566msgid "Date of birth" 4567msgstr "Datum rođenja" 4568 4569#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4570msgid "Date of blessing" 4571msgstr "Datum blagoslova" 4572 4573#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4574msgid "Date of brit milah" 4575msgstr "Datum brit milaha" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4579msgid "Date of burial" 4580msgstr "Datum pokopa" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4584msgid "Date of christening" 4585msgstr "Datum krštenja" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4589msgid "Date of confirmation" 4590msgstr "Datum potvrde" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4593msgid "Date of cremation" 4594msgstr "Datum kremacije" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4600msgid "Date of death" 4601msgstr "Datum smrti" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4604msgid "Date of divorce" 4605msgstr "Datum razvoda" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4608msgid "Date of emigration" 4609msgstr "Datum emigracije" 4610 4611#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4613msgid "Date of engagement" 4614msgstr "Datum angažmana" 4615 4616#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4619#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4620#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4621#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4622msgid "Date of entry in original source" 4623msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4626msgid "Date of event" 4627msgstr "Datum događaja" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4631msgid "Date of first communion" 4632msgstr "Datum prve pričesti" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4635msgid "Date of immigration" 4636msgstr "Datum imigracije" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4639#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4642#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4643msgid "Date of last change" 4644msgstr "Datum zadnje promjene" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4649msgid "Date of marriage" 4650msgstr "Datum braka" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4654msgid "Date of marriage banns" 4655msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4658msgid "Date of naturalization" 4659msgstr "Datum državljanstva" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4662msgid "Date of ordination" 4663msgstr "Datum zaređenja" 4664 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4666msgid "Date of residence" 4667msgstr "Datum boravka" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:104 4670msgid "Date period" 4671msgstr "Vremenski period" 4672 4673#: resources/views/help/date.phtml:97 4674msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4675msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme." 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4679msgid "Date range" 4680msgstr "Vremenski okvir" 4681 4682#: resources/views/help/date.phtml:59 4683msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4684msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena." 4685 4686#: resources/views/admin/users.phtml:31 4687msgid "Date registered" 4688msgstr "Datum registracije" 4689 4690#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4691msgid "Date sent" 4692msgstr "Poslano datuma" 4693 4694#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4696#, php-format 4697msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4698msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar." 4699 4700#: resources/views/help/date.phtml:21 4701msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4702msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima." 4703 4704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4708msgid "Daughter" 4709msgstr "Kćer" 4710 4711#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4712#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4713#, php-format 4714msgid "Daughter of %s" 4715msgstr "Kćerka osobe %s" 4716 4717#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4718msgid "Day" 4719msgstr "Dan" 4720 4721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4722msgid "Day not set" 4723msgstr "Dan nije postavljen" 4724 4725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4728msgid "Day:" 4729msgstr "Dan:" 4730 4731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4733msgid "Dead" 4734msgstr "Mrtvi" 4735 4736#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4737#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4738#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4742#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4745#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4746#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4863msgid "Death" 4864msgstr "Smrt" 4865 4866#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4867msgid "Death by country" 4868msgstr "Smrti po državi" 4869 4870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4871#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4872msgid "Death date range end" 4873msgstr "Do datuma smrti" 4874 4875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4877msgid "Death date range start" 4878msgstr "Od datuma smrti" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4881msgid "Death of a brother" 4882msgstr "Smrt brata" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4886msgid "Death of a child" 4887msgstr "Smrt djeteta" 4888 4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4890msgid "Death of a daughter" 4891msgstr "Smrt kćeri" 4892 4893#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4895msgid "Death of a father" 4896msgstr "Smrt oca" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4902msgid "Death of a grandchild" 4903msgstr "Smrt unuka/unuke" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4906msgid "Death of a granddaughter" 4907msgstr "Smrt unuke" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4910msgctxt "daughter’s daughter" 4911msgid "Death of a granddaughter" 4912msgstr "Smrt unuke" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4915msgctxt "son’s daughter" 4916msgid "Death of a granddaughter" 4917msgstr "Smrt unuke" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4920msgid "Death of a grandfather" 4921msgstr "Smrt djeda" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4924msgid "Death of a grandmother" 4925msgstr "Smrt nane" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4931msgid "Death of a grandparent" 4932msgstr "Smrt nane/djeda" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4935msgid "Death of a grandson" 4936msgstr "Smrt unuka" 4937 4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4939msgctxt "daughter’s son" 4940msgid "Death of a grandson" 4941msgstr "Smrt unuka" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4944msgctxt "son’s son" 4945msgid "Death of a grandson" 4946msgstr "Smrt unuka" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4949msgid "Death of a half-brother" 4950msgstr "Smrt polubrata" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4953msgid "Death of a half-sibling" 4954msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4957msgid "Death of a half-sister" 4958msgstr "Smrt polusestre" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4961msgid "Death of a husband" 4962msgstr "Smrt muža" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4965msgid "Death of a maternal grandfather" 4966msgstr "Smrt djeda po majci" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4969msgid "Death of a maternal grandmother" 4970msgstr "Smrt nane po majci" 4971 4972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4974msgid "Death of a mother" 4975msgstr "Smrt majke" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4979msgid "Death of a parent" 4980msgstr "Smrt roditelja" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4983msgid "Death of a paternal grandfather" 4984msgstr "Smrt djeda po ocu" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4987msgid "Death of a paternal grandmother" 4988msgstr "Smrt nane po ocu" 4989 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4992msgid "Death of a sibling" 4993msgstr "Smrt brata/sestre" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4996msgid "Death of a sister" 4997msgstr "Smrt sestre" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5000msgid "Death of a son" 5001msgstr "Smrt sina" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5005msgid "Death of a spouse" 5006msgstr "Smrt supružnika" 5007 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5009msgid "Death of a wife" 5010msgstr "Smrt žene" 5011 5012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5013msgid "Death of one spouse" 5014msgstr "Smrt jednog supružnika" 5015 5016#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5017msgid "Death place contains" 5018msgstr "Mjesto smrti sadrži" 5019 5020#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5021msgid "Death places" 5022msgstr "Mjesta smrti" 5023 5024#. I18N: Name of a module/report 5025#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5027#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5029msgid "Deaths" 5030msgstr "Smrti" 5031 5032#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5033#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5034msgid "Deaths by century" 5035msgstr "Smrti po stoljeću" 5036 5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5038msgctxt "Abbreviation for December" 5039msgid "Dec" 5040msgstr "dec" 5041 5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5043#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5046msgid "Decade of birth" 5047msgstr "Dekada rođenja" 5048 5049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5051msgid "Decade of death" 5052msgstr "Dekada smrti" 5053 5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5056msgid "Decade of marriage" 5057msgstr "Dekada vjenčanja" 5058 5059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5060msgctxt "GENITIVE" 5061msgid "December" 5062msgstr "decembra" 5063 5064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5065msgctxt "INSTRUMENTAL" 5066msgid "December" 5067msgstr "decembrom" 5068 5069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5070msgctxt "LOCATIVE" 5071msgid "December" 5072msgstr "decembru" 5073 5074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5077msgctxt "NOMINATIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "Decembar" 5080 5081#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5082#: app/Date/FrenchDate.php:305 5083msgid "Decidi" 5084msgstr "Decidi" 5085 5086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5087msgid "Default chart" 5088msgstr "Osnovni grafikon" 5089 5090#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5091msgid "Default family tree" 5092msgstr "Zadano porodično stablo" 5093 5094#. I18N: A configuration setting 5095#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5098msgid "Default individual" 5099msgstr "Početna osoba" 5100 5101#. I18N: A configuration setting 5102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5103msgid "Default theme" 5104msgstr "Osnovna tema" 5105 5106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5109msgid "Definition" 5110msgstr "Definicija" 5111 5112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5113msgid "Degree" 5114msgstr "Stepen" 5115 5116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5132msgctxt "font name" 5133msgid "DejaVu" 5134msgstr "DejaVu" 5135 5136#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5137#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5139#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5140#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5141#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5142#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5143#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5145#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5146#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5147#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5148#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5150#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5151#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5153#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5154#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5155#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5156#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5157msgid "Delete" 5158msgstr "Obriši" 5159 5160#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5161msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5162msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5163 5164#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5166msgid "Delete inactive users" 5167msgstr "Izbriši neaktivne korisnike" 5168 5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5170msgid "Delete selected messages" 5171msgstr "Izbriši označene poruke" 5172 5173#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5174msgid "Delete the preferences for this module." 5175msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul." 5176 5177#: resources/views/individual-name.phtml:89 5178#: resources/views/individual-name.phtml:91 5179msgid "Delete this name" 5180msgstr "Izbriši ovo ime" 5181 5182#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5183msgid "Delete your account" 5184msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun" 5185 5186#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5187msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5188msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5189 5190#. I18N: Name of a country or state 5191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5192msgid "Democratic Republic of the Congo" 5193msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5194 5195#. I18N: Name of a country or state 5196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5197msgid "Denmark" 5198msgstr "Danska" 5199 5200#. I18N: Location of an LDS church temple 5201#: app/Elements/TempleCode.php:89 5202msgid "Denver, Colorado, United States" 5203msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države" 5204 5205#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5206msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5207msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju." 5208 5209#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5210msgid "Descendant generations" 5211msgstr "Potomci generacija" 5212 5213#. I18N: Name of a module/chart 5214#. I18N: Name of a module/sidebar 5215#. I18N: Name of a module/report 5216#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5218#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5219#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5226msgid "Descendants" 5227msgstr "Potomci" 5228 5229#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5230msgid "Descendants interest" 5231msgstr "Interesovanje potomaka" 5232 5233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5234msgid "Descendants of " 5235msgstr "Potomci osobe " 5236 5237#. I18N: %s is an individual’s name 5238#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5239#, php-format 5240msgid "Descendants of %s" 5241msgstr "Potomci osobe %s" 5242 5243#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5244#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5245#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5246#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5247#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5248#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5249#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5250#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5251msgid "Description" 5252msgstr "Opis" 5253 5254#. I18N: A configuration setting 5255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5256msgid "Description META tag" 5257msgstr "META tag za opis" 5258 5259#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5260msgid "Destination" 5261msgstr "Odredište" 5262 5263#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5264#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5265#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5267#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5268msgid "Details" 5269msgstr "Detalji" 5270 5271#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5272msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5273msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo." 5274 5275#. I18N: Location of an LDS church temple 5276#: app/Elements/TempleCode.php:90 5277msgid "Detroit, Michigan, United States" 5278msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države" 5279 5280#: app/Date/JalaliDate.php:268 5281msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5282msgid "Dey" 5283msgstr "Dey" 5284 5285#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5286#: app/Date/JalaliDate.php:143 5287msgctxt "GENITIVE" 5288msgid "Dey" 5289msgstr "Dey" 5290 5291#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5292#: app/Date/JalaliDate.php:233 5293msgctxt "INSTRUMENTAL" 5294msgid "Dey" 5295msgstr "Dey" 5296 5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5298#: app/Date/JalaliDate.php:188 5299msgctxt "LOCATIVE" 5300msgid "Dey" 5301msgstr "Dey" 5302 5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5304#: app/Date/JalaliDate.php:98 5305msgctxt "NOMINATIVE" 5306msgid "Dey" 5307msgstr "Dey" 5308 5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5310#: app/Date/HijriDate.php:150 5311msgctxt "GENITIVE" 5312msgid "Dhu al-Hijjah" 5313msgstr "Zu-l-hidždžea" 5314 5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5316#: app/Date/HijriDate.php:240 5317msgctxt "INSTRUMENTAL" 5318msgid "Dhu al-Hijjah" 5319msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5322#: app/Date/HijriDate.php:195 5323msgctxt "LOCATIVE" 5324msgid "Dhu al-Hijjah" 5325msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5328#: app/Date/HijriDate.php:105 5329msgctxt "NOMINATIVE" 5330msgid "Dhu al-Hijjah" 5331msgstr "Zu-l-hidždže" 5332 5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5334#: app/Date/HijriDate.php:148 5335msgctxt "GENITIVE" 5336msgid "Dhu al-Qi’dah" 5337msgstr "Zu-l-ka'dea" 5338 5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5340#: app/Date/HijriDate.php:238 5341msgctxt "INSTRUMENTAL" 5342msgid "Dhu al-Qi’dah" 5343msgstr "Zu-l-ka'deom" 5344 5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5346#: app/Date/HijriDate.php:193 5347msgctxt "LOCATIVE" 5348msgid "Dhu al-Qi’dah" 5349msgstr "Zu-l-ka'deu" 5350 5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5352#: app/Date/HijriDate.php:103 5353msgctxt "NOMINATIVE" 5354msgid "Dhu al-Qi’dah" 5355msgstr "Zu-l-ka'de" 5356 5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5358#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5359#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5360msgid "Died as a child: exempt" 5361msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5362 5363#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5364msgid "Differences" 5365msgstr "Razlike" 5366 5367#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5369msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5370msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara." 5371 5372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5377msgid "Direct line ancestors" 5378msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5379 5380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5385msgid "Direct line ancestors and their families" 5386msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5387 5388#. I18N: %s is a number of records per page 5389#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5390#, php-format 5391msgid "Display %s" 5392msgstr "Prikaži %s" 5393 5394#. I18N: Description of the “Favorites” module 5395#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5396msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5397msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5398 5399#. I18N: Description of the “Favorites” module 5400#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5401msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5402msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5403 5404#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5405msgid "Display custom GEDCOM tags" 5406msgstr "" 5407 5408#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5409#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5410msgid "Divorce" 5411msgstr "Razvod" 5412 5413#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5414msgid "Divorce filed" 5415msgstr "Pokrenut razvod" 5416 5417#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5418#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5419msgid "Divorces by century" 5420msgstr "Razvodi po stoljeću" 5421 5422#. I18N: Name of a country or state 5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5424msgid "Djibouti" 5425msgstr "Džibuti" 5426 5427#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5428#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5429msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5430msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5431 5432#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5433#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5434msgid "Do not seal: unauthorized" 5435msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5436 5437#. I18N: Type of media object 5438#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5439msgid "Document" 5440msgstr "Dokument" 5441 5442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5443msgid "Domain name" 5444msgstr "Ime domene" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5448msgid "Dominica" 5449msgstr "Dominika" 5450 5451#. I18N: Name of a country or state 5452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5453msgid "Dominican Republic" 5454msgstr "Dominikanska Republika" 5455 5456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5458#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5459msgid "Download" 5460msgstr "Preuzimanje" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5463#, php-format 5464msgid "Download %s…" 5465msgstr "Preuzmi %s…" 5466 5467#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5468msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5469msgstr "" 5470 5471#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5472msgid "Download file" 5473msgstr "Skini datoteku" 5474 5475#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5476msgid "Drag the blocks to change their position." 5477msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj." 5478 5479#. I18N: Location of an LDS church temple 5480#: app/Elements/TempleCode.php:91 5481msgid "Draper, Utah, United States" 5482msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države" 5483 5484#. I18N: The second day in the French republican calendar 5485#: app/Date/FrenchDate.php:289 5486msgid "Duodi" 5487msgstr "Duodi" 5488 5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5493msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5494msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5495 5496#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5497#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5498#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5499#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5500msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5501msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5502 5503#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5504msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5505msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine." 5506 5507#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5508msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5509msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun." 5510 5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5515msgid "Earliest birth" 5516msgstr "Najranije rođenje" 5517 5518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5520#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5521#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5522msgid "Earliest death" 5523msgstr "Najranija smrt" 5524 5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5526msgid "Earliest divorce" 5527msgstr "Najraniji razvod" 5528 5529#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5530msgid "Earliest marriage" 5531msgstr "Najraniji brak" 5532 5533#. I18N: Name of a country or state 5534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5535msgid "Ecuador" 5536msgstr "Ekvador" 5537 5538#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5539#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5540#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5541#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5542#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5543#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5544#: resources/views/admin/users.phtml:24 5545#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5546#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5547#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5548#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5549#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5550#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5551#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5552#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5553#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5554#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5555#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5556#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5557#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5558msgid "Edit" 5559msgstr "Uredi" 5560 5561#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5562#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5563msgid "Edit a media file" 5564msgstr "Uredite medijsku datoteku" 5565 5566#. I18N: Options for editing 5567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5568msgid "Edit preferences" 5569msgstr "Opcije za uređivanje" 5570 5571#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5572msgid "Edit the FAQ" 5573msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5574 5575#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5576#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5577#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5578#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5579msgid "Edit the gender" 5580msgstr "Uredi spol" 5581 5582#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5583#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5584#: resources/views/individual-name.phtml:76 5585#: resources/views/individual-name.phtml:78 5586msgid "Edit the name" 5587msgstr "Uredi ime" 5588 5589#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5590#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5591#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5592#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5593#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5594#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5595msgid "Edit the raw GEDCOM" 5596msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5597 5598#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5599msgid "Edit the shared note" 5600msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5601 5602#: app/Module/StoriesModule.php:310 5603#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5604msgid "Edit the story" 5605msgstr "Uredi priču" 5606 5607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5608msgid "Edit the user" 5609msgstr "Uredi korisnika" 5610 5611#: app/Services/TreeService.php:210 5612msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5613msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim." 5614 5615#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5616#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5617msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5618msgstr "" 5619 5620#. I18N: A restriction on editing data 5621#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5622msgid "Editing restriction" 5623msgstr "Ograničenje uređivanja" 5624 5625#. I18N: Listbox entry; name of a role 5626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5628#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5629#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5630msgid "Editor" 5631msgstr "Uređivač" 5632 5633#. I18N: Location of an LDS church temple 5634#: app/Elements/TempleCode.php:92 5635msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5636msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5637 5638#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5639msgid "Education" 5640msgstr "Obrazovanje" 5641 5642#. I18N: Name of a country or state 5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5644msgid "Egypt" 5645msgstr "Egipat" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5649msgid "El Salvador" 5650msgstr "El Salvador" 5651 5652#. I18N: Type of media object 5653#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5654msgid "Electronic" 5655msgstr "Elektronski" 5656 5657#. I18N: a month in the Jewish calendar 5658#: app/Date/JewishDate.php:202 5659msgctxt "GENITIVE" 5660msgid "Elul" 5661msgstr "Elul" 5662 5663#. I18N: a month in the Jewish calendar 5664#: app/Date/JewishDate.php:306 5665msgctxt "INSTRUMENTAL" 5666msgid "Elul" 5667msgstr "Elul" 5668 5669#. I18N: a month in the Jewish calendar 5670#: app/Date/JewishDate.php:254 5671msgctxt "LOCATIVE" 5672msgid "Elul" 5673msgstr "Elul" 5674 5675#. I18N: a month in the Jewish calendar 5676#: app/Date/JewishDate.php:150 5677msgctxt "NOMINATIVE" 5678msgid "Elul" 5679msgstr "Elul" 5680 5681#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5682#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5683#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5684msgid "Email" 5685msgstr "Email" 5686 5687#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5688#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5689#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5690#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5691#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5692#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5693#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5695#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5696#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5697#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5698#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5699#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5700#: resources/views/register-page.phtml:48 5701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5702msgid "Email address" 5703msgstr "Email adresa" 5704 5705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5706msgid "Email verified" 5707msgstr "Adresa e-pošte potvrđena" 5708 5709#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5710msgid "Emigration" 5711msgstr "Emigracija" 5712 5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5714msgid "Employee" 5715msgstr "Zaposlenik" 5716 5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5718msgctxt "FEMALE" 5719msgid "Employee" 5720msgstr "Zaposlenica" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5723msgctxt "MALE" 5724msgid "Employee" 5725msgstr "Zaposlenik" 5726 5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5728#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5729msgid "Employer" 5730msgstr "Poslodavac" 5731 5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5733msgctxt "FEMALE" 5734msgid "Employer" 5735msgstr "Poslodavac" 5736 5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5738msgctxt "MALE" 5739msgid "Employer" 5740msgstr "Poslodavac" 5741 5742#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5743msgid "Empty the clipboard" 5744msgstr "" 5745 5746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5747msgid "Empty the clippings cart" 5748msgstr "Isprazni korpu" 5749 5750#: resources/views/admin/components.phtml:40 5751#: resources/views/admin/components.phtml:86 5752#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5753msgid "Enabled" 5754msgstr "Omogućen" 5755 5756#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5758msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5759msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici." 5760 5761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5762msgid "End year" 5763msgstr "Završna godina" 5764 5765#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5766msgid "Ending range of change dates" 5767msgstr "Do datuma promjene" 5768 5769#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5770#: app/Elements/TempleCode.php:93 5771msgid "Endowment House" 5772msgstr "Zakladna kuća" 5773 5774#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5776msgid "Engagement" 5777msgstr "Angažman" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5781msgid "England" 5782msgstr "Engleska" 5783 5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5785msgid "Enter an optional note about this favorite" 5786msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5787 5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5789msgid "Entire record" 5790msgstr "Cijeli zapis" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5794msgid "Equatorial Guinea" 5795msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5799msgid "Eritrea" 5800msgstr "Eritreja" 5801 5802#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5803#, php-format 5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5805msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano." 5806 5807#: app/Date/JalaliDate.php:270 5808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5809msgid "Esf" 5810msgstr "Esf" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:147 5814msgctxt "GENITIVE" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "Esfand" 5817 5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5819#: app/Date/JalaliDate.php:237 5820msgctxt "INSTRUMENTAL" 5821msgid "Esfand" 5822msgstr "Esfand" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:192 5826msgctxt "LOCATIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "Esfand" 5829 5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5831#: app/Date/JalaliDate.php:102 5832msgctxt "NOMINATIVE" 5833msgid "Esfand" 5834msgstr "Esfand" 5835 5836#. I18N: Name of a mapping organisation 5837#: app/Module/EsriMaps.php:38 5838msgid "Esri/ArcGIS" 5839msgstr "" 5840 5841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5842msgid "Estate name" 5843msgstr "Naziv imanja" 5844 5845#. I18N: A configuration setting 5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5847msgid "Estimated dates for birth and death" 5848msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5849 5850#. I18N: Name of a country or state 5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5852msgid "Estonia" 5853msgstr "Estonija" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5857msgid "Ethiopia" 5858msgstr "Etiopija" 5859 5860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5861msgid "Europe" 5862msgstr "Evropa" 5863 5864#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5865#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5866#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5867#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5871#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5876msgid "Event" 5877msgstr "Događaj" 5878 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5882#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5885msgid "Events" 5886msgstr "Događaji" 5887 5888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5889msgid "Events in countries" 5890msgstr "Događaji po državama" 5891 5892#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5893msgid "Events of close relatives" 5894msgstr "Događaji bliže rodbine" 5895 5896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5897msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5898msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)." 5899 5900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5901msgid "Exact" 5902msgstr "Tačno" 5903 5904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5905msgid "Exact date" 5906msgstr "Tačan datum" 5907 5908#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5909#, php-format 5910msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5911msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" 5912 5913#: resources/views/admin/media.phtml:75 5914msgid "Exclude subfolders" 5915msgstr "Isključi podfoldere" 5916 5917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5922msgid "Excluded from this submission" 5923msgstr "Isključi sa ove prijave" 5924 5925#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5926#: resources/views/register-page.phtml:88 5927msgid "Explain why you are requesting an account." 5928msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa." 5929 5930#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5931msgid "Export" 5932msgstr "Izvezi" 5933 5934#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5935msgid "Export a GEDCOM file" 5936msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" 5937 5938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5939msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5940msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" 5941 5942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5943msgid "Export preferences" 5944msgstr "Izvezi podešavanja" 5945 5946#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5948msgid "Extend privacy to dead individuals" 5949msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" 5950 5951#. I18N: “External files” are stored on other computers 5952#: resources/views/admin/media.phtml:45 5953msgid "External files" 5954msgstr "Vanjske datoteke" 5955 5956#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5957msgid "External link" 5958msgstr "" 5959 5960#: resources/views/admin/media.phtml:79 5961msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5962msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke." 5963 5964#. I18N: Name of a module/sidebar 5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5967#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5968msgid "Extra information" 5969msgstr "Dodatne informacije" 5970 5971#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5972msgid "Eye color" 5973msgstr "Boja očiju" 5974 5975#. I18N: Name of a theme. 5976#: app/Module/FabTheme.php:39 5977msgid "F.A.B." 5978msgstr "F.A.B." 5979 5980#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5981#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5982msgid "FAQ" 5983msgstr "Često postavljana pitanja" 5984 5985#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5987msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5988msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 5989 5990#. I18N: https://foko.genealogy.net 5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5995msgid "FOKO country" 5996msgstr "" 5997 5998#: app/Factories/ElementFactory.php:529 5999msgid "Fact" 6000msgstr "Činjenica" 6001 6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6005msgid "Fact 1" 6006msgstr "Činjenica 1" 6007 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6011msgid "Fact 10" 6012msgstr "Činjenica 10" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6017msgid "Fact 11" 6018msgstr "Činjenica 11" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6023msgid "Fact 12" 6024msgstr "Činjenica 12" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6029msgid "Fact 13" 6030msgstr "Činjenica 13" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6035msgid "Fact 2" 6036msgstr "Činjenica 2" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6041msgid "Fact 3" 6042msgstr "Činjenica 3" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6047msgid "Fact 4" 6048msgstr "Činjenica 4" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6053msgid "Fact 5" 6054msgstr "Činjenica 5" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6059msgid "Fact 6" 6060msgstr "Činjenica 6" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6065msgid "Fact 7" 6066msgstr "Činjenica 7" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6071msgid "Fact 8" 6072msgstr "Činjenica 8" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6077msgid "Fact 9" 6078msgstr "Činjenica 9" 6079 6080#. I18N: A configuration setting 6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6082msgid "Fact icons" 6083msgstr "Ikone činjenica" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6086msgid "Fact or event" 6087msgstr "Činjenica ili događaj" 6088 6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6092#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6093#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6097msgid "Facts and events" 6098msgstr "Činjenice i događaji" 6099 6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6101msgid "Facts for family records" 6102msgstr "Činjenice za porodične zapise" 6103 6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6105msgid "Facts for individual records" 6106msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6109msgid "Facts for new families" 6110msgstr "Činjenice za nove porodice" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6113msgid "Facts for new individuals" 6114msgstr "Činjenice za nove osobe" 6115 6116#. I18N: Name of a country or state 6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6118msgid "Falkland Islands" 6119msgstr "Foklandska ostrva" 6120 6121#. I18N: Name of a module/list 6122#. I18N: Name of a module 6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6126#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6143#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6144#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6145#: resources/views/search-results.phtml:48 6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6148msgid "Families" 6149msgstr "Porodice" 6150 6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6152#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6153msgid "Families with sources" 6154msgstr "Porodice sa izvorima" 6155 6156#. I18N: Name of a module/report 6157#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6173msgid "Family" 6174msgstr "Porodica" 6175 6176#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6177msgid "Family as a child" 6178msgstr "Porodica u djetinjstvu" 6179 6180#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6181msgid "Family as a spouse" 6182msgstr "Porodica kao supruga" 6183 6184#. I18N: Name of a module/chart 6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6186msgid "Family book" 6187msgstr "Porodična knjiga" 6188 6189#. I18N: %s is an individual’s name 6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6191#, php-format 6192msgid "Family book of %s" 6193msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6194 6195#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6196msgid "Family census" 6197msgstr "" 6198 6199#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6200msgid "Family file" 6201msgstr "Porodična datoteka" 6202 6203#. I18N: Name of a module/sidebar 6204#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6205msgid "Family navigator" 6206msgstr "Porodični Navigator" 6207 6208#. I18N: Description of the “News” module 6209#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6210msgid "Family news and site announcements." 6211msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6212 6213#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6214#, php-format 6215msgid "Family of %s" 6216msgstr "Porodica osobe %s" 6217 6218#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6219msgid "Family residence" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6223msgid "Family status" 6224msgstr "Porodični status" 6225 6226#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6229#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6232#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6234#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6235#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6237#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6238#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6239msgid "Family tree" 6240msgstr "Porodično stablo" 6241 6242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6244msgid "Family tree clippings cart" 6245msgstr "Isječci porodičnog stabla" 6246 6247#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6249msgid "Family tree title" 6250msgstr "Naslov porodičnog stabla" 6251 6252#. I18N: Name of a module 6253#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6256#: resources/views/search-trees.phtml:18 6257msgid "Family trees" 6258msgstr "Porodična stabla" 6259 6260#. I18N: %s is the spouse name 6261#: app/Individual.php:915 6262#, php-format 6263msgid "Family with %s" 6264msgstr "Porodica sa %s" 6265 6266#: app/Individual.php:845 6267msgid "Family with adoptive parents" 6268msgstr "Porodica sa usvojiteljima" 6269 6270#: app/Individual.php:846 6271msgid "Family with foster parents" 6272msgstr "Porodica sa skrbnicima" 6273 6274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6276msgid "Family with husband" 6277msgstr "Porodica sa mužem" 6278 6279#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6282msgid "Family with parents" 6283msgstr "Porodica sa roditeljima" 6284 6285#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6286#: app/Individual.php:850 6287msgid "Family with rada parents" 6288msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku" 6289 6290#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6291#: app/Individual.php:848 6292msgid "Family with sealing parents" 6293msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima" 6294 6295#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6296msgid "Family with spouse" 6297msgstr "Porodica sa supružnikom" 6298 6299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6302msgid "Family with the most children" 6303msgstr "Porodica sa najviše djece" 6304 6305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6307msgid "Family with wife" 6308msgstr "Porodica sa ženom" 6309 6310#. I18N: familysearch.org 6311#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6312msgid "FamilySearch ID" 6313msgstr "" 6314 6315#. I18N: Name of a module/chart 6316#: app/Module/FanChartModule.php:119 6317msgid "Fan chart" 6318msgstr "Kružni dijagram" 6319 6320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6321#: app/Module/FanChartModule.php:165 6322#, php-format 6323msgid "Fan chart of %s" 6324msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6325 6326#: app/Date/JalaliDate.php:259 6327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6328msgid "Far" 6329msgstr "Far" 6330 6331#. I18N: Name of a country or state 6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6333msgid "Faroe Islands" 6334msgstr "Farska ostrva" 6335 6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6337#: app/Date/JalaliDate.php:125 6338msgctxt "GENITIVE" 6339msgid "Farvardin" 6340msgstr "Farvardin" 6341 6342#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6343#: app/Date/JalaliDate.php:215 6344msgctxt "INSTRUMENTAL" 6345msgid "Farvardin" 6346msgstr "Farvardin" 6347 6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6349#: app/Date/JalaliDate.php:170 6350msgctxt "LOCATIVE" 6351msgid "Farvardin" 6352msgstr "Farvardin" 6353 6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6355#: app/Date/JalaliDate.php:80 6356msgctxt "NOMINATIVE" 6357msgid "Farvardin" 6358msgstr "Farvardin" 6359 6360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6367msgid "Father" 6368msgstr "Otac" 6369 6370#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6371#, php-format 6372msgid "Father: %s" 6373msgstr "Otac: %s" 6374 6375#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6376msgid "Father’s age" 6377msgstr "Dob oca" 6378 6379#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6380#: app/Individual.php:876 6381#, php-format 6382msgid "Father’s family with %s" 6383msgstr "Očeva porodica sa %s" 6384 6385#. I18N: A step-family. 6386#: app/Individual.php:880 6387msgid "Father’s family with an unknown individual" 6388msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" 6389 6390#. I18N: Name of a module 6391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6393msgid "Favorites" 6394msgstr "Omiljeni" 6395 6396#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6397#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6398#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6399msgid "Fax" 6400msgstr "Fax" 6401 6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6403msgctxt "Abbreviation for February" 6404msgid "Feb" 6405msgstr "feb" 6406 6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6408msgctxt "GENITIVE" 6409msgid "February" 6410msgstr "februara" 6411 6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6413msgctxt "INSTRUMENTAL" 6414msgid "February" 6415msgstr "februarom" 6416 6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6418msgctxt "LOCATIVE" 6419msgid "February" 6420msgstr "februaru" 6421 6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6425msgctxt "NOMINATIVE" 6426msgid "February" 6427msgstr "Februar" 6428 6429#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6430#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6431msgid "Female" 6432msgstr "Ženski" 6433 6434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6435#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6436#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6437#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6439#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6440#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6442#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6443#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6447#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6448#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6449#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6450#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6451msgid "Females" 6452msgstr "Žene" 6453 6454#. I18N: Name of a country or state 6455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6456msgid "Fiji" 6457msgstr "Fidži" 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6461msgid "File size" 6462msgstr "Veličina datoteke" 6463 6464#: app/Functions/Functions.php:43 6465msgid "File successfully uploaded" 6466msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6467 6468#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6469#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6470#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6472msgid "Filename" 6473msgstr "Ime datoteke" 6474 6475#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6477msgid "Filename on server" 6478msgstr "Ime datoteke na serveru" 6479 6480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6481#, php-format 6482msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6483msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”." 6484 6485#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6486#, php-format 6487msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6488msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”." 6489 6490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6491msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6492msgstr "Pronađene su datoteke iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati." 6493 6494#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6495#, php-format 6496msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6497msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti." 6498 6499#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6500#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6501msgid "Filter" 6502msgstr "Filter" 6503 6504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6505msgid "Find a source" 6506msgstr "Pronađi izvor" 6507 6508#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6509#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6510#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6511#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6512msgid "Find a special character" 6513msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6514 6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6516msgid "Find all possible relationships" 6517msgstr "Pronađite sve moguće veze" 6518 6519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6520msgid "Find any relationship" 6521msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu" 6522 6523#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6524#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6525msgid "Find duplicates" 6526msgstr "Pronađite duplikate" 6527 6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6529msgid "Find other relationships" 6530msgstr "Pronađi ostale srodnosti" 6531 6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6533#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6534msgid "Find relationships via ancestors" 6535msgstr "Pronađite srodnost putem predaka" 6536 6537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6538#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6539msgid "Find the closest relationships" 6540msgstr "Pronađite najbliže srodnosti" 6541 6542#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6543#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6544msgid "Find unrelated individuals" 6545msgstr "Pronađite nepovezane pojedince" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6549msgid "Finland" 6550msgstr "Finska" 6551 6552#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6554msgid "First communion" 6555msgstr "Prva pričest" 6556 6557#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6558msgid "First event" 6559msgstr "Prvi događaj" 6560 6561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6562msgid "First record" 6563msgstr "Prvi zapis" 6564 6565#. I18N: Name of a module 6566#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6567msgid "Fix name slashes and spaces" 6568msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6569 6570#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6571msgid "Flag" 6572msgstr "Zastavica" 6573 6574#. I18N: Name of a country or state 6575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6576msgid "Flanders" 6577msgstr "Flandrija" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:149 6581msgctxt "GENITIVE" 6582msgid "Floreal" 6583msgstr "Floréal" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:243 6587msgctxt "INSTRUMENTAL" 6588msgid "Floreal" 6589msgstr "Floréal" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:196 6593msgctxt "LOCATIVE" 6594msgid "Floreal" 6595msgstr "Floréal" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:102 6599msgctxt "NOMINATIVE" 6600msgid "Floreal" 6601msgstr "Floréal" 6602 6603#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6604#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6605msgid "Folder" 6606msgstr "Direktorij" 6607 6608#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6609msgid "Folder name on server" 6610msgstr "Ime foldera na serveru" 6611 6612#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6613#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6614msgid "Follow this link to verify your email address." 6615msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte." 6616 6617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6621#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6622#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6633msgid "Font" 6634msgstr "Font" 6635 6636#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6637#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6638msgid "Footer" 6639msgstr "Podnožje" 6640 6641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6643#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6644#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6645msgid "Footers" 6646msgstr "Podnožja" 6647 6648#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6650#, php-format 6651msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6652msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s." 6653 6654#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6655msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6656msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)." 6657 6658#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6659msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6660msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva." 6661 6662#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6663#, php-format 6664msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6665msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s." 6666 6667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6668#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6669#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6670#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6671#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6672#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6673#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6674#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6675#, php-format 6676msgid "For more information, see %s." 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6680#, php-format 6681msgid "For technical support and information contact %s." 6682msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s." 6683 6684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6685#, php-format 6686msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6687msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s." 6688 6689#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6691msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6692msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd." 6693 6694#: resources/views/login-page.phtml:61 6695#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6696msgid "Forgot password?" 6697msgstr "Zaboravili ste lozinku?" 6698 6699#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6700#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6701#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6702#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6703#: resources/views/help/date.phtml:145 6704#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6705msgid "Format" 6706msgstr "Oblik" 6707 6708#. I18N: A configuration setting 6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6710msgid "Format text and notes" 6711msgstr "Formatirajte tekst i napomene" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:94 6715msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6716msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države" 6717 6718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6719msgctxt "Female pedigree" 6720msgid "Foster" 6721msgstr "Skrbnik" 6722 6723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6724msgctxt "Male pedigree" 6725msgid "Foster" 6726msgstr "Skrbnik" 6727 6728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6729msgctxt "Pedigree" 6730msgid "Foster" 6731msgstr "Skrbnik" 6732 6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6734msgid "Foster child" 6735msgstr "Posvojeno dijete" 6736 6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6738msgid "Foster father" 6739msgstr "Poočim" 6740 6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6742msgid "Foster mother" 6743msgstr "Pomajka" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6747msgid "France" 6748msgstr "Francuska" 6749 6750#. I18N: Location of an LDS church temple 6751#: app/Elements/TempleCode.php:95 6752msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6753msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka" 6754 6755#. I18N: Location of an LDS church temple 6756#: app/Elements/TempleCode.php:96 6757msgid "Freiburg, Germany" 6758msgstr "Freiburg, Njemačka" 6759 6760#. I18N: The French calendar 6761#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6762msgid "French" 6763msgstr "Francuski" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6767msgid "French Guiana" 6768msgstr "Francuska Gvajana" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6772msgid "French Polynesia" 6773msgstr "Francuska Polinezija" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6777msgid "French Southern Territories" 6778msgstr "Francuske južne teritorije" 6779 6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6783msgid "Frequently asked questions" 6784msgstr "Često postavljena pitanja" 6785 6786#. I18N: Location of an LDS church temple 6787#: app/Elements/TempleCode.php:97 6788msgid "Fresno, California, United States" 6789msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države" 6790 6791#. I18N: abbreviation for Friday 6792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6794msgid "Fri" 6795msgstr "pet" 6796 6797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6798msgid "Friday" 6799msgstr "Petak" 6800 6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6802msgid "Friend" 6803msgstr "Prijatelj" 6804 6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6806msgctxt "FEMALE" 6807msgid "Friend" 6808msgstr "Prijateljica" 6809 6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6811msgctxt "MALE" 6812msgid "Friend" 6813msgstr "Prijatelj" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:139 6817msgctxt "GENITIVE" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "Frimaire" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:233 6823msgctxt "INSTRUMENTAL" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "Frimaire" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:186 6829msgctxt "LOCATIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "Frimaire" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:91 6835msgctxt "NOMINATIVE" 6836msgid "Frimaire" 6837msgstr "Frimaire" 6838 6839#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6840#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6841#: resources/views/message-page.phtml:29 6842msgctxt "Email sender" 6843msgid "From" 6844msgstr "Od" 6845 6846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6848msgctxt "Start of date range" 6849msgid "From" 6850msgstr "Od" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:157 6854msgctxt "GENITIVE" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "Fructidor" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:251 6860msgctxt "INSTRUMENTAL" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "Fructidor" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:204 6866msgctxt "LOCATIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "Fructidor" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:110 6872msgctxt "NOMINATIVE" 6873msgid "Fructidor" 6874msgstr "Fructidor" 6875 6876#. I18N: Location of an LDS church temple 6877#: app/Elements/TempleCode.php:98 6878msgid "Fukuoka, Japan" 6879msgstr "Fukuoka, Japan" 6880 6881#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6882#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6883msgid "Funeral" 6884msgstr "Sprovod" 6885 6886#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6887msgid "GEDCOM" 6888msgstr "GEDCOM" 6889 6890#. I18N: A configuration setting 6891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6893msgid "GEDCOM errors" 6894msgstr "GEDCOM greške" 6895 6896#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6897msgid "GEDCOM file" 6898msgstr "GEDCOM datoteka" 6899 6900#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6901msgid "GEDCOM sub-tag" 6902msgstr "" 6903 6904#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6905#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6906#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6907#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6908#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6909#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6910msgid "GEDCOM tag" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6915msgid "GEDCOM tags" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: https://gov.genealogy.net 6919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6922msgid "GOV identifier" 6923msgstr "GOV identifikator" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6927msgid "Gabon" 6928msgstr "Gabon" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6932msgid "Gambia" 6933msgstr "Gambija" 6934 6935#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6936#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6942msgid "Gender" 6943msgstr "Pol" 6944 6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6946msgid "Genealogy" 6947msgstr "Genealogija" 6948 6949#. I18N: A configuration setting 6950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6951msgid "Genealogy contact" 6952msgstr "Genološki kontakt" 6953 6954#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6955#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6956msgid "Genealogy data" 6957msgstr "Genealoški podaci" 6958 6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6961msgid "General" 6962msgstr "Opšte" 6963 6964#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6965#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6966msgid "General search" 6967msgstr "Opšta pretraga" 6968 6969#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6970#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6971msgid "Generate sitemap files for search engines." 6972msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6973 6974#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6975#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6976#, php-format 6977msgid "Generated by %s" 6978msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6979 6980#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6981msgid "Generation" 6982msgstr "Generacija" 6983 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6986msgid "Generation " 6987msgstr "Generacija " 6988 6989#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6990#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6991#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6993#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6994#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6995#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7000msgid "Generations" 7001msgstr "Generacije" 7002 7003#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7004msgid "Generations of ancestors" 7005msgstr "Generacije predaka" 7006 7007#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7008msgid "Generations of descendants" 7009msgstr "Generacije potomaka" 7010 7011#. I18N: https://www.geonames.org 7012#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7013#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7014msgid "GeoNames" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7019msgid "Geographic area" 7020msgstr "Geografsko područje" 7021 7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7028msgid "Geographic data" 7029msgstr "Geografski podaci" 7030 7031#. I18N: find latitude/longitude for a place 7032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7034msgid "Geolocation" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: Name of a country or state 7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7039msgid "Georgia" 7040msgstr "Gruzija" 7041 7042#. I18N: Name of a country or state 7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7044msgid "Germany" 7045msgstr "Njemačka" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:147 7049msgctxt "GENITIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "Germinal" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#: app/Date/FrenchDate.php:241 7055msgctxt "INSTRUMENTAL" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "Germinal" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:194 7061msgctxt "LOCATIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "Germinal" 7064 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#. I18N: a month in the French republican calendar 7067#: app/Date/FrenchDate.php:100 7068msgctxt "NOMINATIVE" 7069msgid "Germinal" 7070msgstr "Germinal" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7074msgid "Ghana" 7075msgstr "Gana" 7076 7077#. I18N: Name of a country or state 7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7079msgid "Gibraltar" 7080msgstr "Gibraltar" 7081 7082#. I18N: Location of an LDS church temple 7083#: app/Elements/TempleCode.php:99 7084msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7085msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države" 7086 7087#. I18N: Location of an LDS church temple 7088#: app/Elements/TempleCode.php:100 7089msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7090msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države" 7091 7092#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7094msgid "Given name" 7095msgstr "Ime" 7096 7097#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7098#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7099#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7100#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7101#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7103msgid "Given names" 7104msgstr "Imena" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7107msgid "Godchild" 7108msgstr "Kumče" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7112msgid "Goddaughter" 7113msgstr "Kumče (žensko)" 7114 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7117msgid "Godfather" 7118msgstr "Kum" 7119 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7122msgid "Godmother" 7123msgstr "Kuma" 7124 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7126#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7127msgid "Godparent" 7128msgstr "Kum/Kuma" 7129 7130#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7131msgid "Godparents" 7132msgstr "Kumovi" 7133 7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7136msgid "Godson" 7137msgstr "Kumče" 7138 7139#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7140msgid "Google™ analytics" 7141msgstr "Google™ analitika" 7142 7143#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7144msgid "Google™ maps" 7145msgstr "Google™ maps" 7146 7147#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7148msgid "Google™ webmaster tools" 7149msgstr "Google™ webmaster alati" 7150 7151#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7152msgid "Graduation" 7153msgstr "Promocija" 7154 7155#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7156msgid "Greatest age at death" 7157msgstr "Najveća starost pri smrti" 7158 7159#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7160msgid "Greatest age between siblings" 7161msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7165msgid "Greece" 7166msgstr "Grčka" 7167 7168#. I18N: The name of a colour-scheme 7169#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7170msgid "Green Beam" 7171msgstr "Green Beam" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7175msgid "Greenland" 7176msgstr "Grenland" 7177 7178#. I18N: The gregorian calendar 7179#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7180msgid "Gregorian" 7181msgstr "Gregorijanski" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7185msgid "Grenada" 7186msgstr "Grenada" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/Elements/TempleCode.php:101 7190msgid "Guadalajara, Mexico" 7191msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7192 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7195msgid "Guadeloupe" 7196msgstr "Guadeloupe" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7200msgid "Guam" 7201msgstr "Guam" 7202 7203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7204msgid "Guardian" 7205msgstr "Staratelj" 7206 7207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7208msgctxt "FEMALE" 7209msgid "Guardian" 7210msgstr "Starateljica" 7211 7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7213msgctxt "MALE" 7214msgid "Guardian" 7215msgstr "Staratelj" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7219msgid "Guatemala" 7220msgstr "Gvatemala" 7221 7222#. I18N: Location of an LDS church temple 7223#: app/Elements/TempleCode.php:102 7224msgid "Guatemala City, Guatemala" 7225msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7226 7227#. I18N: Location of an LDS church temple 7228#: app/Elements/TempleCode.php:103 7229msgid "Guayaquil, Ecuador" 7230msgstr "Guayaquil, Ekvador" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7234msgid "Guernsey" 7235msgstr "Gvirnzi" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7239msgid "Guinea" 7240msgstr "Gvineja" 7241 7242#. I18N: Name of a country or state 7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7244msgid "Guinea-Bissau" 7245msgstr "Gvineja-Bisau" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7249msgid "Guyana" 7250msgstr "Gvajana" 7251 7252#. I18N: Name of a module 7253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7254msgid "HTML" 7255msgstr "HTML" 7256 7257#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7258msgid "Hair color" 7259msgstr "Boja kose" 7260 7261#. I18N: Name of a country or state 7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7263msgid "Haiti" 7264msgstr "Haiti" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:105 7268msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7269msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada" 7270 7271#. I18N: Location of an LDS church temple 7272#: app/Elements/TempleCode.php:147 7273msgid "Hamilton, New Zealand" 7274msgstr "Hamilton, Novi Zeland" 7275 7276#. I18N: Location of an LDS church temple 7277#: app/Elements/TempleCode.php:106 7278msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7279msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države" 7280 7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7282msgid "He " 7283msgstr "On " 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7286msgid "He died" 7287msgstr "Umro je" 7288 7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7291msgid "He married" 7292msgstr "Oženio se" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7295msgid "He resided at" 7296msgstr "Stanovao je u" 7297 7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7299msgid "He was born" 7300msgstr "Rođen je" 7301 7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7303msgid "He was buried" 7304msgstr "Sahranjen je" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7307msgid "He was christened" 7308msgstr "Kršten" 7309 7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7311msgid "He was cremated" 7312msgstr "Kremiran je" 7313 7314#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7315#: app/Header.php:44 7316msgid "Header" 7317msgstr "Zaglavlje" 7318 7319#. I18N: Name of a country or state 7320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7321msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7322msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7323 7324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7325#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7326msgid "Hebrew" 7327msgstr "Hebrejski" 7328 7329#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7330#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7331msgid "Hebrew name" 7332msgstr "Hebrejsko ime" 7333 7334#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7335msgid "Height" 7336msgstr "Visina" 7337 7338#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7339#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7340#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7341#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7342#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7343#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7344#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7345#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7346#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7347#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7348#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7349#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7350#, php-format 7351msgid "Hello %s…" 7352msgstr "Zdravo %s …" 7353 7354#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7355#, php-format 7356msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7357msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala za vašu registraciju." 7358 7359#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7360#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7361#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7362#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7363msgid "Hello administrator…" 7364msgstr "Pozdrav administratore…" 7365 7366#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7367#: resources/views/help/link.phtml:13 7368msgid "Help" 7369msgstr "Pomoć" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/Elements/TempleCode.php:108 7373msgid "Helsinki, Finland" 7374msgstr "Helsinki, Finska" 7375 7376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7392msgctxt "font name" 7393msgid "Helvetica" 7394msgstr "Helvetica" 7395 7396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7397msgid "Her occupation was" 7398msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7399 7400#. I18N: https://wego.here.com 7401#: app/Module/HereMaps.php:82 7402msgid "Here maps" 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: Location of an LDS church temple 7406#: app/Elements/TempleCode.php:109 7407msgid "Hermosillo, Mexico" 7408msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7409 7410#. I18N: a month in the Jewish calendar 7411#: app/Date/JewishDate.php:180 7412msgctxt "GENITIVE" 7413msgid "Heshvan" 7414msgstr "Heshvan" 7415 7416#. I18N: a month in the Jewish calendar 7417#: app/Date/JewishDate.php:284 7418msgctxt "INSTRUMENTAL" 7419msgid "Heshvan" 7420msgstr "Heshvan" 7421 7422#. I18N: a month in the Jewish calendar 7423#: app/Date/JewishDate.php:232 7424msgctxt "LOCATIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "Heshvan" 7427 7428#. I18N: a month in the Jewish calendar 7429#: app/Date/JewishDate.php:128 7430msgctxt "NOMINATIVE" 7431msgid "Heshvan" 7432msgstr "Heshvan" 7433 7434#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7435#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7436#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7437#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7438#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7439msgid "Hide GEDCOM tags" 7440msgstr "" 7441 7442#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7444#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7446msgid "Hide from everyone" 7447msgstr "Sakrij od svih" 7448 7449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7450#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7452#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7453#: resources/views/login-page.phtml:47 7454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7455#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7456#: resources/views/register-page.phtml:75 7457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7461msgid "Hide password" 7462msgstr "" 7463 7464#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7465msgid "Hide unused locations" 7466msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste" 7467 7468#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7469msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7470msgstr "" 7471 7472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7473msgid "Hierarchical relationship" 7474msgstr "Hijerarhijski odnos" 7475 7476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7485msgid "Highlighted image" 7486msgstr "Označena slika" 7487 7488#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7489#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7490msgid "Hijri" 7491msgstr "Hidžretski" 7492 7493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7494msgid "His occupation was" 7495msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7496 7497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7499#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7500#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7501#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7503#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7504msgid "Historic events" 7505msgstr "Povijesni događaji" 7506 7507#. I18N: Name of a module 7508#. I18N: A configuration setting 7509#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7511msgid "Hit counters" 7512msgstr "Brojači pregleda" 7513 7514#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7515msgid "Holocaust" 7516msgstr "Holokaust" 7517 7518#. I18N: Name of a module 7519#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7521#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7522#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7523msgid "Home page" 7524msgstr "Početna stranica" 7525 7526#. I18N: Name of a country or state 7527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7528msgid "Honduras" 7529msgstr "Honduras" 7530 7531#. I18N: Location of an LDS church temple 7532#. I18N: Name of a country or state 7533#: app/Elements/TempleCode.php:110 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7535msgid "Hong Kong" 7536msgstr "Hong Kong" 7537 7538#. I18N: Name of a module/chart 7539#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7540#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7541msgid "Hourglass chart" 7542msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7543 7544#. I18N: %s is an individual’s name 7545#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7546#, php-format 7547msgid "Hourglass chart of %s" 7548msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7549 7550#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7551#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7552msgid "House number" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7556msgid "Household" 7557msgstr "Domaćinstvo" 7558 7559#. I18N: Location of an LDS church temple 7560#: app/Elements/TempleCode.php:111 7561msgid "Houston, Texas, United States" 7562msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države" 7563 7564#. I18N: Configuration option 7565#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7566msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7567msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa" 7568 7569#. I18N: Name of a country or state 7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7571msgid "Hungary" 7572msgstr "Mađarska" 7573 7574#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7575#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7576#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7579#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7580#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7590msgid "Husband" 7591msgstr "Suprug" 7592 7593#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7595msgid "Husband’s age" 7596msgstr "Muževe godine" 7597 7598#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7600msgid "IP address" 7601msgstr "IP adresa" 7602 7603#. I18N: Name of a country or state 7604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7605msgid "Iceland" 7606msgstr "Island" 7607 7608#: app/SurnameTradition.php:97 7609msgctxt "Surname tradition" 7610msgid "Icelandic" 7611msgstr "Islandski" 7612 7613#. I18N: Location of an LDS church temple 7614#: app/Elements/TempleCode.php:112 7615msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7616msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države" 7617 7618#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7619msgid "Identification number" 7620msgstr "Identifikacijski broj" 7621 7622#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7623msgid "Identifiers" 7624msgstr "" 7625 7626#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7627msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7628msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto." 7629 7630#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7632msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7633msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače." 7634 7635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7636msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7637msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno." 7638 7639#: resources/views/help/name.phtml:22 7640#, php-format 7641msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7642msgstr "Ako pojedinac nema prezime, tada nisu potrebne kose crte: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7643 7644#: resources/views/help/name.phtml:19 7645#, php-format 7646msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7647msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7648 7649#: resources/views/help/name.phtml:28 7650#, php-format 7651msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7652msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7653 7654#: resources/views/help/name.phtml:25 7655#, php-format 7656msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7657msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7658 7659#: resources/views/help/name.phtml:16 7660#, php-format 7661msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7662msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" 7663 7664#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7665msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7666msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt." 7667 7668#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7669msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7670msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati." 7671 7672#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7674msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7675msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu." 7676 7677#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7679msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7680msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno." 7681 7682#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7684msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7685msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere." 7686 7687#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7688msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7689msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:" 7690 7691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7692msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7693msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7694 7695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7696msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7697msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan." 7698 7699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7700msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7701msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake." 7702 7703#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7704#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7705msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7706msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku." 7707 7708#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7709#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7710msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7711msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku." 7712 7713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7714msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7715msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape." 7716 7717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7718msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7719msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom." 7720 7721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7722msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7723msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu." 7724 7725#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7727msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7728msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu." 7729 7730#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7732msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7733msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni." 7734 7735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7736msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7737msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7740msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7741msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7744msgid "Image dimensions" 7745msgstr "Dimanzije slike" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7748msgid "Images without watermarks" 7749msgstr "Slike bez vodenih žigova" 7750 7751#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7752msgid "Immigration" 7753msgstr "Imigracija" 7754 7755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7756#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7757msgid "Import" 7758msgstr "Import" 7759 7760#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7761msgid "Import a GEDCOM file" 7762msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku" 7763 7764#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7766msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7767msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7770msgid "Import geographic data" 7771msgstr "Uvoz geografskih podataka" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7774msgid "Import preferences" 7775msgstr "Postavke za uvoz" 7776 7777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7779msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7780msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“." 7781 7782#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7784msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." 7785 7786#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7787msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7788msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova." 7789 7790#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7792msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7793msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan." 7794 7795#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7797msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7798msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju." 7799 7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7801msgid "In this month…" 7802msgstr "U ovom mjesecu …" 7803 7804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7805msgid "In this year…" 7806msgstr "U ovoj godini …" 7807 7808#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7810msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7811msgstr "U webtrees verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“." 7812 7813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7814msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7815msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu." 7816 7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7818msgid "Include aliases" 7819msgstr "Uključi pseudonime" 7820 7821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7822msgid "Include associates" 7823msgstr "Uključi saradnike" 7824 7825#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7826#, php-format 7827msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7828msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" 7829 7830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7831msgid "Include media (automatically zips files)" 7832msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)" 7833 7834#. I18N: Label for check-box 7835#: resources/views/admin/media.phtml:70 7836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7837msgid "Include subfolders" 7838msgstr "Uključi podmape" 7839 7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7841msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7842msgstr "Uključi oznake <code><script></script></code>." 7843 7844#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7845msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7846msgstr "Uključi oznake <code><style></style></code>." 7847 7848#. I18N: Label for a configuration option 7849#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7850msgid "Include the individual’s immediate family" 7851msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7852 7853#. I18N: Name of a country or state 7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7855msgid "India" 7856msgstr "Indija" 7857 7858#. I18N: Location of an LDS church temple 7859#: app/Elements/TempleCode.php:113 7860msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7861msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države" 7862 7863#. I18N: Name of a module/report 7864#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7867#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7870#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7871#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7872#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7873#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7874#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7875#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7876#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7877#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7879#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7880#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7881#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7882#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7883#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7884#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7886#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7887#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7888#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7890#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7900msgid "Individual" 7901msgstr "Pojedinac" 7902 7903#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7904msgid "Individual 1" 7905msgstr "Osoba 1" 7906 7907#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7908msgid "Individual 2" 7909msgstr "Osoba 2" 7910 7911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7912msgid "Individual distribution chart" 7913msgstr "Grafikon osobna podjela" 7914 7915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7916msgid "Individual page" 7917msgstr "Stranica pojedinca" 7918 7919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7920msgid "Individual pages" 7921msgstr "Stranice pojedinca" 7922 7923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7924#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7925msgid "Individual record" 7926msgstr "Osobni zapis" 7927 7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7931msgid "Individual who lived the longest" 7932msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7933 7934#. I18N: Name of a module/list 7935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7936#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7938#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7939#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7948#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7949#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7950#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7954#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7955#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7960#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7964#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7965#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7966#: resources/views/search-results.phtml:37 7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7969msgid "Individuals" 7970msgstr "Osobe" 7971 7972#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7974msgid "Individuals with sources" 7975msgstr "Osobe sa izvorima" 7976 7977#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7978#, php-format 7979msgid "Individuals with surname %s" 7980msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7984msgid "Indonesia" 7985msgstr "Indonezija" 7986 7987#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7988msgid "Infant" 7989msgstr "Dojenče" 7990 7991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7992msgid "Informant" 7993msgstr "Dopisnik" 7994 7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7996msgctxt "FEMALE" 7997msgid "Informant" 7998msgstr "Dopisnica" 7999 8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8001msgctxt "MALE" 8002msgid "Informant" 8003msgstr "Dopisnik" 8004 8005#. I18N: Name of a module 8006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8007#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8008msgid "Interactive tree" 8009msgstr "Interaktivno stablo" 8010 8011#. I18N: %s is an individual’s name 8012#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8013#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8014#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8015#, php-format 8016msgid "Interactive tree of %s" 8017msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8018 8019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8020msgid "Interment" 8021msgstr "Sahrana" 8022 8023#: app/Services/MessageService.php:224 8024msgid "Internal messaging" 8025msgstr "Interno dopisivanje" 8026 8027#: app/Services/MessageService.php:225 8028msgid "Internal messaging with emails" 8029msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 8030 8031#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8032msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8033msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." 8034 8035#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8036msgid "Invalid GEDCOM record" 8037msgstr "Neispravan GEDCOM zapis" 8038 8039#: app/Date.php:378 8040msgid "Invalid date" 8041msgstr "Neispravan datum" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8045msgid "Iran" 8046msgstr "Iran" 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8050msgid "Iraq" 8051msgstr "Irak" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8055msgid "Ireland" 8056msgstr "Irska" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8060msgid "Isle of Man" 8061msgstr "Ostrvo Man" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8065msgid "Israel" 8066msgstr "Izrael" 8067 8068#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8069msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8070msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv." 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8074msgid "Italy" 8075msgstr "Italija" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:194 8079msgctxt "GENITIVE" 8080msgid "Iyar" 8081msgstr "Iyar" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:298 8085msgctxt "INSTRUMENTAL" 8086msgid "Iyar" 8087msgstr "Iyar" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:246 8091msgctxt "LOCATIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "Iyar" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:142 8097msgctxt "NOMINATIVE" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "Iyar" 8100 8101#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8102#: app/Date.php:239 8103msgid "Jalali" 8104msgstr "Dželali" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8108msgid "Jamaica" 8109msgstr "Jamajka" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8112msgctxt "Abbreviation for January" 8113msgid "Jan" 8114msgstr "jan" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8117msgctxt "GENITIVE" 8118msgid "January" 8119msgstr "januara" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8122msgctxt "INSTRUMENTAL" 8123msgid "January" 8124msgstr "januarom" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8127msgctxt "LOCATIVE" 8128msgid "January" 8129msgstr "januaru" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8134msgctxt "NOMINATIVE" 8135msgid "January" 8136msgstr "Januar" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8140msgid "Japan" 8141msgstr "Japan" 8142 8143#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8144#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8145#: resources/views/help/date.phtml:168 8146msgid "Jewish" 8147msgstr "Jevrejski" 8148 8149#. I18N: Location of an LDS church temple 8150#: app/Elements/TempleCode.php:114 8151msgid "Johannesburg, South Africa" 8152msgstr "Johannesburg, Južna Afrika" 8153 8154#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8155#: app/Services/TreeService.php:209 8156msgid "John /DOE/" 8157msgstr "Neko /NEPOZNAT/" 8158 8159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8160msgid "Joint family name" 8161msgstr "" 8162 8163#. I18N: Name of a country or state 8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8165msgid "Jordan" 8166msgstr "Jordan" 8167 8168#. I18N: Location of an LDS church temple 8169#: app/Elements/TempleCode.php:115 8170msgid "Jordan River, Utah, United States" 8171msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države" 8172 8173#. I18N: Name of a module 8174#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8175msgid "Journal" 8176msgstr "dnevnik" 8177 8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8179msgctxt "Abbreviation for July" 8180msgid "Jul" 8181msgstr "jul" 8182 8183#. I18N: The julian calendar 8184#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8185msgid "Julian" 8186msgstr "Julijanski" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8189msgctxt "GENITIVE" 8190msgid "July" 8191msgstr "jula" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "July" 8196msgstr "julom" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8199msgctxt "LOCATIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "julu" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "Jul" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8211#: app/Date/HijriDate.php:136 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-awwal" 8214msgstr "Džumade-l-ula" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8217#: app/Date/HijriDate.php:226 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-awwal" 8220msgstr "Džumade-l-ulaom" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:181 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Džumade-l-ulau" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:91 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Džumade-l-ula" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8235#: app/Date/HijriDate.php:138 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "Jumada al-thani" 8238msgstr "Džumade-l-uhra" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8241#: app/Date/HijriDate.php:228 8242msgctxt "INSTRUMENTAL" 8243msgid "Jumada al-thani" 8244msgstr "Džumade-l-uhraom" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:183 8248msgctxt "LOCATIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Džumade-l-uhrau" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:93 8254msgctxt "NOMINATIVE" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Džumade-l-uhra" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8259msgctxt "Abbreviation for June" 8260msgid "Jun" 8261msgstr "jun" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8264msgctxt "GENITIVE" 8265msgid "June" 8266msgstr "juna" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8269msgctxt "INSTRUMENTAL" 8270msgid "June" 8271msgstr "junom" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8274msgctxt "LOCATIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "junu" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8281msgctxt "NOMINATIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "Jun" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/Elements/TempleCode.php:116 8287msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8288msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8292msgid "Kazakhstan" 8293msgstr "Kazahstan" 8294 8295#. I18N: A configuration setting 8296#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8297msgid "Keep media objects" 8298msgstr "Zadrži medijske objekte" 8299 8300#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8301msgid "Keep open" 8302msgstr "Drži otvoreno" 8303 8304#. I18N: A configuration setting 8305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8307#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8308msgid "Keep the existing “last change” information" 8309msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\"" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8313msgid "Kenya" 8314msgstr "Kenija" 8315 8316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8317msgid "Keyword examples" 8318msgstr "Primjer ključnih riječi" 8319 8320#: app/Date/JalaliDate.php:261 8321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8322msgid "Khor" 8323msgstr "Khor" 8324 8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8326#: app/Date/JalaliDate.php:129 8327msgctxt "GENITIVE" 8328msgid "Khordad" 8329msgstr "Khordad" 8330 8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8332#: app/Date/JalaliDate.php:219 8333msgctxt "INSTRUMENTAL" 8334msgid "Khordad" 8335msgstr "Khordad" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:174 8339msgctxt "LOCATIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "Khordad" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:84 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "Khordad" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8351msgid "Kiribati" 8352msgstr "Kiribati" 8353 8354#. I18N: a month in the Jewish calendar 8355#: app/Date/JewishDate.php:182 8356msgctxt "GENITIVE" 8357msgid "Kislev" 8358msgstr "Kislev" 8359 8360#. I18N: a month in the Jewish calendar 8361#: app/Date/JewishDate.php:286 8362msgctxt "INSTRUMENTAL" 8363msgid "Kislev" 8364msgstr "Kislev" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:234 8368msgctxt "LOCATIVE" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "Kislev" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:130 8374msgctxt "NOMINATIVE" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Kislev" 8377 8378#. I18N: Location of an LDS church temple 8379#: app/Elements/TempleCode.php:117 8380msgid "Kona, Hawaii, United States" 8381msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8385msgid "Korea" 8386msgstr "Koreja" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8390msgid "Kuwait" 8391msgstr "Kuvajt" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/Elements/TempleCode.php:118 8395msgid "Kyiv, Ukraine" 8396msgstr "Kijev, Ukrajina" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8400msgid "Kyrgyzstan" 8401msgstr "Kirgistan" 8402 8403#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8404msgid "LDS baptism" 8405msgstr "LDS krštenje" 8406 8407#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8408msgid "LDS child sealing" 8409msgstr "LDS pečaćenje djece" 8410 8411#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8412msgid "LDS church" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8416msgid "LDS confirmation" 8417msgstr "LDS potvrda" 8418 8419#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8420msgid "LDS endowment" 8421msgstr "LDS doprinos" 8422 8423#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8424msgid "LDS spouse sealing" 8425msgstr "LDS pečaćenje supružnika" 8426 8427#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8431#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8434msgid "Label" 8435msgstr "Oznaka" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/Elements/TempleCode.php:107 8439msgid "Laie, Hawaii, United States" 8440msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države" 8441 8442#. I18N: page orientation 8443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8446msgid "Landscape" 8447msgstr "Položeno" 8448 8449#. I18N: A configuration setting 8450#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8452#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8453#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8456#: resources/views/admin/users.phtml:29 8457#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8458#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8459#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8460msgid "Language" 8461msgstr "Jezik" 8462 8463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8465#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8466#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8467msgid "Languages" 8468msgstr "Jezici" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8472msgid "Laos" 8473msgstr "Laos" 8474 8475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8476msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8477msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi" 8478 8479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8480#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8481msgid "Largest families" 8482msgstr "Najveće porodice" 8483 8484#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8485msgid "Largest number of grandchildren" 8486msgstr "Najveći broj unučadi" 8487 8488#. I18N: Location of an LDS church temple 8489#: app/Elements/TempleCode.php:125 8490msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8491msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države" 8492 8493#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8494#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8497#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8501#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8502#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8503#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8504#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8506#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8511msgid "Last change" 8512msgstr "Zadnja promjena" 8513 8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8515msgid "Last email reminder was sent " 8516msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom " 8517 8518#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8519msgid "Last event" 8520msgstr "Zadnji događaj" 8521 8522#: resources/views/admin/users.phtml:33 8523msgid "Last signed in" 8524msgstr "Zadnja prijava" 8525 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8530msgid "Latest birth" 8531msgstr "Zadnje rođenje" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8537msgid "Latest death" 8538msgstr "Zadnja smrt" 8539 8540#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8541msgid "Latest divorce" 8542msgstr "Zadnji razvod" 8543 8544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8545msgid "Latest marriage" 8546msgstr "Zadnji brak" 8547 8548#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8551#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8555msgid "Latitude" 8556msgstr "Geografska širina" 8557 8558#. I18N: Name of a country or state 8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8560msgid "Latvia" 8561msgstr "Latvija" 8562 8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8568msgid "Layout" 8569msgstr "Raspored prikaza" 8570 8571#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8572msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8573msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8574 8575#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8576msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8577msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke" 8578 8579#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8581msgid "Leaves" 8582msgstr "Osobe bez djece" 8583 8584#. I18N: Name of a country or state 8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8586msgid "Lebanon" 8587msgstr "Liban" 8588 8589#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8590#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8591msgid "Legacy URLs" 8592msgstr "Naslijeđeni URL-ovi" 8593 8594#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8595msgid "Legatee" 8596msgstr "Nasljednik" 8597 8598#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8599msgid "Length of marriage" 8600msgstr "Dužina braka" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8604msgid "Lesotho" 8605msgstr "Lesoto" 8606 8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8623msgctxt "paper size" 8624msgid "Letter" 8625msgstr "Letter" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8629msgid "Liberia" 8630msgstr "Liberija" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8634msgid "Libya" 8635msgstr "Libija" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8639msgid "Liechtenstein" 8640msgstr "Lihenštajn" 8641 8642#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8643msgid "Lifespan" 8644msgstr "Životi vijek" 8645 8646#. I18N: Name of a module/chart 8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8648msgid "Lifespans" 8649msgstr "Životi vijek" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/Elements/TempleCode.php:120 8653msgid "Lima, Peru" 8654msgstr "Lima, Peru" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8658msgid "Link media objects to facts and events" 8659msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima" 8660 8661#. I18N: You need to: 8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8664msgid "Link the user account to an individual." 8665msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem." 8666 8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8669msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8670msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a family" 8675msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa porodicom" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8679msgid "Link this media object to a source" 8680msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8684msgid "Link this media object to an individual" 8685msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem" 8686 8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8688msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8689msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu." 8690 8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8692#: resources/views/chart-box.phtml:126 8693msgid "Links" 8694msgstr "Veze" 8695 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8698msgid "List" 8699msgstr "Spisak" 8700 8701#. I18N: Name of a module 8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8708msgid "Lists" 8709msgstr "Spiskovi" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8713msgid "Lithuania" 8714msgstr "Litvanija" 8715 8716#: app/SurnameTradition.php:107 8717msgctxt "Surname tradition" 8718msgid "Lithuanian" 8719msgstr "Litavski" 8720 8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8722msgid "Living" 8723msgstr "Živi" 8724 8725#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8726msgid "Living individuals" 8727msgstr "Žive osobe" 8728 8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8730msgid "Loading…" 8731msgstr "Učitavam…" 8732 8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8734#: resources/views/admin/media.phtml:40 8735msgid "Local files" 8736msgstr "Lokalne datoteke" 8737 8738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8741msgid "Location" 8742msgstr "Lokacija" 8743 8744#. I18N: Name of a module/list 8745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8746#: app/Module/LocationListModule.php:167 8747#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8749#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8750#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8751#: resources/views/search-results.phtml:92 8752msgid "Locations" 8753msgstr "Lokacije" 8754 8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8756msgid "Lodger" 8757msgstr "Stanar" 8758 8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8760msgctxt "FEMALE" 8761msgid "Lodger" 8762msgstr "Stanarka" 8763 8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8765msgctxt "MALE" 8766msgid "Lodger" 8767msgstr "Stanar" 8768 8769#. I18N: Location of an LDS church temple 8770#: app/Elements/TempleCode.php:121 8771msgid "Logan, Utah, United States" 8772msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države" 8773 8774#. I18N: Location of an LDS church temple 8775#: app/Elements/TempleCode.php:122 8776msgid "London, England" 8777msgstr "London, Engleska" 8778 8779#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8781msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8782msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu." 8783 8784#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8785msgid "Longest marriage" 8786msgstr "Najduži brak" 8787 8788#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8789#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8790#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8791#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8792#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8795msgid "Longitude" 8796msgstr "Geografska dužina" 8797 8798#. I18N: Location of an LDS church temple 8799#: app/Elements/TempleCode.php:119 8800msgid "Los Angeles, California, United States" 8801msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države" 8802 8803#. I18N: Location of an LDS church temple 8804#: app/Elements/TempleCode.php:123 8805msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8806msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:124 8810msgid "Lubbock, Texas, United States" 8811msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8815msgid "Luxembourg" 8816msgstr "Luksemburg" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8820msgid "Macau" 8821msgstr "Makao" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8825msgid "Macedonia" 8826msgstr "Makedonija" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8830msgid "Madagascar" 8831msgstr "Madagaskar" 8832 8833#. I18N: Location of an LDS church temple 8834#: app/Elements/TempleCode.php:126 8835msgid "Madrid, Spain" 8836msgstr "Madrid, Španija" 8837 8838#. I18N: Type of media object 8839#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8840msgid "Magazine" 8841msgstr "Časopis" 8842 8843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8847msgid "Maidenhead location code" 8848msgstr "" 8849 8850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8851msgid "Mailing name" 8852msgstr "Ime za poštu" 8853 8854#: app/Services/MessageService.php:227 8855msgid "Mailto link" 8856msgstr "Pošalji mail na: link" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8860msgid "Malawi" 8861msgstr "Malavi" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8865msgid "Malaysia" 8866msgstr "Malezija" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8870msgid "Maldives" 8871msgstr "Maldivi" 8872 8873#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8874#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8875msgid "Male" 8876msgstr "Muški" 8877 8878#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8881#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8884#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8891#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8892#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8893#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8894#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8895msgid "Males" 8896msgstr "Muškarci" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8900msgid "Mali" 8901msgstr "Mali" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8905msgid "Malta" 8906msgstr "Malta" 8907 8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8922msgid "Manage family trees" 8923msgstr "Upravljanje porodičnim stablima" 8924 8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8928msgid "Manage media" 8929msgstr "Upravljanje medijima" 8930 8931#. I18N: Listbox entry; name of a role 8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8935#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8936msgid "Manager" 8937msgstr "Menadžer" 8938 8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8940msgid "Managers" 8941msgstr "Menadžeri" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:127 8945msgid "Manaus, Brazil" 8946msgstr "Manaus, Brazil" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:128 8950msgid "Manhattan, New York, United States" 8951msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:129 8955msgid "Manila, Philippines" 8956msgstr "Manila, Filipini" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:130 8960msgid "Manti, Utah, United States" 8961msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države" 8962 8963#. I18N: Type of media object 8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8965msgid "Manuscript" 8966msgstr "Rukopis" 8967 8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8971msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja." 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8977msgid "Map" 8978msgstr "Mapa" 8979 8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8981msgid "Map link" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Links to maps 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8987msgid "Map links" 8988msgstr "" 8989 8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 8992msgid "Map providers" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: mapbox.com 8996#: app/Module/MapBox.php:82 8997msgid "Mapbox" 8998msgstr "" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9001msgctxt "Abbreviation for March" 9002msgid "Mar" 9003msgstr "mar" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9006msgctxt "GENITIVE" 9007msgid "March" 9008msgstr "marta" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9011msgctxt "INSTRUMENTAL" 9012msgid "March" 9013msgstr "martom" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9016msgctxt "LOCATIVE" 9017msgid "March" 9018msgstr "martu" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9022#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9023msgctxt "NOMINATIVE" 9024msgid "March" 9025msgstr "Mart" 9026 9027#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9029msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9030msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd." 9031 9032#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9033#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9035#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9037#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9087msgid "Marriage" 9088msgstr "Brak" 9089 9090#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9092msgid "Marriage banns" 9093msgstr "Zabrane vjenčanja" 9094 9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9097msgid "Marriage beginning status" 9098msgstr "Status početka braka" 9099 9100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9101msgid "Marriage bond" 9102msgstr "Bračna veza" 9103 9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9105msgid "Marriage by country" 9106msgstr "Brakovi po državi" 9107 9108#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9109msgid "Marriage contract" 9110msgstr "Bračni ugovor" 9111 9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9113msgid "Marriage date range end" 9114msgstr "Do datuma vjenčanja" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9117msgid "Marriage date range start" 9118msgstr "Od datuma vjenčanja" 9119 9120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9122msgid "Marriage ending status" 9123msgstr "Status prestanka braka" 9124 9125#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9126msgid "Marriage intention" 9127msgstr "Namjera vjenčanja" 9128 9129#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9130msgid "Marriage license" 9131msgstr "Bračna dozvola" 9132 9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9134msgid "Marriage of a brother" 9135msgstr "Vjenčanje brata" 9136 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9139msgid "Marriage of a child" 9140msgstr "Vjenčanje djeteta" 9141 9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9143msgid "Marriage of a daughter" 9144msgstr "Vjenčanje kćeri" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9147msgid "Marriage of a father" 9148msgstr "Vjenčanje oca" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9154msgid "Marriage of a grandchild" 9155msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "Vjenčanje unuke" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9162msgctxt "daughter’s daughter" 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "Vjenčanje unuke" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9167msgctxt "son’s daughter" 9168msgid "Marriage of a granddaughter" 9169msgstr "Vjenčanje unuke" 9170 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "Vjenčanje unuka" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9176msgctxt "daughter’s son" 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "Vjenčanje unuka" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9181msgctxt "son’s son" 9182msgid "Marriage of a grandson" 9183msgstr "Vjenčanje unuka" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9186msgid "Marriage of a half-brother" 9187msgstr "Vjenčanje polubrata" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9190msgid "Marriage of a half-sibling" 9191msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9194msgid "Marriage of a half-sister" 9195msgstr "Vjenčanje polusestre" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9198msgid "Marriage of a mother" 9199msgstr "Vjenčanje majke" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9203msgid "Marriage of a parent" 9204msgstr "Vjenčanje roditelja" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9208msgid "Marriage of a sibling" 9209msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9212msgid "Marriage of a sister" 9213msgstr "Vjenčanje sestre" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9216msgid "Marriage of a son" 9217msgstr "Vjenčanje sina" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9220msgid "Marriage of parents" 9221msgstr "Vjenčanje roditelja" 9222 9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9224msgid "Marriage place contains" 9225msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 9226 9227#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9228msgid "Marriage places" 9229msgstr "Mjesta vjenčanja" 9230 9231#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9232msgid "Marriage settlement" 9233msgstr "Bračna nagodba" 9234 9235#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9236msgid "Marriage type unknown" 9237msgstr "Vrsta braka nepoznata" 9238 9239#. I18N: Name of a module/report 9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9244msgid "Marriages" 9245msgstr "Brakovi" 9246 9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9249msgid "Marriages by century" 9250msgstr "Brakovi po stoljeću" 9251 9252#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9258msgid "Married name" 9259msgstr "Vjenčano ime" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9263msgid "Marshall Islands" 9264msgstr "Maršalska Ostrva" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9268msgid "Martinique" 9269msgstr "Martinik" 9270 9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9272msgid "Masquerade as this user" 9273msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" 9274 9275#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9276#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9277msgid "Match both upper and lower case letters." 9278msgstr "Uskladite velika i mala slova." 9279 9280#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9281msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9282msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 9283 9284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9285msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9286msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 9287 9288#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9289msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9290msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9294msgid "Mauritania" 9295msgstr "Mauritanija" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9299msgid "Mauritius" 9300msgstr "Mauricijius" 9301 9302#. I18N: A configuration setting 9303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9304msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9305msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca" 9306 9307#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9309msgid "Maximum upload size: " 9310msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9313msgctxt "Abbreviation for May" 9314msgid "May" 9315msgstr "maj" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9318msgctxt "GENITIVE" 9319msgid "May" 9320msgstr "maja" 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9323msgctxt "INSTRUMENTAL" 9324msgid "May" 9325msgstr "majem" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9328msgctxt "LOCATIVE" 9329msgid "May" 9330msgstr "maju" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9335msgctxt "NOMINATIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "Maj" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9341msgid "Mayotte" 9342msgstr "Mejot" 9343 9344#. I18N: Location of an LDS church temple 9345#: app/Elements/TempleCode.php:131 9346msgid "Medford, Oregon, United States" 9347msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države" 9348 9349#. I18N: Name of a module 9350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9351#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9354#: resources/views/admin/media.phtml:104 9355#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9357msgid "Media" 9358msgstr "Medij" 9359 9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9361#: resources/views/admin/media.phtml:100 9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9363#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9366msgid "Media file" 9367msgstr "Medijska datoteka" 9368 9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9370msgid "Media file to upload" 9371msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9372 9373#. I18N: %s is the name of a folder. 9374#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9375#, php-format 9376msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9377msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s." 9378 9379#: resources/views/admin/media.phtml:31 9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9381msgid "Media files" 9382msgstr "Medijske datoteke" 9383 9384#. I18N: A configuration setting 9385#: resources/views/admin/media.phtml:63 9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9387msgid "Media folder" 9388msgstr "Mapa medija" 9389 9390#: resources/views/admin/media.phtml:32 9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9392msgid "Media folders" 9393msgstr "Mape medija" 9394 9395#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9396#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9397#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9398#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9399#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9401#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9407#: resources/views/admin/media.phtml:108 9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9409#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9412msgid "Media object" 9413msgstr "Objekat medija" 9414 9415#. I18N: Name of a module/list 9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9417#: app/Services/AdminService.php:186 9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9427#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9430msgid "Media objects" 9431msgstr "Zapisi na" 9432 9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9434msgid "Media objects found" 9435msgstr "Pronađeni medijski objekti" 9436 9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9438msgid "Media objects per page" 9439msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9440 9441#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9443#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9446msgid "Media type" 9447msgstr "Tip medija" 9448 9449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9450#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9451msgid "Medical" 9452msgstr "Medicinski" 9453 9454#. I18N: The name of a colour-scheme 9455#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9456msgid "Mediterranio" 9457msgstr "Mediterranio" 9458 9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9461msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi" 9462 9463#: app/Date/JalaliDate.php:265 9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "Mehr" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:137 9470msgctxt "GENITIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "Mehr" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:227 9476msgctxt "INSTRUMENTAL" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Mehr" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:182 9482msgctxt "LOCATIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "Mehr" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:92 9488msgctxt "NOMINATIVE" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "Mehr" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:132 9494msgid "Melbourne, Australia" 9495msgstr "Melbourne, Australija" 9496 9497#. I18N: Listbox entry; name of a role 9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9501#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9503msgid "Member" 9504msgstr "Član" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/Elements/TempleCode.php:133 9508msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9509msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države" 9510 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9512#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9513msgid "Menu" 9514msgstr "Meni" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9520msgid "Menus" 9521msgstr "Meniji" 9522 9523#. I18N: The name of a colour-scheme 9524#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9525msgid "Mercury" 9526msgstr "Mercury" 9527 9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9529msgid "Merge" 9530msgstr "Spoji" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9534msgid "Merge family trees" 9535msgstr "Spoji porodična stabla" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9539#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9540msgid "Merge records" 9541msgstr "Spoji zapise" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:134 9545msgid "Merida, Mexico" 9546msgstr "Merida, Meksiko" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:60 9550msgid "Mesa, Arizona, United States" 9551msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države" 9552 9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9557#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9558msgid "Message" 9559msgstr "Poruka" 9560 9561#. I18N: Name of a module 9562#. I18N: A configuration setting 9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9565msgid "Messages" 9566msgstr "Poruke" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:153 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "Messidor" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:247 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "Messidor" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:200 9582msgctxt "LOCATIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "Messidor" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:106 9588msgctxt "NOMINATIVE" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "Messidor" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9594msgid "Mexico" 9595msgstr "Meksiko" 9596 9597#. I18N: Location of an LDS church temple 9598#: app/Elements/TempleCode.php:135 9599msgid "Mexico City, Mexico" 9600msgstr "Mexico City, Meksiko" 9601 9602#. I18N: Type of media object 9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9604msgid "Microfiche" 9605msgstr "MIkrofiš" 9606 9607#. I18N: Type of media object 9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9609msgid "Microfilm" 9610msgstr "Mikrofilm" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9614msgid "Micronesia" 9615msgstr "Mikronezijia" 9616 9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9618msgid "Middle East" 9619msgstr "Srednji istok" 9620 9621#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9622msgid "Military" 9623msgstr "Vojska" 9624 9625#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9626#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9627msgid "Military service" 9628msgstr "Vojna služba" 9629 9630#. I18N: Name of a module/report 9631#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9634msgid "Missing data" 9635msgstr "Nedostajući podaci" 9636 9637#. I18N: Listbox entry; name of a role 9638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9640msgid "Moderator" 9641msgstr "Moderator" 9642 9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9644msgid "Moderators" 9645msgstr "Moderatori" 9646 9647#: resources/views/admin/components.phtml:39 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9649msgid "Module" 9650msgstr "Modul" 9651 9652#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9654msgid "Module administration" 9655msgstr "Modul za administraciju" 9656 9657#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9660#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9673msgid "Modules" 9674msgstr "Moduli" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9678msgid "Moldova" 9679msgstr "Moldavija" 9680 9681#. I18N: abbreviation for Monday 9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9684msgid "Mon" 9685msgstr "pon" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9689msgid "Monaco" 9690msgstr "Monako" 9691 9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9693msgid "Monday" 9694msgstr "Ponedjeljak" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9698msgid "Mongolia" 9699msgstr "Mongolija" 9700 9701#. I18N: Name of a country or state 9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9703msgid "Montenegro" 9704msgstr "Crna Gora" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:137 9708msgid "Monterrey, Mexico" 9709msgstr "Monterrey, Meksiko" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/Elements/TempleCode.php:136 9713msgid "Montevideo, Uruguay" 9714msgstr "Montevideo, Urugvaj" 9715 9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9722#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9723msgid "Month" 9724msgstr "Mjesec" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9728msgid "Month of birth" 9729msgstr "Mjesec rođenja" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9733msgid "Month of birth of first child in a relation" 9734msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9738msgid "Month of death" 9739msgstr "Mjesec smrti" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9743msgid "Month of first marriage" 9744msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9745 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9748msgid "Month of marriage" 9749msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9750 9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9754msgid "Month:" 9755msgstr "Mjesec:" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:138 9759msgid "Monticello, Utah, United States" 9760msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/Elements/TempleCode.php:139 9764msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9765msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9766 9767#. I18N: Name of a country or state 9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9769msgid "Montserrat" 9770msgstr "Montserrat" 9771 9772#: app/Date/JalaliDate.php:263 9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9774msgid "Mor" 9775msgstr "Mor" 9776 9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9778#: app/Date/JalaliDate.php:133 9779msgctxt "GENITIVE" 9780msgid "Mordad" 9781msgstr "Mordad" 9782 9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9784#: app/Date/JalaliDate.php:223 9785msgctxt "INSTRUMENTAL" 9786msgid "Mordad" 9787msgstr "Mordad" 9788 9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9790#: app/Date/JalaliDate.php:178 9791msgctxt "LOCATIVE" 9792msgid "Mordad" 9793msgstr "Mordad" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:88 9797msgctxt "NOMINATIVE" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "Mordad" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9803msgid "Morocco" 9804msgstr "Maroko" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9808msgid "Most SMTP servers require a password." 9809msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku." 9810 9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9814msgid "Most common surnames" 9815msgstr "Najčešća prezimena" 9816 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9818msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9819msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene." 9820 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9822msgid "Most mail servers require a valid email address." 9823msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validnu adresu e-pošte." 9824 9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9828msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene." 9829 9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9832msgid "Most servers do not use secure connections." 9833msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9839msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." 9840 9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9843msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433." 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9847msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306." 9848 9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9851msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432." 9852 9853#. I18N: Name of a module 9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9855msgid "Most viewed pages" 9856msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9857 9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9865msgid "Mother" 9866msgstr "Majka" 9867 9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9869#, php-format 9870msgid "Mother: %s" 9871msgstr "Majka: %s" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9874msgid "Mother’s age" 9875msgstr "Dob majke" 9876 9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9878#: app/Individual.php:886 9879#, php-format 9880msgid "Mother’s family with %s" 9881msgstr "Majčina porodica sa %s" 9882 9883#. I18N: A step-family. 9884#: app/Individual.php:890 9885msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9886msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" 9887 9888#. I18N: Location of an LDS church temple 9889#: app/Elements/TempleCode.php:140 9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9891msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:46 9894#: resources/views/admin/components.phtml:152 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9896msgid "Move down" 9897msgstr "Pomjeri dolje" 9898 9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9900msgid "Move the media object?" 9901msgstr "Premjesti medijski objekt?" 9902 9903#: resources/views/admin/components.phtml:45 9904#: resources/views/admin/components.phtml:146 9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9906msgid "Move up" 9907msgstr "Pomjeri gore" 9908 9909#. I18N: Name of a country or state 9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9911msgid "Mozambique" 9912msgstr "Mozambik" 9913 9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9915#: app/Date/HijriDate.php:128 9916msgctxt "GENITIVE" 9917msgid "Muharram" 9918msgstr "Muharrem" 9919 9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9921#: app/Date/HijriDate.php:218 9922msgctxt "INSTRUMENTAL" 9923msgid "Muharram" 9924msgstr "Muharrem" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:173 9928msgctxt "LOCATIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "Muharrem" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:83 9934msgctxt "NOMINATIVE" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Muharrem" 9937 9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9939msgid "Multiple marriages" 9940msgstr "Višestruki brakovi" 9941 9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9944msgid "My account" 9945msgstr "Moj račun" 9946 9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9948msgid "My family tree" 9949msgstr "Moje porodično stablo" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9952msgid "My individual record" 9953msgstr "Moji lični podaci" 9954 9955#. I18N: Name of a module 9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9958#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9960msgid "My page" 9961msgstr "Moja stranica" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9964msgid "My pages" 9965msgstr "Moje stranice" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9968msgid "My pedigree" 9969msgstr "Moj krvna linija" 9970 9971#. I18N: Name of a country or state 9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9973msgid "Myanmar" 9974msgstr "Mijanmar" 9975 9976#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9981#: resources/views/individual-name.phtml:42 9982#: resources/views/individual-name.phtml:53 9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10004msgid "Name" 10005msgstr "Ime" 10006 10007#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10008#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10009msgctxt "Repository" 10010msgid "Name" 10011msgstr "Ime" 10012 10013#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10014msgid "Name in Hebrew" 10015msgstr "Ime na hebrejskom" 10016 10017#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10018#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10019msgid "Name prefix" 10020msgstr "Prefiks imena" 10021 10022#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10023#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10024msgid "Name suffix" 10025msgstr "Sufiks imena" 10026 10027#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10029#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10031#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10032msgid "Names" 10033msgstr "Imena" 10034 10035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10037msgid "Namesake" 10038msgstr "Imenjak" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10042msgid "Namibia" 10043msgstr "Namibija" 10044 10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10046msgid "Nanny" 10047msgstr "Dadilja" 10048 10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10050msgid "Narrative description" 10051msgstr "Narativni opis" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:141 10055msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10056msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države" 10057 10058#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10059msgid "Nationality" 10060msgstr "Nacionalnost" 10061 10062#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10063msgid "Naturalization" 10064msgstr "Naturalizacija" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10068msgid "Nauru" 10069msgstr "Nauru" 10070 10071#. I18N: Location of an LDS church temple 10072#: app/Elements/TempleCode.php:142 10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10074msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:143 10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10079msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10083msgid "Nepal" 10084msgstr "Nepal" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10088msgid "Netherlands" 10089msgstr "Nizozemska" 10090 10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10092#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10093msgid "Never" 10094msgstr "Nikad" 10095 10096#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10098msgid "Never married" 10099msgstr "Nikad oženjen" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10103msgid "New Caledonia" 10104msgstr "Nova Kaledonija" 10105 10106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10109msgid "New GEDCOM tag" 10110msgstr "Nova GEDCOM oznaka" 10111 10112#. I18N: Location of an LDS church temple 10113#: app/Elements/TempleCode.php:146 10114msgid "New York, New York, United States" 10115msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10119msgid "New Zealand" 10120msgstr "Novi Zeland" 10121 10122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10123msgid "New data" 10124msgstr "Novi podaci" 10125 10126#. I18N: %s is a server name/URL 10127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10128#, php-format 10129msgid "New registration at %s" 10130msgstr "Nova registracija na %s" 10131 10132#. I18N: %s is a server name/URL 10133#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10134#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10135#, php-format 10136msgid "New user at %s" 10137msgstr "Novi korisnik na %s" 10138 10139#. I18N: Location of an LDS church temple 10140#: app/Elements/TempleCode.php:144 10141msgid "Newport Beach, California, United States" 10142msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države" 10143 10144#. I18N: Name of a module 10145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10146msgid "News" 10147msgstr "Novosti" 10148 10149#. I18N: Type of media object 10150#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10151msgid "Newspaper" 10152msgstr "Novine" 10153 10154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10155msgid "Next email reminder will be sent after " 10156msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon " 10157 10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10160msgid "Next image" 10161msgstr "Sljedeća slika" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10165msgid "Nicaragua" 10166msgstr "Nikaragva" 10167 10168#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10169#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10170msgid "Nickname" 10171msgstr "Nadimak" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10175msgid "Niger" 10176msgstr "Niger" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10180msgid "Nigeria" 10181msgstr "Nigerija" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:192 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "Nissan" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:296 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "Nissan" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:244 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "Nissan" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:140 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "Nissan" 10206 10207#. I18N: Name of a country or state 10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10209msgid "Niue" 10210msgstr "Niue" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:141 10214msgctxt "GENITIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "Nivôse" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:235 10220msgctxt "INSTRUMENTAL" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "Nivôse" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:188 10226msgctxt "LOCATIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "Nivôse" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:93 10232msgctxt "NOMINATIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "Nivôse" 10235 10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10237msgid "No" 10238msgstr "Ne" 10239 10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10242msgid "No GEDCOM file was received." 10243msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka." 10244 10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10246msgid "No GEDCOM files found." 10247msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10251msgid "No calendar conversion" 10252msgstr "Nema konverzije kalendara" 10253 10254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10255#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10256msgid "No children" 10257msgstr "Bez djece" 10258 10259#: app/Services/MessageService.php:228 10260msgid "No contact" 10261msgstr "Nema kontakta" 10262 10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10264msgid "No duplicates have been found." 10265msgstr "Nisu pronađeni duplikati." 10266 10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10268msgid "No errors have been found." 10269msgstr "Nisu pronađene greške." 10270 10271#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10273#, php-format 10274msgid "No events exist for the next %s day." 10275msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10276msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan." 10277msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana." 10278msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana." 10279 10280#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10281msgid "No events exist for today." 10282msgstr "Ne postoje događaji za danas." 10283 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10285msgid "No events exist for tomorrow." 10286msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 10287 10288#: resources/views/family-page.phtml:41 10289msgid "No facts exist for this family." 10290msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10291 10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10293#: app/Functions/Functions.php:53 10294msgid "No file was received. Please try again." 10295msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10296 10297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10298msgid "No link between the two individuals could be found." 10299msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 10300 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10304msgid "No matching facts found" 10305msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" 10306 10307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10309msgid "No news articles have been submitted." 10310msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 10311 10312#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10313msgid "No predefined text" 10314msgstr "Nema predefinisanog teksta" 10315 10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10318msgid "No records to display" 10319msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10320 10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10324#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10326msgid "No results found." 10327msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10328 10329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10330msgid "No signed-in and no anonymous users" 10331msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10332 10333#: app/Elements/TempleCode.php:211 10334msgid "No temple - living ordinance" 10335msgstr "Nema hrama - living ordinance" 10336 10337#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10339#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10340msgid "No upgrade information is available." 10341msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji." 10342 10343#. I18N: The name of a colour-scheme 10344#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10345msgid "Nocturnal" 10346msgstr "Nocturnal" 10347 10348#. I18N: https://nominatim.org 10349#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10350msgid "Nominatim" 10351msgstr "" 10352 10353#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10354#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10355#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10356#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10357#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10358#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10361msgid "None" 10362msgstr "Ništa" 10363 10364#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10365#: app/Date/FrenchDate.php:303 10366msgid "Nonidi" 10367msgstr "Nonidi" 10368 10369#. I18N: Name of a country or state 10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10371msgid "Norfolk Island" 10372msgstr "Norfolška ostrva" 10373 10374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10375msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10376msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom." 10377 10378#. I18N: Name of a country or state 10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10380msgid "North Korea" 10381msgstr "Sjeverna Koreja" 10382 10383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10384msgid "Northern America" 10385msgstr "Sjeverna Amerika" 10386 10387#. I18N: Name of a country or state 10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10389msgid "Northern Ireland" 10390msgstr "Sjeverna Irska" 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10394msgid "Northern Mariana Islands" 10395msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10399msgid "Norway" 10400msgstr "Norveška" 10401 10402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10403msgid "Not approved by an administrator" 10404msgstr "Nije odobrio administrator" 10405 10406#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10407msgid "Not living" 10408msgstr "Nije živ" 10409 10410#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10411#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10412#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10413msgid "Not married" 10414msgstr "Nije oženjen" 10415 10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10417msgid "Not verified by the user" 10418msgstr "Nije potvrdio korisnik" 10419 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10421#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10434#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10435#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10436#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10441#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10445#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10446#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10448#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10455msgid "Note" 10456msgstr "Zabilješka" 10457 10458#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10459msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10460msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis." 10461 10462#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10463msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10464msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike." 10465 10466#. I18N: Name of a module 10467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10468#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10470#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10471#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10472#: resources/views/search-results.phtml:81 10473#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10476msgid "Notes" 10477msgstr "Zabilješke" 10478 10479#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10480msgid "Nothing found to cleanup" 10481msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" 10482 10483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10484#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10485msgid "Nothing found." 10486msgstr "Ništa nije pronađeno." 10487 10488#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10489#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10490msgid "Nothing to show" 10491msgstr "Ništa za pokazati" 10492 10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10494msgctxt "Abbreviation for November" 10495msgid "Nov" 10496msgstr "nov" 10497 10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10499msgctxt "GENITIVE" 10500msgid "November" 10501msgstr "novembara" 10502 10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10504msgctxt "INSTRUMENTAL" 10505msgid "November" 10506msgstr "novembrom" 10507 10508#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10509msgctxt "LOCATIVE" 10510msgid "November" 10511msgstr "novembru" 10512 10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10515#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10516msgctxt "NOMINATIVE" 10517msgid "November" 10518msgstr "Novembar" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/Elements/TempleCode.php:145 10522msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10523msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" 10524 10525#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10527#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10529msgid "Number of children" 10530msgstr "Broj djece" 10531 10532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10535msgid "Number of days to show" 10536msgstr "Broj dana za prikaz" 10537 10538#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10539#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10540msgid "Number of families without children" 10541msgstr "Broj porodica bez djece" 10542 10543#. I18N: ... to show in a list 10544#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10545msgid "Number of given names" 10546msgstr "Broj imena" 10547 10548#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10549msgid "Number of marriages" 10550msgstr "Broj brakova" 10551 10552#. I18N: ... to show in a list 10553#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10554msgid "Number of pages" 10555msgstr "Broj stranica" 10556 10557#. I18N: ... to show in a list 10558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10560msgid "Number of surnames" 10561msgstr "Broj prezimena" 10562 10563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10564msgid "Nurse" 10565msgstr "Bolničar/ka" 10566 10567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10568msgctxt "FEMALE" 10569msgid "Nurse" 10570msgstr "Bolničarka" 10571 10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10573msgctxt "MALE" 10574msgid "Nurse" 10575msgstr "Bolničar" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:148 10579msgid "Oakland, California, United States" 10580msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države" 10581 10582#. I18N: Location of an LDS church temple 10583#: app/Elements/TempleCode.php:149 10584msgid "Oaxaca, Mexico" 10585msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10586 10587#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10590msgid "Occupation" 10591msgstr "Zanimanje" 10592 10593#. I18N: Name of a report 10594#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10597msgid "Occupations" 10598msgstr "Zanimanje" 10599 10600#. I18N: Name of a country or state 10601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10602msgid "Occupied Palestinian Territory" 10603msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10604 10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10606msgctxt "Abbreviation for October" 10607msgid "Oct" 10608msgstr "okt" 10609 10610#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10611#: app/Date/FrenchDate.php:301 10612msgid "Octidi" 10613msgstr "Octidi" 10614 10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10616msgctxt "GENITIVE" 10617msgid "October" 10618msgstr "oktobara" 10619 10620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10621msgctxt "INSTRUMENTAL" 10622msgid "October" 10623msgstr "oktobrom" 10624 10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10626msgctxt "LOCATIVE" 10627msgid "October" 10628msgstr "oktobru" 10629 10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10632#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10633msgctxt "NOMINATIVE" 10634msgid "October" 10635msgstr "Oktobar" 10636 10637#. I18N: Location of an LDS church temple 10638#: app/Elements/TempleCode.php:150 10639msgid "Ogden, Utah, United States" 10640msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države" 10641 10642#. I18N: Location of an LDS church temple 10643#: app/Elements/TempleCode.php:151 10644msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10645msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države" 10646 10647#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10648msgid "Old data" 10649msgstr "Stari podaci" 10650 10651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10652msgid "Old files found" 10653msgstr "Pronađene su stare datoteke" 10654 10655#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10656msgid "Oldest father" 10657msgstr "Najstariji otac" 10658 10659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10660msgid "Oldest female" 10661msgstr "Najstarija žena" 10662 10663#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10664msgid "Oldest living individuals" 10665msgstr "Najstarije žive osobe" 10666 10667#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10668msgid "Oldest male" 10669msgstr "Najstariji muškarac" 10670 10671#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10672msgid "Oldest mother" 10673msgstr "Najstarija majka" 10674 10675#. I18N: The name of a colour-scheme 10676#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10677msgid "Olivia" 10678msgstr "Olivia" 10679 10680#. I18N: Name of a country or state 10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10682msgid "Oman" 10683msgstr "Oman" 10684 10685#. I18N: Name of a module 10686#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10687msgid "On this day" 10688msgstr "Na današnji dan" 10689 10690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10691msgid "On this day…" 10692msgstr "Na današnji dan …" 10693 10694#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10695msgid "Only add new records" 10696msgstr "Dodaj samo nove zapise" 10697 10698#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10700#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10701msgid "Only managers can edit" 10702msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10703 10704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10705msgid "Only update existing records" 10706msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise" 10707 10708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10709msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10710msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora." 10711 10712#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10713msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10714msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi." 10715 10716#. I18N: https://openrouteservice.org 10717#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10718#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10719msgid "OpenRouteService" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10723msgid "OpenStreetMap™" 10724msgstr "OpenStreetMap™" 10725 10726#. I18N: Location of an LDS church temple 10727#: app/Elements/TempleCode.php:152 10728msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10729msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države" 10730 10731#: app/Date/JalaliDate.php:260 10732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10733msgid "Ord" 10734msgstr "Ord" 10735 10736#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10737#: app/Date/JalaliDate.php:127 10738msgctxt "GENITIVE" 10739msgid "Ordibehesht" 10740msgstr "Ordibehesht" 10741 10742#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10743#: app/Date/JalaliDate.php:217 10744msgctxt "INSTRUMENTAL" 10745msgid "Ordibehesht" 10746msgstr "Ordibehesht" 10747 10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10749#: app/Date/JalaliDate.php:172 10750msgctxt "LOCATIVE" 10751msgid "Ordibehesht" 10752msgstr "Ordibehesht" 10753 10754#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10755#: app/Date/JalaliDate.php:82 10756msgctxt "NOMINATIVE" 10757msgid "Ordibehesht" 10758msgstr "Ordibehesht" 10759 10760#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10761msgid "Ordinance" 10762msgstr "Propis" 10763 10764#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10765msgid "Ordination" 10766msgstr "Zaređenje" 10767 10768#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10769#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10770msgid "Ordnance Survey historic maps" 10771msgstr "" 10772 10773#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10775msgid "Orientation" 10776msgstr "Orijentacija" 10777 10778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10782msgid "Original text" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: Location of an LDS church temple 10786#: app/Elements/TempleCode.php:153 10787msgid "Orlando, Florida, United States" 10788msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države" 10789 10790#. I18N: Type of media object 10791#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10792#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10794#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10795#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10797msgid "Other" 10798msgstr "Ostalo" 10799 10800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10801msgid "Other facts to show in charts" 10802msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima" 10803 10804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10805msgid "Other preferences" 10806msgstr "Ostale postavke" 10807 10808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10809msgid "Owner" 10810msgstr "Vlasnik" 10811 10812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10813msgctxt "FEMALE" 10814msgid "Owner" 10815msgstr "Vlasnica" 10816 10817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10818msgctxt "MALE" 10819msgid "Owner" 10820msgstr "Vlasnik" 10821 10822#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10823#: app/Functions/Functions.php:62 10824msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10825msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije." 10826 10827#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10828#: app/Functions/Functions.php:59 10829msgid "PHP failed to write to disk." 10830msgstr "PHP nije uspio pisati na disk." 10831 10832#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10833msgid "PHP information" 10834msgstr "PHP Informacije" 10835 10836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10841#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10847#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10849#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10851msgid "Page" 10852msgstr "Stranica" 10853 10854#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10855#, php-format 10856msgid "Page %s of %s" 10857msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10858 10859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10863#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10864#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10872#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10875msgid "Page size" 10876msgstr "Veličina stranice" 10877 10878#. I18N: Type of media object 10879#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10880msgid "Painting" 10881msgstr "Slika" 10882 10883#. I18N: Name of a country or state 10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10885msgid "Pakistan" 10886msgstr "Pakistan" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10890msgid "Palau" 10891msgstr "Palau" 10892 10893#. I18N: A colour scheme 10894#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10895msgid "Palette" 10896msgstr "Paleta" 10897 10898#. I18N: Location of an LDS church temple 10899#: app/Elements/TempleCode.php:155 10900msgid "Palmyra, New York, United States" 10901msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države" 10902 10903#. I18N: Name of a country or state 10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10905msgid "Panama" 10906msgstr "Panama" 10907 10908#. I18N: Location of an LDS church temple 10909#: app/Elements/TempleCode.php:156 10910msgid "Panama City, Panama" 10911msgstr "Panama City, Panama" 10912 10913#. I18N: Location of an LDS church temple 10914#: app/Elements/TempleCode.php:157 10915msgid "Papeete, Tahiti" 10916msgstr "Papeete, Tahiti" 10917 10918#. I18N: Name of a country or state 10919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10920msgid "Papua New Guinea" 10921msgstr "Papua Nova Gvineja" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10925msgid "Paraguay" 10926msgstr "Paragvaj" 10927 10928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10929msgid "Parent" 10930msgstr "Roditelj" 10931 10932#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10933#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10935#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10937msgid "Parents" 10938msgstr "Roditelji" 10939 10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10945msgid "Parents and siblings" 10946msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10947 10948#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10949msgid "Parent’s age" 10950msgstr "Dob roditelja" 10951 10952#. I18N: A configuration setting 10953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10954#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10956#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10957#: resources/views/login-page.phtml:44 10958#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10959#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10960#: resources/views/register-page.phtml:72 10961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10962msgid "Password" 10963msgstr "Password" 10964 10965#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10967#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10968#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10969#: resources/views/register-page.phtml:77 10970msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10971msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"." 10972 10973#. I18N: Location of an LDS church temple 10974#: app/Elements/TempleCode.php:158 10975msgid "Payson, Utah, United States" 10976msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države" 10977 10978#. I18N: Name of a module/chart 10979#. I18N: Name of a report 10980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10982#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10985msgid "Pedigree" 10986msgstr "Krvna linija" 10987 10988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10989msgid "Pedigree chart" 10990msgstr "Grafikon krvne linije" 10991 10992#. I18N: Name of a module 10993#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10994msgid "Pedigree map" 10995msgstr "Map krvne linije" 10996 10997#. I18N: %s is an individual’s name 10998#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10999#, php-format 11000msgid "Pedigree map of %s" 11001msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 11002 11003#. I18N: %s is an individual’s name 11004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11005#, php-format 11006msgid "Pedigree tree of %s" 11007msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 11008 11009#. I18N: Name of a module 11010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11011#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11012#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11013#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11016#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11017#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11018msgid "Pending changes" 11019msgstr "Promjene na čekanju" 11020 11021#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11022msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11023msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja." 11024 11025#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11026#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11027msgid "Permanent number" 11028msgstr "Trajni broj" 11029 11030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11031#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11032msgid "Permanently delete these records?" 11033msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?" 11034 11035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11036msgid "Personal data" 11037msgstr "Lični podaci" 11038 11039#. I18N: Location of an LDS church temple 11040#: app/Elements/TempleCode.php:159 11041msgid "Perth, Australia" 11042msgstr "Perth, Australija" 11043 11044#. I18N: Name of a country or state 11045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11046msgid "Peru" 11047msgstr "Peru" 11048 11049#. I18N: Name of a country or state 11050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11051msgid "Philippines" 11052msgstr "Filipini" 11053 11054#. I18N: Location of an LDS church temple 11055#: app/Elements/TempleCode.php:160 11056msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11057msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države" 11058 11059#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11061#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11062#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11063msgid "Phone" 11064msgstr "Telefon" 11065 11066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11067msgid "Phonetic algorithm" 11068msgstr "Fonetski algoritam" 11069 11070#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11071msgid "Phonetic name" 11072msgstr "Fonetsko ime" 11073 11074#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11075msgid "Phonetic place" 11076msgstr "Fonetsko mjesto" 11077 11078#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11079#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11080#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11081msgid "Phonetic search" 11082msgstr "Fonetska pretraga" 11083 11084#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11085msgid "Phonetic type" 11086msgstr "Fonetski tip" 11087 11088#. I18N: Type of media object 11089#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11092#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11093#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11094msgid "Photo" 11095msgstr "Fotografija" 11096 11097#. I18N: The name of a colour-scheme 11098#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11099msgid "Pink Plastic" 11100msgstr "Pink Plastic" 11101 11102#. I18N: Name of a country or state 11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11104msgid "Pitcairn" 11105msgstr "Pitkern" 11106 11107#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11108#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11112#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11115#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11116#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11119#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11120#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11121#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11128#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11131msgid "Place" 11132msgstr "Mjesto" 11133 11134#. I18N: Name of a module/list 11135#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11136#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11138#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11139msgid "Place hierarchy" 11140msgstr "Hijerarhija mjesta" 11141 11142#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11143msgid "Place in Hebrew" 11144msgstr "Mjesto na hebrejskom" 11145 11146#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11147msgid "Place list" 11148msgstr "Popis mjesta" 11149 11150#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11152msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11153msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>." 11154 11155#: resources/views/help/place.phtml:12 11156msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11157msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd." 11158 11159#: resources/views/help/place.phtml:8 11160msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11161msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“." 11162 11163#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11164msgid "Place of LDS baptism" 11165msgstr "Mjesto krštenja LDS" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11168msgid "Place of LDS child sealing" 11169msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS" 11170 11171#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11172msgid "Place of LDS confirmation" 11173msgstr "Mjesto potvrde LDS-a" 11174 11175#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11176msgid "Place of LDS endowment" 11177msgstr "Mjesto zadužbine LDS" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11180msgid "Place of LDS spouse sealing" 11181msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11184msgid "Place of adoption" 11185msgstr "Mjesto posvojenja" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11189msgid "Place of baptism" 11190msgstr "Mjesto krštenja" 11191 11192#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11194msgid "Place of bar mitzvah" 11195msgstr "Mjesto bar micve" 11196 11197#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11199msgid "Place of bat mitzvah" 11200msgstr "Mjesto bat micve" 11201 11202#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11205msgid "Place of birth" 11206msgstr "Mjesto rođenja" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11209msgid "Place of blessing" 11210msgstr "Mjesto blagoslova" 11211 11212#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11213msgid "Place of brit milah" 11214msgstr "Mesto brit milah" 11215 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11218msgid "Place of burial" 11219msgstr "Mjesto pokopa" 11220 11221#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11223msgid "Place of christening" 11224msgstr "Mjesto krštenja" 11225 11226#. I18N: German Bürgerort 11227#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11228msgid "Place of citizenship" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11233msgid "Place of confirmation" 11234msgstr "Mjesto potvrde" 11235 11236#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11237msgid "Place of cremation" 11238msgstr "Mjesto kremiranja" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11243msgid "Place of death" 11244msgstr "Mjesto smrti" 11245 11246#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11247msgid "Place of emigration" 11248msgstr "Mjesto emigracije" 11249 11250#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11252msgid "Place of engagement" 11253msgstr "Mjesto angažmana" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11256msgid "Place of event" 11257msgstr "Mjesto događaja" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11261msgid "Place of first communion" 11262msgstr "Mjesto prve pričesti" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11265msgid "Place of immigration" 11266msgstr "Mjesto imigracije" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11271msgid "Place of marriage" 11272msgstr "Mjesto braka" 11273 11274#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11276msgid "Place of marriage banns" 11277msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 11278 11279#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11280msgid "Place of naturalization" 11281msgstr "Mjesto državljanstva" 11282 11283#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11284msgid "Place of ordination" 11285msgstr "Mijesto odluke" 11286 11287#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11288msgid "Place of residence" 11289msgstr "Mjesto prebivališta" 11290 11291#. I18N: Name of a module 11292#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11294#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11295#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11296msgid "Places" 11297msgstr "Mjesta" 11298 11299#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11300#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11301#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11302msgid "Play" 11303msgstr "Pokreni" 11304 11305#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11306msgid "Please enter a valid email address." 11307msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 11308 11309#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11310#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11311#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11313msgid "Please try again." 11314msgstr "Molimo pokušajte ponovo." 11315 11316#. I18N: a month in the French republican calendar 11317#: app/Date/FrenchDate.php:143 11318msgctxt "GENITIVE" 11319msgid "Pluviose" 11320msgstr "Pluviôse" 11321 11322#. I18N: a month in the French republican calendar 11323#: app/Date/FrenchDate.php:237 11324msgctxt "INSTRUMENTAL" 11325msgid "Pluviose" 11326msgstr "Pluviôse" 11327 11328#. I18N: a month in the French republican calendar 11329#: app/Date/FrenchDate.php:190 11330msgctxt "LOCATIVE" 11331msgid "Pluviose" 11332msgstr "Pluviôse" 11333 11334#. I18N: a month in the French republican calendar 11335#: app/Date/FrenchDate.php:95 11336msgctxt "NOMINATIVE" 11337msgid "Pluviose" 11338msgstr "Pluviôse" 11339 11340#. I18N: Name of a country or state 11341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11342msgid "Poland" 11343msgstr "Poljska" 11344 11345#: app/SurnameTradition.php:100 11346msgctxt "Surname tradition" 11347msgid "Polish" 11348msgstr "Poljski" 11349 11350#. I18N: A configuration setting 11351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11355msgid "Port number" 11356msgstr "Broj porta" 11357 11358#. I18N: Location of an LDS church temple 11359#: app/Elements/TempleCode.php:162 11360msgid "Portland, Oregon, United States" 11361msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države" 11362 11363#. I18N: Location of an LDS church temple 11364#: app/Elements/TempleCode.php:154 11365msgid "Porto Alegre, Brazil" 11366msgstr "Porto Alegre, Brazil" 11367 11368#. I18N: page orientation 11369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11370#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11371#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11372msgid "Portrait" 11373msgstr "Uspravno" 11374 11375#. I18N: Name of a country or state 11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11377msgid "Portugal" 11378msgstr "Portugal" 11379 11380#: app/SurnameTradition.php:94 11381msgctxt "Surname tradition" 11382msgid "Portuguese" 11383msgstr "Portugalski" 11384 11385#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11386#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11387#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11388#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11389#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11390msgid "Postal code" 11391msgstr "Poštanski broj" 11392 11393#. I18N: Name of a module 11394#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11395msgid "Powered by webtrees™" 11396msgstr "Pokreće webtrees™" 11397 11398#. I18N: a month in the French republican calendar 11399#: app/Date/FrenchDate.php:151 11400msgctxt "GENITIVE" 11401msgid "Prairial" 11402msgstr "Prairial" 11403 11404#. I18N: a month in the French republican calendar 11405#: app/Date/FrenchDate.php:245 11406msgctxt "INSTRUMENTAL" 11407msgid "Prairial" 11408msgstr "Prairial" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:198 11412msgctxt "LOCATIVE" 11413msgid "Prairial" 11414msgstr "Prairial" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:104 11418msgctxt "NOMINATIVE" 11419msgid "Prairial" 11420msgstr "Prairial" 11421 11422#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11423msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11424msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom" 11425 11426#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11427msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11428msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun" 11429 11430#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11431msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11432msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun" 11433 11434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11436#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11437#: resources/views/admin/components.phtml:61 11438#: resources/views/admin/components.phtml:64 11439#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11440#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11441#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11442#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11444#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11445#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11446msgid "Preferences" 11447msgstr "Postavke" 11448 11449#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11450#, php-format 11451msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11452msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji." 11453 11454#. I18N: A configuration setting 11455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11456msgid "Preferred contact method" 11457msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11458 11459#. I18N: Label for a configuration option 11460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11461#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11462#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11463#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11464#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11465#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11466msgid "Presentation style" 11467msgstr "Stil za prezentaciju" 11468 11469#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11470#: app/Elements/TempleCode.php:161 11471msgid "President’s Office" 11472msgstr "Ured predsjednika" 11473 11474#. I18N: Location of an LDS church temple 11475#: app/Elements/TempleCode.php:163 11476msgid "Preston, England" 11477msgstr "Preston, Engleska" 11478 11479#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11480#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11481#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11482msgid "Preview" 11483msgstr "Pregled" 11484 11485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11486msgid "Priest" 11487msgstr "Sveštenik" 11488 11489#. I18N: The first day in the French republican calendar 11490#: app/Date/FrenchDate.php:287 11491msgid "Primidi" 11492msgstr "Primidi" 11493 11494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11495msgid "Print basic events when blank" 11496msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" 11497 11498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11499#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11500msgid "Priority" 11501msgstr "Prioritet" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11504#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11505msgid "Privacy" 11506msgstr "Privatnost" 11507 11508#. I18N: Name of a module 11509#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11510#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11511msgid "Privacy policy" 11512msgstr "Politika privatnosti" 11513 11514#. I18N: a restriction on viewing data 11515#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11516msgid "Privacy restriction" 11517msgstr "Ograničenje privatnosti" 11518 11519#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11521msgid "Privacy restrictions" 11522msgstr "Ograničenja privatnosti" 11523 11524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11525msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11526msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku" 11527 11528#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11529#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11530#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11532#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11533msgid "Private" 11534msgstr "Privatno" 11535 11536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11537msgid "Private key" 11538msgstr "Privatni ključ" 11539 11540#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11541msgid "Probate" 11542msgstr "Oporuka" 11543 11544#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11545msgid "Property" 11546msgstr "Svojstvo" 11547 11548#. I18N: Location of an LDS church temple 11549#: app/Elements/TempleCode.php:164 11550msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11551msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države" 11552 11553#. I18N: Location of an LDS church temple 11554#: app/Elements/TempleCode.php:165 11555msgid "Provo, Utah, United States" 11556msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države" 11557 11558#. I18N: An individual that represents another 11559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11560msgid "Proxy" 11561msgstr "" 11562 11563#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11565#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11566msgid "Publication" 11567msgstr "Publikacija" 11568 11569#. I18N: Name of a country or state 11570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11571msgid "Puerto Rico" 11572msgstr "Portoriko" 11573 11574#. I18N: Name of a country or state 11575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11576msgid "Qatar" 11577msgstr "Katar" 11578 11579#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11580#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11581#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11582#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11583#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11587#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11588msgid "Quality of data" 11589msgstr "Kvalitet podataka" 11590 11591#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:293 11593msgid "Quartidi" 11594msgstr "Quartidi" 11595 11596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11597#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11598msgid "Question" 11599msgstr "Pitanje" 11600 11601#. I18N: Location of an LDS church temple 11602#: app/Elements/TempleCode.php:166 11603msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11604msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala" 11605 11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11607msgid "Quick family facts" 11608msgstr "Brze porodične činjenice" 11609 11610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11611msgid "Quick individual facts" 11612msgstr "Brze činjenice pojedinca" 11613 11614#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11615#: app/Date/FrenchDate.php:295 11616msgid "Quintidi" 11617msgstr "Quintidi" 11618 11619#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11622msgid "RE: " 11623msgstr "ODG: " 11624 11625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11626msgid "Rabbi" 11627msgstr "Rabin" 11628 11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11630#: app/Date/HijriDate.php:132 11631msgctxt "GENITIVE" 11632msgid "Rabi’ al-awwal" 11633msgstr "Rebi-ul-evvela" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11636#: app/Date/HijriDate.php:222 11637msgctxt "INSTRUMENTAL" 11638msgid "Rabi’ al-awwal" 11639msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11642#: app/Date/HijriDate.php:177 11643msgctxt "LOCATIVE" 11644msgid "Rabi’ al-awwal" 11645msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11648#: app/Date/HijriDate.php:87 11649msgctxt "NOMINATIVE" 11650msgid "Rabi’ al-awwal" 11651msgstr "Rebi-ul-evvel" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11654#: app/Date/HijriDate.php:134 11655msgctxt "GENITIVE" 11656msgid "Rabi’ al-thani" 11657msgstr "Rebi-ul-ahira" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11660#: app/Date/HijriDate.php:224 11661msgctxt "INSTRUMENTAL" 11662msgid "Rabi’ al-thani" 11663msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11666#: app/Date/HijriDate.php:179 11667msgctxt "LOCATIVE" 11668msgid "Rabi’ al-thani" 11669msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11672#: app/Date/HijriDate.php:89 11673msgctxt "NOMINATIVE" 11674msgid "Rabi’ al-thani" 11675msgstr "Rebi-ul-ahir" 11676 11677#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11679msgctxt "Female pedigree" 11680msgid "Rada" 11681msgstr "Rada" 11682 11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11685msgctxt "Male pedigree" 11686msgid "Rada" 11687msgstr "Rada" 11688 11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11691msgctxt "Pedigree" 11692msgid "Rada" 11693msgstr "Rada" 11694 11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11696#: app/Date/HijriDate.php:140 11697msgctxt "GENITIVE" 11698msgid "Rajab" 11699msgstr "Redžeba" 11700 11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11702#: app/Date/HijriDate.php:230 11703msgctxt "INSTRUMENTAL" 11704msgid "Rajab" 11705msgstr "Redžebom" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11708#: app/Date/HijriDate.php:185 11709msgctxt "LOCATIVE" 11710msgid "Rajab" 11711msgstr "Redžebu" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11714#: app/Date/HijriDate.php:95 11715msgctxt "NOMINATIVE" 11716msgid "Rajab" 11717msgstr "Redžeb" 11718 11719#. I18N: Location of an LDS church temple 11720#: app/Elements/TempleCode.php:167 11721msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11722msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11725#: app/Date/HijriDate.php:144 11726msgctxt "GENITIVE" 11727msgid "Ramadan" 11728msgstr "Ramazana" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11731#: app/Date/HijriDate.php:234 11732msgctxt "INSTRUMENTAL" 11733msgid "Ramadan" 11734msgstr "Ramazanom" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11737#: app/Date/HijriDate.php:189 11738msgctxt "LOCATIVE" 11739msgid "Ramadan" 11740msgstr "Ramazanu" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11743#: app/Date/HijriDate.php:99 11744msgctxt "NOMINATIVE" 11745msgid "Ramadan" 11746msgstr "Ramazan" 11747 11748#. I18N: Description of the “Slide show” module 11749#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11750msgid "Random images from the current family tree." 11751msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11752 11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11754#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11755#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11756#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11757msgid "Re-order children" 11758msgstr "Promjeni redosljed djece" 11759 11760#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11763#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11764msgid "Re-order families" 11765msgstr "Promjeni redoslijed porodica" 11766 11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11768#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11771msgid "Re-order media" 11772msgstr "Presloži medij" 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11777msgid "Re-order names" 11778msgstr "Promijeni redoslijed imena" 11779 11780#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11782#: resources/views/admin/users.phtml:27 11783#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11786#: resources/views/register-page.phtml:36 11787msgid "Real name" 11788msgstr "Pravo ime" 11789 11790#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11791msgid "Really delete all geographic data?" 11792msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?" 11793 11794#. I18N: Name of a module 11795#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11796#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11797msgid "Recent changes" 11798msgstr "Nedavne promjene" 11799 11800#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11801msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11802msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11803 11804#. I18N: Location of an LDS church temple 11805#: app/Elements/TempleCode.php:168 11806msgid "Recife, Brazil" 11807msgstr "Recife, Brazil" 11808 11809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11811#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11813#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11814#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11816#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11817msgid "Record" 11818msgstr "Zapis" 11819 11820#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11821#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11823#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11824msgid "Record ID number" 11825msgstr "ID broj zapisa" 11826 11827#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11828msgid "Record file number" 11829msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11830 11831#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11832#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11833#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11834msgid "Records" 11835msgstr "Zapisi" 11836 11837#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11838#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11839msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11840msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1." 11841 11842#. I18N: Location of an LDS church temple 11843#: app/Elements/TempleCode.php:169 11844msgid "Redlands, California, United States" 11845msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države" 11846 11847#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11848#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11850msgid "Reference number" 11851msgstr "Referentni broj" 11852 11853#. I18N: Location of an LDS church temple 11854#: app/Elements/TempleCode.php:170 11855msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11856msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11857 11858#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11860msgid "Registered partnership" 11861msgstr "Registrirano partnerstvo" 11862 11863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11864msgid "Registry officer" 11865msgstr "Službenik registra" 11866 11867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11868msgctxt "FEMALE" 11869msgid "Registry officer" 11870msgstr "Službenica registra" 11871 11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11873msgctxt "MALE" 11874msgid "Registry officer" 11875msgstr "Službenik registra" 11876 11877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11878#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11879msgid "Regular expression" 11880msgstr "Regularni izraz" 11881 11882#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11883msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11884msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka." 11885 11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11887#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11888msgid "Reject" 11889msgstr "Odbaci" 11890 11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11892msgid "Reject all changes" 11893msgstr "Odbaci sve promjene" 11894 11895#. I18N: Name of a module/report 11896#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11898msgid "Related families" 11899msgstr "Povezane porodice" 11900 11901#. I18N: Name of a report 11902#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11904msgid "Related individuals" 11905msgstr "Povezane osobe" 11906 11907#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11908#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11909#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11910#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11911#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11912#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11913msgid "Relationship" 11914msgstr "Relacija" 11915 11916#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11917#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11918msgid "Relationship to father" 11919msgstr "Veza sa ocem" 11920 11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11922msgid "Relationship to me" 11923msgstr "Odnos u vezi samnom" 11924 11925#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11926#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11927msgid "Relationship to mother" 11928msgstr "Veza sa majkom" 11929 11930#: app/Factories/ElementFactory.php:532 11931msgid "Relationship to parents" 11932msgstr "Odnos sa roditeljima" 11933 11934#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11935#, php-format 11936msgid "Relationship: %s" 11937msgstr "Odnos: %s" 11938 11939#. I18N: Name of a module/chart 11940#. I18N: Configuration option 11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11945msgid "Relationships" 11946msgstr "Relacije" 11947 11948#. I18N: %s are individual’s names 11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11950#, php-format 11951msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11952msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11953 11954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11956msgid "Reliability of the information" 11957msgstr "" 11958 11959#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 11960#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11963msgid "Religion" 11964msgstr "Religija" 11965 11966#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11967msgid "Religious institution" 11968msgstr "Vjerska institucija" 11969 11970#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11972msgid "Religious marriage" 11973msgstr "Vjersko vjenčanje" 11974 11975#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11976msgid "Religious name" 11977msgstr "Vjersko ime" 11978 11979#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11980msgid "Reload map" 11981msgstr "Ponovo učitaj mapu" 11982 11983#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11984#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11985msgid "Reminder date" 11986msgstr "Datum podsjetnika" 11987 11988#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11989msgid "Reminder email frequency (days)" 11990msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)" 11991 11992#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11993msgid "Remote server" 11994msgstr "Udaljeni server" 11995 11996#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11997#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11998#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11999#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12001msgid "Remove" 12002msgstr "Ukloni" 12003 12004#. I18N: Name of a module 12005#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12006msgid "Remove duplicate links" 12007msgstr "Ukloni duple veze" 12008 12009#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12010msgid "Remove individual" 12011msgstr "Ukloni osobu" 12012 12013#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12014#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12015msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12016msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka" 12017 12018#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12019msgid "Remove this location?" 12020msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 12021 12022#. I18N: Location of an LDS church temple 12023#: app/Elements/TempleCode.php:171 12024msgid "Reno, Nevada, United States" 12025msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države" 12026 12027#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12028msgid "Renumber" 12029msgstr "Renumeracija" 12030 12031#. I18N: Renumber the records in a family tree 12032#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12035msgid "Renumber family tree" 12036msgstr "Renumeriši porodično stablo" 12037 12038#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12039msgid "Replace" 12040msgstr "Zamijeni" 12041 12042#. I18N: Description of a “Data fix” module 12043#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12044msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12045msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima." 12046 12047#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12048msgid "Replace with" 12049msgstr "Zamjeni sa" 12050 12051#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12052msgid "Replacement text" 12053msgstr "Zamjenski tekst" 12054 12055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12057msgid "Reply" 12058msgstr "Odgovori" 12059 12060#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12061#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12062#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12063#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12064msgid "Report" 12065msgstr "Izvještaj" 12066 12067#. I18N: Name of a module 12068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12069#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12073msgid "Reports" 12074msgstr "Izvještaji" 12075 12076#. I18N: Name of a module/list 12077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12079#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12082#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12086#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12087#: resources/views/search-results.phtml:70 12088#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12089msgid "Repositories" 12090msgstr "Skladišta" 12091 12092#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12094#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12098msgid "Repository" 12099msgstr "Skladište" 12100 12101#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12102msgid "Repository name" 12103msgstr "Ime skladišta" 12104 12105#. I18N: Name of a country or state 12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12107msgid "Republic of the Congo" 12108msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12109 12110#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12113msgid "Request a new password" 12114msgstr "Zatraži novu lozinku" 12115 12116#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12118#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12119#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12120msgid "Request a new user account" 12121msgstr "Zatražite novi račun" 12122 12123#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12124msgid "Research" 12125msgstr "Istraživanje" 12126 12127#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12130#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12131#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12132#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12133msgid "Research task" 12134msgstr "Zadatak za istraživanje" 12135 12136#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12137#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12138msgid "Research tasks" 12139msgstr "Zadaci za istraživanje" 12140 12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12142msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12143msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 12144 12145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12146msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12147msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 12148 12149#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12150msgid "Residence" 12151msgstr "Kuća" 12152 12153#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12155msgid "Restore the default block layout" 12156msgstr "Vrati zadani izgled bloka" 12157 12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12160msgid "Restrict to immediate family" 12161msgstr "Ograničite na užu porodicu" 12162 12163#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12164#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12166#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12167#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12168#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12170msgid "Restriction" 12171msgstr "Ograničenje" 12172 12173#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12174msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12175msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati." 12176 12177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12178msgid "Results" 12179msgstr "Rezultati" 12180 12181#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12182msgid "Retirement" 12183msgstr "Umirovljenje" 12184 12185#. I18N: Name of a country or state 12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12187msgid "Reunion" 12188msgstr "Reunion" 12189 12190#. I18N: Location of an LDS church temple 12191#: app/Elements/TempleCode.php:172 12192msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12193msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države" 12194 12195#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12196#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12197#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12198#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12200#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12202msgid "Role" 12203msgstr "Uloga" 12204 12205#. I18N: Name of a country or state 12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12207msgid "Romania" 12208msgstr "Rumunija" 12209 12210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12211msgid "Romanized" 12212msgstr "Romanizirano" 12213 12214#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12215msgid "Romanized name" 12216msgstr "Romanizirano ime" 12217 12218#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12219msgid "Romanized place" 12220msgstr "Romanizovano mjesto" 12221 12222#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12223msgid "Romanized type" 12224msgstr "Romanizovani tip" 12225 12226#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12228msgid "Roots" 12229msgstr "Korjeni" 12230 12231#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12232msgid "Rufname" 12233msgstr "Rufname" 12234 12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12236#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12237#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12238msgid "Russell" 12239msgstr "Russell" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12243msgid "Russia" 12244msgstr "Rusija" 12245 12246#. I18N: Name of a country or state 12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12248msgid "Rwanda" 12249msgstr "Ruanda" 12250 12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12252msgid "SMTP mail server" 12253msgstr "SMTP mail server" 12254 12255#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12256msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12257msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu." 12258 12259#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12260#, php-format 12261msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12262msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija." 12263 12264#. I18N: Location of an LDS church temple 12265#: app/Elements/TempleCode.php:173 12266msgid "Sacramento, California, United States" 12267msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države" 12268 12269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12270#: app/Date/HijriDate.php:130 12271msgctxt "GENITIVE" 12272msgid "Safar" 12273msgstr "Safera" 12274 12275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12276#: app/Date/HijriDate.php:220 12277msgctxt "INSTRUMENTAL" 12278msgid "Safar" 12279msgstr "Saferom" 12280 12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12282#: app/Date/HijriDate.php:175 12283msgctxt "LOCATIVE" 12284msgid "Safar" 12285msgstr "Saferu" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:85 12289msgctxt "NOMINATIVE" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "Safer" 12292 12293#. I18N: The name of a colour-scheme 12294#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12295msgid "Sage" 12296msgstr "Sage" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12300msgid "Saint Helena" 12301msgstr "Sveta Jelena" 12302 12303#. I18N: Name of a country or state 12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12305msgid "Saint Kitts and Nevis" 12306msgstr "Sveti Kits i Nevis" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12310msgid "Saint Lucia" 12311msgstr "Saint Lucia" 12312 12313#. I18N: Name of a country or state 12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12315msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12316msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 12317 12318#. I18N: Name of a country or state 12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12320msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12321msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 12322 12323#. I18N: Location of an LDS church temple 12324#: app/Elements/TempleCode.php:183 12325msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12326msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države" 12327 12328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12329msgid "Same as uploaded file" 12330msgstr "Isto kao i učitana datoteka" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12334msgid "Samoa" 12335msgstr "Američka Samoa" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:176 12339msgid "San Antonio, Texas, United States" 12340msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:177 12344msgid "San Diego, California, United States" 12345msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:182 12349msgid "San Jose, Costa Rica" 12350msgstr "San Jose, Kostarika" 12351 12352#. I18N: Name of a country or state 12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12354msgid "San Marino" 12355msgstr "San Marino" 12356 12357#. I18N: Location of an LDS church temple 12358#: app/Elements/TempleCode.php:174 12359msgid "San Salvador, El Salvador" 12360msgstr "San Salvador, El Salvador" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:175 12364msgid "Santiago, Chile" 12365msgstr "Santiago, Čile" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:178 12369msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12370msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:186 12374msgid "Sao Paulo, Brazil" 12375msgstr "Sao Paulo, Brazil" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12379msgid "Sao Tome and Principe" 12380msgstr "Sao Tome i Principe" 12381 12382#. I18N: abbreviation for Saturday 12383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12384#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12385msgid "Sat" 12386msgstr "sub" 12387 12388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12389msgid "Saturday" 12390msgstr "Subota" 12391 12392#. I18N: Name of a country or state 12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12394msgid "Saudi Arabia" 12395msgstr "Saudijska Arabija" 12396 12397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12398msgid "Schema" 12399msgstr "Shema" 12400 12401#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12402msgid "School or college" 12403msgstr "Škola ili fakultet" 12404 12405#. I18N: Name of a country or state 12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12407msgid "Scotland" 12408msgstr "Škotska" 12409 12410#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12411#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12412msgid "Scrapbook" 12413msgstr "Bilježnica" 12414 12415#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12416#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12417msgctxt "Female pedigree" 12418msgid "Sealing" 12419msgstr "Pečaćenje" 12420 12421#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12422#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12423msgctxt "Male pedigree" 12424msgid "Sealing" 12425msgstr "Pečaćenje" 12426 12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12429msgctxt "Pedigree" 12430msgid "Sealing" 12431msgstr "Pečaćenje" 12432 12433#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12434#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12435msgid "Sealing canceled (divorce)" 12436msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12437 12438#. I18N: Name of a module 12439#. I18N: A button label. 12440#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12443#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12444#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12445#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12446#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12447#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12448#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12449#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12450msgid "Search" 12451msgstr "Pretraga" 12452 12453#. I18N: Name of a module 12454#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12456msgid "Search and replace" 12457msgstr "Pretraži i zamjeni" 12458 12459#. I18N: Description of a “Data fix” module 12460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12461msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12462msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka." 12463 12464#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12466msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12467msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja." 12468 12469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12470msgid "Search filters" 12471msgstr "Filter za pretragu" 12472 12473#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12474#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12475msgid "Search for" 12476msgstr "Pretraga za" 12477 12478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12479msgid "Search for locations in an external database." 12480msgstr "" 12481 12482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12483msgid "Search for place names in an external database." 12484msgstr "" 12485 12486#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12487#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12488#, php-format 12489msgid "Search for place names using %s." 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12493msgid "Search method" 12494msgstr "Metoda pretraživanja" 12495 12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12497msgid "Search text/pattern" 12498msgstr "Traži tekst/uzorak" 12499 12500#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12501msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12502msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima." 12503 12504#. I18N: Location of an LDS church temple 12505#: app/Elements/TempleCode.php:179 12506msgid "Seattle, Washington, United States" 12507msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države" 12508 12509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12510msgid "Second record" 12511msgstr "Drugi zapis" 12512 12513#. I18N: A configuration setting 12514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12515msgid "Secure connection" 12516msgstr "Sigurna veza" 12517 12518#. I18N: A configuration setting 12519#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12520msgid "Security code" 12521msgstr "Sigurnosni kod" 12522 12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12524#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12525#, php-format 12526msgid "See %s for more information." 12527msgstr "Pogledajte %s za više informacija." 12528 12529#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12530#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12532msgid "Select" 12533msgstr "Odaberi" 12534 12535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12536msgid "Select a GEDCOM file to import" 12537msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" 12538 12539#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12540#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12541msgid "Select a date" 12542msgstr "Odaberi datum" 12543 12544#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12545msgid "Select individuals by place or date" 12546msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu" 12547 12548#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12549#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12550msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12551msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12552 12553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12554msgid "Select the desired age interval" 12555msgstr "Odaberi željeni raspon starosti" 12556 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12558msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12559msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." 12560 12561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12562msgid "Select two records to merge." 12563msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje." 12564 12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12566msgid "Selector" 12567msgstr "Selektor" 12568 12569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12570msgid "Seller" 12571msgstr "Prodavač" 12572 12573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12574msgctxt "FEMALE" 12575msgid "Seller" 12576msgstr "Prodavačica" 12577 12578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12579msgctxt "MALE" 12580msgid "Seller" 12581msgstr "Prodavač" 12582 12583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12584#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12585#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12586#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12587msgid "Send" 12588msgstr "Pošalji" 12589 12590#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12591#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12592#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12595msgid "Send a message" 12596msgstr "Pošalji Poruku" 12597 12598#: app/Services/MessageService.php:208 12599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12600msgid "Send a message to all users" 12601msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" 12602 12603#: app/Services/MessageService.php:210 12604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12605msgid "Send a message to users who have never signed in" 12606msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" 12607 12608#: app/Services/MessageService.php:212 12609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12610msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12611msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci" 12612 12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12614msgid "Send a test email using these settings" 12615msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke" 12616 12617#. I18N: Label for a configuration option 12618#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12619msgid "Send out reminder emails" 12620msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom" 12621 12622#. I18N: A configuration setting 12623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12624msgid "Sender email" 12625msgstr "" 12626 12627#. I18N: A configuration setting 12628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12629msgid "Sender name" 12630msgstr "Ime pošiljaoca" 12631 12632#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12634msgid "Sending email" 12635msgstr "Slanje e-pošte" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12639msgid "Sending server name" 12640msgstr "Ime servera za slanje" 12641 12642#. I18N: Name of a country or state 12643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12644msgid "Senegal" 12645msgstr "Senegal" 12646 12647#. I18N: Location of an LDS church temple 12648#: app/Elements/TempleCode.php:180 12649msgid "Seoul, Korea" 12650msgstr "Seul, Koreja" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12653msgctxt "Abbreviation for September" 12654msgid "Sep" 12655msgstr "sep" 12656 12657#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12658msgid "Separated" 12659msgstr "Rastavljen/a" 12660 12661#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12662msgid "Separation" 12663msgstr "Separacija" 12664 12665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12666msgctxt "GENITIVE" 12667msgid "September" 12668msgstr "septembara" 12669 12670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12671msgctxt "INSTRUMENTAL" 12672msgid "September" 12673msgstr "septembrom" 12674 12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12676msgctxt "LOCATIVE" 12677msgid "September" 12678msgstr "septembru" 12679 12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12683msgctxt "NOMINATIVE" 12684msgid "September" 12685msgstr "Septembar" 12686 12687#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12688#: app/Date/FrenchDate.php:299 12689msgid "Septidi" 12690msgstr "Septidi" 12691 12692#. I18N: Name of a country or state 12693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12694msgid "Serbia" 12695msgstr "Srbija" 12696 12697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12698msgid "Servant" 12699msgstr "Sluga" 12700 12701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12702msgctxt "FEMALE" 12703msgid "Servant" 12704msgstr "Sluškinja" 12705 12706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12707msgctxt "MALE" 12708msgid "Servant" 12709msgstr "Sluga" 12710 12711#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12713msgid "Server information" 12714msgstr "Informacije o serveru" 12715 12716#. I18N: A configuration setting 12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12718#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12719#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12720#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12721msgid "Server name" 12722msgstr "Ime servera" 12723 12724#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12725msgid "Set a new password" 12726msgstr "Postavi novu lozinku" 12727 12728#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12729msgid "Set as default" 12730msgstr "Postavi kao zadano" 12731 12732#. I18N: You need to: 12733#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12734#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12735msgid "Set the access level for each tree." 12736msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo." 12737 12738#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12740msgid "Set the default blocks for new family trees" 12741msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla" 12742 12743#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12745msgid "Set the default blocks for new users" 12746msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike" 12747 12748#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12750msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12751msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe." 12752 12753#. I18N: You need to: 12754#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12755#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12756msgid "Set the status to “approved”." 12757msgstr "Postavi status na „odobreno“." 12758 12759#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12761msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12762msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke." 12763 12764#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12765#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12766msgid "Setup wizard for webtrees" 12767msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" 12768 12769#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12770#: app/Date/FrenchDate.php:297 12771msgid "Sextidi" 12772msgstr "Sextidi" 12773 12774#. I18N: Name of a country or state 12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12776msgid "Seychelles" 12777msgstr "Sejšelsko otočje" 12778 12779#: app/Date/JalaliDate.php:264 12780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12781msgid "Shah" 12782msgstr "Shah" 12783 12784#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12785#: app/Date/JalaliDate.php:135 12786msgctxt "GENITIVE" 12787msgid "Shahrivar" 12788msgstr "Shahrivar" 12789 12790#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12791#: app/Date/JalaliDate.php:225 12792msgctxt "INSTRUMENTAL" 12793msgid "Shahrivar" 12794msgstr "Shahrivar" 12795 12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12797#: app/Date/JalaliDate.php:180 12798msgctxt "LOCATIVE" 12799msgid "Shahrivar" 12800msgstr "Shahrivar" 12801 12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12803#: app/Date/JalaliDate.php:90 12804msgctxt "NOMINATIVE" 12805msgid "Shahrivar" 12806msgstr "Shahrivar" 12807 12808#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12809#: resources/views/individual-page.phtml:61 12810msgid "Share" 12811msgstr "" 12812 12813#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12814msgid "Share the URL" 12815msgstr "" 12816 12817#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12818msgid "Share the anniversary of an event" 12819msgstr "" 12820 12821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12822#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12823#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12824#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12825#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12826msgid "Shared note" 12827msgstr "Djeljenja zabilješka" 12828 12829#. I18N: Name of a module/list 12830#: app/Module/NoteListModule.php:70 12831#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12832#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12833msgid "Shared notes" 12834msgstr "Dijeljeni zapisi" 12835 12836#. I18N: plural noun - things that can be shared 12837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12839msgid "Shares" 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12843#: app/Date/HijriDate.php:146 12844msgctxt "GENITIVE" 12845msgid "Shawwal" 12846msgstr "Ševvala" 12847 12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12849#: app/Date/HijriDate.php:236 12850msgctxt "INSTRUMENTAL" 12851msgid "Shawwal" 12852msgstr "Ševvalom" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12855#: app/Date/HijriDate.php:191 12856msgctxt "LOCATIVE" 12857msgid "Shawwal" 12858msgstr "Ševvalu" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12861#: app/Date/HijriDate.php:101 12862msgctxt "NOMINATIVE" 12863msgid "Shawwal" 12864msgstr "Ševval" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12867#: app/Date/HijriDate.php:142 12868msgctxt "GENITIVE" 12869msgid "Sha’aban" 12870msgstr "Ša'bana" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12873#: app/Date/HijriDate.php:232 12874msgctxt "INSTRUMENTAL" 12875msgid "Sha’aban" 12876msgstr "Ša'banom" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12879#: app/Date/HijriDate.php:187 12880msgctxt "LOCATIVE" 12881msgid "Sha’aban" 12882msgstr "Ša'banu" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12885#: app/Date/HijriDate.php:97 12886msgctxt "NOMINATIVE" 12887msgid "Sha’aban" 12888msgstr "Ša'ban" 12889 12890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12891msgid "She " 12892msgstr "Ona " 12893 12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12895msgid "She died" 12896msgstr "Umrla je" 12897 12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12900msgid "She married" 12901msgstr "Udala se" 12902 12903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12904msgid "She resided at" 12905msgstr "Stanovala je u" 12906 12907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12908msgid "She was born" 12909msgstr "Rođena je" 12910 12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12912msgid "She was buried" 12913msgstr "Sahranjena je" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12916msgid "She was christened" 12917msgstr "Krštena" 12918 12919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12920msgid "She was cremated" 12921msgstr "Kremirana je" 12922 12923#. I18N: a month in the Jewish calendar 12924#: app/Date/JewishDate.php:186 12925msgctxt "GENITIVE" 12926msgid "Shevat" 12927msgstr "Shevat" 12928 12929#. I18N: a month in the Jewish calendar 12930#: app/Date/JewishDate.php:290 12931msgctxt "INSTRUMENTAL" 12932msgid "Shevat" 12933msgstr "Shevat" 12934 12935#. I18N: a month in the Jewish calendar 12936#: app/Date/JewishDate.php:238 12937msgctxt "LOCATIVE" 12938msgid "Shevat" 12939msgstr "Shevat" 12940 12941#. I18N: a month in the Jewish calendar 12942#: app/Date/JewishDate.php:134 12943msgctxt "NOMINATIVE" 12944msgid "Shevat" 12945msgstr "Shevat" 12946 12947#. I18N: The name of a colour-scheme 12948#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12949msgid "Shiny Tomato" 12950msgstr "Shiny Tomato" 12951 12952#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12953#: resources/views/help/date.phtml:110 12954msgid "Shortcut" 12955msgstr "Prečica" 12956 12957#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12958msgid "Shortest marriage" 12959msgstr "Najkraći brak" 12960 12961#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12962msgid "Show" 12963msgstr "Prikaži" 12964 12965#. I18N: A configuration setting 12966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12967msgid "Show a download link in the media viewer" 12968msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija" 12969 12970#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12971#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12972msgid "Show a privacy policy." 12973msgstr "Prikaži politiku privatnosti." 12974 12975#. I18N: A configuration setting 12976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12977msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12978msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”" 12979 12980#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12981msgid "Show all notes" 12982msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12983 12984#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12985msgid "Show all places in a list" 12986msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12987 12988#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12989msgid "Show all sources" 12990msgstr "Prikaži sve izvore" 12991 12992#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12993#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12994msgid "Show an age cursor" 12995msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 12996 12997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12998msgid "Show children of ancestors" 12999msgstr "Prikaži djecu predaka" 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13002msgid "Show couples where either partner married more than once." 13003msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta." 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13006msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13007msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 13008 13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13010msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13011msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 13012 13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13014msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13015msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13018msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13019msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 13020 13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13022msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13023msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 13024 13025#. I18N: label for yes/no option 13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13027msgid "Show date of last update" 13028msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 13029 13030#. I18N: A configuration setting 13031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13032msgid "Show dead individuals" 13033msgstr "Pokaži mrtve osobe" 13034 13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13036msgid "Show divorced couples." 13037msgstr "Prikaži razvedene parove." 13038 13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13040msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13041msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 13042 13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13044msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13045msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 13046 13047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13048msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13049msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13053msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13054msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 13055 13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13057msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13058msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 13059 13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13061msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13062msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 13063 13064#. I18N: A configuration setting 13065#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13066msgid "Show list of family trees" 13067msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13071msgid "Show living individuals" 13072msgstr "Pokaži žive pojedince" 13073 13074#. I18N: A configuration setting 13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13076msgid "Show names of private individuals" 13077msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca" 13078 13079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13083msgid "Show notes" 13084msgstr "Prikaži zabilješke" 13085 13086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13087msgid "Show occupations" 13088msgstr "Prikaži zanimanja" 13089 13090#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13091#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13092msgid "Show only events of living individuals" 13093msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13096msgid "Show only females." 13097msgstr "Prikaži samo žene." 13098 13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13100msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13101msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 13102 13103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13104msgid "Show only individuals, events, or all" 13105msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13106 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13108msgid "Show only males." 13109msgstr "Prikaži samo muškarce." 13110 13111#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13113msgid "Show parents" 13114msgstr "Prikaži roditelje" 13115 13116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13117#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13119#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13120#: resources/views/login-page.phtml:47 13121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13122#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13123#: resources/views/register-page.phtml:75 13124#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13125#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13126#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13128msgid "Show password" 13129msgstr "" 13130 13131#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13132msgid "Show pending changes" 13133msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 13134 13135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13138msgid "Show photos" 13139msgstr "Pokaži fotografije" 13140 13141#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13142msgid "Show place hierarchy" 13143msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta" 13144 13145#. I18N: A configuration setting 13146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13147msgid "Show private relationships" 13148msgstr "Pokaži privatne odnose" 13149 13150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13151msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13152msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 13153 13154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13155msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13156msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 13157 13158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13159msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13160msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 13161 13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13163msgid "Show residences" 13164msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 13165 13166#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13167msgid "Show slide show controls" 13168msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 13169 13170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13175msgid "Show sources" 13176msgstr "Prikaži izvore" 13177 13178#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13179#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13181msgid "Show spouses" 13182msgstr "Prikaži supružnike" 13183 13184#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13186msgid "Show statistics charts" 13187msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13188 13189#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13191#, php-format 13192msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13193msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta." 13194 13195#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13196#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13197msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13198msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi." 13199 13200#. I18N: label for a yes/no option 13201#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13202msgid "Show the date and time" 13203msgstr "Prikaži datum i vrijeme" 13204 13205#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13206msgid "Show the date and time of update" 13207msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 13208 13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13210msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13211msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca" 13212 13213#. I18N: A configuration setting 13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13215msgid "Show the family tree" 13216msgstr "Pokaži porodično stablo" 13217 13218#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13219msgid "Show the list of individuals" 13220msgstr "Pokaži listu pojedinaca" 13221 13222#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13223msgid "Show the list of surnames" 13224msgstr "Prikaži listu prezimena" 13225 13226#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13227#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13228msgid "Show the location of an event on an external map." 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: Description of the “Places” module 13232#: app/Module/PlacesModule.php:96 13233msgid "Show the location of events on a map." 13234msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi." 13235 13236#. I18N: label for a yes/no option 13237#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13238msgid "Show the user who made the change" 13239msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu" 13240 13241#. I18N: Label for a configuration option 13242#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13243#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13244#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13245msgid "Show this block for which languages" 13246msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13247 13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13249msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13250msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama." 13251 13252#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13254#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13256#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13257msgid "Show to managers" 13258msgstr "Prikaži administratorima" 13259 13260#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13261#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13266#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13267msgid "Show to members" 13268msgstr "Prikaži članovima" 13269 13270#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13271#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13276#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13277msgid "Show to visitors" 13278msgstr "Prikaži posjetiocima" 13279 13280#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13282msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13283msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 13284 13285#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13287msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13288msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 13289 13290#. I18N: %s are placeholders for numbers 13291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13293#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13294#, php-format 13295msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13296msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 13297 13298#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13299msgid "Sibling" 13300msgstr "Brat/Sestra" 13301 13302#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13303msgid "Siblings" 13304msgstr "Braća/sestre" 13305 13306#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13307#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13308msgid "Sidebar" 13309msgstr "Bočna traka" 13310 13311#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13313#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13314#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13315msgid "Sidebars" 13316msgstr "Bočne trake" 13317 13318#. I18N: Name of a country or state 13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13320msgid "Sierra Leone" 13321msgstr "Sijera Leone" 13322 13323#. I18N: Name of a module 13324#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13325#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13326msgid "Sign in" 13327msgstr "Prijava" 13328 13329#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13330#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13331msgid "Sign out" 13332msgstr "Odjava" 13333 13334#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13336msgid "Sign-in and registration" 13337msgstr "Prijava i registracija" 13338 13339#: resources/views/help/date.phtml:135 13340msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13341msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim." 13342 13343#. I18N: Name of a country or state 13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13345msgid "Singapore" 13346msgstr "Singapur" 13347 13348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13350msgid "Sister" 13351msgstr "Sestra" 13352 13353#. I18N: A configuration setting 13354#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13355#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13356#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13357msgid "Site identification code" 13358msgstr "Identifikacijski kod web stranice" 13359 13360#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13362#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13363msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13364msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." 13365 13366#. I18N: A configuration setting 13367#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13368#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13369msgid "Site verification code" 13370msgstr "Verifikacioni kod web stranice" 13371 13372#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13373#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13374msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13375msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu." 13376 13377#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13378#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13379msgid "Sitemaps" 13380msgstr "Mape site-ova" 13381 13382#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13383#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13384msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13385msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13386 13387#. I18N: a month in the Jewish calendar 13388#: app/Date/JewishDate.php:196 13389msgctxt "GENITIVE" 13390msgid "Sivan" 13391msgstr "Sivan" 13392 13393#. I18N: a month in the Jewish calendar 13394#: app/Date/JewishDate.php:300 13395msgctxt "INSTRUMENTAL" 13396msgid "Sivan" 13397msgstr "Sivan" 13398 13399#. I18N: a month in the Jewish calendar 13400#: app/Date/JewishDate.php:248 13401msgctxt "LOCATIVE" 13402msgid "Sivan" 13403msgstr "Sivan" 13404 13405#. I18N: a month in the Jewish calendar 13406#: app/Date/JewishDate.php:144 13407msgctxt "NOMINATIVE" 13408msgid "Sivan" 13409msgstr "Sivan" 13410 13411#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13412#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13413#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13414msgid "Skip to content" 13415msgstr "Preskoči na sadržaj" 13416 13417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13418msgid "Slave" 13419msgstr "Rob" 13420 13421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13422msgctxt "FEMALE" 13423msgid "Slave" 13424msgstr "Robinja" 13425 13426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13427msgctxt "MALE" 13428msgid "Slave" 13429msgstr "Rob" 13430 13431#. I18N: Name of a module 13432#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13433#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13434msgid "Slide show" 13435msgstr "Slideshow" 13436 13437#. I18N: Name of a country or state 13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13439msgid "Slovakia" 13440msgstr "Slovačka" 13441 13442#. I18N: Name of a country or state 13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13444msgid "Slovenia" 13445msgstr "Slovenija" 13446 13447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13448msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13449msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi" 13450 13451#. I18N: Location of an LDS church temple 13452#: app/Elements/TempleCode.php:185 13453msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13454msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države" 13455 13456#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13457msgid "Social security number" 13458msgstr "JMBG" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13462msgid "Solomon Islands" 13463msgstr "Solomonska Ostrva" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13467msgid "Somalia" 13468msgstr "Somalija" 13469 13470#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13471#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13472msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13473msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen." 13474 13475#. I18N: Description of a “Data fix” module 13476#: app/Module/FixNameTags.php:94 13477msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13478msgstr "" 13479 13480#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13481msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13486msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13487msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta." 13488 13489#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13491msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13492msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“." 13493 13494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13498msgid "Son" 13499msgstr "Sin" 13500 13501#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13502#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13503#, php-format 13504msgid "Son of %s" 13505msgstr "Sin osobe %s" 13506 13507#. I18N: Label for a configuration option 13508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13509#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13510#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13511#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13512#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13515#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13516#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13517#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13523msgid "Sort order" 13524msgstr "Redoslijed sortiranja" 13525 13526#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13528msgid "Sosa" 13529msgstr "Sosa" 13530 13531#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13532msgid "Sosa-Stradonitz number" 13533msgstr "Sosa-Stradonitzov broj" 13534 13535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13536msgid "Sounds like" 13537msgstr "Zvuči kao" 13538 13539#. I18N: Name of a module/report 13540#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13541#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13548#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13550#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13551#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13552#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13553#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13554#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13555#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13560#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13576msgid "Source" 13577msgstr "Izvor" 13578 13579#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13580#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13581#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13583#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13584msgid "Source citation" 13585msgstr "Citiranje izvora" 13586 13587#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13588msgid "Source citations" 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13593msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13594msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata." 13595 13596#. I18N: A configuration setting 13597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13599msgid "Source type" 13600msgstr "Tip izvora" 13601 13602#. I18N: Name of a module/list 13603#. I18N: Name of a module 13604#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13605#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13606#: app/Services/AdminService.php:183 13607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13609#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13610#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13612#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13613#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13614#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13617#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13618#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13619#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13620#: resources/views/search-results.phtml:59 13621#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13622#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13628msgid "Sources" 13629msgstr "Izvori" 13630 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13632msgid "Sources to the events" 13633msgstr "Izvori za događaje" 13634 13635#. I18N: Name of a country or state 13636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13637msgid "South Africa" 13638msgstr "Južna Afrika" 13639 13640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13641msgid "South America" 13642msgstr "Južna Amerika" 13643 13644#. I18N: Name of a country or state 13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13646msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13647msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13648 13649#. I18N: Name of a country or state 13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13651msgid "South Sudan" 13652msgstr "Južni Sudan" 13653 13654#. I18N: Name of a country or state 13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13656msgid "Spain" 13657msgstr "Španija" 13658 13659#: app/SurnameTradition.php:91 13660msgctxt "Surname tradition" 13661msgid "Spanish" 13662msgstr "Španski" 13663 13664#. I18N: Location of an LDS church temple 13665#: app/Elements/TempleCode.php:188 13666msgid "Spokane, Washington, United States" 13667msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države" 13668 13669#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13670#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13671#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13672#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13676msgid "Spouse" 13677msgstr "Supružnik" 13678 13679#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13680#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13681#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13682#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13683msgid "Spouses" 13684msgstr "Supruznici" 13685 13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13689#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13691msgid "Spouses and children" 13692msgstr "Supružnici i djeca" 13693 13694#. I18N: Name of a country or state 13695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13696msgid "Sri Lanka" 13697msgstr "Šri Lanka" 13698 13699#. I18N: Location of an LDS church temple 13700#: app/Elements/TempleCode.php:181 13701msgid "St. George, Utah, United States" 13702msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države" 13703 13704#. I18N: Location of an LDS church temple 13705#: app/Elements/TempleCode.php:184 13706msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13707msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države" 13708 13709#. I18N: Location of an LDS church temple 13710#: app/Elements/TempleCode.php:187 13711msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13712msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države" 13713 13714#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13715msgid "Start slide show on page load" 13716msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13717 13718#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13719msgid "Start year" 13720msgstr "Početna godina" 13721 13722#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13723msgid "Starting range of change dates" 13724msgstr "Od datuma promjene" 13725 13726#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13727msgid "Statcounter™" 13728msgstr "Statcounter™" 13729 13730#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13731#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13732#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13733msgid "State" 13734msgstr "Država" 13735 13736#. I18N: Name of a module 13737#. I18N: Name of a module/chart 13738#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13739#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13740#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13743msgid "Statistics" 13744msgstr "Statistika" 13745 13746#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13750#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13751#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13753msgid "Status" 13754msgstr "Status" 13755 13756#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13757#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13759msgid "Status change date" 13760msgstr "Datum promjene statusa" 13761 13762#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13763msgid "Stillborn" 13764msgstr "Mrtvorođeni" 13765 13766#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13767#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13768#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13769#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13770msgid "Stillborn: exempt" 13771msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13772 13773#. I18N: Location of an LDS church temple 13774#: app/Elements/TempleCode.php:189 13775msgid "Stockholm, Sweden" 13776msgstr "Stockholm, Švedska" 13777 13778#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13781msgid "Stop" 13782msgstr "Zaustavi" 13783 13784#. I18N: Name of a module 13785#: app/Module/StoriesModule.php:208 13786#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13787msgid "Stories" 13788msgstr "Priče" 13789 13790#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13791msgid "Story" 13792msgstr "Priča" 13793 13794#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13795#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13796#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13797msgid "Story title" 13798msgstr "Naslov priče" 13799 13800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13802msgid "Street name" 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13806#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13807#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13808#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13809msgid "Subject" 13810msgstr "Predmet" 13811 13812#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13813#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13814msgid "Submission" 13815msgstr "Podneska" 13816 13817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13822msgid "Submitted but not yet cleared" 13823msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13824 13825#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13826#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13827#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13828#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13829#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13830msgid "Submitter" 13831msgstr "Podnosilac" 13832 13833#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13834msgid "Submitter name" 13835msgstr "Ime podnosioca prijave" 13836 13837#. I18N: Name of a module/list 13838#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13839#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13841#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13842#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13843#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13844msgid "Submitters" 13845msgstr "Podnosioci" 13846 13847#. I18N: Name of a country or state 13848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13849msgid "Sudan" 13850msgstr "Sudan" 13851 13852#. I18N: abbreviation for Sunday 13853#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13854#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13855msgid "Sun" 13856msgstr "ned" 13857 13858#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13859msgid "Sunday" 13860msgstr "Nedjelja" 13861 13862#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13864#, php-format 13865msgid "Support and documentation can be found at %s." 13866msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s." 13867 13868#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13869msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13870msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna." 13871 13872#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13873msgid "Support for SQL Server is experimental." 13874msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna." 13875 13876#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13877#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13878msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Name of a country or state 13882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13883msgid "Suriname" 13884msgstr "Surinam" 13885 13886#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13887#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13889#: resources/views/branches-page.phtml:27 13890#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13891#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13893#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13895#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13896msgid "Surname" 13897msgstr "Prezime" 13898 13899#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13900msgid "Surname distribution chart" 13901msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13902 13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13904msgid "Surname list style" 13905msgstr "Stil liste prezimena" 13906 13907#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13908msgid "Surname option" 13909msgstr "Opcija Prezimena" 13910 13911#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13912#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13913msgid "Surname prefix" 13914msgstr "Prefiks prezimena" 13915 13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13917msgid "Surname tradition" 13918msgstr "Tradicija prezimena" 13919 13920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13921#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13924msgid "Surnames" 13925msgstr "Prezimena" 13926 13927#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13928#: app/SurnameTradition.php:113 13929msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13930msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca." 13931 13932#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13933#: app/SurnameTradition.php:106 13934msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13935msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca." 13936 13937#. I18N: Location of an LDS church temple 13938#: app/Elements/TempleCode.php:190 13939msgid "Suva, Fiji" 13940msgstr "Suva, Fidži" 13941 13942#. I18N: Name of a country or state 13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13944msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13945msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13946 13947#. I18N: Reverse the order of two individuals 13948#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13949msgid "Swap individuals" 13950msgstr "Zamjeni pojedince" 13951 13952#. I18N: Name of a country or state 13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13954msgid "Swaziland" 13955msgstr "Svazilend" 13956 13957#. I18N: Name of a country or state 13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13959msgid "Sweden" 13960msgstr "Švedska" 13961 13962#. I18N: Name of a country or state 13963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13964msgid "Switzerland" 13965msgstr "Švicarska" 13966 13967#. I18N: Location of an LDS church temple 13968#: app/Elements/TempleCode.php:192 13969msgid "Sydney, Australia" 13970msgstr "Sydney, Australija" 13971 13972#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13973msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13974msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13978msgid "Syria" 13979msgstr "Sirija" 13980 13981#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13982#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13983msgid "Tab" 13984msgstr "Jezičak" 13985 13986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13987#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13989#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13990msgid "Table prefix" 13991msgstr "Prefiks tablice" 13992 13993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14008msgctxt "paper size" 14009msgid "Tabloid" 14010msgstr "Tabloid" 14011 14012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14014#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14015#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14016msgid "Tabs" 14017msgstr "Jezičci" 14018 14019#. I18N: Location of an LDS church temple 14020#: app/Elements/TempleCode.php:193 14021msgid "Taipei, Taiwan" 14022msgstr "Taipei, Tajvan" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14026msgid "Taiwan" 14027msgstr "Tajvan" 14028 14029#. I18N: Name of a country or state 14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14031msgid "Tajikistan" 14032msgstr "Tadžikistan" 14033 14034#. I18N: Location of an LDS church temple 14035#: app/Elements/TempleCode.php:194 14036msgid "Tampico, Mexico" 14037msgstr "Tampico, Meksiko" 14038 14039#. I18N: a month in the Jewish calendar 14040#: app/Date/JewishDate.php:198 14041msgctxt "GENITIVE" 14042msgid "Tamuz" 14043msgstr "Tamuz" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:302 14047msgctxt "INSTRUMENTAL" 14048msgid "Tamuz" 14049msgstr "Tamuz" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:250 14053msgctxt "LOCATIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Tamuz" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:146 14059msgctxt "NOMINATIVE" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "Tamuz" 14062 14063#. I18N: Name of a country or state 14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14065msgid "Tanzania" 14066msgstr "Tanzanjia" 14067 14068#. I18N: The name of a colour-scheme 14069#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14070msgid "Teal Top" 14071msgstr "Teal Top" 14072 14073#. I18N: A configuration setting 14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14075msgid "Technical help contact" 14076msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14077 14078#. I18N: Location of an LDS church temple 14079#: app/Elements/TempleCode.php:195 14080msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14081msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14082 14083#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14084msgid "Templates" 14085msgstr "Šabloni" 14086 14087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14088#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14089#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14090#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14092msgid "Temple" 14093msgstr "Hram" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:184 14097msgctxt "GENITIVE" 14098msgid "Tevet" 14099msgstr "Tevet" 14100 14101#. I18N: a month in the Jewish calendar 14102#: app/Date/JewishDate.php:288 14103msgctxt "INSTRUMENTAL" 14104msgid "Tevet" 14105msgstr "Tevet" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:236 14109msgctxt "LOCATIVE" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "Tevet" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:132 14115msgctxt "NOMINATIVE" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "Tevet" 14118 14119#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14120#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14121#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14122#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14123#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14126#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14129msgid "Text" 14130msgstr "Tekst" 14131 14132#. I18N: Name of a country or state 14133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14134msgid "Thailand" 14135msgstr "Tajland" 14136 14137#: resources/views/help/name.phtml:8 14138msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14139msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena." 14140 14141#: resources/views/help/surname.phtml:8 14142msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14143msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom." 14144 14145#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14146#, php-format 14147msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14148msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena." 14149 14150#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14151msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: Location of an LDS church temple 14155#: app/Elements/TempleCode.php:104 14156msgid "The Hague, Netherlands" 14157msgstr "Hag, Holandija" 14158 14159#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14160#, php-format 14161msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14162msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana." 14163 14164#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14165#, php-format 14166msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14167msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena." 14168 14169#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14170#: app/Functions/Functions.php:56 14171msgid "The PHP temporary folder is missing." 14172msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 14173 14174#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14175#, php-format 14176msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14177msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena." 14178 14179#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14180#, php-format 14181msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14182msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena." 14183 14184#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14185msgid "The URL was copied to the clipboard" 14186msgstr "" 14187 14188#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14189#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14190#, php-format 14191msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14192msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s" 14193 14194#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14195msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14196msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom." 14197 14198#. I18N: Description of the “Calendar” module 14199#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14200msgid "The calendar menu." 14201msgstr "Meni kalendara." 14202 14203#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14205#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14206#, php-format 14207msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14208msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene." 14209 14210#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14213#, php-format 14214msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14215msgstr "Promjena na „%s” su odbijene." 14216 14217#. I18N: Description of the “Charts” module 14218#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14219msgid "The charts menu." 14220msgstr "Meni za grafikone." 14221 14222#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14223msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14224msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku." 14225 14226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14227msgid "The date and time of the last update" 14228msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja" 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14232#, php-format 14233msgid "The details for “%s” have been updated." 14234msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane." 14235 14236#. I18N: %s is a filename 14237#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14238#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14239#, php-format 14240msgid "The family tree has been exported to %s." 14241msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14244#, php-format 14245msgid "The family tree “%s” already exists." 14246msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." 14247 14248#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14249#, php-format 14250msgid "The family tree “%s” has been created." 14251msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." 14252 14253#. I18N: %s is the name of a family tree 14254#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14255#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14258msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano." 14259 14260#. I18N: %s is the name of a family tree 14261#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14262#, php-format 14263msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14264msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici." 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14267msgid "The family trees have been merged successfully." 14268msgstr "" 14269 14270#. I18N: Description of the “Family trees” module 14271#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14272msgid "The family trees menu." 14273msgstr "" 14274 14275#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14276#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14277#, php-format 14278msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14282#, php-format 14283msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14284msgstr "" 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14287#, php-format 14288msgid "The file %s could not be created." 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14292#, php-format 14293msgid "The file %s could not be deleted." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14297#, php-format 14298msgid "The file %s has been deleted." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14302#, php-format 14303msgid "The file %s has been uploaded." 14304msgstr "" 14305 14306#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14307#: app/Functions/Functions.php:50 14308msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14309msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 14310 14311#. I18N: %s is a filename 14312#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14313#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14314#, php-format 14315msgid "The file “%s” does not exist." 14316msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 14317 14318#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14319msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14323#, php-format 14324msgid "The folder %s could not be deleted." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14328#, php-format 14329msgid "The folder %s has been created." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14333#, php-format 14334msgid "The folder %s has been deleted." 14335msgstr "" 14336 14337#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14338msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14342#, php-format 14343msgid "The folder “%s” does not exist." 14344msgstr "" 14345 14346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14347msgid "The following facts and events were found in both records." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14353#, php-format 14354msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14355msgstr "" 14356 14357#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14358msgid "The following list shows typical requirements." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14362msgid "The help text has not been written for this item." 14363msgstr "" 14364 14365#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14367msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14368msgstr "" 14369 14370#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14372msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14373msgstr "" 14374 14375#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14376#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14378#, php-format 14379msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14383#, php-format 14384msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14385msgstr "" 14386 14387#. I18N: Description of the “Lists” module 14388#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14389msgid "The lists menu." 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14393#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14394msgid "The location has been created" 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14398msgid "The location of this place is not known." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14402#, php-format 14403msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14407#, php-format 14408msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14412msgid "The media object has been created" 14413msgstr "" 14414 14415#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14416msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14420#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14421#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14422#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14423msgid "The message was not sent." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14427#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14428#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14429#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14430#, php-format 14431msgid "The message was successfully sent to %s." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14436#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14437#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14438#, php-format 14439msgid "The module “%s” has been disabled." 14440msgstr "" 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14444#, php-format 14445msgid "The module “%s” has been enabled." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14450msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14455msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14459msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14463msgid "The note has been created" 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14467#, php-format 14468msgid "The parameter “%s” is missing." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14472msgid "The password needs to be at least six characters long." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14477msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14481#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14482msgid "The password reset link has expired." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14486#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14487msgid "The place hierarchy." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14491#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14492msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14496#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14497msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14501#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14502#, php-format 14503msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14507#, php-format 14508msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14513#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14514#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14515#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14516#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14517#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14518#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14519#, php-format 14520msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14521msgstr "" 14522 14523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14527msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14531msgid "The problem" 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14535#, php-format 14536msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14537msgstr "" 14538 14539#. I18N: Description of the “Reports” module 14540#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14541msgid "The reports menu." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14545msgid "The repository has been created" 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: Description of the “Search” module 14549#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14550msgid "The search menu." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Services/SearchService.php:1162 14554msgid "The search returned too many results." 14555msgstr "" 14556 14557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14558msgid "The server configuration is OK." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14562msgid "The server could not understand this request." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14566msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14570#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14571msgid "The server’s time limit has been reached." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Description of “Statistics” module 14575#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14576msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14577msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14578 14579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14580msgid "The solution" 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14584msgid "The source has been created" 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14588msgid "The submission has been created" 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14592msgid "The submitter has been created" 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/help/name.phtml:13 14596#, php-format 14597msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14602#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14603msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14608#, php-format 14609msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14610msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14611msgstr[0] "" 14612msgstr[1] "" 14613msgstr[2] "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14616msgid "The upgrade is complete." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14620#: app/Functions/Functions.php:47 14621msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14622msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14625#, php-format 14626msgid "The user %s has been deleted." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14631msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14636msgid "The username or password is incorrect." 14637msgstr "" 14638 14639#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14641msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14665#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14666#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14667msgid "The website preferences have been updated." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14671#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14672msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14676#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14677#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14679msgid "Theme" 14680msgstr "Tema" 14681 14682#. I18N: Name of a module 14683#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14684msgid "Theme change" 14685msgstr "Promjena teme" 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14689#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14690#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14691msgid "Themes" 14692msgstr "" 14693 14694#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14695msgid "There are no facts for this individual." 14696msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca." 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14699msgid "There are no links to this media object." 14700msgstr "" 14701 14702#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14703msgid "There are no media objects for this individual." 14704msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14705 14706#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14707msgid "There are no notes for this individual." 14708msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14711#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14712msgid "There are no pending changes." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14716msgid "There are no research tasks in this family tree." 14717msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14718 14719#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14720msgid "There are no source citations for this individual." 14721msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14722 14723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14724#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14725#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14726msgid "There are pending changes for you to moderate." 14727msgstr "Ima novih promjena koje treba odobriti." 14728 14729#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14730#, php-format 14731msgid "There have been no changes within the last %s day." 14732msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14733msgstr[0] "" 14734msgstr[1] "" 14735msgstr[2] "" 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14738#, php-format 14739msgid "There is no user account with the email “%s”." 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14743#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14744#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14745#: app/Services/MediaFileService.php:236 14746msgid "There was an error uploading your file." 14747msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14748 14749#. I18N: a month in the French republican calendar 14750#: app/Date/FrenchDate.php:155 14751msgctxt "GENITIVE" 14752msgid "Thermidor" 14753msgstr "Thermidor" 14754 14755#. I18N: a month in the French republican calendar 14756#: app/Date/FrenchDate.php:249 14757msgctxt "INSTRUMENTAL" 14758msgid "Thermidor" 14759msgstr "Thermidor" 14760 14761#. I18N: a month in the French republican calendar 14762#: app/Date/FrenchDate.php:202 14763msgctxt "LOCATIVE" 14764msgid "Thermidor" 14765msgstr "Thermidor" 14766 14767#. I18N: a month in the French republican calendar 14768#: app/Date/FrenchDate.php:108 14769msgctxt "NOMINATIVE" 14770msgid "Thermidor" 14771msgstr "Thermidor" 14772 14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14774msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14778#, php-format 14779msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14783msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14787msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14788msgstr "" 14789 14790#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14791msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14795msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: %s is a URL 14799#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14800#, php-format 14801msgid "This could be caused by an error at %s" 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14807#: resources/views/register-page.phtml:53 14808#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14809msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14813msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14817#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14818msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14819msgstr "" 14820 14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14822msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14823msgstr "" 14824 14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14827#, php-format 14828msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14832msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14833msgstr "" 14834 14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14837#, php-format 14838msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14842#, php-format 14843msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14844msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14845msgstr[0] "" 14846msgstr[1] "" 14847msgstr[2] "" 14848 14849#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14850msgid "This family tree has no images to display." 14851msgstr "" 14852 14853#. I18N: do not translate the #keywords# 14854#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14855msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14856msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14857 14858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14860#, php-format 14861msgid "This family tree was last updated on %s." 14862msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14863 14864#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14865#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14866msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14871msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14872msgstr "" 14873 14874#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14875msgid "This form has expired. Try again." 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14879#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14880msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14884msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14889#, php-format 14890msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14891msgstr "" 14892 14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14894msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14895msgstr "" 14896 14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14899#, php-format 14900msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14901msgstr "" 14902 14903#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14906msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14907msgstr "" 14908 14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14917#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14918#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14921#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14922#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14923#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14924#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14927#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14928#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14929#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14930#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14931#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14932#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14933#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14934#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14935#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14936#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14937msgid "This information is not available." 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14954msgid "This information is private and cannot be shown." 14955msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14956 14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14958msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14967msgid "This is case sensitive." 14968msgstr "" 14969 14970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14973msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14974msgstr "" 14975 14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14984#: resources/views/register-page.phtml:41 14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14990msgid "This link is valid for one hour." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14995msgstr "" 14996 14997#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14998#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15000msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 15001 15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15008#, php-format 15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15010msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 15011 15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15014msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 15015 15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15018#, php-format 15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15020msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 15021 15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15027msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 15028 15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15037msgstr "" 15038 15039#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15040#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15046msgstr "" 15047 15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15050#, php-format 15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15060#, php-format 15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15067msgstr "" 15068 15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15077msgstr "" 15078 15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15086msgid "This option will make it easier for users to download images." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15102msgstr "" 15103 15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15105#, php-format 15106msgid "This page has been viewed %s time." 15107msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15108msgstr[0] "" 15109msgstr[1] "" 15110msgstr[2] "" 15111 15112#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15113msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15114msgstr "" 15115 15116#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15117#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15118msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15122msgid "This record does not exist." 15123msgstr "" 15124 15125#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15126msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15130#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15131#, php-format 15132msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15136msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15140#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15141#, php-format 15142msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15143msgstr "" 15144 15145#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15146#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15147msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15151msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15155msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15156msgstr "" 15157 15158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15159msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15163msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15167msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15171msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15175#, php-format 15176msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15181msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15182msgstr "" 15183 15184#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15185#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15186msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15191msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15195#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15196msgid "This type of link is not allowed here." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15200msgid "This user account does not have access to any tree." 15201msgstr "" 15202 15203#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15204msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15205msgstr "" 15206 15207#: app/Services/UpgradeService.php:265 15208msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15212msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15216msgid "This website is operated by the following individuals." 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15220#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15221#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15222msgid "This website is temporarily unavailable" 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15226msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15230msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15234msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15238msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: %s is the name of a family tree 15242#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15243#, php-format 15244msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: abbreviation for Thursday 15248#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15250msgid "Thu" 15251msgstr "čet" 15252 15253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15254#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15255msgid "Thumbnail image" 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15260msgid "Thumbnail images" 15261msgstr "" 15262 15263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15264msgid "Thursday" 15265msgstr "Četvrtak" 15266 15267#. I18N: Location of an LDS church temple 15268#: app/Elements/TempleCode.php:197 15269msgid "Tijuana, Mexico" 15270msgstr "" 15271 15272#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15275msgid "Time" 15276msgstr "Vrijeme" 15277 15278#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15279#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15280#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15281#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15282msgid "Time of last change" 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: A configuration setting 15286#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15288#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15289msgid "Time zone" 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: Name of a module/chart 15293#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15294msgid "Timeline" 15295msgstr "Hronologija" 15296 15297#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15299msgid "Timestamp" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Name of a country or state 15303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15304msgid "Timor-Leste" 15305msgstr "Istočni Timor" 15306 15307#: app/Date/JalaliDate.php:262 15308msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15309msgid "Tir" 15310msgstr "Tir" 15311 15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15313#: app/Date/JalaliDate.php:131 15314msgctxt "GENITIVE" 15315msgid "Tir" 15316msgstr "Tir" 15317 15318#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15319#: app/Date/JalaliDate.php:221 15320msgctxt "INSTRUMENTAL" 15321msgid "Tir" 15322msgstr "Tir" 15323 15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15325#: app/Date/JalaliDate.php:176 15326msgctxt "LOCATIVE" 15327msgid "Tir" 15328msgstr "Tir" 15329 15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15331#: app/Date/JalaliDate.php:86 15332msgctxt "NOMINATIVE" 15333msgid "Tir" 15334msgstr "Tir" 15335 15336#. I18N: a month in the Jewish calendar 15337#: app/Date/JewishDate.php:178 15338msgctxt "GENITIVE" 15339msgid "Tishrei" 15340msgstr "Tishrei" 15341 15342#. I18N: a month in the Jewish calendar 15343#: app/Date/JewishDate.php:282 15344msgctxt "INSTRUMENTAL" 15345msgid "Tishrei" 15346msgstr "Tishrei" 15347 15348#. I18N: a month in the Jewish calendar 15349#: app/Date/JewishDate.php:230 15350msgctxt "LOCATIVE" 15351msgid "Tishrei" 15352msgstr "Tishrei" 15353 15354#. I18N: a month in the Jewish calendar 15355#: app/Date/JewishDate.php:126 15356msgctxt "NOMINATIVE" 15357msgid "Tishrei" 15358msgstr "Tishrei" 15359 15360#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15361#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15362#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15363#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15364#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15365#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15368#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15369#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15371#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15372#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15373#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15374#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15375msgid "Title" 15376msgstr "Naslov" 15377 15378#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15379#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15380#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15381msgctxt "Email recipient" 15382msgid "To" 15383msgstr "" 15384 15385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15387msgctxt "End of date range" 15388msgid "To" 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15392msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15396msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15397msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 15398 15399#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15401msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: “Apache” is a software program. 15405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15406msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15410msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15411msgstr "" 15412 15413#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15414#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15415msgid "To set a new password, follow this link." 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15420msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15424msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15425msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 15426 15427#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15428#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15429#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15430#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15431#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15432#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15433msgid "To use this service, you need an API key." 15434msgstr "" 15435 15436#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15437msgid "To use this service, you need an account." 15438msgstr "" 15439 15440#. I18N: Name of a country or state 15441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15442msgid "Togo" 15443msgstr "Togo" 15444 15445#. I18N: Name of a country or state 15446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15447msgid "Tokelau" 15448msgstr "Tokelau" 15449 15450#. I18N: Location of an LDS church temple 15451#: app/Elements/TempleCode.php:198 15452msgid "Tokyo, Japan" 15453msgstr "" 15454 15455#. I18N: Type of media object 15456#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15457msgid "Tombstone" 15458msgstr "Nadgrobni spomenik" 15459 15460#. I18N: Name of a country or state 15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15462msgid "Tonga" 15463msgstr "Tonga" 15464 15465#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15467#, php-format 15468msgid "Top %s given name" 15469msgid_plural "Top %s given names" 15470msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15471msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15472msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15473 15474#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15475#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15476#, php-format 15477msgid "Top %s surname" 15478msgid_plural "Top %s surnames" 15479msgstr[0] "" 15480msgstr[1] "" 15481msgstr[2] "" 15482 15483#. I18N: i.e. most popular given name. 15484#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15485msgid "Top given name" 15486msgstr "Najčešća imena" 15487 15488#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15489#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15490#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15491msgid "Top given names" 15492msgstr "Najčešća imena" 15493 15494#. I18N: i.e. most popular surname. 15495#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15496msgid "Top surname" 15497msgstr "" 15498 15499#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15501#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15502msgid "Top surnames" 15503msgstr "Najčešća prezimena" 15504 15505#. I18N: Location of an LDS church temple 15506#: app/Elements/TempleCode.php:199 15507msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15508msgstr "" 15509 15510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15511#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15512#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15513#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15514#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15515#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15516#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15518#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15519#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15520#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15521#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15522#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15524#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15526#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15527#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15528msgid "Total" 15529msgstr "" 15530 15531#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15532msgid "Total accepted changes: " 15533msgstr "" 15534 15535#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15536msgid "Total births" 15537msgstr "Ukupno rođenja" 15538 15539#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15540msgid "Total dead" 15541msgstr "Ukupno mrtvih" 15542 15543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15544msgid "Total deaths" 15545msgstr "Ukupno smrti" 15546 15547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15548msgid "Total divorces" 15549msgstr "Ukupno razvoda" 15550 15551#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15552#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15554msgid "Total events" 15555msgstr "Ukupno događaja" 15556 15557#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15564msgid "Total families" 15565msgstr "Ukupno porodica" 15566 15567#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15568msgid "Total females" 15569msgstr "Ukupno žena" 15570 15571#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15572msgid "Total given names" 15573msgstr "Ukupno imena" 15574 15575#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15579#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15585#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15587msgid "Total individuals" 15588msgstr "Ukupno osoba" 15589 15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15591msgid "Total living" 15592msgstr "Ukupno živih" 15593 15594#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15595msgid "Total males" 15596msgstr "Ukupno muškaraca" 15597 15598#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15599msgid "Total marriages" 15600msgstr "Ukupno brakova" 15601 15602#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15603msgid "Total pending changes: " 15604msgstr "" 15605 15606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15608#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15609msgid "Total surnames" 15610msgstr "Ukupno prezimena" 15611 15612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15613msgid "Total users" 15614msgstr "Ukupno korisnika" 15615 15616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15617#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15618#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15620#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15621#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15622#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15623#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15624#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15625msgid "Tracking and analytics" 15626msgstr "" 15627 15628#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15629msgid "Trailer" 15630msgstr "Najava" 15631 15632#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15633#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15634#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15635#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15636msgid "Tree" 15637msgstr "" 15638 15639#. I18N: The third day in the French republican calendar 15640#: app/Date/FrenchDate.php:291 15641msgid "Tridi" 15642msgstr "Tridi" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15646msgid "Trinidad and Tobago" 15647msgstr "Trinidad i Tobago" 15648 15649#. I18N: Location of an LDS church temple 15650#: app/Elements/TempleCode.php:200 15651msgid "Trujillo, Peru" 15652msgstr "" 15653 15654#. I18N: abbreviation for Tuesday 15655#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15656#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15657msgid "Tue" 15658msgstr "uto" 15659 15660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15661msgid "Tuesday" 15662msgstr "Utorak" 15663 15664#. I18N: Name of a country or state 15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15666msgid "Tunisia" 15667msgstr "Tunis" 15668 15669#. I18N: Name of a country or state 15670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15671msgid "Turkey" 15672msgstr "Turska" 15673 15674#. I18N: Name of a country or state 15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15676msgid "Turkmenistan" 15677msgstr "Turkmenistan" 15678 15679#. I18N: Name of a country or state 15680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15681msgid "Turks and Caicos Islands" 15682msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15683 15684#. I18N: Name of a country or state 15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15686msgid "Tuvalu" 15687msgstr "Tuvalu" 15688 15689#. I18N: Location of an LDS church temple 15690#: app/Elements/TempleCode.php:196 15691msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: Location of an LDS church temple 15695#: app/Elements/TempleCode.php:201 15696msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15697msgstr "" 15698 15699#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15700#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15701#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15702#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15704#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15705#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15707#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15708#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15709#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15710#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15711#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15712#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15713msgid "Type" 15714msgstr "Vrsta" 15715 15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15717msgid "Type of abbreviation" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15721msgid "Type of administrative ID" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15725msgid "Type of demographic data" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15729#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15730msgid "Type of event" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15734msgid "Type of fact" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15738msgid "Type of identification number" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15742msgid "Type of location" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15746msgid "Type of marriage" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15750msgid "Type of name" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15754#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15755#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15756msgid "Type of reference number" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15760msgid "Type of research task" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: A configuration setting 15764#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15767#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15768#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15769#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15770#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15771#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15772#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15773#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15775#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15779#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15780#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15781#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15782msgid "URL" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Name of a country or state 15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15787msgid "US Minor Outlying Islands" 15788msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15789 15790#. I18N: Name of a country or state 15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15792msgid "US Virgin Islands" 15793msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15797msgid "Uganda" 15798msgstr "Uganda" 15799 15800#. I18N: Name of a country or state 15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15802msgid "Ukraine" 15803msgstr "Ukrajina" 15804 15805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15810msgid "Uncleared: insufficient data" 15811msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15812 15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15814#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15815#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15816#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15817#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15823msgid "Unique identifier" 15824msgstr "Jedinstveni identifikator" 15825 15826#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15828msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: Name of a country or state 15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15833msgid "United Arab Emirates" 15834msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15835 15836#. I18N: Name of a country or state 15837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15838msgid "United Kingdom" 15839msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15840 15841#. I18N: Name of a country or state 15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15843msgid "United States" 15844msgstr "" 15845 15846#. I18N: Name of a country or state 15847#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15848#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15849#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15851msgid "Unknown" 15852msgstr "Nepoznato" 15853 15854#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15855msgctxt "unknown century" 15856msgid "Unknown" 15857msgstr "Nepoznato" 15858 15859#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15865msgctxt "unknown gender" 15866msgid "Unknown" 15867msgstr "Nepoznato" 15868 15869#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15870msgctxt "unknown people" 15871msgid "Unknown" 15872msgstr "Nepoznato" 15873 15874#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15875#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15876msgid "Unlink" 15877msgstr "" 15878 15879#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15880msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15881msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15882 15883#: resources/views/admin/media.phtml:50 15884msgid "Unused files" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15888#, php-format 15889msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Name of a module 15893#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15894msgid "Upcoming events" 15895msgstr "Nastupajući događaji" 15896 15897#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15898#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15899msgid "Update" 15900msgstr "Ažuriraj" 15901 15902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15903#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15904#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15905msgid "Update all" 15906msgstr "Ažuriraj sve" 15907 15908#. I18N: Name of a module 15909#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15910msgid "Update place names" 15911msgstr "" 15912 15913#. I18N: Description of a “Data fix” module 15914#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15915msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15919#. I18N: %s is a version number 15920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15921#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15923#, php-format 15924msgid "Upgrade to webtrees %s." 15925msgstr "" 15926 15927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15928#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15929msgid "Upgrade wizard" 15930msgstr "" 15931 15932#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15934msgid "Upload media files" 15935msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15936 15937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15938msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: Name of a country or state 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15943msgid "Uruguay" 15944msgstr "Urugvaj" 15945 15946#: app/Services/EmailService.php:229 15947msgid "Use SMTP to send messages" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15951msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15952msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15953 15954#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15955msgid "Use an external service to find locations." 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: placeholder text for new-password field 15959#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15961#: resources/views/register-page.phtml:75 15962#, php-format 15963msgid "Use at least %s character." 15964msgid_plural "Use at least %s characters." 15965msgstr[0] "" 15966msgstr[1] "" 15967msgstr[2] "" 15968 15969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15972msgid "Use colors" 15973msgstr "" 15974 15975#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15976msgid "Use compact layout" 15977msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15978 15979#. I18N: A configuration setting 15980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15981msgid "Use full source citations" 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15989msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15990msgstr "" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15993msgid "Use maps in webtrees." 15994msgstr "" 15995 15996#. I18N: A configuration setting 15997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15998msgid "Use password" 15999msgstr "Koristi lozinku" 16000 16001#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16002#: app/Services/EmailService.php:228 16003msgid "Use sendmail to send messages" 16004msgstr "" 16005 16006#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16008msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: A configuration setting 16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16013msgid "Use silhouettes" 16014msgstr "" 16015 16016#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16017msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/register-page.phtml:90 16021msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16022msgstr "" 16023 16024#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16025#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16027#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16028#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16029msgid "User" 16030msgstr "Korisnik" 16031 16032#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16034#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16035#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16038msgid "User administration" 16039msgstr "Administracija korisnika" 16040 16041#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16042msgid "User didn’t verify within 7 days." 16043msgstr "" 16044 16045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16046msgid "User not verified by administrator." 16047msgstr "" 16048 16049#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16050msgid "User verification" 16051msgstr "" 16052 16053#. I18N: A configuration setting 16054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16055#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16057#: resources/views/admin/users.phtml:26 16058#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16059#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16060#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16061#: resources/views/login-page.phtml:35 16062#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16063#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16064#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16065#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16066#: resources/views/register-page.phtml:60 16067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16068msgid "Username" 16069msgstr "Korisničko ime" 16070 16071#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16072#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16073msgid "Username or email address" 16074msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 16075 16076#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16078#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16079#: resources/views/register-page.phtml:65 16080msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16086msgid "Users" 16087msgstr "Korisnici" 16088 16089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16090msgid "User’s account has been inactive too long: " 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: Name of a country or state 16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16095msgid "Uzbekistan" 16096msgstr "Uzbekistan" 16097 16098#. I18N: Location of an LDS church temple 16099#: app/Elements/TempleCode.php:202 16100msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16101msgstr "" 16102 16103#. I18N: Name of a country or state 16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16105msgid "Vanuatu" 16106msgstr "Vanuatu" 16107 16108#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16110msgid "Various statistics charts." 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: Name of a country or state 16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16115msgid "Vatican City" 16116msgstr "Vatikan" 16117 16118#. I18N: a month in the French republican calendar 16119#: app/Date/FrenchDate.php:135 16120msgctxt "GENITIVE" 16121msgid "Vendemiaire" 16122msgstr "Vendémiaire" 16123 16124#. I18N: a month in the French republican calendar 16125#: app/Date/FrenchDate.php:229 16126msgctxt "INSTRUMENTAL" 16127msgid "Vendemiaire" 16128msgstr "Vendémiaire" 16129 16130#. I18N: a month in the French republican calendar 16131#: app/Date/FrenchDate.php:182 16132msgctxt "LOCATIVE" 16133msgid "Vendemiaire" 16134msgstr "Vendémiaire" 16135 16136#. I18N: a month in the French republican calendar 16137#: app/Date/FrenchDate.php:87 16138msgctxt "NOMINATIVE" 16139msgid "Vendemiaire" 16140msgstr "Vendémiaire" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16144msgid "Venezuela" 16145msgstr "Venecuela" 16146 16147#. I18N: a month in the French republican calendar 16148#: app/Date/FrenchDate.php:145 16149msgctxt "GENITIVE" 16150msgid "Ventose" 16151msgstr "Ventôse" 16152 16153#. I18N: a month in the French republican calendar 16154#: app/Date/FrenchDate.php:239 16155msgctxt "INSTRUMENTAL" 16156msgid "Ventose" 16157msgstr "Ventôse" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:192 16161msgctxt "LOCATIVE" 16162msgid "Ventose" 16163msgstr "Ventôse" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:97 16167msgctxt "NOMINATIVE" 16168msgid "Ventose" 16169msgstr "Ventôse" 16170 16171#. I18N: Location of an LDS church temple 16172#: app/Elements/TempleCode.php:203 16173msgid "Veracruz, Mexico" 16174msgstr "" 16175 16176#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16177#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16178#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16179#: resources/views/admin/users.phtml:34 16180msgid "Verified" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: Location of an LDS church temple 16184#: app/Elements/TempleCode.php:204 16185msgid "Vernal, Utah, United States" 16186msgstr "" 16187 16188#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16189#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16190msgid "Version" 16191msgstr "Verzija" 16192 16193#. I18N: Type of media object 16194#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16195#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16196#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16197msgid "Video" 16198msgstr "Video" 16199 16200#. I18N: Name of a country or state 16201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16202msgid "Vietnam" 16203msgstr "Vijetnam" 16204 16205#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16206#, php-format 16207msgid "View table of events occurring in %s" 16208msgstr "" 16209 16210#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16211msgid "View this day" 16212msgstr "Pogledaj ovaj dan" 16213 16214#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16216#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16218msgid "View this family" 16219msgstr "Pogledaj ovu porodicu" 16220 16221#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16222#, php-format 16223msgid "View this location using %s" 16224msgstr "" 16225 16226#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16227msgid "View this month" 16228msgstr "Prikaži ovaj mjesec" 16229 16230#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16231msgid "View this year" 16232msgstr "Pogledaj ovu godinu" 16233 16234#. I18N: Location of an LDS church temple 16235#: app/Elements/TempleCode.php:205 16236msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: A configuration setting 16240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16241#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16242msgid "Visible online" 16243msgstr "" 16244 16245#. I18N: A configuration setting 16246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16248msgid "Visible to other users when online" 16249msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16250 16251#. I18N: Listbox entry; name of a role 16252#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16253#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16255#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16256#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16257msgid "Visitor" 16258msgstr "Posjetilac" 16259 16260#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16261#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16262#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16265msgid "Vital records" 16266msgstr "Bitni zapisi" 16267 16268#. I18N: Name of a country or state 16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16270msgid "Wales" 16271msgstr "Vels" 16272 16273#. I18N: Name of a country or state 16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16275msgid "Wallis and Futuna" 16276msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 16277 16278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16279msgid "Ward" 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16283msgctxt "FEMALE" 16284msgid "Ward" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16288msgctxt "MALE" 16289msgid "Ward" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: Location of an LDS church temple 16293#: app/Elements/TempleCode.php:206 16294msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16295msgstr "" 16296 16297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16298msgid "Watermarks" 16299msgstr "" 16300 16301#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16303msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16307#, php-format 16308msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16309msgstr "" 16310 16311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16314msgid "Website" 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16319msgid "Website logs" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16324msgid "Website preferences" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: abbreviation for Wednesday 16328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16330msgid "Wed" 16331msgstr "sri" 16332 16333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16334msgid "Wednesday" 16335msgstr "Srijeda" 16336 16337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16338msgid "Weight" 16339msgstr "Težina" 16340 16341#. I18N: A %s is the user’s name 16342#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16343#, php-format 16344msgid "Welcome %s" 16345msgstr "Dobro došli %s" 16346 16347#. I18N: A configuration setting 16348#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16349msgid "Welcome text on sign-in page" 16350msgstr "" 16351 16352#: resources/views/login-page.phtml:22 16353msgid "Welcome to this genealogy website" 16354msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 16355 16356#. I18N: Name of a country or state 16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16358msgid "Western Sahara" 16359msgstr "Zapadna Sahara" 16360 16361#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16363msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16364msgstr "" 16365 16366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16367msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16372msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16376msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16381msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16382msgstr "" 16383 16384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16385msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16386msgstr "" 16387 16388#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16389msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Label for a configuration option 16393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16394msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16395msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 16396 16397#. I18N: A configuration setting 16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16399msgid "Who can upload new media files" 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16404msgid "Who is online" 16405msgstr "Ko je online" 16406 16407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16408msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16409msgstr "" 16410 16411#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16412msgid "Widow" 16413msgstr "Udovica" 16414 16415#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16416msgid "Widower" 16417msgstr "Udovac" 16418 16419#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16420#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16421#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16423#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16433msgid "Wife" 16434msgstr "Supruga" 16435 16436#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16438msgid "Wife’s age" 16439msgstr "Ženine godine" 16440 16441#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16442msgid "Will" 16443msgstr "Oporuka" 16444 16445#. I18N: Location of an LDS church temple 16446#: app/Elements/TempleCode.php:207 16447msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16448msgstr "" 16449 16450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16451#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16452msgid "With sources" 16453msgstr "Sa izvorima" 16454 16455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16457msgid "Without sources" 16458msgstr "Bez izvora" 16459 16460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16463msgid "Witness" 16464msgstr "" 16465 16466#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16467#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16468#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16469#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16470#: app/SurnameTradition.php:111 16471msgid "Wives take their husband’s surname." 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16475#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16476#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16478msgid "World" 16479msgstr "" 16480 16481#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16482#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16483msgid "Yahrzeit" 16484msgstr "Yahrzeit" 16485 16486#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16487#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16488msgid "Yahrzeiten" 16489msgstr "Yahrzeiten" 16490 16491#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16492msgid "Year" 16493msgstr "Godina" 16494 16495#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16496#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16497msgid "Year:" 16498msgstr "Godina:" 16499 16500#. I18N: Name of a country or state 16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16502msgid "Yemen" 16503msgstr "Jemen" 16504 16505#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16506#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16507#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16508#, php-format 16509msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16510msgstr "" 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16514msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16515msgstr "" 16516 16517#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16518#, php-format 16519msgid "You are signed in as %s." 16520msgstr "" 16521 16522#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16523msgid "You can apply for an account using the link below." 16524msgstr "" 16525 16526#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16528msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16529msgstr "" 16530 16531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16532#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16533msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: %s is a URL 16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16538#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16539#, php-format 16540msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16544msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16545msgstr "" 16546 16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16548msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16549msgstr "" 16550 16551#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16552msgid "You can renumber this family tree." 16553msgstr "" 16554 16555#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16557msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16558msgstr "" 16559 16560#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16561msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: Description of a “Data fix” module 16565#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16566msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16567msgstr "" 16568 16569#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16570msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16571msgstr "" 16572 16573#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16574#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16575msgid "You do not have permission to view this page." 16576msgstr "" 16577 16578#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16579msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16580msgstr "" 16581 16582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16583msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16584msgstr "" 16585 16586#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16587msgid "You have signed out." 16588msgstr "" 16589 16590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16591msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16592msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16593 16594#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16595msgid "You must enter all the administrator account fields." 16596msgstr "" 16597 16598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16599msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16603msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16604msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona" 16605 16606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16607msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16611msgid "You need to be a family member to access this website." 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16615msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16619#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16620msgid "You need to create a family tree." 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16624#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16625msgid "You need to review the account details." 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16629msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16630msgstr "" 16631 16632#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16633#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16634msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16635msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16638msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16642#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16643#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16644#, php-format 16645msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16646msgstr "" 16647 16648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16649msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16650msgstr "" 16651 16652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16654msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16658msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16662msgid "Youngest father" 16663msgstr "Najmlađi otac" 16664 16665#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16666msgid "Youngest female" 16667msgstr "Najmlađa žena" 16668 16669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16670msgid "Youngest male" 16671msgstr "Najmlađi muškarac" 16672 16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16674msgid "Youngest mother" 16675msgstr "Najmlađa majka" 16676 16677#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16678msgid "Your clippings cart is empty." 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/contact-page.phtml:42 16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16683msgid "Your name" 16684msgstr "Vaše ime" 16685 16686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16687msgid "Your password has been updated." 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16691#, php-format 16692msgid "Your registration at %s" 16693msgstr "" 16694 16695#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16696#, fuzzy 16697msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16698msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16699 16700#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16701#, php-format 16702msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16703msgstr "" 16704 16705#. I18N: Name of a country or state 16706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16707msgid "Zambia" 16708msgstr "Zambija" 16709 16710#. I18N: Name of a country or state 16711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16712msgid "Zimbabwe" 16713msgstr "Zimbabve" 16714 16715#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16716msgid "Zoom" 16717msgstr "Uvećati" 16718 16719#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16720#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16721msgid "Zoom in" 16722msgstr "Uvećaj" 16723 16724#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16725#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16726msgid "Zoom out" 16727msgstr "Umanji" 16728 16729#. I18N: Gedcom ABT dates 16730#: app/Date.php:339 16731#, php-format 16732msgid "about %s" 16733msgstr "o %s" 16734 16735#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16736#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16739#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16740#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16741msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16742msgid "accept" 16743msgstr "prihvati" 16744 16745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16746#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16748#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16749#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16750#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16751msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16752msgid "accept" 16753msgstr "prihvati" 16754 16755#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16756#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16757msgid "accepted" 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: A button label. 16761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16762#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16763#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16764#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16765#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16766#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16767msgid "add" 16768msgstr "dodaj" 16769 16770#. I18N: A button label. 16771#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16772msgid "add place" 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16776#: app/Elements/NameType.php:47 16777msgid "adopted name" 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: Gedcom AFT dates 16781#: app/Date.php:359 16782#, php-format 16783msgid "after %s" 16784msgstr "poslije %s" 16785 16786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16789msgid "age" 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16793#: app/Elements/NameType.php:49 16794msgid "also known as" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16798#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16799#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16800#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16808msgid "and" 16809msgstr "i" 16810 16811#: app/Services/RelationshipService.php:778 16812msgctxt "father’s brother’s wife" 16813msgid "aunt" 16814msgstr "strina" 16815 16816#: app/Services/RelationshipService.php:536 16817msgctxt "father’s sister" 16818msgid "aunt" 16819msgstr "tetka" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:858 16822msgctxt "mother’s brother’s wife" 16823msgid "aunt" 16824msgstr "dajdžinica" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:574 16827msgctxt "mother’s sister" 16828msgid "aunt" 16829msgstr "tetka" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:910 16832msgctxt "parent’s brother’s wife" 16833msgid "aunt" 16834msgstr "strina/dajdžinica" 16835 16836#: app/Services/RelationshipService.php:592 16837msgctxt "parent’s sister" 16838msgid "aunt" 16839msgstr "tetka" 16840 16841#: app/Services/RelationshipService.php:534 16842msgctxt "father’s sibling" 16843msgid "aunt/uncle" 16844msgstr "amidža/strina" 16845 16846#: app/Services/RelationshipService.php:572 16847msgctxt "mother’s sibling" 16848msgid "aunt/uncle" 16849msgstr "dajdža/dajdžinica" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:590 16852msgctxt "parent’s sibling" 16853msgid "aunt/uncle" 16854msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16855 16856#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16857msgid "back to top" 16858msgstr "nazad na vrh" 16859 16860#. I18N: Gedcom BEF dates 16861#: app/Date.php:355 16862#, php-format 16863msgid "before %s" 16864msgstr "prije %s" 16865 16866#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16867#: app/Date.php:371 16868#, php-format 16869msgid "between %s and %s" 16870msgstr "između %s i %s" 16871 16872#. I18N: The name given to an individual at their birth 16873#: app/Elements/NameType.php:51 16874msgid "birth name" 16875msgstr "" 16876 16877#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16879#, php-format 16880msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16881msgstr "" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:448 16884msgid "brother" 16885msgstr "brat" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:716 16888msgctxt "brother’s wife’s brother" 16889msgid "brother-in-law" 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:542 16893msgctxt "husband’s brother" 16894msgid "brother-in-law" 16895msgstr "zet" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:832 16898msgctxt "husband’s sister’s husband" 16899msgid "brother-in-law" 16900msgstr "" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:610 16903msgctxt "sister’s husband" 16904msgid "brother-in-law" 16905msgstr "" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16908msgctxt "sister’s husband’s brother" 16909msgid "brother-in-law" 16910msgstr "" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:622 16913msgctxt "spouse’s brother" 16914msgid "brother-in-law" 16915msgstr "badžo" 16916 16917#: app/Services/RelationshipService.php:640 16918msgctxt "wife’s brother" 16919msgid "brother-in-law" 16920msgstr "šura" 16921 16922#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16923msgctxt "wife’s sister’s husband" 16924msgid "brother-in-law" 16925msgstr "" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:718 16928msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16929msgid "brother/sister-in-law" 16930msgstr "" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:552 16933msgctxt "husband’s sibling" 16934msgid "brother/sister-in-law" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:604 16938msgctxt "sibling’s spouse" 16939msgid "brother/sister-in-law" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16943msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16944msgid "brother/sister-in-law" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:638 16948msgctxt "spouse’s sibling" 16949msgid "brother/sister-in-law" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:650 16953msgctxt "wife’s sibling" 16954msgid "brother/sister-in-law" 16955msgstr "šura/svastika" 16956 16957#. I18N: An option in a list-box 16958#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16959msgid "bullet list" 16960msgstr "neuređena lista" 16961 16962#. I18N: Gedcom CAL dates 16963#: app/Date.php:343 16964#, php-format 16965msgid "calculated %s" 16966msgstr "izračunato %s" 16967 16968#. I18N: A button label. 16969#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16970#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16971#: resources/views/admin/components.phtml:169 16972#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16973#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16974#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16978#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16981#: resources/views/contact-page.phtml:82 16982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16993#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16994#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16995#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16996#: resources/views/message-page.phtml:71 16997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17000#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17002#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17003#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17005#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17006#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17007#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17008#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17009#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17010#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17011#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17014msgid "cancel" 17015msgstr "odustani" 17016 17017#. I18N: Status of child-parent link 17018#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17019msgid "challenged" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17023#: app/Elements/NameType.php:53 17024msgid "change of name" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:427 17028msgid "child" 17029msgstr "dijete" 17030 17031#. I18N: Type of demographic data 17032#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17033msgid "citizen" 17034msgstr "" 17035 17036#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17037#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17038#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17039#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17041#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17042#: resources/views/modals/header.phtml:15 17043#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17044msgid "close" 17045msgstr "" 17046 17047#. I18N: Name of a theme. 17048#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17049msgid "clouds" 17050msgstr "" 17051 17052#. I18N: Name of a theme. 17053#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17054msgid "colors" 17055msgstr "" 17056 17057#. I18N: An option in a list-box 17058#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17059msgid "compact list" 17060msgstr "kompaktna lista" 17061 17062#. I18N: A button label. 17063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17064#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17067#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17070#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17071#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17072#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17073#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17074#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17075#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17076#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17078#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17079#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17081#: resources/views/register-page.phtml:100 17082#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17083msgid "continue" 17084msgstr "" 17085 17086#. I18N: A button label. 17087#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17088msgid "create" 17089msgstr "" 17090 17091#. I18N: Type of location hierarchy 17092#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17093msgid "cultural" 17094msgstr "" 17095 17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17097msgid "date periods" 17098msgstr "Period vremena" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:425 17101msgid "daughter" 17102msgstr "kći" 17103 17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17105msgid "daughter of" 17106msgstr "kćer" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:512 17109msgctxt "child’s wife" 17110msgid "daughter-in-law" 17111msgstr "nevjesta" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:620 17114msgctxt "son’s wife" 17115msgid "daughter-in-law" 17116msgstr "snaha" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17119msgctxt "son’s wife’s father" 17120msgid "daughter-in-law’s father" 17121msgstr "snahin otac" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17124msgctxt "son’s wife’s mother" 17125msgid "daughter-in-law’s mother" 17126msgstr "snahina majka" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17129msgctxt "son’s wife’s parent" 17130msgid "daughter-in-law’s parent" 17131msgstr "snahin otac/majka" 17132 17133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17135msgid "degrees" 17136msgstr "stepeni" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17140#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17144msgid "delete" 17145msgstr "" 17146 17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17149msgctxt "FEMALE" 17150msgid "died" 17151msgstr "umrla" 17152 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17155msgctxt "MALE" 17156msgid "died" 17157msgstr "umro" 17158 17159#. I18N: Status of child-parent link 17160#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17161msgid "disproven" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17165#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17166#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17167msgid "down" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17176msgid "download" 17177msgstr "preuzimanje" 17178 17179#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17180msgid "d’Aboville number" 17181msgstr "" 17182 17183#: resources/views/admin/components.phtml:139 17184#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17185#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17186#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17187#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17188msgid "edit" 17189msgstr "uredi" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17192msgid "eighth cousin" 17193msgstr "rod u osmom koljenu" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "eighth cousin" 17198msgstr "rodica u osmom koljenu" 17199 17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "rođak u osmom koljenu" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:443 17207msgid "elder brother" 17208msgstr "stariji brat" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:485 17211msgid "elder sibling" 17212msgstr "stariji brat/sestra" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:464 17215msgid "elder sister" 17216msgstr "starija sestra" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17219msgid "eleventh cousin" 17220msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17223msgctxt "FEMALE" 17224msgid "eleventh cousin" 17225msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 17226 17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17229msgctxt "MALE" 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 17232 17233#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17234#: app/Elements/NameType.php:55 17235msgid "estate name" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: Gedcom EST dates 17239#: app/Date.php:347 17240#, php-format 17241msgid "estimated %s" 17242msgstr "procjenjeno %s" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:362 17245msgid "ex-husband" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:409 17249msgid "ex-spouse" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:386 17253msgid "ex-wife" 17254msgstr "" 17255 17256#. I18N: A button label. 17257#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17258msgid "export file" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17263msgid "facts" 17264msgstr "Činjenice" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:348 17267msgid "father" 17268msgstr "otac" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:548 17271msgctxt "husband’s father" 17272msgid "father-in-law" 17273msgstr "svekar" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:628 17276msgctxt "spouse’s father" 17277msgid "father-in-law" 17278msgstr "punac" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:646 17281msgctxt "wife’s father" 17282msgid "father-in-law" 17283msgstr "punac" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:366 17286msgid "fiancé" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:413 17290msgid "fiancé(e)" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:390 17294msgid "fiancée" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17298msgid "fifteenth cousin" 17299msgstr "rod u petnaestom koljenu" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17302msgctxt "FEMALE" 17303msgid "fifteenth cousin" 17304msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 17305 17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17308msgctxt "MALE" 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 17311 17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17314#, php-format 17315msgid "fifth %s" 17316msgstr "peti/peta %s" 17317 17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17320#, php-format 17321msgctxt "FEMALE" 17322msgid "fifth %s" 17323msgstr "peta %s" 17324 17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17327#, php-format 17328msgctxt "MALE" 17329msgid "fifth %s" 17330msgstr "peti %s" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17333msgid "fifth cousin" 17334msgstr "rod u petom koljenu" 17335 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "fifth cousin" 17339msgstr "rodica u petom koljenu" 17340 17341#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17343msgctxt "MALE" 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "rođak u petom koljenu" 17346 17347#. I18N: A button label, first page 17348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17352msgid "first" 17353msgstr "prvi" 17354 17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17357msgid "first" 17358msgstr "prvi" 17359 17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17362#, php-format 17363msgid "first %s" 17364msgstr "prvi/prva %s" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17368#, php-format 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "first %s" 17371msgstr "prva %s" 17372 17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17375#, php-format 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "first %s" 17378msgstr "prvi %s" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "rod u prvom koljenu" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "rodica u prvom koljenu" 17388 17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17391msgctxt "MALE" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "rođak u prvom koljenu" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:772 17396msgctxt "father’s brother’s child" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "prvi rođak/rodica" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:774 17401msgctxt "father’s brother’s daughter" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "prva rodica" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:776 17406msgctxt "father’s brother’s son" 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "prvi rođak" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:816 17411msgctxt "father’s sister’s child" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "tetić/tetićna" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:818 17416msgctxt "father’s sister’s daughter" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "tetićna" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:822 17421msgctxt "father’s sister’s son" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "tetić" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:852 17426msgctxt "mother’s brother’s child" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:854 17431msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "dajdžićna" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:856 17436msgctxt "mother’s brother’s son" 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "dajdžić" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:902 17441msgctxt "mother’s sister’s child" 17442msgid "first cousin" 17443msgstr "tetić/tetićna" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:904 17446msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17447msgid "first cousin" 17448msgstr "tetićna" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:908 17451msgctxt "mother’s sister’s son" 17452msgid "first cousin" 17453msgstr "tetić" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17456msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17461msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17466msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17471msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17476msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17481msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17486msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17491msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17496msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17501msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17506msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17511msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17516msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17521msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17526msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17531msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17536msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17541msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17556msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17571msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17576msgid "fourteenth cousin" 17577msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17580msgctxt "FEMALE" 17581msgid "fourteenth cousin" 17582msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17583 17584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17585#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17586msgctxt "MALE" 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17589 17590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17592#, php-format 17593msgid "fourth %s" 17594msgstr "četvrti/četvrta %s" 17595 17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17598#, php-format 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fourth %s" 17601msgstr "četvrta %s" 17602 17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17605#, php-format 17606msgctxt "MALE" 17607msgid "fourth %s" 17608msgstr "četvrti %s" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17611msgid "fourth cousin" 17612msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17615msgctxt "FEMALE" 17616msgid "fourth cousin" 17617msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17618 17619#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17621msgctxt "MALE" 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17624 17625#. I18N: from 1700 interval 50 years 17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17632#, php-format 17633msgid "from %1$s interval %2$s year" 17634msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17635msgstr[0] "" 17636msgstr[1] "" 17637msgstr[2] "" 17638 17639#. I18N: Gedcom FROM dates 17640#: app/Date.php:363 17641#, php-format 17642msgid "from %s" 17643msgstr "iz %s" 17644 17645#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17646#: app/Date.php:375 17647#, php-format 17648msgid "from %s to %s" 17649msgstr "od %s do %s" 17650 17651#. I18N: layout option for the fan chart 17652#: app/Module/FanChartModule.php:587 17653msgid "full circle" 17654msgstr "" 17655 17656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17657msgid "gender" 17658msgstr "spol" 17659 17660#. I18N: Type of location hierarchy 17661#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17662msgid "geographic" 17663msgstr "" 17664 17665#. I18N: A button label. 17666#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17667msgid "go to new individual" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:502 17671msgctxt "child’s child" 17672msgid "grandchild" 17673msgstr "unuk/unuka" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:514 17676msgctxt "daughter’s child" 17677msgid "grandchild" 17678msgstr "unuk/unuka" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:614 17681msgctxt "son’s child" 17682msgid "grandchild" 17683msgstr "unuk/unuka" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:504 17686msgctxt "child’s daughter" 17687msgid "granddaughter" 17688msgstr "unuka" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:516 17691msgctxt "daughter’s daughter" 17692msgid "granddaughter" 17693msgstr "unuka" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:616 17696msgctxt "son’s daughter" 17697msgid "granddaughter" 17698msgstr "unuka" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:732 17701msgctxt "child’s daughter’s husband" 17702msgid "granddaughter’s husband" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:754 17706msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17707msgid "granddaughter’s husband" 17708msgstr "unukin muž" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17711msgctxt "son’s daughter’s husband" 17712msgid "granddaughter’s husband" 17713msgstr "unukin muž" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:584 17716msgctxt "parent’s father" 17717msgid "grandfather" 17718msgstr "djed" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:586 17721msgctxt "parent’s mother" 17722msgid "grandmother" 17723msgstr "nana" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:588 17726msgctxt "parent’s parent" 17727msgid "grandparent" 17728msgstr "djed/nana" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:508 17731msgctxt "child’s son" 17732msgid "grandson" 17733msgstr "unuk" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:520 17736msgctxt "daughter’s son" 17737msgid "grandson" 17738msgstr "unuk" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:618 17741msgctxt "son’s son" 17742msgid "grandson" 17743msgstr "unuk" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:742 17746msgctxt "child’s son’s wife" 17747msgid "grandson’s wife" 17748msgstr "unukova supruga" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:770 17751msgctxt "daughter’s son’s wife" 17752msgid "grandson’s wife" 17753msgstr "unukova supruga" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17756msgctxt "son’s son’s wife" 17757msgid "grandson’s wife" 17758msgstr "unukova supruga" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17765#, php-format 17766msgid "great ×%s aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17774#, php-format 17775msgid "great ×%s aunt/uncle" 17776msgstr "" 17777 17778#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17780#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17781#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17782#, php-format 17783msgid "great ×%s grandchild" 17784msgstr "" 17785 17786#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17790#, php-format 17791msgid "great ×%s granddaughter" 17792msgstr "" 17793 17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17800#, php-format 17801msgid "great ×%s grandfather" 17802msgstr "" 17803 17804#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17810#, php-format 17811msgid "great ×%s grandmother" 17812msgstr "" 17813 17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17820#, php-format 17821msgid "great ×%s grandparent" 17822msgstr "" 17823 17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17828#, php-format 17829msgid "great ×%s grandson" 17830msgstr "" 17831 17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s nephew" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17842#, php-format 17843msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17849#, php-format 17850msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17851msgid "great ×%s nephew" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17856#, php-format 17857msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17858msgid "great ×%s nephew" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s nephew/niece" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17870#, php-format 17871msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17872msgid "great ×%s nephew/niece" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17877#, php-format 17878msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17879msgid "great ×%s nephew/niece" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17884#, php-format 17885msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17886msgid "great ×%s nephew/niece" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s niece" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17898#, php-format 17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17900msgid "great ×%s niece" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17905#, php-format 17906msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17907msgid "great ×%s niece" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17912#, php-format 17913msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "" 17916 17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s uncle" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17927#, php-format 17928msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17929msgid "great ×%s uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17933#, php-format 17934msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17935msgid "great ×%s uncle" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17939#, php-format 17940msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17941msgid "great ×%s uncle" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17945msgid "great ×4 aunt" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17949msgid "great ×4 aunt/uncle" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17953msgid "great ×4 grandchild" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17957msgid "great ×4 granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17961msgid "great ×4 grandfather" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17965msgid "great ×4 grandmother" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17969msgid "great ×4 grandparent" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17973msgid "great ×4 grandson" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17978msgid "great ×4 nephew" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17983msgid "great ×4 nephew" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17987msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17988msgid "great ×4 nephew" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17992msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17993msgid "great ×4 nephew/niece" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17997msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17998msgid "great ×4 nephew/niece" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18002msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18003msgid "great ×4 nephew/niece" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18008msgid "great ×4 niece" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18013msgid "great ×4 niece" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18017msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18018msgid "great ×4 niece" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18022msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18023msgid "great ×4 uncle" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18027msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18028msgid "great ×4 uncle" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18032msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18033msgid "great ×4 uncle" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18037msgid "great ×5 aunt" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18041msgid "great ×5 aunt/uncle" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18045msgid "great ×5 grandchild" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18049msgid "great ×5 granddaughter" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18053msgid "great ×5 grandfather" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18057msgid "great ×5 grandmother" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18061msgid "great ×5 grandparent" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18065msgid "great ×5 grandson" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18069msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18070msgid "great ×5 nephew" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18074msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18075msgid "great ×5 nephew" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18079msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18080msgid "great ×5 nephew" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18084msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18085msgid "great ×5 nephew/niece" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18089msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18090msgid "great ×5 nephew/niece" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18094msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18095msgid "great ×5 nephew/niece" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18099msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18100msgid "great ×5 niece" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18104msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18105msgid "great ×5 niece" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18109msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18110msgid "great ×5 niece" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18114msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18115msgid "great ×5 uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18119msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18120msgid "great ×5 uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18124msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18125msgid "great ×5 uncle" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18129msgid "great ×6 aunt" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18133msgid "great ×6 aunt/uncle" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18137msgid "great ×6 grandchild" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18141msgid "great ×6 granddaughter" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18145msgid "great ×6 grandfather" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18149msgid "great ×6 grandmother" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18153msgid "great ×6 grandparent" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18157msgid "great ×6 grandson" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18161msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18162msgid "great ×6 uncle" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18166msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18167msgid "great ×6 uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18171msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18172msgid "great ×6 uncle" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18176msgid "great ×7 aunt" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18180msgid "great ×7 aunt/uncle" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18184msgid "great ×7 grandchild" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18188msgid "great ×7 granddaughter" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18192msgid "great ×7 grandfather" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18196msgid "great ×7 grandmother" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18200msgid "great ×7 grandparent" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18204msgid "great ×7 grandson" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18208msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18209msgid "great ×7 uncle" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18213msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18214msgid "great ×7 uncle" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18218msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18219msgid "great ×7 uncle" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18223msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "djedovog brata sestra" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:790 18228msgctxt "father’s father’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18233msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:802 18238msgctxt "father’s mother’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18243msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:814 18248msgctxt "father’s parent’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18253msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:870 18258msgctxt "mother’s father’s sister" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18263msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:888 18268msgctxt "mother’s mother’s sister" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18273msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18274msgid "great-aunt" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:900 18278msgctxt "mother’s parent’s sister" 18279msgid "great-aunt" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18283msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18284msgid "great-aunt" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:922 18288msgctxt "parent’s father’s sister" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "pradjedova sestra" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18293msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:934 18298msgctxt "parent’s mother’s sister" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "nanina sestra" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18303msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:946 18308msgctxt "parent’s parent’s sister" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "djedova/nanina sestra" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:788 18313msgctxt "father’s father’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18318msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:800 18323msgctxt "father’s mother’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18328msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:812 18333msgctxt "father’s parent’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18338msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:868 18343msgctxt "mother’s father’s sibling" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18348msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:886 18353msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18358msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:898 18363msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18364msgid "great-aunt/uncle" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18368msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18369msgid "great-aunt/uncle" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:920 18373msgctxt "parent’s father’s sibling" 18374msgid "great-aunt/uncle" 18375msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18378msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:932 18383msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "prananin brat/sestra" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18388msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:944 18393msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18398msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:722 18403msgctxt "child’s child’s child" 18404msgid "great-grandchild" 18405msgstr "praunuk/unuka" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:728 18408msgctxt "child’s daughter’s child" 18409msgid "great-grandchild" 18410msgstr "praunuk/unuka" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:736 18413msgctxt "child’s son’s child" 18414msgid "great-grandchild" 18415msgstr "praunuk/unuka" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:744 18418msgctxt "daughter’s child’s child" 18419msgid "great-grandchild" 18420msgstr "praunuk/unuka" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:750 18423msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18424msgid "great-grandchild" 18425msgstr "praunuk/unuka" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:764 18428msgctxt "daughter’s son’s child" 18429msgid "great-grandchild" 18430msgstr "praunuk/unuka" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18433msgctxt "son’s child’s child" 18434msgid "great-grandchild" 18435msgstr "praunuk/unuka" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18438msgctxt "son’s daughter’s child" 18439msgid "great-grandchild" 18440msgstr "praunuk/unuka" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18443msgctxt "son’s son’s child" 18444msgid "great-grandchild" 18445msgstr "praunuk/unuka" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:724 18448msgctxt "child’s child’s daughter" 18449msgid "great-granddaughter" 18450msgstr "praunuka" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:730 18453msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18454msgid "great-granddaughter" 18455msgstr "praunuka" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:738 18458msgctxt "child’s son’s daughter" 18459msgid "great-granddaughter" 18460msgstr "praunuka" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:746 18463msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18464msgid "great-granddaughter" 18465msgstr "praunuka" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:752 18468msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18469msgid "great-granddaughter" 18470msgstr "praunuka" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:766 18473msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18474msgid "great-granddaughter" 18475msgstr "praunuka" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18478msgctxt "son’s child’s daughter" 18479msgid "great-granddaughter" 18480msgstr "praunuka" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18483msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18484msgid "great-granddaughter" 18485msgstr "praunuka" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18488msgctxt "son’s son’s daughter" 18489msgid "great-granddaughter" 18490msgstr "praunuka" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:782 18493msgctxt "father’s father’s father" 18494msgid "great-grandfather" 18495msgstr "pradjed" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:794 18498msgctxt "father’s mother’s father" 18499msgid "great-grandfather" 18500msgstr "pradjed" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:806 18503msgctxt "father’s parent’s father" 18504msgid "great-grandfather" 18505msgstr "pradjed" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:862 18508msgctxt "mother’s father’s father" 18509msgid "great-grandfather" 18510msgstr "pradjed" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:880 18513msgctxt "mother’s mother’s father" 18514msgid "great-grandfather" 18515msgstr "pradjed" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:892 18518msgctxt "mother’s parent’s father" 18519msgid "great-grandfather" 18520msgstr "pradjed" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:914 18523msgctxt "parent’s father’s father" 18524msgid "great-grandfather" 18525msgstr "pradjed" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:926 18528msgctxt "parent’s mother’s father" 18529msgid "great-grandfather" 18530msgstr "pradjed" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:938 18533msgctxt "parent’s parent’s father" 18534msgid "great-grandfather" 18535msgstr "pradjed" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:784 18538msgctxt "father’s father’s mother" 18539msgid "great-grandmother" 18540msgstr "pranana" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:796 18543msgctxt "father’s mother’s mother" 18544msgid "great-grandmother" 18545msgstr "pranana" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:808 18548msgctxt "father’s parent’s mother" 18549msgid "great-grandmother" 18550msgstr "pranana" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:864 18553msgctxt "mother’s father’s mother" 18554msgid "great-grandmother" 18555msgstr "pranana" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:882 18558msgctxt "mother’s mother’s mother" 18559msgid "great-grandmother" 18560msgstr "pranana" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:894 18563msgctxt "mother’s parent’s mother" 18564msgid "great-grandmother" 18565msgstr "pranana" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:916 18568msgctxt "parent’s father’s mother" 18569msgid "great-grandmother" 18570msgstr "pranana" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:928 18573msgctxt "parent’s mother’s mother" 18574msgid "great-grandmother" 18575msgstr "pranana" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:940 18578msgctxt "parent’s parent’s mother" 18579msgid "great-grandmother" 18580msgstr "pranana" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:786 18583msgctxt "father’s father’s parent" 18584msgid "great-grandparent" 18585msgstr "pradjed/pranana" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:798 18588msgctxt "father’s mother’s parent" 18589msgid "great-grandparent" 18590msgstr "pradjed/pranana" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:810 18593msgctxt "father’s parent’s parent" 18594msgid "great-grandparent" 18595msgstr "pradjed/pranana" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:866 18598msgctxt "mother’s father’s parent" 18599msgid "great-grandparent" 18600msgstr "pradjed/pranana" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:884 18603msgctxt "mother’s mother’s parent" 18604msgid "great-grandparent" 18605msgstr "pradjed/pranana" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:896 18608msgctxt "mother’s parent’s parent" 18609msgid "great-grandparent" 18610msgstr "pradjed/pranana" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:918 18613msgctxt "parent’s father’s parent" 18614msgid "great-grandparent" 18615msgstr "pradjed/pranana" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:930 18618msgctxt "parent’s mother’s parent" 18619msgid "great-grandparent" 18620msgstr "pradjed/pranana" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:942 18623msgctxt "parent’s parent’s parent" 18624msgid "great-grandparent" 18625msgstr "pradjed/pranana" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:726 18628msgctxt "child’s child’s son" 18629msgid "great-grandson" 18630msgstr "praunuk" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:734 18633msgctxt "child’s daughter’s son" 18634msgid "great-grandson" 18635msgstr "praunuk" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:740 18638msgctxt "child’s son’s son" 18639msgid "great-grandson" 18640msgstr "praunuk" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:748 18643msgctxt "daughter’s child’s son" 18644msgid "great-grandson" 18645msgstr "praunuk" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:756 18648msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18649msgid "great-grandson" 18650msgstr "praunuk" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:768 18653msgctxt "daughter’s son’s son" 18654msgid "great-grandson" 18655msgstr "praunuk" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18658msgctxt "son’s child’s son" 18659msgid "great-grandson" 18660msgstr "praunuk" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18663msgctxt "son’s daughter’s son" 18664msgid "great-grandson" 18665msgstr "praunuk" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18668msgctxt "son’s son’s son" 18669msgid "great-grandson" 18670msgstr "praunuk" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18673msgid "great-great-aunt" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18677msgid "great-great-aunt/uncle" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18681msgid "great-great-grandchild" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18685msgid "great-great-granddaughter" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18689msgid "great-great-grandfather" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18693msgid "great-great-grandmother" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18697msgid "great-great-grandparent" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18701msgid "great-great-grandson" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18705msgid "great-great-great-aunt" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18709msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18713msgid "great-great-great-grandchild" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18717msgid "great-great-great-granddaughter" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18721msgid "great-great-great-grandfather" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18725msgid "great-great-great-grandmother" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18729msgid "great-great-great-grandparent" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18733msgid "great-great-great-grandson" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18738msgid "great-great-great-nephew" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18743msgid "great-great-great-nephew" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18747msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18748msgid "great-great-great-nephew" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18753msgid "great-great-great-nephew/niece" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18758msgid "great-great-great-nephew/niece" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18762msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18763msgid "great-great-great-nephew/niece" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18768msgid "great-great-great-niece" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18773msgid "great-great-great-niece" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18777msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18778msgid "great-great-great-niece" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18782msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18783msgid "great-great-great-uncle" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18787msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18788msgid "great-great-great-uncle" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18792msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18793msgid "great-great-great-uncle" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18797msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18798msgid "great-great-nephew" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18802msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18803msgid "great-great-nephew" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18807msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18808msgid "great-great-nephew" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18812msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18813msgid "great-great-nephew/niece" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18817msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18818msgid "great-great-nephew/niece" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18822msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18823msgid "great-great-nephew/niece" 18824msgstr "" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18827msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18828msgid "great-great-niece" 18829msgstr "" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18832msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18833msgid "great-great-niece" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18837msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18838msgid "great-great-niece" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18842msgctxt "great-grandfather’s brother" 18843msgid "great-great-uncle" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18847msgctxt "great-grandmother’s brother" 18848msgid "great-great-uncle" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18852msgctxt "great-grandparent’s brother" 18853msgid "great-great-uncle" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:671 18857msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "pranećak" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:691 18862msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "pranećak" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:709 18867msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "pranećak" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:991 18872msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18877msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18882msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:674 18887msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "pranećak" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:694 18892msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18893msgid "great-nephew" 18894msgstr "pranećak" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:712 18897msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18898msgid "great-nephew" 18899msgstr "pranećak" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:994 18902msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18903msgid "great-nephew" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18907msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18908msgid "great-nephew" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18912msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18913msgid "great-nephew" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:960 18917msgctxt "sibling’s child’s son" 18918msgid "great-nephew" 18919msgstr "pranećak" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:968 18922msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18923msgid "great-nephew" 18924msgstr "bratićin sin" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:974 18927msgctxt "sibling’s son’s son" 18928msgid "great-nephew" 18929msgstr "bratićev sin" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:659 18932msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "pranećak/nećakinja" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:677 18937msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "pranećak/nećakinja" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:697 18942msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "pranećak/nećakinja" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:979 18947msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:997 18952msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18957msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:662 18962msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "pranećak/nećakinja" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:680 18967msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18968msgid "great-nephew/niece" 18969msgstr "pranećak/nećakinja" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:700 18972msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18973msgid "great-nephew/niece" 18974msgstr "pranećak/nećakinja" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:982 18977msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18978msgid "great-nephew/niece" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18982msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18983msgid "great-nephew/niece" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18987msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18988msgid "great-nephew/niece" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:956 18992msgctxt "sibling’s child’s child" 18993msgid "great-nephew/niece" 18994msgstr "pranećak/nećakinja" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:962 18997msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18998msgid "great-nephew/niece" 18999msgstr "pranećak/nećakinja" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:970 19002msgctxt "sibling’s son’s child" 19003msgid "great-nephew/niece" 19004msgstr "bratićev sin" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:665 19007msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "pranećakinja" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:683 19012msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "pranećakinja" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:703 19017msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "pranećakinja" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:985 19022msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19027msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19032msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:668 19037msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "pranećakinja" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:686 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19043msgid "great-niece" 19044msgstr "pranećakinja" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:706 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19048msgid "great-niece" 19049msgstr "pranećakinja" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:988 19052msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19053msgid "great-niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19058msgid "great-niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19063msgid "great-niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:958 19067msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19068msgid "great-niece" 19069msgstr "pranećakinja" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:964 19072msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19073msgid "great-niece" 19074msgstr "pranećakinja" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:972 19077msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19078msgid "great-niece" 19079msgstr "bratićeva kćerka" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:780 19082msgctxt "father’s father’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19087msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "djedove sestre muž" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:792 19092msgctxt "father’s mother’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19097msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:804 19102msgctxt "father’s parent’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19107msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:860 19112msgctxt "mother’s father’s brother" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19117msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:878 19122msgctxt "mother’s mother’s brother" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19127msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:890 19132msgctxt "mother’s parent’s brother" 19133msgid "great-uncle" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19137msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19138msgid "great-uncle" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:912 19142msgctxt "parent’s father’s brother" 19143msgid "great-uncle" 19144msgstr "amidža/dajdža" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19147msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:924 19152msgctxt "parent’s mother’s brother" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "prananin brat" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19157msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:936 19162msgctxt "parent’s parent’s brother" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "djedov/nanin brat" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19167msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "" 19170 19171#. I18N: layout option for the fan chart 19172#: app/Module/FanChartModule.php:583 19173msgid "half circle" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:538 19177msgctxt "father’s son" 19178msgid "half-brother" 19179msgstr "polubrat po ocu" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:576 19182msgctxt "mother’s son" 19183msgid "half-brother" 19184msgstr "polubrat po majci" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:594 19187msgctxt "parent’s son" 19188msgid "half-brother" 19189msgstr "polubrat" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:524 19192msgctxt "father’s child" 19193msgid "half-sibling" 19194msgstr "polubrat/sestra" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:560 19197msgctxt "mother’s child" 19198msgid "half-sibling" 19199msgstr "polubrat/sestra" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:580 19202msgctxt "parent’s child" 19203msgid "half-sibling" 19204msgstr "polubrat/sestra" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:526 19207msgctxt "father’s daughter" 19208msgid "half-sister" 19209msgstr "polusestra" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:562 19212msgctxt "mother’s daughter" 19213msgid "half-sister" 19214msgstr "polusestra" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:582 19217msgctxt "parent’s daughter" 19218msgid "half-sister" 19219msgstr "polusestra" 19220 19221#. I18N: reflexive pronoun 19222#: app/Services/RelationshipService.php:244 19223msgid "herself" 19224msgstr "ona" 19225 19226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19258#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19260#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19261#: resources/views/login-page.phtml:47 19262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19263#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19264#: resources/views/register-page.phtml:75 19265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19268#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19269msgid "hide" 19270msgstr "sakrij" 19271 19272#. I18N: reflexive pronoun 19273#: app/Services/RelationshipService.php:241 19274msgid "himself" 19275msgstr "on" 19276 19277#. I18N: Type of demographic data 19278#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19279msgid "household" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:364 19283msgid "husband" 19284msgstr "muž" 19285 19286#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19287#: app/Elements/NameType.php:57 19288msgid "immigration name" 19289msgstr "" 19290 19291#. I18N: A button label. 19292#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19293msgid "import file" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19297msgid "inline note" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: Gedcom INT dates 19301#: app/Date.php:351 19302#, php-format 19303msgid "interpreted %s (%s)" 19304msgstr "interpretirano %s (%s)" 19305 19306#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19307#: resources/views/search-trees.phtml:53 19308msgid "invert selection" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: a month in the French republican calendar 19312#: app/Date/FrenchDate.php:159 19313msgctxt "GENITIVE" 19314msgid "jours complementaires" 19315msgstr "jours complémentaires" 19316 19317#. I18N: a month in the French republican calendar 19318#: app/Date/FrenchDate.php:253 19319msgctxt "INSTRUMENTAL" 19320msgid "jours complementaires" 19321msgstr "jours complémentaires" 19322 19323#. I18N: a month in the French republican calendar 19324#: app/Date/FrenchDate.php:206 19325msgctxt "LOCATIVE" 19326msgid "jours complementaires" 19327msgstr "jours complémentaires" 19328 19329#. I18N: a month in the French republican calendar 19330#: app/Date/FrenchDate.php:112 19331msgctxt "NOMINATIVE" 19332msgid "jours complementaires" 19333msgstr "jours complémentaires" 19334 19335#. I18N: A button label, last page 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19337#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19339#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19340msgid "last" 19341msgstr "posljednji" 19342 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19344msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19345msgid "last" 19346msgstr "zadnji" 19347 19348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19350msgid "left" 19351msgstr "" 19352 19353#. I18N: Layout option for lists of names 19354#. I18N: An option in a list-box 19355#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19356#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19357#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19359#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19360msgid "list" 19361msgstr "spisak" 19362 19363#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19364#, php-format 19365msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19366msgstr "" 19367 19368#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19369#: app/Elements/NameType.php:59 19370msgid "maiden name" 19371msgstr "" 19372 19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19374msgid "managers" 19375msgstr "" 19376 19377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19379msgid "markdown" 19380msgstr "" 19381 19382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19383msgctxt "FEMALE" 19384msgid "married" 19385msgstr "udana" 19386 19387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19388msgctxt "MALE" 19389msgid "married" 19390msgstr "oženjen" 19391 19392#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19393#: app/Elements/NameType.php:61 19394msgid "married name" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:564 19398msgctxt "mother’s father" 19399msgid "maternal grandfather" 19400msgstr "djed" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:568 19403msgctxt "mother’s mother" 19404msgid "maternal grandmother" 19405msgstr "nana" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:570 19408msgctxt "mother’s parent" 19409msgid "maternal grandparent" 19410msgstr "djed/nana" 19411 19412#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19413#: app/SurnameTradition.php:88 19414msgid "matrilineal" 19415msgstr "" 19416 19417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19418#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19419#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19420#, php-format 19421msgid "maximum %s day" 19422msgid_plural "maximum %s days" 19423msgstr[0] "maksimalno %s dan" 19424msgstr[1] "maksimalno %s dana" 19425msgstr[2] "maksimalno %s dana" 19426 19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19432msgid "members" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: Name of a theme. 19436#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19437msgid "minimal" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:346 19441msgid "mother" 19442msgstr "majka" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:550 19445msgctxt "husband’s mother" 19446msgid "mother-in-law" 19447msgstr "svekrva" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:630 19450msgctxt "spouse’s mother" 19451msgid "mother-in-law" 19452msgstr "punica" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:648 19455msgctxt "wife’s mother" 19456msgid "mother-in-law" 19457msgstr "punica" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:636 19460msgctxt "spouse’s parent" 19461msgid "mother/father-in-law" 19462msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:498 19465msgctxt "brother’s son" 19466msgid "nephew" 19467msgstr "bratić" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:850 19470msgctxt "husband’s brother’s son" 19471msgid "nephew" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:846 19475msgctxt "husband’s sibling’s son" 19476msgid "nephew" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:848 19480msgctxt "husband’s sister’s son" 19481msgid "nephew" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:602 19485msgctxt "sibling’s son" 19486msgid "nephew" 19487msgstr "nećak" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:612 19490msgctxt "sister’s son" 19491msgid "nephew" 19492msgstr "sestrić" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19495msgctxt "wife’s brother’s son" 19496msgid "nephew" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19500msgctxt "wife’s sibling’s son" 19501msgid "nephew" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19505msgctxt "wife’s sister’s son" 19506msgid "nephew" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:688 19510msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19511msgid "nephew-in-law" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:966 19515msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19516msgid "nephew-in-law" 19517msgstr "bratićin muž" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19520msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19521msgid "nephew-in-law" 19522msgstr "sestrićin muž" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:494 19525msgctxt "brother’s child" 19526msgid "nephew/niece" 19527msgstr "bratić/bratićna" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:838 19530msgctxt "husband’s brother’s child" 19531msgid "nephew/niece" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:834 19535msgctxt "husband’s sibling’s child" 19536msgid "nephew/niece" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:836 19540msgctxt "husband’s sister’s child" 19541msgid "nephew/niece" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:598 19545msgctxt "sibling’s child" 19546msgid "nephew/niece" 19547msgstr "nećak/nećakinja" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:606 19550msgctxt "sister’s child" 19551msgid "nephew/niece" 19552msgstr "sestrić/sestrićna" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19555msgctxt "wife’s brother’s child" 19556msgid "nephew/niece" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19560msgctxt "wife’s sibling’s child" 19561msgid "nephew/niece" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19565msgctxt "wife’s sister’s child" 19566msgid "nephew/niece" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: A button label, next page 19570#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19571#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19572#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19574#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19575#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19576#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19577#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19578#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19579#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19580#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19581#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19582#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19583#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19585msgid "next" 19586msgstr "slijedeći" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:496 19589msgctxt "brother’s daughter" 19590msgid "niece" 19591msgstr "bratićna" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:844 19594msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19595msgid "niece" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:840 19599msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19600msgid "niece" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:842 19604msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19605msgid "niece" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:600 19609msgctxt "sibling’s daughter" 19610msgid "niece" 19611msgstr "nećakinja" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:608 19614msgctxt "sister’s daughter" 19615msgid "niece" 19616msgstr "sestrićna" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19619msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19620msgid "niece" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19624msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19625msgid "niece" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19629msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19630msgid "niece" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:714 19634msgctxt "brother’s son’s wife" 19635msgid "niece-in-law" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:976 19639msgctxt "sibling’s son’s wife" 19640msgid "niece-in-law" 19641msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19644msgctxt "sisters’s son’s wife" 19645msgid "niece-in-law" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19649msgid "ninth cousin" 19650msgstr "rod u devetom koljenu" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19653msgctxt "FEMALE" 19654msgid "ninth cousin" 19655msgstr "rodica u devetom koljenu" 19656 19657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19658#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19659msgctxt "MALE" 19660msgid "ninth cousin" 19661msgstr "rođak u devetom koljenu" 19662 19663#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19664#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19665#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19666#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19667#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19670#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19671#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19679#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19680#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19681#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19682#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19683#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19684#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19685#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19686#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19687#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19689#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19690#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19691#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19692#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19699msgid "no" 19700msgstr "ne" 19701 19702#. I18N: None of the other options 19703#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19704#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19705#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19706#: app/Services/EmailService.php:211 19707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19708msgid "none" 19709msgstr "bez" 19710 19711#: app/SurnameTradition.php:114 19712msgctxt "Surname tradition" 19713msgid "none" 19714msgstr "bez" 19715 19716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19717msgid "numbers" 19718msgstr "brojevi" 19719 19720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19724#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19733msgid "of" 19734msgstr "od" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:350 19737msgid "parent" 19738msgstr "roditelj" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:420 19741msgid "partner" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:397 19745msgctxt "FEMALE" 19746msgid "partner" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:373 19750msgctxt "MALE" 19751msgid "partner" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/SurnameTradition.php:77 19755msgctxt "Surname tradition" 19756msgid "paternal" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:528 19760msgctxt "father’s father" 19761msgid "paternal grandfather" 19762msgstr "djed" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:530 19765msgctxt "father’s mother" 19766msgid "paternal grandmother" 19767msgstr "nana" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:532 19770msgctxt "father’s parent" 19771msgid "paternal grandparent" 19772msgstr "djed/nana" 19773 19774#. I18N: A system where children take their father’s surname 19775#: app/SurnameTradition.php:84 19776msgid "patrilineal" 19777msgstr "" 19778 19779#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19780#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19781msgid "pending" 19782msgstr "" 19783 19784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19785msgid "percentage" 19786msgstr "postotak" 19787 19788#. I18N: Type of location hierarchy 19789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19790msgid "political" 19791msgstr "" 19792 19793#. I18N: A button label, previous page 19794#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19795#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19797#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19798#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19799#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19800#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19801#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19802#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19803#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19804#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19806#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19807msgid "previous" 19808msgstr "prethodni" 19809 19810#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19811#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19812msgid "primary evidence" 19813msgstr "" 19814 19815#. I18N: Status of child-parent link 19816#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19817msgid "proven" 19818msgstr "" 19819 19820#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19821#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19822msgid "questionable evidence" 19823msgstr "" 19824 19825#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19827msgid "records" 19828msgstr "zapisi" 19829 19830#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19831#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19832#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19833#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19834#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19835msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19836msgid "reject" 19837msgstr "odbij" 19838 19839#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19840#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19841#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19842#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19843#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19844msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19845msgid "reject" 19846msgstr "odbij" 19847 19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19850msgid "rejected" 19851msgstr "" 19852 19853#. I18N: Type of location hierarchy 19854#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19855msgid "religious" 19856msgstr "" 19857 19858#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19859#: app/Elements/NameType.php:63 19860msgid "religious name" 19861msgstr "vjersko ime" 19862 19863#. I18N: A button label. 19864#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19865msgid "replace" 19866msgstr "" 19867 19868#. I18N: A button label. 19869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19870#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19871#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19872#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19874msgid "reset" 19875msgstr "resetuj" 19876 19877#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19878#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19879msgid "right" 19880msgstr "" 19881 19882#. I18N: A button label. 19883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19884#: resources/views/admin/components.phtml:164 19885#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19886#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19887#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19888#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19889#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19891#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19894#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19896#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19897#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19898#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19899#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19900#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19901#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19902#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19903#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19904#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19905#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19906#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19908#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19909#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19910#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19911#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19912#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19913#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19914#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19915#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19916#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19918#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19919#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19920#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19921#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19922#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19923#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19924#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19925#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19926#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19927#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19929msgid "save" 19930msgstr "" 19931 19932#. I18N: A button label. 19933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19935#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19936#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19937#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19938#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19939msgid "search" 19940msgstr "pretraga" 19941 19942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19943#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19944#, php-format 19945msgid "second %s" 19946msgstr "drugi/druga %s" 19947 19948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19949#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19950#, php-format 19951msgctxt "FEMALE" 19952msgid "second %s" 19953msgstr "druga %s" 19954 19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19957#, php-format 19958msgctxt "MALE" 19959msgid "second %s" 19960msgstr "drugi %s" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19963msgid "second cousin" 19964msgstr "rod u drugom koljenu" 19965 19966#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19967msgctxt "FEMALE" 19968msgid "second cousin" 19969msgstr "rodica u drugom koljenu" 19970 19971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19972#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19973msgctxt "MALE" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "rođak u drugom koljenu" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19978msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19983msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19988msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19993msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19998msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20003msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20008msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20013msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20018msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20023msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20028msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20033msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20038msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20043msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20048msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20053msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20058msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20063msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20068msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20073msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20078msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20083msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20088msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20093msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20098msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20103msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20108msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "" 20111 20112#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20113#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20114msgid "secondary evidence" 20115msgstr "" 20116 20117#. I18N: select all (of a list of options) 20118#: resources/views/search-trees.phtml:46 20119msgid "select all" 20120msgstr "odaberi sve" 20121 20122#. I18N: select none (of a list of options) 20123#: resources/views/search-trees.phtml:49 20124msgid "select none" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:343 20128msgid "self" 20129msgstr "sebe" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20132msgid "seventh cousin" 20133msgstr "rod u sedmom koljenu" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20136msgctxt "FEMALE" 20137msgid "seventh cousin" 20138msgstr "rodica u sedmom koljenu" 20139 20140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20141#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20142msgctxt "MALE" 20143msgid "seventh cousin" 20144msgstr "rođak u sedmom koljenu" 20145 20146#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20147msgid "shared note" 20148msgstr "" 20149 20150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20158#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20160#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20161#: resources/views/login-page.phtml:47 20162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20163#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20165#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20166#: resources/views/register-page.phtml:75 20167#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20168#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20169#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20170#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20171msgid "show" 20172msgstr "prikaži" 20173 20174#. I18N: An option in a list-box 20175#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20176msgid "show changes made in webtrees" 20177msgstr "" 20178 20179#. I18N: An option in a list-box 20180#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20181msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20182msgstr "" 20183 20184#. I18N: button label 20185#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20186#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20188#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20189#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20190msgid "show more" 20191msgstr "" 20192 20193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20194msgid "show the chart" 20195msgstr "prikaži grafikon" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:490 20198msgid "sibling" 20199msgstr "brat ili sestra" 20200 20201#. I18N: A button label. 20202#: resources/views/login-page.phtml:57 20203#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20204msgid "sign in" 20205msgstr "prijava" 20206 20207#. I18N: A button label. 20208#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20209msgid "sign out" 20210msgstr "odjava" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:469 20213msgid "sister" 20214msgstr "sestra" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:500 20217msgctxt "brother’s wife" 20218msgid "sister-in-law" 20219msgstr "snaha" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:720 20222msgctxt "brother’s wife’s sister" 20223msgid "sister-in-law" 20224msgstr "" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:830 20227msgctxt "husband’s brother’s wife" 20228msgid "sister-in-law" 20229msgstr "" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:554 20232msgctxt "husband’s sister" 20233msgid "sister-in-law" 20234msgstr "snaha" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20237msgctxt "sister’s husband’s sister" 20238msgid "sister-in-law" 20239msgstr "" 20240 20241#: app/Services/RelationshipService.php:632 20242msgctxt "spouse’s sister" 20243msgid "sister-in-law" 20244msgstr "svasktika" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20247msgctxt "wife’s brother’s wife" 20248msgid "sister-in-law" 20249msgstr "šurina supruga" 20250 20251#: app/Services/RelationshipService.php:652 20252msgctxt "wife’s sister" 20253msgid "sister-in-law" 20254msgstr "svasktika" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20257msgid "sixth cousin" 20258msgstr "rod u šetom koljenu" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20261msgctxt "FEMALE" 20262msgid "sixth cousin" 20263msgstr "rodica u šetom koljenu" 20264 20265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20266#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20267msgctxt "MALE" 20268msgid "sixth cousin" 20269msgstr "rođak u šetom koljenu" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:423 20272msgid "son" 20273msgstr "sin" 20274 20275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20276msgid "son of" 20277msgstr "sin" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:506 20280msgctxt "child’s husband" 20281msgid "son-in-law" 20282msgstr "zet" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:518 20285msgctxt "daughter’s husband" 20286msgid "son-in-law" 20287msgstr "zet" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:758 20290msgctxt "daughter’s husband’s father" 20291msgid "son-in-law’s father" 20292msgstr "kćerkinog muža otac" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:760 20295msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20296msgid "son-in-law’s mother" 20297msgstr "kćerkinog muža majka" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:762 20300msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20301msgid "son-in-law’s parent" 20302msgstr "kćerkinog muža roditelj" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:510 20305msgctxt "child’s spouse" 20306msgid "son/daughter-in-law" 20307msgstr "snaha" 20308 20309#. I18N: An option in a list-box 20310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20311#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20312msgid "sort by date" 20313msgstr "sortiraj po datumu" 20314 20315#. I18N: A button label. 20316#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20319#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20324msgid "sort by date of birth" 20325msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 20326 20327#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20329#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20331msgid "sort by date of death" 20332msgstr "sortiraj po datumu smrti" 20333 20334#. I18N: A button label. 20335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20337msgid "sort by date of marriage" 20338msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 20339 20340#. I18N: An option in a list-box 20341#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20342msgid "sort by date, newest first" 20343msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 20344 20345#. I18N: An option in a list-box 20346#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20347msgid "sort by date, oldest first" 20348msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20349 20350#. I18N: An option in a list-box 20351#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20356#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20357#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20361#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20363msgid "sort by name" 20364msgstr "sortiraj po imenu" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:411 20367msgid "spouse" 20368msgstr "supružnik" 20369 20370#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20371#: app/Services/EmailService.php:213 20372msgid "ssl" 20373msgstr "" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:828 20376msgctxt "father’s wife’s son" 20377msgid "step-brother" 20378msgstr "polubrat" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:876 20381msgctxt "mother’s husband’s son" 20382msgid "step-brother" 20383msgstr "polubrat" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:954 20386msgctxt "parent’s spouse’s son" 20387msgid "step-brother" 20388msgstr "polubrat" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:544 20391msgctxt "husband’s child" 20392msgid "step-child" 20393msgstr "" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:624 20396msgctxt "spouse’s child" 20397msgid "step-child" 20398msgstr "" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:642 20401msgctxt "wife’s child" 20402msgid "step-child" 20403msgstr "" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:546 20406msgctxt "husband’s daughter" 20407msgid "step-daughter" 20408msgstr "" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:626 20411msgctxt "spouse’s daughter" 20412msgid "step-daughter" 20413msgstr "" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:644 20416msgctxt "wife’s daughter" 20417msgid "step-daughter" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:566 20421msgctxt "mother’s husband" 20422msgid "step-father" 20423msgstr "očuh" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:540 20426msgctxt "father’s wife" 20427msgid "step-mother" 20428msgstr "maćeha" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:596 20431msgctxt "parent’s spouse" 20432msgid "step-parent" 20433msgstr "maćeha" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:824 20436msgctxt "father’s wife’s child" 20437msgid "step-sibling" 20438msgstr "polubrat/sestra" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:872 20441msgctxt "mother’s husband’s child" 20442msgid "step-sibling" 20443msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:950 20446msgctxt "parent’s spouse’s child" 20447msgid "step-sibling" 20448msgstr "polubrat/sestra" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:826 20451msgctxt "father’s wife’s daughter" 20452msgid "step-sister" 20453msgstr "polusestra" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:874 20456msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20457msgid "step-sister" 20458msgstr "polusestra" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:952 20461msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20462msgid "step-sister" 20463msgstr "polusestra" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:556 20466msgctxt "husband’s son" 20467msgid "step-son" 20468msgstr "" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:634 20471msgctxt "spouse’s son" 20472msgid "step-son" 20473msgstr "" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:654 20476msgctxt "wife’s son" 20477msgid "step-son" 20478msgstr "" 20479 20480#. I18N: Layout option for lists of names 20481#. I18N: An option in a list-box 20482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20483#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20484#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20485#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20486#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20487msgid "table" 20488msgstr "tabela" 20489 20490#. I18N: Layout option for lists of names 20491#. I18N: An option in a list-box 20492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20493#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20494msgid "tag cloud" 20495msgstr "Označi skupinu" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20498msgid "tenth cousin" 20499msgstr "rod u desetom koljenu" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20502msgctxt "FEMALE" 20503msgid "tenth cousin" 20504msgstr "rodica u desetom koljenu" 20505 20506#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20507#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20508msgctxt "MALE" 20509msgid "tenth cousin" 20510msgstr "rođak u desetom koljenu" 20511 20512#. I18N: [you should check that:] ... 20513#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20514msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20515msgstr "" 20516 20517#. I18N: [you should check that:] ... 20518#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20519msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20520msgstr "" 20521 20522#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20523#: app/Services/RelationshipService.php:247 20524msgid "themself" 20525msgstr "" 20526 20527#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20528#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20529#, php-format 20530msgid "third %s" 20531msgstr "treći/treća %s" 20532 20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20535#, php-format 20536msgctxt "FEMALE" 20537msgid "third %s" 20538msgstr "treća %s" 20539 20540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20541#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20542#, php-format 20543msgctxt "MALE" 20544msgid "third %s" 20545msgstr "treći %s" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20548msgid "third cousin" 20549msgstr "rod u trećem koljenu" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20552msgctxt "FEMALE" 20553msgid "third cousin" 20554msgstr "rodica u trećem koljenu" 20555 20556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20558msgctxt "MALE" 20559msgid "third cousin" 20560msgstr "rođak u trećem koljenu" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20563msgid "thirteenth cousin" 20564msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20567msgctxt "FEMALE" 20568msgid "thirteenth cousin" 20569msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20570 20571#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20572#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20573msgctxt "MALE" 20574msgid "thirteenth cousin" 20575msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20576 20577#. I18N: layout option for the fan chart 20578#: app/Module/FanChartModule.php:585 20579msgid "three-quarter circle" 20580msgstr "" 20581 20582#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20583#: app/Services/EmailService.php:215 20584msgid "tls" 20585msgstr "" 20586 20587#. I18N: Gedcom TO dates 20588#: app/Date.php:367 20589#, php-format 20590msgid "to %s" 20591msgstr "u %s" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20594msgid "twelfth cousin" 20595msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20596 20597#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20598msgctxt "FEMALE" 20599msgid "twelfth cousin" 20600msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20601 20602#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20603#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20604msgctxt "MALE" 20605msgid "twelfth cousin" 20606msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:435 20609msgid "twin brother" 20610msgstr "brat blizanac" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:477 20613msgid "twin sibling" 20614msgstr "blizanac brat/sestra" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:456 20617msgid "twin sister" 20618msgstr "sestra blizanka" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:522 20621msgctxt "father’s brother" 20622msgid "uncle" 20623msgstr "amidža" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:820 20626msgctxt "father’s sister’s husband" 20627msgid "uncle" 20628msgstr "tetak" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:558 20631msgctxt "mother’s brother" 20632msgid "uncle" 20633msgstr "dajdža" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:906 20636msgctxt "mother’s sister’s husband" 20637msgid "uncle" 20638msgstr "tetak" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:578 20641msgctxt "parent’s brother" 20642msgid "uncle" 20643msgstr "amidža/dajdža" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:948 20646msgctxt "parent’s sister’s husband" 20647msgid "uncle" 20648msgstr "tetak" 20649 20650#: app/Place.php:246 20651msgid "unknown" 20652msgstr "nepoznato" 20653 20654#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20655msgctxt "unknown family" 20656msgid "unknown" 20657msgstr "nije poznat" 20658 20659#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20660msgid "unlimited" 20661msgstr "" 20662 20663#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20664#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20665msgid "unreliable evidence" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20670#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20671msgid "up" 20672msgstr "" 20673 20674#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20675msgid "update" 20676msgstr "Ažuriraj" 20677 20678#. I18N: A button label. 20679#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20680msgid "upload" 20681msgstr "učitaj" 20682 20683#. I18N: A button label. 20684#: resources/views/branches-page.phtml:53 20685#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20686#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20687#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20689#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20690#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20691#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20692#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20693#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20694#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20695#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20696#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20697msgid "view" 20698msgstr "prikaz" 20699 20700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20705msgid "visitors" 20706msgstr "" 20707 20708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20710msgctxt "FEMALE" 20711msgid "was born" 20712msgstr "rođena" 20713 20714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20716msgctxt "MALE" 20717msgid "was born" 20718msgstr "rođen" 20719 20720#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20721msgid "webtrees" 20722msgstr "" 20723 20724#: app/Services/MessageService.php:125 20725msgid "webtrees message" 20726msgstr "webtrees poruka" 20727 20728#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20729msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20730msgstr "" 20731 20732#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20734msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20735msgstr "" 20736 20737#: app/Services/MessageService.php:226 20738msgid "webtrees sends emails with no storage" 20739msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20740 20741#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20742msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:388 20746msgid "wife" 20747msgstr "supruga" 20748 20749#. I18N: Name of a theme. 20750#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20751msgid "xenea" 20752msgstr "" 20753 20754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20755msgid "years" 20756msgstr "godine" 20757 20758#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20759#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20760#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20761#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20765#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20774#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20776#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20781#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20782#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20787#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20794msgid "yes" 20795msgstr "da" 20796 20797#. I18N: [you should check that:] ... 20798#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20799msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20800msgstr "" 20801 20802#: app/Services/RelationshipService.php:439 20803msgid "younger brother" 20804msgstr "mlađi brat" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:481 20807msgid "younger sibling" 20808msgstr "mlađi brat/sestra" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:460 20811msgid "younger sister" 20812msgstr "mlađa sestra" 20813 20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20819#, php-format 20820msgid "±%s year" 20821msgid_plural "±%s years" 20822msgstr[0] "" 20823msgstr[1] "" 20824msgstr[2] "" 20825 20826#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20827#, php-format 20828msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20829msgstr "" 20830 20831#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20832#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20833#, php-format 20834msgid "“%s” has been deleted." 20835msgstr "" 20836 20837#. I18N: Description of a “Data fix” module 20838#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20839msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20840msgstr "" 20841 20842#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20843#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20844#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20845msgid "…" 20846msgstr "…" 20847 20848#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20849#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20850#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20851#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20852msgctxt "Unknown given name" 20853msgid "…" 20854msgstr "…" 20855 20856#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20857#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20858#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20859#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20860#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20861msgctxt "Unknown surname" 20862msgid "…" 20863msgstr "…" 20864 20865#, php-format 20866#~ msgid "#%s" 20867#~ msgstr "#%s" 20868 20869#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20870#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20871#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20872#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20873#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20874 20875#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20876#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20877#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20878#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20879#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20880 20881#~ msgid "%s day ago" 20882#~ msgid_plural "%s days ago" 20883#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20884#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20885#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20886 20887#~ msgid "%s hour ago" 20888#~ msgid_plural "%s hours ago" 20889#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20890#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20891#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20892 20893#~ msgid "%s individual is private." 20894#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20895#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20896#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20897#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20898 20899#, php-format 20900#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20901#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20902#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20903#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20904#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20905 20906#, php-format 20907#~ msgid "%s individual with events in %s" 20908#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20909#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20910#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20911#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20912 20913#, php-format 20914#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20915#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20916#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20917#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20918#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20919 20920#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20921#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20922 20923#~ msgid "%s minute ago" 20924#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20925#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20926#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20927#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20928 20929#~ msgid "%s month ago" 20930#~ msgid_plural "%s months ago" 20931#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20932#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20933#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20934 20935#~ msgid "%s second ago" 20936#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20937#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20938#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20939#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20940 20941#~ msgid "%s year ago" 20942#~ msgid_plural "%s years ago" 20943#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20944#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20945#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20946 20947#, php-format 20948#~ msgid "(aged less than %s)" 20949#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" 20950 20951#, php-format 20952#~ msgid "(aged more than %s)" 20953#~ msgstr "(star/stara više od %s)" 20954 20955#~ msgid "(in childhood)" 20956#~ msgstr "(u djetinjstvu)" 20957 20958#~ msgid "(in infancy)" 20959#~ msgstr "(kao dojenče)" 20960 20961#~ msgid "(stillborn)" 20962#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20963 20964#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20965#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20966 20967#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20968#~ msgstr "<p>Obavijest: Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 20969 20970#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20971#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20972 20973#, php-format 20974#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20975#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20976 20977#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20978#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20979 20980#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20981#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20982 20983#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20984#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20985 20986#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20987#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 20988 20989#~ msgid "A.M." 20990#~ msgstr "Prije podne" 20991 20992#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20993#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20994 20995#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20996#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20997 20998#~ msgid "Acadia" 20999#~ msgstr "Acadia" 21000 21001#~ msgid "Add a blank row" 21002#~ msgstr "Dodaj prazan red" 21003 21004#~ msgid "Add a brother or sister" 21005#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 21006 21007#~ msgid "Add a child to this family" 21008#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 21009 21010#~ msgid "Add a geographic location" 21011#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 21012 21013#~ msgid "Add a husband to this family" 21014#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21015 21016#~ msgid "Add a restriction" 21017#~ msgstr "Dodaj ograničenje" 21018 21019#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21020#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 21021 21022#~ msgid "Add a shared note" 21023#~ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 21024 21025#~ msgid "Add a son or daughter" 21026#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 21027 21028#~ msgid "Add a wife to this family" 21029#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 21030 21031#~ msgid "Add an associate" 21032#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 21033 21034#~ msgid "Add an event" 21035#~ msgstr "Dodaj događaj" 21036 21037#~ msgid "Add another individual to the chart" 21038#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 21039 21040#~ msgid "Add links" 21041#~ msgstr "Dodaj linkove" 21042 21043#~ msgid "Add married names" 21044#~ msgstr "Dodaj vjenčana imena" 21045 21046#~ msgid "Add missing married names" 21047#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 21048 21049#~ msgid "Add to favorites" 21050#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21051 21052#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21053#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 21054 21055#~ msgctxt "FEMALE" 21056#~ msgid "Adopted by both parents" 21057#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja" 21058 21059#~ msgctxt "MALE" 21060#~ msgid "Adopted by both parents" 21061#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja" 21062 21063#~ msgctxt "FEMALE" 21064#~ msgid "Adopted by father" 21065#~ msgstr "Posvojena od strane oca" 21066 21067#~ msgctxt "MALE" 21068#~ msgid "Adopted by father" 21069#~ msgstr "Posvojen od strane oca" 21070 21071#~ msgctxt "FEMALE" 21072#~ msgid "Adopted by mother" 21073#~ msgstr "Posvojena od strane majke" 21074 21075#~ msgctxt "MALE" 21076#~ msgid "Adopted by mother" 21077#~ msgstr "Posvojen od strane majke" 21078 21079#~ msgid "Advanced" 21080#~ msgstr "Napredni način" 21081 21082#~ msgid "Advanced fact preferences" 21083#~ msgstr "Napredne postavke za činjenice" 21084 21085#~ msgid "Advanced name facts" 21086#~ msgstr "Napredne činjenice imena" 21087 21088#~ msgid "Advanced place name facts" 21089#~ msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 21090 21091#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21092#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 21093 21094#~ msgid "Age of item" 21095#~ msgstr "Starost stavke" 21096 21097#~ msgid "Age related to birth year" 21098#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 21099 21100#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21101#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21102 21103#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21104#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21105 21106#~ msgid "All family facts" 21107#~ msgstr "Sve činjenice porodice" 21108 21109#~ msgid "All files have read and write permission." 21110#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 21111 21112#~ msgid "All individual facts" 21113#~ msgstr "Sve činjenice osobe" 21114 21115#~ msgid "All repository facts" 21116#~ msgstr "Sve činjenice o skladištu" 21117 21118#~ msgid "All source facts" 21119#~ msgstr "Sve činjenice izvora" 21120 21121#~ msgctxt "FEMALE" 21122#~ msgid "Also known as" 21123#~ msgstr "Znana kao" 21124 21125#~ msgctxt "MALE" 21126#~ msgid "Also known as" 21127#~ msgstr "Znan kao" 21128 21129#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21130#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika." 21131 21132#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21133#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca." 21134 21135#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21136#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 21137 21138#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21139#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21140 21141#~ msgid "Associates" 21142#~ msgstr "Saradnici" 21143 21144#~ msgid "Available blocks" 21145#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21146 21147#~ msgid "Basic" 21148#~ msgstr "Osnovni način" 21149 21150#~ msgid "Bearing" 21151#~ msgstr "Smjer" 21152 21153#~ msgid "Body" 21154#~ msgstr "Tijelo" 21155 21156#~ msgid "Booklet" 21157#~ msgstr "Knjižica" 21158 21159#~ msgid "British West Indies" 21160#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 21161 21162#~ msgid "Cannot create" 21163#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 21164 21165#~ msgid "Cape Colony" 21166#~ msgstr "Cape kolonija" 21167 21168#~ msgid "Catalonia" 21169#~ msgstr "Katalonija" 21170 21171#~ msgid "Cemeteries" 21172#~ msgstr "Groblja" 21173 21174#~ msgid "Center map here" 21175#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 21176 21177#~ msgid "Change" 21178#~ msgstr "Promijeni" 21179 21180#~ msgid "Change flag" 21181#~ msgstr "Promijenite zastavu" 21182 21183#~ msgid "Change language" 21184#~ msgstr "Promijeni jezik" 21185 21186#~ msgid "Channel Islands" 21187#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 21188 21189#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21190#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 21191 21192#~ msgid "Choose: " 21193#~ msgstr "Izaberi: " 21194 21195#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21196#~ msgstr "Riješen ali neuspoređen" 21197 21198#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21199#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 21200 21201#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21202#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 21203 21204#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21205#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 21206 21207#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21208#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 21209 21210#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21211#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 21212 21213#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21214#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 21215 21216#~ msgid "Columns per page" 21217#~ msgstr "Kolone po stranici" 21218 21219#~ msgid "Concatenation" 21220#~ msgstr "Ulančavanje" 21221 21222#~ msgid "Configure" 21223#~ msgstr "Podešavanje" 21224 21225#~ msgid "Confirm password" 21226#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21227 21228#~ msgid "Continue adding" 21229#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 21230 21231#~ msgid "Continued" 21232#~ msgstr "Nastavljeno" 21233 21234#~ msgid "Countries" 21235#~ msgstr "Države" 21236 21237#~ msgid "County" 21238#~ msgstr "Okrug" 21239 21240#~ msgid "Create a family" 21241#~ msgstr "Kreiraj porodicu" 21242 21243#~ msgid "Current" 21244#~ msgstr "Trenutni" 21245 21246#~ msgid "Custom fact" 21247#~ msgstr "Prilagođena činjenica" 21248 21249#~ msgid "Custom tags" 21250#~ msgstr "Personalizirane oznake" 21251 21252#~ msgid "Czechoslovakia" 21253#~ msgstr "Čehoslovačka" 21254 21255#~ msgid "Default" 21256#~ msgstr "Standardno" 21257 21258#~ msgid "Default map type" 21259#~ msgstr "Standardni tip mape" 21260 21261#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21262#~ msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 21263 21264#~ msgid "Display all" 21265#~ msgstr "Prikaži sve" 21266 21267#~ msgid "Display map coordinates" 21268#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 21269 21270#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21271#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21272 21273#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21274#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 21275 21276#~ msgid "Do not use maps" 21277#~ msgstr "Ne koristi mape" 21278 21279#~ msgid "Download geographic data" 21280#~ msgstr "Skini gografske podatke" 21281 21282#~ msgid "Earliest birth year" 21283#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 21284 21285#~ msgid "Earliest death year" 21286#~ msgstr "Najranija godina smrti" 21287 21288#~ msgid "Edit media" 21289#~ msgstr "Uredi medij" 21290 21291#~ msgid "Edit the details" 21292#~ msgstr "Uredi detalje" 21293 21294#~ msgid "Edit the note" 21295#~ msgstr "Uredi zabilješku" 21296 21297#~ msgid "Edit the source" 21298#~ msgstr "Uredi izvor" 21299 21300#~ msgid "Eire" 21301#~ msgstr "Irska" 21302 21303#~ msgid "Elevation" 21304#~ msgstr "Elevacija" 21305 21306#~ msgid "Embedded variable" 21307#~ msgstr "Usađena varijabla" 21308 21309#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21310#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 21311 21312#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21313#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 21314 21315#~ msgid "Enter report values" 21316#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 21317 21318#~ msgid "Exact text" 21319#~ msgstr "Tačan tekst" 21320 21321#~ msgid "FAQ position" 21322#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 21323 21324#~ msgid "FAQ visibility" 21325#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 21326 21327#~ msgid "Facts for repository records" 21328#~ msgstr "Činjenice za zapise skladišta" 21329 21330#~ msgid "Facts for source records" 21331#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora" 21332 21333#~ msgid "Family group information" 21334#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 21335 21336#~ msgid "Family list" 21337#~ msgstr "Lista porodica" 21338 21339#~ msgid "Find a fact or event" 21340#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21341 21342#~ msgid "Find a family" 21343#~ msgstr "Pronađi porodicu" 21344 21345#~ msgid "Find a place" 21346#~ msgstr "Pronađi mjesto" 21347 21348#~ msgid "Find a repository" 21349#~ msgstr "Pronađi skladište" 21350 21351#~ msgid "Find a shared note" 21352#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 21353 21354#~ msgid "Find an individual" 21355#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 21356 21357#~ msgid "Google Street View™" 21358#~ msgstr "Google Street View™" 21359 21360#~ msgid "Google™ maps preferences" 21361#~ msgstr "Postavke za Google™ maps" 21362 21363#~ msgid "Grandparents" 21364#~ msgstr "Djedovi i nane" 21365 21366#~ msgid "Head of household" 21367#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21368 21369#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21370#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 21371 21372#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21373#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 21374 21375#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21376#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 21377 21378#~ msgid "Highest population" 21379#~ msgstr "Najveća populacija" 21380 21381#~ msgid "Historical facts" 21382#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21383 21384#~ msgid "House" 21385#~ msgstr "Kuća" 21386 21387#~ msgid "Hybrid" 21388#~ msgstr "Hibrid" 21389 21390#~ msgid "Icon" 21391#~ msgstr "Ikonica" 21392 21393#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21394#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 21395 21396#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21397#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 21398 21399#~ msgid "Import all places from a family tree" 21400#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 21401 21402#~ msgid "Include fully matched places" 21403#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 21404 21405#~ msgid "Individual distribution" 21406#~ msgstr "Osobna distribucija" 21407 21408#~ msgid "Individual list" 21409#~ msgstr "Lista osoba" 21410 21411#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21412#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 21413 21414#~ msgid "Keep" 21415#~ msgstr "Zadrži" 21416 21417#~ msgid "Keep link in list" 21418#~ msgstr "Zadrži Link listu" 21419 21420#~ msgid "Latest birth year" 21421#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 21422 21423#~ msgid "Latest death year" 21424#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 21425 21426#~ msgctxt "paper size" 21427#~ msgid "Legal" 21428#~ msgstr "Legal" 21429 21430#~ msgid "Level" 21431#~ msgstr "Nivo" 21432 21433#~ msgid "Limit" 21434#~ msgstr "Ograničenje" 21435 21436#~ msgid "Limit display by" 21437#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 21438 21439#~ msgid "Link to an existing media object" 21440#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21441 21442#~ msgid "Linked database ID" 21443#~ msgstr "ID povezane baze podataka" 21444 21445#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21446#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 21447 21448#~ msgid "Lost password request" 21449#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 21450 21451#~ msgid "Lowest population" 21452#~ msgstr "Najniža populacija" 21453 21454#~ msgid "Main section blocks" 21455#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21456 21457#~ msgid "Manage family trees " 21458#~ msgstr "Upravljanje porodičnim stablima " 21459 21460#~ msgid "Manage the links" 21461#~ msgstr "Uredi veze" 21462 21463#~ msgid "Map provider" 21464#~ msgstr "Davatelj usluge mapa" 21465 21466#~ msgid "Marriage status" 21467#~ msgstr "Status braka" 21468 21469#~ msgid "Married surname" 21470#~ msgstr "Vjenčano prezime" 21471 21472#~ msgid "Max" 21473#~ msgstr "Maks." 21474 21475#~ msgid "Media contains" 21476#~ msgstr "Medij sadrži" 21477 21478#~ msgid "Medical condition" 21479#~ msgstr "Zdravstveno stanje" 21480 21481#~ msgid "Memory limit" 21482#~ msgstr "Limit memorije" 21483 21484#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21485#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21486 21487#~ msgid "Moderate pending changes" 21488#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 21489 21490#~ msgid "Move left" 21491#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 21492 21493#~ msgid "Move right" 21494#~ msgstr "Pomjeri desno" 21495 21496#~ msgid "Name contains" 21497#~ msgstr "Ime sadrži" 21498 21499#~ msgid "Neighborhood" 21500#~ msgstr "Komšiluk" 21501 21502#~ msgid "Netherlands Antilles" 21503#~ msgstr "Nizozemski Antili" 21504 21505#~ msgid "Neutral Zone" 21506#~ msgstr "Neutralna Zona" 21507 21508#~ msgctxt "FEMALE" 21509#~ msgid "Never married" 21510#~ msgstr "Nikada udata" 21511 21512#~ msgctxt "MALE" 21513#~ msgid "Never married" 21514#~ msgstr "Nikad oženjen" 21515 21516#~ msgid "No ancestors in the database." 21517#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 21518 21519#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21520#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 21521 21522#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21523#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 21524 21525#~ msgid "No limit" 21526#~ msgstr "Bez ograničenja" 21527 21528#~ msgid "No map data exists for this individual" 21529#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21530 21531#~ msgid "No places found" 21532#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 21533 21534#~ msgid "Nobody at all" 21535#~ msgstr "Baš nitko" 21536 21537#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21538#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 21539 21540#~ msgctxt "FEMALE" 21541#~ msgid "Not married" 21542#~ msgstr "Nije udata" 21543 21544#~ msgctxt "MALE" 21545#~ msgid "Not married" 21546#~ msgstr "Nije oženjen" 21547 21548#~ msgid "Number of generations" 21549#~ msgstr "Broj generacija" 21550 21551#~ msgid "Number of items" 21552#~ msgstr "Broj stavki" 21553 21554#~ msgid "Number of items to show" 21555#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 21556 21557#~ msgid "Oldest at bottom" 21558#~ msgstr "Najstariji na dnu" 21559 21560#~ msgid "Oldest at top" 21561#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 21562 21563#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21564#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21565 21566#~ msgid "Order" 21567#~ msgstr "Poredak" 21568 21569#~ msgid "Other folder… please type in" 21570#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 21571 21572#~ msgid "Others" 21573#~ msgstr "Ostalo" 21574 21575#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21576#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21577 21578#~ msgid "Own charts" 21579#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 21580 21581#~ msgid "Passwords do not match." 21582#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 21583 21584#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21585#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 21586 21587#~ msgid "Pedigree of %s" 21588#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 21589 21590#~ msgid "Phonetic" 21591#~ msgstr "Fonetski" 21592 21593#~ msgid "Phonetic title" 21594#~ msgstr "Fonetski naziv" 21595 21596#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21597#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 21598 21599#~ msgid "Place check" 21600#~ msgstr "Provjera mjesta" 21601 21602#~ msgid "Place contains" 21603#~ msgstr "Mjesto sadrži" 21604 21605#~ msgid "Places found" 21606#~ msgstr "Pronađena mjesta" 21607 21608#~ msgid "Places in %s" 21609#~ msgstr "Mjesta u %s" 21610 21611#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21612#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 21613 21614#~ msgid "Please enter more than one character." 21615#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 21616 21617#~ msgid "Precision" 21618#~ msgstr "Preciznost" 21619 21620#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21621#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 21622 21623#~ msgid "Prefixes" 21624#~ msgstr "Prefiksi" 21625 21626#~ msgid "Quick repository facts" 21627#~ msgstr "Brze činjenice skladišta" 21628 21629#~ msgid "Quick source facts" 21630#~ msgstr "Brze činjenice izvora" 21631 21632#~ msgid "README documentation" 21633#~ msgstr "Pomoćna literatura" 21634 21635#~ msgid "Rada" 21636#~ msgstr "Rada" 21637 21638#~ msgid "Redraw map" 21639#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 21640 21641#~ msgctxt "FEMALE" 21642#~ msgid "Religious name" 21643#~ msgstr "Vjersko ime" 21644 21645#~ msgctxt "MALE" 21646#~ msgid "Religious name" 21647#~ msgstr "Vjersko ime" 21648 21649#~ msgid "Remove flag" 21650#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21651 21652#~ msgid "Remove link from list" 21653#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21654 21655#~ msgid "Repositories found" 21656#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21657 21658#~ msgid "Repository contains" 21659#~ msgstr "Skladište sadrži" 21660 21661#~ msgid "Reset to initial map state" 21662#~ msgstr "Vrati na početno stanje mape" 21663 21664#~ msgid "Resulting value" 21665#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21666 21667#~ msgid "Right section blocks" 21668#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21669 21670#~ msgid "Romanized title" 21671#~ msgstr "Romanizirani naziv" 21672 21673#~ msgid "Satellite" 21674#~ msgstr "Satelit" 21675 21676#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21677#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21678 21679#~ msgid "Search globally" 21680#~ msgstr "Traži globalno" 21681 21682#~ msgid "Search locally" 21683#~ msgstr "Traži lokalno" 21684 21685#, fuzzy 21686#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21687#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21688 21689#~ msgid "Select chart type" 21690#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21691 21692#~ msgid "Select events" 21693#~ msgstr "Odaberi događaje" 21694 21695#~ msgid "Select flag" 21696#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21697 21698#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21699#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21700 21701#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21702#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21703 21704#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21705#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21706 21707#~ msgid "Shared note contains" 21708#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21709 21710#~ msgid "Shared notes found" 21711#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21712 21713#~ msgid "Short version" 21714#~ msgstr "Kratka verzija" 21715 21716#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21717#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21718 21719#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21720#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21721 21722#~ msgid "Show all tags" 21723#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21724 21725#~ msgid "Show common surnames" 21726#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21727 21728#~ msgid "Show counts before or after name" 21729#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21730 21731#~ msgid "Show cousins" 21732#~ msgstr "Prikaži rođake" 21733 21734#~ msgid "Show date differences" 21735#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21736 21737#~ msgid "Show details" 21738#~ msgstr "Prikaži detalje" 21739 21740#~ msgid "Show inactive places" 21741#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21742 21743#~ msgid "Show lifespans" 21744#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21745 21746#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21747#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21748 21749#~ msgid "Show only the selected tags" 21750#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21751 21752#~ msgid "Show places in hierarchy" 21753#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21754 21755#~ msgid "Show related individuals/families" 21756#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21757 21758#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21759#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google™ mapsservis za mapiranje." 21760 21761#~ msgid "Sicily" 21762#~ msgstr "Sicilija" 21763 21764#~ msgid "Signed-in as " 21765#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21766 21767#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21768#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21769 21770#~ msgid "Source contains" 21771#~ msgstr "Izvor sadrži" 21772 21773#~ msgid "Spouse note" 21774#~ msgstr "Bilješka supružnika" 21775 21776#~ msgid "Standard" 21777#~ msgstr "Standardni" 21778 21779#~ msgid "Start at parents" 21780#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21781 21782#~ msgid "Subdivision" 21783#~ msgstr "Podjela" 21784 21785#~ msgid "Suffixes" 21786#~ msgstr "Sufiksi" 21787 21788#~ msgid "System settings" 21789#~ msgstr "Postavke sistema" 21790 21791#~ msgid "Tag" 21792#~ msgstr "Oznaka" 21793 21794#~ msgid "Terrain" 21795#~ msgstr "Teren" 21796 21797#~ msgid "The FAQ list is empty." 21798#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21799 21800#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21801#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21802 21803#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21804#~ msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 21805 21806#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21807#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21808 21809#, fuzzy 21810#~ msgid "Theme menu" 21811#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21812 21813#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21814#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21815 21816#~ msgid "This family remained childless" 21817#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21818 21819#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21820#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21821 21822#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21823#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21824 21825#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21826#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21827 21828#~ msgid "This place has no coordinates" 21829#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21830 21831#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21832#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21833 21834#~ msgid "Thumbnail to upload" 21835#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21836 21837#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21838#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 21839 21840#~ msgid "Top level" 21841#~ msgstr "Najviši nivo" 21842 21843#, php-format 21844#~ msgid "Total families: %s" 21845#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21846 21847#, php-format 21848#~ msgid "Total individuals: %s" 21849#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21850 21851#~ msgid "Total places: %s" 21852#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21853 21854#~ msgid "Total sources: %s" 21855#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21856 21857#~ msgid "Transylvania" 21858#~ msgstr "Transilvanija" 21859 21860#~ msgid "USA" 21861#~ msgstr "SAD" 21862 21863#~ msgid "USSR" 21864#~ msgstr "USSR" 21865 21866#, fuzzy 21867#~ msgid "Unable to find record with ID" 21868#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21869 21870#~ msgid "Unlink the media object" 21871#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21872 21873#~ msgid "Upload" 21874#~ msgstr "Pošalji" 21875 21876#~ msgid "Upload geographic data" 21877#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21878 21879#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21880#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mjesta" 21881 21882#~ msgid "Use this value" 21883#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21884 21885#~ msgid "View" 21886#~ msgstr "Prikaz" 21887 21888#~ msgid "View all records found in this place" 21889#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21890 21891#~ msgid "View the archive" 21892#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21893 21894#~ msgid "View the details" 21895#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21896 21897#~ msgid "View the notes" 21898#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21899 21900#~ msgid "View the statistics as graphs" 21901#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21902 21903#, fuzzy 21904#~ msgid "View this individual" 21905#~ msgstr "Prikaži osobu" 21906 21907#, fuzzy 21908#~ msgid "View this source" 21909#~ msgstr "Prikaži izvor" 21910 21911#~ msgid "Website URL" 21912#~ msgstr "URL web stranice" 21913 21914#~ msgid "West Africa" 21915#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21916 21917#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21918#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21919 21920#~ msgid "Whole words only" 21921#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21922 21923#~ msgid "Width" 21924#~ msgstr "Širina" 21925 21926#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21927#~ msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 21928 21929#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21930#~ msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 21931 21932#~ msgid "Wildcards" 21933#~ msgstr "Džokeri" 21934 21935#~ msgid "Yes" 21936#~ msgstr "Da" 21937 21938#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21939#~ msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 21940 21941#~ msgid "You have not created any journal items." 21942#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21943 21944#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21945#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21946 21947#~ msgid "You must enter a name" 21948#~ msgstr "Morate upisati ime" 21949 21950#~ msgid "You must enter a real name." 21951#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21952 21953#~ msgid "You must enter a username." 21954#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21955 21956#~ msgid "You must provide a repository name." 21957#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21958 21959#~ msgid "You must provide a source title" 21960#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21961 21962#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21963#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21964 21965#~ msgid "Yugoslavia" 21966#~ msgstr "Jugoslavija" 21967 21968#~ msgid "Zaire" 21969#~ msgstr "Zair" 21970 21971#~ msgid "Zip file(s)" 21972#~ msgstr "Zip datoteka" 21973 21974#~ msgid "Zoom in here" 21975#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21976 21977#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21978#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21979 21980#~ msgid "Zoom level" 21981#~ msgstr "Faktor uveličanja" 21982 21983#~ msgid "Zoom level of map" 21984#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21985 21986#~ msgid "Zoom out here" 21987#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 21988 21989#~ msgid "Zoom=" 21990#~ msgstr "Zoom=" 21991 21992#~ msgid "adoption" 21993#~ msgstr "posvojenje" 21994 21995#~ msgid "after" 21996#~ msgstr "poslije" 21997 21998#~ msgid "after death" 21999#~ msgstr "nakon smrti" 22000 22001#~ msgid "before" 22002#~ msgstr "prije" 22003 22004#~ msgid "birth" 22005#~ msgstr "rođenje" 22006 22007#~ msgid "burial" 22008#~ msgstr "pokop" 22009 22010#~ msgid "by" 22011#~ msgstr "od" 22012 22013#~ msgid "century" 22014#~ msgstr "stoljeće" 22015 22016#~ msgid "children" 22017#~ msgstr "djeca" 22018 22019#~ msgid "death" 22020#~ msgstr "smrt" 22021 22022#~ msgid "east" 22023#~ msgstr "istok" 22024 22025#, fuzzy 22026#~ msgid "import" 22027#~ msgstr "import" 22028 22029#~ msgid "less than" 22030#~ msgstr "manji od" 22031 22032#, fuzzy 22033#~ msgid "link" 22034#~ msgstr "Postavi vezu" 22035 22036#~ msgid "marriage" 22037#~ msgstr "brak" 22038 22039#~ msgid "maximum" 22040#~ msgstr "maksimum" 22041 22042#~ msgid "minimum" 22043#~ msgstr "minimum" 22044 22045#~ msgid "month" 22046#~ msgstr "mjesec" 22047 22048#~ msgid "north" 22049#~ msgstr "sjever" 22050 22051#~ msgid "overall" 22052#~ msgstr "sveukupno" 22053 22054#~ msgid "preview" 22055#~ msgstr "Prikaz" 22056 22057#~ msgctxt "FEMALE" 22058#~ msgid "religious name" 22059#~ msgstr "vjersko ime" 22060 22061#~ msgctxt "MALE" 22062#~ msgid "religious name" 22063#~ msgstr "vjersko ime" 22064 22065#~ msgid "sort by filename" 22066#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 22067 22068#~ msgid "sort by title" 22069#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 22070 22071#~ msgid "south" 22072#~ msgstr "jug" 22073 22074#~ msgid "west" 22075#~ msgstr "zapad" 22076 22077#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22078#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 22079