xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision 74512d6ac146245d47cbb558ff0cd343f0619ee7)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\nPO-Revision-Date: 2022-03-14 22:09+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\nLanguage: bs\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " ali su detalji nepoznati"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " u "
29
30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
31#, php-format
32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
33msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
34
35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
36#: app/Services/RelationshipService.php:2106
37#, php-format
38msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
39msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2111
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed descending"
45msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
46
47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
48#, php-format
49msgid "%1$s (%2$s)"
50msgstr "%1$s (%2$s)"
51
52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
53#, php-format
54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
55msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
56
57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
58#, php-format
59msgid "%s does not exist."
60msgstr "%s ne postoji."
61
62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
65#, php-format
66msgid "%1$s does not exist."
67msgstr "%1$s ne postoji."
68
69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
74
75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
77#, php-format
78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
79msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
80
81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
83#, php-format
84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
86msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
87msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
88msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
89
90#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2364
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2342
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2319
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#: app/Elements/AbstractElement.php:211
124#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
125#, php-format
126msgid "%1$s: %2$s"
127msgstr "%1$s: %2$s"
128
129#. I18N: A range of numbers
130#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
131#, php-format
132msgid "%1$s–%2$s"
133msgstr "%1$s–%2$s"
134
135#: app/Services/RelationshipService.php:2132
136#, php-format
137msgid "%1$s’s %2$s"
138msgstr "%1$s %2$s"
139
140#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
141#: app/I18N.php:623
142msgid "%H:%i:%s"
143msgstr "%H:%i:%s"
144
145#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
146#: app/I18N.php:263
147msgid "%j %F %Y"
148msgstr "%j. %F %Y"
149
150#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
151#, php-format
152msgid "%s BCE"
153msgstr "%s p.n.e"
154
155#. I18N: size of file in KB
156#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
157#: app/Services/MediaFileService.php:104
158#, php-format
159msgid "%s KB"
160msgstr "%s KB"
161
162#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
163#, php-format
164msgid "%s and her ancestors"
165msgstr "%s i njezini preci"
166
167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
168#, php-format
169msgid "%s and his ancestors"
170msgstr "%s i njegovi preci"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
173#, php-format
174msgid "%s and the individuals that reference it."
175msgstr "%s i povezani pojedinci."
176
177#. I18N: %s is a family (husband + wife)
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
179#, php-format
180msgid "%s and their children"
181msgstr "%s i njihova djeca"
182
183#. I18N: %s is a family (husband + wife)
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
185#, php-format
186msgid "%s and their descendants"
187msgstr "%s i njihovi potomci"
188
189#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
190#, php-format
191msgid "%s anonymous signed-in user"
192msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
193msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
194msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
195msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
196
197#: resources/views/family-page-children.phtml:19
198#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
199#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
200#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
201#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
202#, php-format
203msgid "%s child"
204msgid_plural "%s children"
205msgstr[0] "%s dijete"
206msgstr[1] "%s djeteta"
207msgstr[2] "%s djece"
208
209#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
210#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
211#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
212#, php-format
213msgid "%s day"
214msgid_plural "%s days"
215msgstr[0] "%s dan"
216msgstr[1] "%s dana"
217msgstr[2] "%s dana"
218
219#: resources/views/calendar-list.phtml:23
220#, php-format
221msgid "%s family"
222msgid_plural "%s families"
223msgstr[0] "%s porodica"
224msgstr[1] "%s porodica"
225msgstr[2] "%s porodice"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
228#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
229#, php-format
230msgid "%s family has been updated."
231msgid_plural "%s families have been updated."
232msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
233msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
234msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
235
236#: resources/views/admin/locations.phtml:109
237#, php-format
238msgid "%s family tree"
239msgid_plural "%s family trees"
240msgstr[0] "%s porodično stablo"
241msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
242msgstr[2] "%s porodična stabla"
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] "%s unuk"
250msgstr[1] "%s unuka"
251msgstr[2] "%s unuka"
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
254#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
255#: resources/views/calendar-list.phtml:18
256#, php-format
257msgid "%s individual"
258msgid_plural "%s individuals"
259msgstr[0] "%s osoba"
260msgstr[1] "%s osobe"
261msgstr[2] "%s osoba"
262
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
266#, php-format
267msgid "%s individual has been updated."
268msgid_plural "%s individuals have been updated."
269msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
270msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
271msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
272
273#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
274#, php-format
275msgid "%s message"
276msgid_plural "%s messages"
277msgstr[0] "%s poruka"
278msgstr[1] "%s poruka"
279msgstr[2] "%s poruke"
280
281#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
282#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
285#, php-format
286msgid "%s month"
287msgid_plural "%s months"
288msgstr[0] "%s mjesec"
289msgstr[1] "%s mjeseci"
290msgstr[2] "%s mjeseci"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
297msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
298msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
301#: app/Services/RelationshipService.php:2079
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2084
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran."
317msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana."
318msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano."
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku."
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
332msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
333msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
340msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
341msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2097
345#, php-format
346msgid "%s three times removed ascending"
347msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2102
351#, php-format
352msgid "%s three times removed descending"
353msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2088
357#, php-format
358msgid "%s twice removed ascending"
359msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2093
363#, php-format
364msgid "%s twice removed descending"
365msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
366
367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
368#, php-format
369msgid "%s week"
370msgid_plural "%s weeks"
371msgstr[0] "%s sedmice"
372msgstr[1] "%s sedmica"
373msgstr[2] "%s sedmica"
374
375#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
376#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
381#, php-format
382msgid "%s year"
383msgid_plural "%s years"
384msgstr[0] "%s godina"
385msgstr[1] "%s godina"
386msgstr[2] "%s godine"
387
388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
390#, php-format
391msgid "%s year anniversary"
392msgstr "%s godišnjica"
393
394#: app/Services/RelationshipService.php:2282
395#, php-format
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s × rod"
398
399#: app/Services/RelationshipService.php:2246
400#, php-format
401msgctxt "FEMALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr "%s × rodica"
404
405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
406#: app/Services/RelationshipService.php:2209
407#, php-format
408msgctxt "MALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s × rođak"
411
412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:98
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;BCE"
416msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
417
418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;CE"
422msgstr "%s&nbsp;n.e"
423
424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
426#, php-format
427msgid "%s+"
428msgstr "%s+"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
431#, php-format
432msgid "%s, her ancestors and their families"
433msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
436#, php-format
437msgid "%s, her parents and siblings"
438msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and children"
443msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
446#, php-format
447msgid "%s, her spouses and descendants"
448msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
451#, php-format
452msgid "%s, his ancestors and their families"
453msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
456#, php-format
457msgid "%s, his parents and siblings"
458msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and children"
463msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
466#, php-format
467msgid "%s, his spouses and descendants"
468msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
469
470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
473msgid "&lt;select&gt;"
474msgstr "&lt;odaberi&gt;"
475
476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
477#, php-format
478msgid "(%s after death)"
479msgstr "(%s nakon smrti)"
480
481#. I18N: The current age of a living individual
482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
483#, php-format
484msgid "(age %s)"
485msgstr "(starost %s)"
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
491#, php-format
492msgid "(aged %s)"
493msgstr "(star/stara %s)"
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
499#, php-format
500msgctxt "Female"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(starost %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
508#, php-format
509msgctxt "Male"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(starost %s)"
512
513#. I18N: %s is a number
514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
515#, php-format
516msgid "(filtered from %s total entries)"
517msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
518
519#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(na datum smrti)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:336
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "10."
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "11."
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "12."
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "13."
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "14."
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "15."
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "16."
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "17."
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "18."
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "19."
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "1."
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "20."
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "21."
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "2."
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "3."
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "4."
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "5."
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "6."
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "7."
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "8."
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "9."
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<osnovna tema>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:26
639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
640msgstr ""
641
642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
643#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
645#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
647#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
648#, php-format
649msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
650msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
651
652#. I18N: URL = web address
653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
654msgid "A URL"
655msgstr "web adresa"
656
657#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
658#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
659msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
660msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
661
662#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
663#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
664msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
665msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
666
667#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
668#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
670msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
671
672#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
673#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
675msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
676
677#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
679msgid "A chart of an individual’s ancestors."
680msgstr "Grafikon predaka osobe."
681
682#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
683#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
684msgid "A chart of an individual’s descendants."
685msgstr "Grafikon potomaka osobe."
686
687#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
688#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
689msgid "A chart of individuals’ lifespans."
690msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
691
692#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
693msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
694msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
695
696#. I18N: Description of a “Data fix” module
697#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
698msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
699msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
700
701#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
702#: app/Module/FanChartModule.php:130
703msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
704msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
705
706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
710#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
711msgid "A file on the server"
712msgstr "Datoteka na serveru"
713
714#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
719msgid "A file on your computer"
720msgstr "Datoteka na vašem računaru"
721
722#. I18N: Description of the “My page” module
723#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
724msgid "A greeting message and useful links for a user."
725msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
726
727#. I18N: Description of the “Home page” module
728#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
729msgid "A greeting message for site visitors."
730msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
731
732#. I18N: Description of the “Contact information” module
733#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
734msgid "A link to the site contacts."
735msgstr "Link za kontakte web site-a."
736
737#. I18N: Description of the “webtrees” module
738#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
739msgid "A link to the webtrees home page."
740msgstr "Link do webtrees internet stranice."
741
742#. I18N: Description of the “Branches” module
743#: app/Module/BranchesListModule.php:115
744msgid "A list of branches of a family."
745msgstr "Lista grana porodice."
746
747#. I18N: Description of the “Pending changes” module
748#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
749msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
750msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
751
752#. I18N: Description of the “Families” module
753#: app/Module/FamilyListModule.php:57
754msgid "A list of families."
755msgstr "Lista porodica."
756
757#. I18N: Description of the “FAQ” module
758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
759msgid "A list of frequently asked questions and answers."
760msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
761
762#. I18N: Description of the “Individuals” module
763#: app/Module/IndividualListModule.php:110
764msgid "A list of individuals."
765msgstr "Lista pojedinaca."
766
767#. I18N: Description of the “Locations” module
768#: app/Module/LocationListModule.php:84
769msgid "A list of locations."
770msgstr "Lista lokacija."
771
772#. I18N: Description of the “Media objects” module
773#: app/Module/MediaListModule.php:93
774msgid "A list of media objects."
775msgstr "LIsta medijskih objekata."
776
777#. I18N: Description of the “Recent changes” module
778#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
779msgid "A list of records that have been updated recently."
780msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
781
782#. I18N: Description of the “Repositories” module
783#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
784msgid "A list of repositories."
785msgstr "Lista skladišta."
786
787#. I18N: Description of the “Shared notes” module
788#: app/Module/NoteListModule.php:81
789msgid "A list of shared notes."
790msgstr "Lista dijeljenih bilješki."
791
792#. I18N: Description of the “Sources” module
793#: app/Module/SourceListModule.php:83
794msgid "A list of sources."
795msgstr "Spisak izvora."
796
797#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
798#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
799msgid "A list of submitters."
800msgstr "Spisak podnosilaca."
801
802#. I18N: Description of “Research tasks” module
803#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
804msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
805msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
806
807#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
808#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
809msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
810msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
811
812#. I18N: Description of the “On this day” module
813#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
814msgid "A list of the anniversaries that occur today."
815msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
816
817#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
818#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
819msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
820msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
821
822#. I18N: Description of the “Top given names” module
823#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
824msgid "A list of the most popular given names."
825msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
826
827#. I18N: Description of the “Top surnames” module
828#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
829msgid "A list of the most popular surnames."
830msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
831
832#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
834msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
835msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
836
837#. I18N: Description of the “Who is online” module
838#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
839msgid "A list of users and visitors who are currently online."
840msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
841
842#: resources/views/help/media-object.phtml:8
843msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
844msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
845
846#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
847#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
848#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
849#, php-format
850msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
851msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
855#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
856msgid "A new version of webtrees is available."
857msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
858
859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
860#, php-format
861msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
862msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”."
863
864#. I18N: Description of the “Journal” module
865#: app/Module/UserJournalModule.php:66
866msgid "A private area to record notes or keep a journal."
867msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
868
869#. I18N: %s is a server name/URL
870#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
871#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
872#, php-format
873msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
874msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
875
876#. I18N: Description of the “Pedigree” module
877#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
880msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
881
882#. I18N: Description of the “Ancestors” module
883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
885msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
886msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
887
888#. I18N: Description of the “Descendants” module
889#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
892msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
893
894#. I18N: Description of the “Individual” module
895#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s details."
898msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
899
900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
901msgid "A report of facts which are supported by a given source."
902msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
903
904#. I18N: Description of the “Family” module
905#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
907msgid "A report of family members and their details."
908msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
909
910#. I18N: Description of the “Deaths” module
911#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
913msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
914
915#. I18N: Description of the “Occupations” module
916#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who had a given occupation."
919msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
920
921#. I18N: Description of the “Births” module
922#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
924msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
925
926#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
927#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
930msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
931
932#. I18N: Description of the “Marriages” module
933#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
936msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
937
938#. I18N: Description of the “Changes” module
939#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
941msgid "A report of recent and pending changes."
942msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
943
944#. I18N: Description of the “Related families”
945#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
948msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
949
950#. I18N: Description of the “Related individuals” module
951#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
954msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
955
956#. I18N: Description of the “Source” module
957#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
958msgid "A report of the information provided by a source."
959msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
960
961#. I18N: Description of the “Missing data”
962#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
964msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
965msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
966
967#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
968#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
970msgid "A report of vital records for a given date or place."
971msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
972
973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
974msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
975msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
976
977#. I18N: Description of the “Family navigator” module
978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
979msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
980msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
981
982#. I18N: Description of the “Extra information” module
983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
984msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
985msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
986
987#. I18N: Description of the “Descendants” module
988#: app/Module/DescendancyModule.php:73
989msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
990msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
991
992#. I18N: Description of the “Families” module
993#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
994msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
995msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
996
997#. I18N: Description of the “Facts and events” module
998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
999msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1000msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
1001
1002#. I18N: Description of the “Media” module
1003#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1005msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1006
1007#. I18N: Description of the “Notes” module
1008#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1010msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1011
1012#. I18N: Description of the “Sources” module
1013#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1014msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1015msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1016
1017#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1018#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1019msgid "A timeline displaying individual events."
1020msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1021
1022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1023msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1024msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1025
1026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1042msgctxt "paper size"
1043msgid "A3"
1044msgstr "A3"
1045
1046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1062msgctxt "paper size"
1063msgid "A4"
1064msgstr "A4"
1065
1066#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1067#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1068#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1069#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1072msgid "API key"
1073msgstr "API ključ"
1074
1075#. I18N: Location of an LDS church temple
1076#: app/Elements/TempleCode.php:53
1077msgid "Aba, Nigeria"
1078msgstr "Aba, Nigerija"
1079
1080#: app/Date/JalaliDate.php:266
1081msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:139
1087msgctxt "GENITIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:229
1093msgctxt "INSTRUMENTAL"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:184
1099msgctxt "LOCATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:94
1105msgctxt "NOMINATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Ābān"
1108
1109#. I18N: A configuration setting
1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1113msgid "Abbreviate place names"
1114msgstr "Skraćena imena mjesta"
1115
1116#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1117#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1118#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1119#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1121msgid "Abbreviation"
1122msgstr "Skraćenica"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1126msgid "Accept"
1127msgstr "Prihvati"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1130msgid "Accept all changes"
1131msgstr "Odobri sve promjene"
1132
1133#: resources/views/admin/components.phtml:42
1134#: resources/views/admin/components.phtml:105
1135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1136msgid "Access level"
1137msgstr "Razina pristupa"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1140msgid "Access to family trees"
1141msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1144msgid "Account approval and email verification"
1145msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1146
1147#. I18N: Location of an LDS church temple
1148#: app/Elements/TempleCode.php:54
1149msgid "Accra, Ghana"
1150msgstr "Accra, Ghana"
1151
1152#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1153msgid "Action"
1154msgstr "Akcija"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:190
1158msgctxt "GENITIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:294
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:242
1170msgctxt "LOCATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:138
1176msgctxt "NOMINATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:188
1182msgctxt "GENITIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:292
1188msgctxt "INSTRUMENTAL"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:240
1194msgctxt "LOCATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:136
1200msgctxt "NOMINATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "Adar I"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:208
1206msgctxt "GENITIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:312
1212msgctxt "INSTRUMENTAL"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:260
1218msgctxt "LOCATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:156
1224msgctxt "NOMINATIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "Adar II"
1227
1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1230msgid "Add"
1231msgstr "Dodaj"
1232
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1241#, php-format
1242msgid "Add %s to the clippings cart"
1243msgstr "Dodaj %s u korpu"
1244
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1246msgid "Add a brother"
1247msgstr "Dodaj brata"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1250#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1252msgid "Add a child"
1253msgstr "Dodaj dijete"
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1257msgid "Add a child to create a one-parent family"
1258msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1261#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1263msgid "Add a daughter"
1264msgstr "Dodajte kćerku"
1265
1266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1267#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1268#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1269msgid "Add a fact"
1270msgstr "Dodaj činjenicu"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1276msgid "Add a father"
1277msgstr "Dodaj novog oca"
1278
1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1280#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1281msgid "Add a favorite"
1282msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1286#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1287#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1290msgid "Add a husband"
1291msgstr "Dodaj supruga"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1295msgid "Add a husband using an existing individual"
1296msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1297
1298#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1299msgid "Add a journal entry"
1300msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1303#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1304#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1305msgid "Add a media file"
1306msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
1307
1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1310msgid "Add a media object"
1311msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1317msgid "Add a mother"
1318msgstr "Dodaj novu majku"
1319
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1321msgid "Add a name"
1322msgstr "Dodaj novo ime"
1323
1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1325msgid "Add a news article"
1326msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1327
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1329msgid "Add a note"
1330msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1333msgid "Add a sibling"
1334msgstr "Dodaj brata / sestru"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1337msgid "Add a sister"
1338msgstr "Dodaj sestru"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1343msgid "Add a son"
1344msgstr "Dodaj sina"
1345
1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1347msgid "Add a source citation"
1348msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1351msgid "Add a spouse"
1352msgstr "Dodaj novog supružnika"
1353
1354#: app/Module/StoriesModule.php:299
1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1357msgid "Add a story"
1358msgstr "Dodaj priču"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1362msgid "Add a user"
1363msgstr "Dodaj novog korisnika"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1371msgid "Add a wife"
1372msgstr "Dodaj suprugu"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1376msgid "Add a wife using an existing individual"
1377msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1378
1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1382msgid "Add an FAQ"
1383msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1387msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1391msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
1392
1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1394msgid "Add from clipboard"
1395msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1396
1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1398msgid "Add historic events to an individual’s page."
1399msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca."
1400
1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1402msgid "Add individuals"
1403msgstr "Dodaj ljude"
1404
1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1406msgid "Add marriage details"
1407msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1408
1409#. I18N: Name of a module
1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1411msgid "Add missing death records"
1412msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1413
1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1415msgid "Add more blocks from the following list."
1416msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste."
1417
1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1419msgid "Add more fields"
1420msgstr "Dodaj još polja"
1421
1422#. I18N: Description of the “Stories” module
1423#: app/Module/StoriesModule.php:78
1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1425msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1426
1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1428msgid "Add new, and update existing records"
1429msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis"
1430
1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1433msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1434
1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1437msgid "Add styling and scripts to every page."
1438msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu."
1439
1440#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1442msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1443msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Dodaj u isječke"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1472
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1485msgid "Additional information"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1489#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1490#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1492#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1494msgid "Address"
1495msgstr "Adresa"
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1500msgid "Address line 1"
1501msgstr "Adresna linija 1"
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1506msgid "Address line 2"
1507msgstr "Adresna linija 2"
1508
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1512msgid "Address line 3"
1513msgstr "Adresna linija 3"
1514
1515#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1516msgid "Addresses"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: Location of an LDS church temple
1520#: app/Elements/TempleCode.php:55
1521msgid "Adelaide, Australia"
1522msgstr "Adelaida, Australija"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1526msgid "Administrator"
1527msgstr "Administrator"
1528
1529#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1530msgid "Administrator account"
1531msgstr "Administratorski account"
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1534msgid "Administrator comments on user"
1535msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1536
1537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1538msgid "Administrators"
1539msgstr "Administratori"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1542msgctxt "Female pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "Posvojena"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1547msgctxt "Male pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "Posvojen"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1552msgctxt "Pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Posvojen"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1557msgid "Adopted by both parents"
1558msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1559
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1561#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1562msgid "Adopted by father"
1563msgstr "Posvojen od strane oca"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1567msgid "Adopted by mother"
1568msgstr "Posvojeno od strane majke"
1569
1570#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1571#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1572msgid "Adopted name"
1573msgstr "Usvojeno ime"
1574
1575#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1576msgid "Adoption"
1577msgstr "Posvojenje"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr "Posvojenje brata"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr "Posvojenje djeteta"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr "Posvojenje kćeri"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1594msgid "Adoption of a grandchild"
1595msgstr "Posvojenje unuka"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Posvojenje unuke"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1602msgctxt "daughter’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr "Posvojenje unuke"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1607msgctxt "son’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr "Posvojenje unuke"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Posvojenje unuka"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1616msgctxt "daughter’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr "Posvojenje unuka"
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1621msgctxt "son’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr "Posvojenje unuka"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1626msgid "Adoption of a half-brother"
1627msgstr "Posvojenje polubrata"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1630msgid "Adoption of a half-sibling"
1631msgstr "Posvojenje polubrata"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1634msgid "Adoption of a half-sister"
1635msgstr "Posvojenje polusestre"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1638msgid "Adoption of a sibling"
1639msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1642msgid "Adoption of a sister"
1643msgstr "Posvojenje sestre"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1646msgid "Adoption of a son"
1647msgstr "Posvojenje sina"
1648
1649#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1650msgid "Adoptive parents"
1651msgstr "Usvojitelji"
1652
1653#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1654msgid "Adult christening"
1655msgstr "Krštenje odraslih"
1656
1657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1658#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1659msgid "Advanced search"
1660msgstr "Napredna pretraga"
1661
1662#. I18N: Name of a country or state
1663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1664msgid "Afghanistan"
1665msgstr "Avganistan"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1668msgid "Africa"
1669msgstr "Afrika"
1670
1671#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1672msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1673msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1674
1675#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1676#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1677#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1678#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1685msgid "Age"
1686msgstr "Starost"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1689msgid "Age at birth of child"
1690msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1691
1692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1693msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1694msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1695
1696#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1697msgid "Age between husband and wife"
1698msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1701msgid "Age between siblings"
1702msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1705msgid "Age between wife and husband"
1706msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1709msgid "Age difference"
1710msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1711
1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1714msgid "Age in year of first marriage"
1715msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1716
1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1719#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1721#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1722msgid "Age in year of marriage"
1723msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1724
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1728msgid "Age interval"
1729msgstr "Dobni interval"
1730
1731#. I18N: A configuration setting
1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1734msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1738msgid "Age related to death year"
1739msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1740
1741#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1742#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1743msgid "Agency"
1744msgstr "Ustanova"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1748msgid "Aland Islands"
1749msgstr "Aland Ostrva"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1753msgid "Albania"
1754msgstr "Albanija"
1755
1756#. I18N: Name of a module
1757#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1758msgid "Album"
1759msgstr "Album"
1760
1761#. I18N: Location of an LDS church temple
1762#: app/Elements/TempleCode.php:57
1763msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1764msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1765
1766#. I18N: Name of a country or state
1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1768msgid "Algeria"
1769msgstr "Alžir"
1770
1771#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1772msgid "Alias"
1773msgstr "Alias"
1774
1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1776msgid "Alive"
1777msgstr "Živi"
1778
1779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1786#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1790#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1791#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1802msgid "All"
1803msgstr "Sve"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1807msgid "All facts and events"
1808msgstr "Sve činjenice i događaji"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1811msgid "All fields must be completed."
1812msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1813
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1816msgid "All individuals"
1817msgstr "Sve osobe"
1818
1819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1820#: resources/views/admin/components.phtml:28
1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1822msgid "All modules"
1823msgstr "Svi moduli"
1824
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1827msgid "All records"
1828msgstr "Svi zapisi"
1829
1830#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1831#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1832msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1833msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1837msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1838msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise"
1839
1840#. I18N: A configuration setting
1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1842msgid "Allow visitors to request a new user account"
1843msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun"
1844
1845#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1851#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1852msgid "Also known as"
1853msgstr "Znan kao"
1854
1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1857msgid "Alternative place name"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: Name of a country or state
1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1862msgid "American Samoa"
1863msgstr "Američka Samoa"
1864
1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1868msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima."
1869
1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1872msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti."
1873
1874#. I18N: Description of the “Album” module
1875#: app/Module/AlbumModule.php:53
1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1877msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1878
1879#. I18N: Description of the “Charts” module
1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1881msgid "An alternative way to display charts."
1882msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1883
1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1887msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1888
1889#. I18N: Description of the “Theme change” module
1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1891msgid "An alternative way to select a new theme."
1892msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1893
1894#. I18N: Description of the “Sign in” module
1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1896msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1897msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1898
1899#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1900#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1901msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1902msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca."
1903
1904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1905msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1906msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje."
1907
1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1911msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1912
1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1915msgid "An unexpected database error occurred."
1916msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka."
1917
1918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1919msgid "An upgrade is available."
1920msgstr "Dostupna je nadogradnja."
1921
1922#. I18N: Name of a module/report
1923#. I18N: Name of a module/chart
1924#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1927msgid "Ancestors"
1928msgstr "Preci"
1929
1930#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1931msgid "Ancestors interest"
1932msgstr "Interes predaka"
1933
1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1935msgid "Ancestors of "
1936msgstr "Preci za "
1937
1938#. I18N: %s is an individual’s name
1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1940#, php-format
1941msgid "Ancestors of %s"
1942msgstr "Preci osobe %s"
1943
1944#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1945msgid "Ancestral file number"
1946msgstr "Broj datoteke predaka"
1947
1948#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1949msgid "Ancestry PID"
1950msgstr "PID predaka"
1951
1952#. I18N: Location of an LDS church temple
1953#: app/Elements/TempleCode.php:58
1954msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1955msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1959msgid "Andorra"
1960msgstr "Andora"
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1964msgid "Angola"
1965msgstr "Angola"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr "Angila"
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1978msgid "Anniversary"
1979msgstr "Godišnjica"
1980
1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1982msgid "Anniversary calendar"
1983msgstr "Kalendar godišnjica"
1984
1985#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1986msgid "Annulment"
1987msgstr "Poništenje"
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1990msgid "Answer"
1991msgstr "Odgovor"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1995msgid "Antarctica"
1996msgstr "Antarktik"
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2000msgid "Antigua and Barbuda"
2001msgstr "Antigva i Barbuda"
2002
2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2004msgid "Anyone with a user account can access this website."
2005msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici."
2006
2007#. I18N: Location of an LDS church temple
2008#: app/Elements/TempleCode.php:59
2009msgid "Apia, Samoa"
2010msgstr "Apia, Samoa"
2011
2012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla"
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:35
2031msgid "Approved"
2032msgstr "Odobreno"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "Odobrio administrator"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "apr"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "aprila"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "aprilom"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "aprilu"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "April"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "Aqua Marine"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-name.phtml:87
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?"
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr "Argentina"
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr "Arial"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr "Armenija"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "Aruba"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "Ash"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2155msgid "Asia"
2156msgstr "Azija"
2157
2158#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2159#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2160#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2161#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2163#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2164#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2165msgid "Associate"
2166msgstr "Saradnik"
2167
2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2169msgid "Associate events with this source"
2170msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2171
2172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2173msgid "Associated events"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/Elements/TempleCode.php:61
2178msgid "Asuncion, Paraguay"
2179msgstr "Asuncion, Paragvaj"
2180
2181#. I18N: Name of a country or state
2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2183msgid "At sea"
2184msgstr "Na moru"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/Elements/TempleCode.php:62
2188msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2189msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "Staratelj"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attendant"
2198msgstr "Starateljica"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attendant"
2203msgstr "Staratelj"
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2206msgid "Attending"
2207msgstr "Prisutan"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attending"
2212msgstr "Prisutna"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attending"
2217msgstr "Prisutan"
2218
2219#. I18N: Type of media object
2220#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2222#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2223msgid "Audio"
2224msgstr "Zvuk"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "avg"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "avgusta"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "avgustom"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "avgustu"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Avgust"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr "Australija"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr "Austrija"
2262
2263#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2264#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2266msgid "Author"
2267msgstr "Autor"
2268
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2278#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr "Autor zadnje promjene"
2281
2282#. I18N: Automatic suggestions when you type
2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2285msgid "Autocomplete"
2286msgstr ""
2287
2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2289msgid "Automatically accept changes made by this user"
2290msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik"
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2294msgid "Automatically expand notes"
2295msgstr "Automatski proširi bilješke"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2299msgid "Automatically expand sources"
2300msgstr "Automatski proširi izvore"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:200
2304msgctxt "GENITIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Av"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:304
2310msgctxt "INSTRUMENTAL"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:252
2316msgctxt "LOCATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:148
2322msgctxt "NOMINATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2330msgid "Average age"
2331msgstr "Prosječna dob"
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr "Prosječna dob u braku"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2356msgid "Average number"
2357msgstr "Prosječan broj"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2363#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor."
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:267
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:141
2380msgctxt "GENITIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:231
2386msgctxt "INSTRUMENTAL"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:186
2392msgctxt "LOCATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:96
2398msgctxt "NOMINATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2404msgid "Azerbaijan"
2405msgstr "Azerbejdžan"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2409msgid "Azores"
2410msgstr "Azori"
2411
2412#: app/Date/JalaliDate.php:269
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2414msgid "Bah"
2415msgstr "Bah"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2419msgid "Bahamas"
2420msgstr "Bahami"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:145
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:235
2430msgctxt "INSTRUMENTAL"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:190
2436msgctxt "LOCATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:100
2442msgctxt "NOMINATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2448msgid "Bahrain"
2449msgstr "Bahrain"
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2453msgid "Bangladesh"
2454msgstr "Bangladeš"
2455
2456#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2458msgid "Baptism"
2459msgstr "Krštenje"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2462msgid "Baptism of a brother"
2463msgstr "Krštenje brata"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2466msgid "Baptism of a child"
2467msgstr "Krštenje djeteta"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2470msgid "Baptism of a daughter"
2471msgstr "Krštenje kćeri"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2478msgid "Baptism of a grandchild"
2479msgstr "Krštenje unuka"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr "Krštenje unuke"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2486msgctxt "daughter’s daughter"
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr "Krštenje unuke"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2491msgctxt "son’s daughter"
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr "Krštenje unuke"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr "Krštenje unuka"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2500msgctxt "daughter’s son"
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr "Krštenje unuka"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2505msgctxt "son’s son"
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr "Krštenje unuka"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2510msgid "Baptism of a half-brother"
2511msgstr "Krštenje polubrata"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2514msgid "Baptism of a half-sibling"
2515msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2518msgid "Baptism of a half-sister"
2519msgstr "Krštenje polusestre"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2522msgid "Baptism of a sibling"
2523msgstr "Krštenje brata/sestre"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2526msgid "Baptism of a sister"
2527msgstr "Krštenje sestre"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2530msgid "Baptism of a son"
2531msgstr "Krštenje sina"
2532
2533#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2535msgid "Bar mitzvah"
2536msgstr "Bar micva"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2540msgid "Barbados"
2541msgstr "Barbados"
2542
2543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2544msgid "Base GEDCOM tag"
2545msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka"
2546
2547#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2549msgid "Bat mitzvah"
2550msgstr "Bat mitzvah"
2551
2552#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2553msgid "Batch update"
2554msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/Elements/TempleCode.php:73
2558msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2559msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države"
2560
2561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2562msgid "Begins with"
2563msgstr "Počinje sa"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2567msgid "Belarus"
2568msgstr "Bjelorusija"
2569
2570#. I18N: The name of a colour-scheme
2571#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2572msgid "Belgian Chocolate"
2573msgstr "Belgian Chocolate"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2577msgid "Belgium"
2578msgstr "Belgija"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2582msgid "Belize"
2583msgstr "Belize"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2587msgid "Benin"
2588msgstr "Benin"
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2592msgid "Bermuda"
2593msgstr "Bermuda"
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:191
2597msgid "Bern, Switzerland"
2598msgstr "Bern, Švicarska"
2599
2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2601msgid "Best man"
2602msgstr "Kum (vjenčani)"
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2606msgid "Bhutan"
2607msgstr "Butan"
2608
2609#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2610msgid "Bibliography"
2611msgstr "Bibliografija"
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:64
2615msgid "Billings, Montana, United States"
2616msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države"
2617
2618#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2619msgid "Binary data object"
2620msgstr "Binarni objekt podataka"
2621
2622#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2623msgid "Bing™ maps"
2624msgstr "Bing™ maps"
2625
2626#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2627msgid "Bing™ webmaster tools"
2628msgstr "Bing™ webmaster tools"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/Elements/TempleCode.php:65
2632msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2633msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države"
2634
2635#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2636#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2637#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2761msgid "Birth"
2762msgstr "Rođen/a"
2763
2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2765msgctxt "Female pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Rođena"
2768
2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2770msgctxt "Male pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr "Rođen"
2773
2774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2775msgctxt "Pedigree"
2776msgid "Birth"
2777msgstr "Rođen/a"
2778
2779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2780msgid "Birth by country"
2781msgstr "Rođenja po državi"
2782
2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2785msgid "Birth date range end"
2786msgstr "Do datuma rođenja"
2787
2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2790msgid "Birth date range start"
2791msgstr "Od datuma rođenja"
2792
2793#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2794msgid "Birth name"
2795msgstr "Rodno ime"
2796
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2798msgid "Birth of a brother"
2799msgstr "Rođenje brata"
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2803msgid "Birth of a child"
2804msgstr "Rođenje djeteta"
2805
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2807msgid "Birth of a daughter"
2808msgstr "Rođenje kćeri"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2814msgid "Birth of a grandchild"
2815msgstr "Rođenje unuka"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2818msgid "Birth of a granddaughter"
2819msgstr "Rođenje unuke"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2822msgctxt "daughter’s daughter"
2823msgid "Birth of a granddaughter"
2824msgstr "Rođenje unuke"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2827msgctxt "son’s daughter"
2828msgid "Birth of a granddaughter"
2829msgstr "Rođenje unuke"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2832msgid "Birth of a grandson"
2833msgstr "Rođenje unuka"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2836msgctxt "daughter’s son"
2837msgid "Birth of a grandson"
2838msgstr "Rođenje unuka"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2841msgctxt "son’s son"
2842msgid "Birth of a grandson"
2843msgstr "Rođenje unuka"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2846msgid "Birth of a half-brother"
2847msgstr "Rođenje polubrata"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2850msgid "Birth of a half-sibling"
2851msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2854msgid "Birth of a half-sister"
2855msgstr "Rođenje polusestre"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2859msgid "Birth of a sibling"
2860msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2863msgid "Birth of a sister"
2864msgstr "Rođenje sestre"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2867msgid "Birth of a son"
2868msgstr "Rođenje sina"
2869
2870#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2871msgid "Birth parents"
2872msgstr "Roditelji"
2873
2874#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2875msgid "Birth places"
2876msgstr "Mjesta rođenja"
2877
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2879msgid "Birthplace contains"
2880msgstr "Mjesto rođenja sadrži"
2881
2882#. I18N: Name of a module/report
2883#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2887msgid "Births"
2888msgstr "Rođenja"
2889
2890#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2892msgid "Births by century"
2893msgstr "Rođenja po stoljeću"
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/Elements/TempleCode.php:66
2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2898msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države"
2899
2900#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2901msgid "Blessing"
2902msgstr "Blagoslov"
2903
2904#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2905#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2906msgid "Block"
2907msgstr "Blok"
2908
2909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2912#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2913msgid "Blocks"
2914msgstr "Blokovi"
2915
2916#. I18N: The name of a colour-scheme
2917#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2918msgid "Blue Lagoon"
2919msgstr "Blue Lagoon"
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2923msgid "Blue Marine"
2924msgstr "Blue Marine"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:67
2928msgid "Bogota, Colombia"
2929msgstr "Bogota, Kolumbija"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:68
2933msgid "Boise, Idaho, United States"
2934msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2938msgid "Bolivia"
2939msgstr "Bolivija"
2940
2941#. I18N: Type of media object
2942#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2943msgid "Book"
2944msgstr "Knjiga"
2945
2946#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2947#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2948msgid "Born in the covenant"
2949msgstr "Rođen u zajednici"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2953msgid "Bosnia and Herzegovina"
2954msgstr "Bosna i Herzegovina"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:69
2958msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2959msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države"
2960
2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2962msgid "Both alive"
2963msgstr "Oboje živi"
2964
2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2966msgid "Both dead"
2967msgstr "Oboje umrli"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2971msgid "Botswana"
2972msgstr "Bocvana"
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/Elements/TempleCode.php:70
2976msgid "Bountiful, Utah, United States"
2977msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države"
2978
2979#. I18N: Name of a country or state
2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2981msgid "Bouvet Island"
2982msgstr "Ostrvo Bouvet"
2983
2984#. I18N: Name of a module/list
2985#. I18N: Branches of a family tree
2986#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2987msgid "Branches"
2988msgstr "Grane"
2989
2990#. I18N: %s is a surname
2991#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2992#, php-format
2993msgid "Branches of the %s family"
2994msgstr "Grane %s porodice"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2998msgid "Brazil"
2999msgstr "Brazil"
3000
3001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3002msgid "Bridesmaid"
3003msgstr "Djeveruša"
3004
3005#. I18N: Location of an LDS church temple
3006#: app/Elements/TempleCode.php:71
3007msgid "Brigham City, Utah, United States"
3008msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države"
3009
3010#. I18N: Location of an LDS church temple
3011#: app/Elements/TempleCode.php:72
3012msgid "Brisbane, Australia"
3013msgstr "Brisbane, Australija"
3014
3015#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3016msgid "Brit milah"
3017msgstr "Brit milah"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3021msgid "British Indian Ocean Territory"
3022msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3026msgid "British Virgin Islands"
3027msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3028
3029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3031msgid "Brother"
3032msgstr "Brat"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:137
3036msgctxt "GENITIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Brumaire"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:231
3042msgctxt "INSTRUMENTAL"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Brumaire"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:184
3048msgctxt "LOCATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:89
3054msgctxt "NOMINATIVE"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3060msgid "Brunei Darussalam"
3061msgstr "Brunej Darusalam"
3062
3063#. I18N: Location of an LDS church temple
3064#: app/Elements/TempleCode.php:63
3065msgid "Buenos Aires, Argentina"
3066msgstr "Buenos Aires, Argentina"
3067
3068#. I18N: Name of a country or state
3069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3070msgid "Bulgaria"
3071msgstr "Bugarska"
3072
3073#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3078msgid "Burial"
3079msgstr "Pokop"
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3082msgid "Burial of a brother"
3083msgstr "Sahrana brata"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3086msgid "Burial of a child"
3087msgstr "Pokop djeteta"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3090msgid "Burial of a daughter"
3091msgstr "Sahrana kćerke"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3094msgid "Burial of a father"
3095msgstr "Sahrana oca"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3100msgid "Burial of a grandchild"
3101msgstr "Pokop unuka"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr "Sahrana unuke"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3108msgctxt "daughter’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Sahrana unuke"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3113msgctxt "son’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Sahrana unuke"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3118msgid "Burial of a grandfather"
3119msgstr "Sahrana djeda"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3122msgid "Burial of a grandmother"
3123msgstr "Sahrana bake"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3128msgid "Burial of a grandparent"
3129msgstr "Sahrana djeda/bake"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3132msgid "Burial of a grandson"
3133msgstr "Sahrana unuka"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3136msgctxt "daughter’s son"
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr "Sahrana unuka"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3141msgctxt "son’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr "Sahrana unuka"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3146msgid "Burial of a half-brother"
3147msgstr "Sahrana polubrata"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3150msgid "Burial of a half-sibling"
3151msgstr "Sahrana polubrata/polusestre"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3154msgid "Burial of a half-sister"
3155msgstr "Sahrana polusestre"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3158msgid "Burial of a husband"
3159msgstr "Sahrana muža"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3162msgid "Burial of a maternal grandfather"
3163msgstr "Sahrana djeda po majci"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3166msgid "Burial of a maternal grandmother"
3167msgstr "Sahrana bake po majci"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3170msgid "Burial of a mother"
3171msgstr "Sahrana majke"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3174msgid "Burial of a parent"
3175msgstr "Sahrana roditelja"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3178msgid "Burial of a paternal grandfather"
3179msgstr "Sahrana djeda po ocu"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3182msgid "Burial of a paternal grandmother"
3183msgstr "Sahrana bake po ocu"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3186msgid "Burial of a sibling"
3187msgstr "Pokop brata/sestre"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3190msgid "Burial of a sister"
3191msgstr "Sahrana sestre"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3194msgid "Burial of a son"
3195msgstr "Sahrana sina"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3198msgid "Burial of a spouse"
3199msgstr "Sahrana supružnika"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3202msgid "Burial of a wife"
3203msgstr "Sahrana supruge"
3204
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3206msgid "Burial place contains"
3207msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3208
3209#. I18N: Name of a module/report
3210#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3213msgid "Burials"
3214msgstr "Sahrane"
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3218msgid "Burkina Faso"
3219msgstr "Burkina Faso"
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3223msgid "Burundi"
3224msgstr "Burundi"
3225
3226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3227msgid "Buyer"
3228msgstr "Kupac"
3229
3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3231msgctxt "FEMALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr "Kupac"
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3236msgctxt "MALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr "Kupac"
3239
3240#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3242msgid "By default, SMTP works on port 25."
3243msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25."
3244
3245#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3246#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3247msgid "CKEditor™"
3248msgstr "CKEditor™"
3249
3250#. I18N: Name of a module.
3251#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3252msgid "CSS and JS"
3253msgstr "CSS i JS"
3254
3255#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3257msgid "Calculating…"
3258msgstr "Izračunavanje…"
3259
3260#. I18N: Name of a module
3261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3263msgid "Calendar"
3264msgstr "Kalendar"
3265
3266#. I18N: A configuration setting
3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3270msgid "Calendar conversion"
3271msgstr "Konverzija kalendara"
3272
3273#. I18N: Location of an LDS church temple
3274#: app/Elements/TempleCode.php:74
3275msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3276msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3277
3278#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3279#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3280msgid "Call number"
3281msgstr "Kontakt broj"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3285msgid "Cambodia"
3286msgstr "Kampučija"
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3290msgid "Cameroon"
3291msgstr "Kamerun"
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:75
3295msgid "Campinas, Brazil"
3296msgstr "Campinas, Brazil"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3300msgid "Canada"
3301msgstr "Kanada"
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3305msgid "Cape Verde"
3306msgstr "Zelenortska Ostrva"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:76
3310msgid "Caracas, Venezuela"
3311msgstr "Caracas, Venezuela"
3312
3313#. I18N: Type of media object
3314#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3315msgid "Card"
3316msgstr "Kartica"
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/Elements/TempleCode.php:56
3320msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3321msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3322
3323#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3324msgid "Case insensitive"
3325msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3326
3327#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3328msgid "Caste"
3329msgstr "Kasta"
3330
3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3332msgid "Categories"
3333msgstr "Kategorije"
3334
3335#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3336#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3337msgid "Category"
3338msgstr "Kategorija"
3339
3340#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3341msgid "Cause"
3342msgstr "Uzrok"
3343
3344#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3345#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3346msgid "Cause of death"
3347msgstr "Uzrok smrti"
3348
3349#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3353msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi."
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3357msgid "Cayman Islands"
3358msgstr "Kajmanska Ostrva"
3359
3360#. I18N: Location of an LDS church temple
3361#: app/Elements/TempleCode.php:77
3362msgid "Cebu City, Philippines"
3363msgstr "Cebu City, Filipini"
3364
3365#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3366msgid "Cemetery"
3367msgstr "Groblje"
3368
3369#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3370msgid "Census"
3371msgstr "Popis stanovništva"
3372
3373#. I18N: Name of a module
3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3375msgid "Census assistant"
3376msgstr "Cenzus asistent"
3377
3378#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3380msgid "Census date"
3381msgstr "Datum Cenzusa"
3382
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3384msgid "Census date and place"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3388msgid "Census place"
3389msgstr "Popisno mjesto"
3390
3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3392msgid "Census transcript"
3393msgstr "Transkript Cenzusa"
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3397msgid "Central African Republic"
3398msgstr "Centralno Afrička Republika"
3399
3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3419msgid "Century"
3420msgstr "Stoljeće"
3421
3422#. I18N: Type of media object
3423#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3424msgid "Certificate"
3425msgstr "Certifikat"
3426
3427#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3428#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3429msgid "Certificate number"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: Name of a country or state
3433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3434msgid "Chad"
3435msgstr "Čad"
3436
3437#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3438#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3439msgid "Change family members"
3440msgstr "Promijeni članove porodice"
3441
3442#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3443msgid "Change the “Home page” blocks"
3444msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“"
3445
3446#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3447msgid "Change the “My page” blocks"
3448msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\""
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3452#, php-format
3453msgid "Changed by %1$s"
3454msgstr "Promijenio %1$s"
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s"
3460msgstr "Promijenjeno %1$s"
3461
3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3464#, php-format
3465msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3466msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s"
3467
3468#. I18N: Name of a module/report
3469#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3472#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3474#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3475msgid "Changes"
3476msgstr "Izmjene"
3477
3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3479#, php-format
3480msgid "Changes in the last %s day"
3481msgid_plural "Changes in the last %s days"
3482msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3483msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3484msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3485
3486#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3487#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3488msgid "Changes log"
3489msgstr "Dnevnik promjena"
3490
3491#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3492msgid "Character set"
3493msgstr "Skup znakova"
3494
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3497msgid "Chart"
3498msgstr "Grafikon"
3499
3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3501msgid "Chart preferences"
3502msgstr "Postavke grafikona"
3503
3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3508msgid "Chart type"
3509msgstr "Vrsta dijagrama"
3510
3511#. I18N: Name of a module/block
3512#. I18N: Name of a module
3513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3520msgid "Charts"
3521msgstr "Grafikoni"
3522
3523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3524#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3525msgid "Check for errors"
3526msgstr "Provjerite ima li grešaka"
3527
3528#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3529msgid "Check for pending changes…"
3530msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3533msgid "Checking server capacity"
3534msgstr "Provjera kapaciteta servera"
3535
3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3537msgid "Checking server configuration"
3538msgstr "Provjera konfiguracije servera"
3539
3540#. I18N: Location of an LDS church temple
3541#: app/Elements/TempleCode.php:78
3542msgid "Chicago, Illinois, United States"
3543msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države"
3544
3545#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3549msgid "Child"
3550msgstr "Dijete"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3554msgid "Child of "
3555msgstr "Djete "
3556
3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3559#, php-format
3560msgid "Child of %s"
3561msgstr "Djete osobe %s"
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3566#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3569#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3572msgid "Children"
3573msgstr "Djeca"
3574
3575#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3576msgid "Children in family"
3577msgstr "Djeca u porodici"
3578
3579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3581msgid "Children of "
3582msgstr "Djeaca osobe "
3583
3584#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:99
3586msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3587msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena."
3588
3589#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:93
3591msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3592msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
3593
3594#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:96
3596msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3597msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
3598
3599#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3601#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3602#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3604#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3605msgid "Children take their father’s surname."
3606msgstr "Djeca preuzela očevo prezime."
3607
3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition.php:90
3610msgid "Children take their mother’s surname."
3611msgstr "Djeca preuzela majčino prezime."
3612
3613#. I18N: Name of a country or state
3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3615msgid "Chile"
3616msgstr "Čile"
3617
3618#. I18N: Name of a country or state
3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3620msgid "China"
3621msgstr "Kina"
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3624msgid "Choose a report to run"
3625msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3626
3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3630msgid "Choose relatives"
3631msgstr "Odaberi rodbinu"
3632
3633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3634msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3635msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice"
3636
3637#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3642msgid "Christening"
3643msgstr "Krštenje"
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3646msgid "Christening of a brother"
3647msgstr "Krštenje brata"
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3650msgid "Christening of a child"
3651msgstr "Krštenje djeteta"
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3654msgid "Christening of a daughter"
3655msgstr "Krštenje kćerke"
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3660msgid "Christening of a grandchild"
3661msgstr "Krštenje unuka"
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr "Krštenje unuke"
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3668msgctxt "daughter’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "Krštenje unuke"
3671
3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3673msgctxt "son’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Krštenje unuke"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr "Krštenje unuka"
3680
3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3682msgctxt "daughter’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "Krštenje unuka"
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3687msgctxt "son’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Krštenje unuka"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3692msgid "Christening of a half-brother"
3693msgstr "Krštenje polubrata"
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3696msgid "Christening of a half-sibling"
3697msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3700msgid "Christening of a half-sister"
3701msgstr "Krštenje polusestre"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3704msgid "Christening of a sibling"
3705msgstr "Krštenje brata/sestre"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3708msgid "Christening of a sister"
3709msgstr "Krštenje sestre"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3712msgid "Christening of a son"
3713msgstr "Krštenje sina"
3714
3715#. I18N: Name of a country or state
3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3717msgid "Christmas Island"
3718msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3719
3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3721msgid "Circumciser"
3722msgstr "Obrezivač"
3723
3724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3725msgid "Citation"
3726msgstr "Citat"
3727
3728#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3729#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3730#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3733#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3738msgid "Citation details"
3739msgstr "Detalji citata"
3740
3741#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3742msgid "Citizenship"
3743msgstr "Državljanstvo"
3744
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3747#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3748msgid "City"
3749msgstr "Grad"
3750
3751#. I18N: Location of an LDS church temple
3752#: app/Elements/TempleCode.php:79
3753msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3754msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3755
3756#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3758msgid "Civil marriage"
3759msgstr "Vjenčanje"
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr "Matičar"
3764
3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3766msgctxt "FEMALE"
3767msgid "Civil registrar"
3768msgstr "Matičarka"
3769
3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3771msgctxt "MALE"
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr "Matičar"
3774
3775#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3777msgid "Clean up data folder"
3778msgstr "Čišćenje mape podataka"
3779
3780#. I18N: Name of a module
3781#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3782msgid "Clippings cart"
3783msgstr "Isječci"
3784
3785#. I18N: Type of media object
3786#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3787msgid "Coat of arms"
3788msgstr "Grb"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:80
3792msgid "Cochabamba, Bolivia"
3793msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3797msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3798msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3799
3800#. I18N: The name of a colour-scheme
3801#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3802msgid "Coffee and Cream"
3803msgstr "Coffee and Cream"
3804
3805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3806msgid "Cohabitation"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: The name of a colour-scheme
3810#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3811msgid "Cold Day"
3812msgstr "Cold Day"
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3816msgid "Colombia"
3817msgstr "Kolumbija"
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:81
3821msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3822msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:86
3826msgid "Columbia River, Washington, United States"
3827msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:82
3831msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3832msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države"
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:83
3836msgid "Columbus, Ohio, United States"
3837msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države"
3838
3839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3841#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3842#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3843msgid "Comment"
3844msgstr "Komentar"
3845
3846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3848#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3849#: resources/views/register-page.phtml:84
3850msgid "Comments"
3851msgstr "Komentari"
3852
3853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3854msgid "Common law marriage"
3855msgstr "Vanbračna zajednica"
3856
3857#. I18N: Description of the “Messages” module
3858#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3859msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3860msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3861
3862#. I18N: Name of a country or state
3863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3864msgid "Comoros"
3865msgstr "Komori"
3866
3867#. I18N: Name of a module/chart
3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3869msgid "Compact tree"
3870msgstr "Kompaktno stablo"
3871
3872#. I18N: %s is an individual’s name
3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3874#, php-format
3875msgid "Compact tree of %s"
3876msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3877
3878#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3879msgid "Comparison"
3880msgstr "Usporedba"
3881
3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3884#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3887msgid "Completed before 1970; date not available"
3888msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3889
3890#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3891#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3894msgid "Completed; date unknown"
3895msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3896
3897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3898#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3899msgid "Completion date"
3900msgstr "Datum završetka"
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3903#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3904msgid "Compress the GEDCOM file"
3905msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
3906
3907#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3909msgid "Confirmation"
3910msgstr "Potvrda"
3911
3912#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3913msgid "Connection to database server"
3914msgstr "Veza sa serverom baze podataka"
3915
3916#. I18N: Name of a module
3917#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3919msgid "Contact information"
3920msgstr "Kontakt informacije"
3921
3922#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3923msgid "Contact method"
3924msgstr "Način kontakta"
3925
3926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3927msgid "Contains"
3928msgstr "Sadrži"
3929
3930#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3931#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3932#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3933msgid "Content"
3934msgstr "Sadržaj"
3935
3936#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3937#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3944#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3945#: resources/views/admin/components.phtml:28
3946#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3947#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3948#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3952#: resources/views/admin/media.phtml:21
3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3955#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3961#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3972#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3978#: resources/views/admin/users.phtml:15
3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3983#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3986#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3989#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3991#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3996msgid "Control panel"
3997msgstr "Upravljačka ploča"
3998
3999#. I18N: Name of a module
4000#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4001msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4002msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1"
4003
4004#. I18N: Name of a module
4005#: app/Module/FixNameTags.php:83
4006msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4007msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1"
4008
4009#. I18N: Name of a module
4010#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4011msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4012msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1"
4013
4014#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4017msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4018msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4019
4020#. I18N: Label for option
4021#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4022msgid "Convert to"
4023msgstr "Pretvori u"
4024
4025#. I18N: Name of a country or state
4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4027msgid "Cook Islands"
4028msgstr "Kukova ostrva"
4029
4030#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4031msgid "Cookies"
4032msgstr "Kolačići"
4033
4034#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4035#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4036msgid "Coordinates"
4037msgstr "Koordinate"
4038
4039#. I18N: Location of an LDS church temple
4040#: app/Elements/TempleCode.php:84
4041msgid "Copenhagen, Denmark"
4042msgstr "Kopenhagen, Danska"
4043
4044#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4045#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4046#: resources/views/individual-name.phtml:81
4047#: resources/views/individual-name.phtml:83
4048#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4049msgid "Copy"
4050msgstr "Kopija"
4051
4052#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4053#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4054#, php-format
4055msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4056msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4057
4058#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4059msgid "Copy files…"
4060msgstr "Kopiraj datoteke …"
4061
4062#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4063msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4067msgid "Copyright"
4068msgstr "Autorska prava"
4069
4070#. I18N: Location of an LDS church temple
4071#: app/Elements/TempleCode.php:85
4072msgid "Cordoba, Argentina"
4073msgstr "Cordoba, Argentina"
4074
4075#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4076msgid "Corporation"
4077msgstr "Korporacija"
4078
4079#. I18N: Description of a “Data fix” module
4080#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4081msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4082msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4083
4084#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4085msgid "Correspondence"
4086msgstr "Prepiska"
4087
4088#. I18N: Name of a country or state
4089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4090msgid "Costa Rica"
4091msgstr "Kostarika"
4092
4093#. I18N: Name of a country or state
4094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4095msgid "Cote d’Ivoire"
4096msgstr "Obala Slonovače"
4097
4098#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4099msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4100msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija."
4101
4102#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4103msgid "Count"
4104msgstr "Broj"
4105
4106#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4107#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4108msgid "Count the visits to each page"
4109msgstr "Broji posjete svakoj stranici"
4110
4111#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4112#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4113#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4114#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4115msgid "Country"
4116msgstr "Država"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4119msgid "Create"
4120msgstr "Kreiraj"
4121
4122#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4124msgid "Create a family tree"
4125msgstr "Kreiraj porodično stablo"
4126
4127#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4128#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4129msgid "Create a location"
4130msgstr "Kreiraj lokaciju"
4131
4132#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4134#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4135msgid "Create a media object"
4136msgstr "Kreiraj medijski objekt"
4137
4138#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4139#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4140msgid "Create a repository"
4141msgstr "Kreiraj skladište"
4142
4143#: app/Elements/XrefNote.php:61
4144#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4145msgid "Create a shared note"
4146msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4147
4148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4149msgid "Create a shared note using the census assistant"
4150msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4151
4152#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4153msgid "Create a source"
4154msgstr "Kreiraj novi izvor"
4155
4156#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4157#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4158msgid "Create a submission"
4159msgstr "Kreiraj prijavu"
4160
4161#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4162#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4163msgid "Create a submitter"
4164msgstr "Kreiraj podnosioca prijave"
4165
4166#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4167msgid "Create a temporary folder…"
4168msgstr "Kreiraj privremeni folder…"
4169
4170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4171msgid "Create a unique filename"
4172msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke"
4173
4174#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4175msgid "Create an individual"
4176msgstr "Kreiraj osobu"
4177
4178#. I18N: %s is a link/URL
4179#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4180#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4181#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4182#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4183#, php-format
4184msgid "Create maps using %s."
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4188msgid "Create your own chart"
4189msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4190
4191#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4192msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4193msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima."
4194
4195#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4198#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4199#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4202msgid "Creation date"
4203msgstr "Datum kreiranja"
4204
4205#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4212msgid "Cremation"
4213msgstr "Kremacija"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4216msgid "Cremation of a brother"
4217msgstr "Kremiranje brata"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4220msgid "Cremation of a child"
4221msgstr "Kremiranje djeteta"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4224msgid "Cremation of a daughter"
4225msgstr "Kremiranje kćeri"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4228msgid "Cremation of a father"
4229msgstr "Kremiranje oca"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4232msgid "Cremation of a grandchild"
4233msgstr "Kremiranje unuka/unuke"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4236msgid "Cremation of a granddaughter"
4237msgstr "Kremiranje unuke"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4240msgctxt "daughter’s daughter"
4241msgid "Cremation of a granddaughter"
4242msgstr "Kremiranje unuke"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4245msgctxt "son’s daughter"
4246msgid "Cremation of a granddaughter"
4247msgstr "Kremiranje unuke"
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4250msgid "Cremation of a grandfather"
4251msgstr "Kremiranje djeda"
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4254msgid "Cremation of a grandmother"
4255msgstr "Kremiranje bake"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4260msgid "Cremation of a grandparent"
4261msgstr "Kremiranje bake/djeda"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4264msgid "Cremation of a grandson"
4265msgstr "Kremiranje unuka"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4268msgctxt "daughter’s son"
4269msgid "Cremation of a grandson"
4270msgstr "Kremiranje unuka"
4271
4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4273msgctxt "son’s son"
4274msgid "Cremation of a grandson"
4275msgstr "Kremiranje unuka"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4278msgid "Cremation of a half-brother"
4279msgstr "Kremiranje polubrata"
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4282msgid "Cremation of a half-sibling"
4283msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre"
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4286msgid "Cremation of a half-sister"
4287msgstr "Kremiranje polusestre"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4290msgid "Cremation of a husband"
4291msgstr "Kremiranje supruga"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4294msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4295msgstr "Kremiranje djeda po majci"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4298msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4299msgstr "Kremiranje bake po majci"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4302msgid "Cremation of a mother"
4303msgstr "Kremiranje majke"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4306msgid "Cremation of a parent"
4307msgstr "Kremiranje roditelja"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4310msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4311msgstr "Kremiranje djeda po ocu"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4314msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4315msgstr "Kremiranje bake po ocu"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4318msgid "Cremation of a sibling"
4319msgstr "Kremiranje brata/sestre"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4322msgid "Cremation of a sister"
4323msgstr "Kremiranje sestre"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4326msgid "Cremation of a son"
4327msgstr "Kremiranje sina"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4330msgid "Cremation of a spouse"
4331msgstr "Kremiranje supružnika"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4334msgid "Cremation of a wife"
4335msgstr "Kremiranje supruge"
4336
4337#. I18N: Name of a country or state
4338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4339msgid "Croatia"
4340msgstr "Hrvatska"
4341
4342#. I18N: Name of a country or state
4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4344msgid "Cuba"
4345msgstr "Kuba"
4346
4347#. I18N: Location of an LDS church temple
4348#: app/Elements/TempleCode.php:87
4349msgid "Curitiba, Brazil"
4350msgstr "Kuritiba, Brazil"
4351
4352#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4353msgid "Custom"
4354msgstr "Prilagođen"
4355
4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4357msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4361msgid "Custom GEDCOM tag"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: Name of a module
4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4366#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4369msgid "Custom GEDCOM tags"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4373msgid "Custom event"
4374msgstr "Kastomizirani događaj"
4375
4376#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4377msgid "Custom module"
4378msgstr "Prilagođeni modul"
4379
4380#. I18N: A configuration setting
4381#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4382msgid "Custom welcome text"
4383msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
4384
4385#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4386msgid "Customize this page"
4387msgstr "Prilagodi ovu stranicu"
4388
4389#. I18N: Name of a country or state
4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4391msgid "Cyprus"
4392msgstr "Kipar"
4393
4394#. I18N: Name of a country or state
4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4396msgid "Czech Republic"
4397msgstr "Češka Republika"
4398
4399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4401msgid "DKIM digital signature"
4402msgstr "DKIM digitalni potpis"
4403
4404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4405#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4406msgid "DNA markers"
4407msgstr "DNK markeri"
4408
4409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4410#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4411#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4412msgid "Daitch-Mokotoff"
4413msgstr "Daitch-Mokotoff"
4414
4415#. I18N: Location of an LDS church temple
4416#: app/Elements/TempleCode.php:88
4417msgid "Dallas, Texas, United States"
4418msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države"
4419
4420#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4421#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4422#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4423#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4426#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4428msgid "Data"
4429msgstr "Podaci"
4430
4431#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4432msgid "Data controller"
4433msgstr "Kontroler podataka"
4434
4435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4436#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4437msgid "Data fix"
4438msgstr "Popravak podataka"
4439
4440#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4441#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4442#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4445#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4446#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4447msgid "Data fixes"
4448msgstr "Ispravci podataka"
4449
4450#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4451msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4452msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati."
4453
4454#. I18N: A configuration setting
4455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4456msgid "Data folder"
4457msgstr "Mapa podataka"
4458
4459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4463msgid "Database connection"
4464msgstr "Veza baze podataka"
4465
4466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4467#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4468#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4471msgid "Database name"
4472msgstr "Ime baze podataka"
4473
4474#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4478msgid "Database password"
4479msgstr "Lozinka baze podataka"
4480
4481#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4482msgid "Database type"
4483msgstr "Tip baze podataka"
4484
4485#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4489msgid "Database user account"
4490msgstr "Korisnički račun baze podataka"
4491
4492#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4493#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4494#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4495#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4500#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4501#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4502#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4503#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4504#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4505#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4510#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4515msgid "Date"
4516msgstr "Datum"
4517
4518#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4519msgid "Date differences"
4520msgstr "Razlika datuma"
4521
4522#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4523msgid "Date of LDS baptism"
4524msgstr "Datum LDS krštenja"
4525
4526#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4527msgid "Date of LDS child sealing"
4528msgstr "Datum LDS  zapečaćivanja deteta"
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4531msgid "Date of LDS confirmation"
4532msgstr "Datum LDS potvrde"
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4535msgid "Date of LDS endowment"
4536msgstr "Datum zadužbine LDS"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4539msgid "Date of LDS spouse sealing"
4540msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4543msgid "Date of adoption"
4544msgstr "Datum posvojenja"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4548msgid "Date of baptism"
4549msgstr "Datum krštenja"
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4553msgid "Date of bar mitzvah"
4554msgstr "Datum bar micve"
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4558msgid "Date of bat mitzvah"
4559msgstr "Datum bat micve"
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4566msgid "Date of birth"
4567msgstr "Datum rođenja"
4568
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4570msgid "Date of blessing"
4571msgstr "Datum blagoslova"
4572
4573#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4574msgid "Date of brit milah"
4575msgstr "Datum brit milaha"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4579msgid "Date of burial"
4580msgstr "Datum pokopa"
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4584msgid "Date of christening"
4585msgstr "Datum krštenja"
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4589msgid "Date of confirmation"
4590msgstr "Datum potvrde"
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4593msgid "Date of cremation"
4594msgstr "Datum kremacije"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4600msgid "Date of death"
4601msgstr "Datum smrti"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4604msgid "Date of divorce"
4605msgstr "Datum razvoda"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4608msgid "Date of emigration"
4609msgstr "Datum emigracije"
4610
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4613msgid "Date of engagement"
4614msgstr "Datum angažmana"
4615
4616#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4619#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4620#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4621#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4622msgid "Date of entry in original source"
4623msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4626msgid "Date of event"
4627msgstr "Datum događaja"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4631msgid "Date of first communion"
4632msgstr "Datum prve pričesti"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4635msgid "Date of immigration"
4636msgstr "Datum imigracije"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4642#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4643msgid "Date of last change"
4644msgstr "Datum zadnje promjene"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4649msgid "Date of marriage"
4650msgstr "Datum braka"
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4654msgid "Date of marriage banns"
4655msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4658msgid "Date of naturalization"
4659msgstr "Datum državljanstva"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4662msgid "Date of ordination"
4663msgstr "Datum zaređenja"
4664
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4666msgid "Date of residence"
4667msgstr "Datum boravka"
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:104
4670msgid "Date period"
4671msgstr "Vremenski period"
4672
4673#: resources/views/help/date.phtml:97
4674msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4675msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme."
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4679msgid "Date range"
4680msgstr "Vremenski okvir"
4681
4682#: resources/views/help/date.phtml:59
4683msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4684msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena."
4685
4686#: resources/views/admin/users.phtml:31
4687msgid "Date registered"
4688msgstr "Datum registracije"
4689
4690#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4691msgid "Date sent"
4692msgstr "Poslano datuma"
4693
4694#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4696#, php-format
4697msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4698msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar."
4699
4700#: resources/views/help/date.phtml:21
4701msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4702msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima."
4703
4704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4708msgid "Daughter"
4709msgstr "Kćer"
4710
4711#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4712#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4713#, php-format
4714msgid "Daughter of %s"
4715msgstr "Kćerka osobe %s"
4716
4717#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4718msgid "Day"
4719msgstr "Dan"
4720
4721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4722msgid "Day not set"
4723msgstr "Dan nije postavljen"
4724
4725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4728msgid "Day:"
4729msgstr "Dan:"
4730
4731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4733msgid "Dead"
4734msgstr "Mrtvi"
4735
4736#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4737#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4738#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4742#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4745#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4746#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4863msgid "Death"
4864msgstr "Smrt"
4865
4866#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4867msgid "Death by country"
4868msgstr "Smrti po državi"
4869
4870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4871#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4872msgid "Death date range end"
4873msgstr "Do datuma smrti"
4874
4875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4877msgid "Death date range start"
4878msgstr "Od datuma smrti"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4881msgid "Death of a brother"
4882msgstr "Smrt brata"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4886msgid "Death of a child"
4887msgstr "Smrt djeteta"
4888
4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4890msgid "Death of a daughter"
4891msgstr "Smrt kćeri"
4892
4893#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4895msgid "Death of a father"
4896msgstr "Smrt oca"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4902msgid "Death of a grandchild"
4903msgstr "Smrt unuka/unuke"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4906msgid "Death of a granddaughter"
4907msgstr "Smrt unuke"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4910msgctxt "daughter’s daughter"
4911msgid "Death of a granddaughter"
4912msgstr "Smrt unuke"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4915msgctxt "son’s daughter"
4916msgid "Death of a granddaughter"
4917msgstr "Smrt unuke"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4920msgid "Death of a grandfather"
4921msgstr "Smrt djeda"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4924msgid "Death of a grandmother"
4925msgstr "Smrt nane"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4931msgid "Death of a grandparent"
4932msgstr "Smrt nane/djeda"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4935msgid "Death of a grandson"
4936msgstr "Smrt unuka"
4937
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4939msgctxt "daughter’s son"
4940msgid "Death of a grandson"
4941msgstr "Smrt unuka"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4944msgctxt "son’s son"
4945msgid "Death of a grandson"
4946msgstr "Smrt unuka"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4949msgid "Death of a half-brother"
4950msgstr "Smrt polubrata"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4953msgid "Death of a half-sibling"
4954msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4957msgid "Death of a half-sister"
4958msgstr "Smrt polusestre"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4961msgid "Death of a husband"
4962msgstr "Smrt muža"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4965msgid "Death of a maternal grandfather"
4966msgstr "Smrt djeda po majci"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4969msgid "Death of a maternal grandmother"
4970msgstr "Smrt nane po majci"
4971
4972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4974msgid "Death of a mother"
4975msgstr "Smrt majke"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4979msgid "Death of a parent"
4980msgstr "Smrt roditelja"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4983msgid "Death of a paternal grandfather"
4984msgstr "Smrt djeda po ocu"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4987msgid "Death of a paternal grandmother"
4988msgstr "Smrt nane po ocu"
4989
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4992msgid "Death of a sibling"
4993msgstr "Smrt brata/sestre"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4996msgid "Death of a sister"
4997msgstr "Smrt sestre"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5000msgid "Death of a son"
5001msgstr "Smrt sina"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5005msgid "Death of a spouse"
5006msgstr "Smrt supružnika"
5007
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5009msgid "Death of a wife"
5010msgstr "Smrt žene"
5011
5012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5013msgid "Death of one spouse"
5014msgstr "Smrt jednog supružnika"
5015
5016#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5017msgid "Death place contains"
5018msgstr "Mjesto smrti sadrži"
5019
5020#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5021msgid "Death places"
5022msgstr "Mjesta smrti"
5023
5024#. I18N: Name of a module/report
5025#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5027#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5029msgid "Deaths"
5030msgstr "Smrti"
5031
5032#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5033#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5034msgid "Deaths by century"
5035msgstr "Smrti po stoljeću"
5036
5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5038msgctxt "Abbreviation for December"
5039msgid "Dec"
5040msgstr "dec"
5041
5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5043#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5046msgid "Decade of birth"
5047msgstr "Dekada rođenja"
5048
5049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5051msgid "Decade of death"
5052msgstr "Dekada smrti"
5053
5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5056msgid "Decade of marriage"
5057msgstr "Dekada vjenčanja"
5058
5059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5060msgctxt "GENITIVE"
5061msgid "December"
5062msgstr "decembra"
5063
5064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5065msgctxt "INSTRUMENTAL"
5066msgid "December"
5067msgstr "decembrom"
5068
5069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5070msgctxt "LOCATIVE"
5071msgid "December"
5072msgstr "decembru"
5073
5074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5077msgctxt "NOMINATIVE"
5078msgid "December"
5079msgstr "Decembar"
5080
5081#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5082#: app/Date/FrenchDate.php:305
5083msgid "Decidi"
5084msgstr "Decidi"
5085
5086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5087msgid "Default chart"
5088msgstr "Osnovni grafikon"
5089
5090#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5091msgid "Default family tree"
5092msgstr "Zadano porodično stablo"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5098msgid "Default individual"
5099msgstr "Početna osoba"
5100
5101#. I18N: A configuration setting
5102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5103msgid "Default theme"
5104msgstr "Osnovna tema"
5105
5106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5109msgid "Definition"
5110msgstr "Definicija"
5111
5112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5113msgid "Degree"
5114msgstr "Stepen"
5115
5116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5132msgctxt "font name"
5133msgid "DejaVu"
5134msgstr "DejaVu"
5135
5136#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5137#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5139#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5140#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5141#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5142#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5143#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5145#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5146#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5147#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5148#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5150#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5151#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5153#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5154#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5155#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5156#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5157msgid "Delete"
5158msgstr "Obriši"
5159
5160#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5161msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5162msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5163
5164#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5166msgid "Delete inactive users"
5167msgstr "Izbriši neaktivne korisnike"
5168
5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5170msgid "Delete selected messages"
5171msgstr "Izbriši označene poruke"
5172
5173#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5174msgid "Delete the preferences for this module."
5175msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul."
5176
5177#: resources/views/individual-name.phtml:89
5178#: resources/views/individual-name.phtml:91
5179msgid "Delete this name"
5180msgstr "Izbriši ovo ime"
5181
5182#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5183msgid "Delete your account"
5184msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun"
5185
5186#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5187msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5188msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5189
5190#. I18N: Name of a country or state
5191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5192msgid "Democratic Republic of the Congo"
5193msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5194
5195#. I18N: Name of a country or state
5196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5197msgid "Denmark"
5198msgstr "Danska"
5199
5200#. I18N: Location of an LDS church temple
5201#: app/Elements/TempleCode.php:89
5202msgid "Denver, Colorado, United States"
5203msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države"
5204
5205#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5206msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5207msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju."
5208
5209#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5210msgid "Descendant generations"
5211msgstr "Potomci generacija"
5212
5213#. I18N: Name of a module/chart
5214#. I18N: Name of a module/sidebar
5215#. I18N: Name of a module/report
5216#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5218#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5219#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5226msgid "Descendants"
5227msgstr "Potomci"
5228
5229#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5230msgid "Descendants interest"
5231msgstr "Interesovanje potomaka"
5232
5233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5234msgid "Descendants of "
5235msgstr "Potomci osobe "
5236
5237#. I18N: %s is an individual’s name
5238#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5239#, php-format
5240msgid "Descendants of %s"
5241msgstr "Potomci osobe %s"
5242
5243#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5244#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5245#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5246#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5247#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5248#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5249#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5250#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5251msgid "Description"
5252msgstr "Opis"
5253
5254#. I18N: A configuration setting
5255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5256msgid "Description META tag"
5257msgstr "META tag za opis"
5258
5259#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5260msgid "Destination"
5261msgstr "Odredište"
5262
5263#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5264#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5265#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5267#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5268msgid "Details"
5269msgstr "Detalji"
5270
5271#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5272msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5273msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se  kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
5274
5275#. I18N: Location of an LDS church temple
5276#: app/Elements/TempleCode.php:90
5277msgid "Detroit, Michigan, United States"
5278msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države"
5279
5280#: app/Date/JalaliDate.php:268
5281msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5282msgid "Dey"
5283msgstr "Dey"
5284
5285#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5286#: app/Date/JalaliDate.php:143
5287msgctxt "GENITIVE"
5288msgid "Dey"
5289msgstr "Dey"
5290
5291#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5292#: app/Date/JalaliDate.php:233
5293msgctxt "INSTRUMENTAL"
5294msgid "Dey"
5295msgstr "Dey"
5296
5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5298#: app/Date/JalaliDate.php:188
5299msgctxt "LOCATIVE"
5300msgid "Dey"
5301msgstr "Dey"
5302
5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5304#: app/Date/JalaliDate.php:98
5305msgctxt "NOMINATIVE"
5306msgid "Dey"
5307msgstr "Dey"
5308
5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5310#: app/Date/HijriDate.php:150
5311msgctxt "GENITIVE"
5312msgid "Dhu al-Hijjah"
5313msgstr "Zu-l-hidždžea"
5314
5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5316#: app/Date/HijriDate.php:240
5317msgctxt "INSTRUMENTAL"
5318msgid "Dhu al-Hijjah"
5319msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5322#: app/Date/HijriDate.php:195
5323msgctxt "LOCATIVE"
5324msgid "Dhu al-Hijjah"
5325msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5326
5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5328#: app/Date/HijriDate.php:105
5329msgctxt "NOMINATIVE"
5330msgid "Dhu al-Hijjah"
5331msgstr "Zu-l-hidždže"
5332
5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5334#: app/Date/HijriDate.php:148
5335msgctxt "GENITIVE"
5336msgid "Dhu al-Qi’dah"
5337msgstr "Zu-l-ka'dea"
5338
5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5340#: app/Date/HijriDate.php:238
5341msgctxt "INSTRUMENTAL"
5342msgid "Dhu al-Qi’dah"
5343msgstr "Zu-l-ka'deom"
5344
5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5346#: app/Date/HijriDate.php:193
5347msgctxt "LOCATIVE"
5348msgid "Dhu al-Qi’dah"
5349msgstr "Zu-l-ka'deu"
5350
5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5352#: app/Date/HijriDate.php:103
5353msgctxt "NOMINATIVE"
5354msgid "Dhu al-Qi’dah"
5355msgstr "Zu-l-ka'de"
5356
5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5358#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5359#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5360msgid "Died as a child: exempt"
5361msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5362
5363#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5364msgid "Differences"
5365msgstr "Razlike"
5366
5367#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5369msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5370msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara."
5371
5372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5377msgid "Direct line ancestors"
5378msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5379
5380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5385msgid "Direct line ancestors and their families"
5386msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5387
5388#. I18N: %s is a number of records per page
5389#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5390#, php-format
5391msgid "Display %s"
5392msgstr "Prikaži %s"
5393
5394#. I18N: Description of the “Favorites” module
5395#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5396msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5397msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5398
5399#. I18N: Description of the “Favorites” module
5400#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5401msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5402msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5403
5404#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5405msgid "Display custom GEDCOM tags"
5406msgstr ""
5407
5408#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5409#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5410msgid "Divorce"
5411msgstr "Razvod"
5412
5413#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5414msgid "Divorce filed"
5415msgstr "Pokrenut razvod"
5416
5417#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5418#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5419msgid "Divorces by century"
5420msgstr "Razvodi po stoljeću"
5421
5422#. I18N: Name of a country or state
5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5424msgid "Djibouti"
5425msgstr "Džibuti"
5426
5427#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5428#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5429msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5430msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5431
5432#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5433#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5434msgid "Do not seal: unauthorized"
5435msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5436
5437#. I18N: Type of media object
5438#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5439msgid "Document"
5440msgstr "Dokument"
5441
5442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5443msgid "Domain name"
5444msgstr "Ime domene"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5448msgid "Dominica"
5449msgstr "Dominika"
5450
5451#. I18N: Name of a country or state
5452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5453msgid "Dominican Republic"
5454msgstr "Dominikanska Republika"
5455
5456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5458#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5459msgid "Download"
5460msgstr "Preuzimanje"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5463#, php-format
5464msgid "Download %s…"
5465msgstr "Preuzmi %s…"
5466
5467#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5468msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5469msgstr ""
5470
5471#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5472msgid "Download file"
5473msgstr "Skini datoteku"
5474
5475#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5476msgid "Drag the blocks to change their position."
5477msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj."
5478
5479#. I18N: Location of an LDS church temple
5480#: app/Elements/TempleCode.php:91
5481msgid "Draper, Utah, United States"
5482msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države"
5483
5484#. I18N: The second day in the French republican calendar
5485#: app/Date/FrenchDate.php:289
5486msgid "Duodi"
5487msgstr "Duodi"
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5493msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5494msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5495
5496#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5497#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5498#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5499#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5500msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5501msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5502
5503#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5504msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5505msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine."
5506
5507#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5508msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5509msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun."
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5515msgid "Earliest birth"
5516msgstr "Najranije rođenje"
5517
5518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5520#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5521#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5522msgid "Earliest death"
5523msgstr "Najranija smrt"
5524
5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5526msgid "Earliest divorce"
5527msgstr "Najraniji razvod"
5528
5529#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5530msgid "Earliest marriage"
5531msgstr "Najraniji brak"
5532
5533#. I18N: Name of a country or state
5534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5535msgid "Ecuador"
5536msgstr "Ekvador"
5537
5538#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5539#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5540#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5541#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5542#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5543#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5544#: resources/views/admin/users.phtml:24
5545#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5546#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5547#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5548#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5549#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5550#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5551#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5552#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5553#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5554#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5555#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5556#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5557#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5558msgid "Edit"
5559msgstr "Uredi"
5560
5561#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5562#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5563msgid "Edit a media file"
5564msgstr "Uredite medijsku datoteku"
5565
5566#. I18N: Options for editing
5567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5568msgid "Edit preferences"
5569msgstr "Opcije za uređivanje"
5570
5571#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5572msgid "Edit the FAQ"
5573msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5574
5575#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5576#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5577#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5578#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5579msgid "Edit the gender"
5580msgstr "Uredi spol"
5581
5582#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5583#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5584#: resources/views/individual-name.phtml:76
5585#: resources/views/individual-name.phtml:78
5586msgid "Edit the name"
5587msgstr "Uredi ime"
5588
5589#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5590#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5591#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5592#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5593#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5594#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5595msgid "Edit the raw GEDCOM"
5596msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5597
5598#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5599msgid "Edit the shared note"
5600msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5601
5602#: app/Module/StoriesModule.php:310
5603#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5604msgid "Edit the story"
5605msgstr "Uredi priču"
5606
5607#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5608msgid "Edit the user"
5609msgstr "Uredi korisnika"
5610
5611#: app/Services/TreeService.php:210
5612msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5613msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim."
5614
5615#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5616#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5617msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5618msgstr ""
5619
5620#. I18N: A restriction on editing data
5621#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5622msgid "Editing restriction"
5623msgstr "Ograničenje uređivanja"
5624
5625#. I18N: Listbox entry; name of a role
5626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5628#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5629#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5630msgid "Editor"
5631msgstr "Uređivač"
5632
5633#. I18N: Location of an LDS church temple
5634#: app/Elements/TempleCode.php:92
5635msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5636msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5637
5638#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5639msgid "Education"
5640msgstr "Obrazovanje"
5641
5642#. I18N: Name of a country or state
5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5644msgid "Egypt"
5645msgstr "Egipat"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5649msgid "El Salvador"
5650msgstr "El Salvador"
5651
5652#. I18N: Type of media object
5653#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5654msgid "Electronic"
5655msgstr "Elektronski"
5656
5657#. I18N: a month in the Jewish calendar
5658#: app/Date/JewishDate.php:202
5659msgctxt "GENITIVE"
5660msgid "Elul"
5661msgstr "Elul"
5662
5663#. I18N: a month in the Jewish calendar
5664#: app/Date/JewishDate.php:306
5665msgctxt "INSTRUMENTAL"
5666msgid "Elul"
5667msgstr "Elul"
5668
5669#. I18N: a month in the Jewish calendar
5670#: app/Date/JewishDate.php:254
5671msgctxt "LOCATIVE"
5672msgid "Elul"
5673msgstr "Elul"
5674
5675#. I18N: a month in the Jewish calendar
5676#: app/Date/JewishDate.php:150
5677msgctxt "NOMINATIVE"
5678msgid "Elul"
5679msgstr "Elul"
5680
5681#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5682#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5683#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5684msgid "Email"
5685msgstr "Email"
5686
5687#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5688#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5689#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5690#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5691#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5692#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5693#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5695#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5696#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5697#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5698#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5699#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5700#: resources/views/register-page.phtml:48
5701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5702msgid "Email address"
5703msgstr "Email adresa"
5704
5705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5706msgid "Email verified"
5707msgstr "Adresa e-pošte potvrđena"
5708
5709#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5710msgid "Emigration"
5711msgstr "Emigracija"
5712
5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5714msgid "Employee"
5715msgstr "Zaposlenik"
5716
5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5718msgctxt "FEMALE"
5719msgid "Employee"
5720msgstr "Zaposlenica"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5723msgctxt "MALE"
5724msgid "Employee"
5725msgstr "Zaposlenik"
5726
5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5728#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5729msgid "Employer"
5730msgstr "Poslodavac"
5731
5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5733msgctxt "FEMALE"
5734msgid "Employer"
5735msgstr "Poslodavac"
5736
5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5738msgctxt "MALE"
5739msgid "Employer"
5740msgstr "Poslodavac"
5741
5742#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5743msgid "Empty the clipboard"
5744msgstr ""
5745
5746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5747msgid "Empty the clippings cart"
5748msgstr "Isprazni korpu"
5749
5750#: resources/views/admin/components.phtml:40
5751#: resources/views/admin/components.phtml:86
5752#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5753msgid "Enabled"
5754msgstr "Omogućen"
5755
5756#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5758msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5759msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici."
5760
5761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5762msgid "End year"
5763msgstr "Završna godina"
5764
5765#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5766msgid "Ending range of change dates"
5767msgstr "Do datuma promjene"
5768
5769#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5770#: app/Elements/TempleCode.php:93
5771msgid "Endowment House"
5772msgstr "Zakladna kuća"
5773
5774#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5776msgid "Engagement"
5777msgstr "Angažman"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5781msgid "England"
5782msgstr "Engleska"
5783
5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5785msgid "Enter an optional note about this favorite"
5786msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5787
5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5789msgid "Entire record"
5790msgstr "Cijeli zapis"
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5794msgid "Equatorial Guinea"
5795msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5799msgid "Eritrea"
5800msgstr "Eritreja"
5801
5802#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5803#, php-format
5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5805msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano."
5806
5807#: app/Date/JalaliDate.php:270
5808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5809msgid "Esf"
5810msgstr "Esf"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:147
5814msgctxt "GENITIVE"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "Esfand"
5817
5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5819#: app/Date/JalaliDate.php:237
5820msgctxt "INSTRUMENTAL"
5821msgid "Esfand"
5822msgstr "Esfand"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:192
5826msgctxt "LOCATIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Esfand"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:102
5832msgctxt "NOMINATIVE"
5833msgid "Esfand"
5834msgstr "Esfand"
5835
5836#. I18N: Name of a mapping organisation
5837#: app/Module/EsriMaps.php:38
5838msgid "Esri/ArcGIS"
5839msgstr ""
5840
5841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5842msgid "Estate name"
5843msgstr "Naziv imanja"
5844
5845#. I18N: A configuration setting
5846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5847msgid "Estimated dates for birth and death"
5848msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5849
5850#. I18N: Name of a country or state
5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5852msgid "Estonia"
5853msgstr "Estonija"
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5857msgid "Ethiopia"
5858msgstr "Etiopija"
5859
5860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5861msgid "Europe"
5862msgstr "Evropa"
5863
5864#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5865#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5866#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5867#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5869#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5871#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5876msgid "Event"
5877msgstr "Događaj"
5878
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5882#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5885msgid "Events"
5886msgstr "Događaji"
5887
5888#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5889msgid "Events in countries"
5890msgstr "Događaji po državama"
5891
5892#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5893msgid "Events of close relatives"
5894msgstr "Događaji bliže rodbine"
5895
5896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5897msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5898msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)."
5899
5900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5901msgid "Exact"
5902msgstr "Tačno"
5903
5904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5905msgid "Exact date"
5906msgstr "Tačan datum"
5907
5908#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5909#, php-format
5910msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5911msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”"
5912
5913#: resources/views/admin/media.phtml:75
5914msgid "Exclude subfolders"
5915msgstr "Isključi podfoldere"
5916
5917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5921#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5922msgid "Excluded from this submission"
5923msgstr "Isključi sa ove prijave"
5924
5925#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5926#: resources/views/register-page.phtml:88
5927msgid "Explain why you are requesting an account."
5928msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa."
5929
5930#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5931msgid "Export"
5932msgstr "Izvezi"
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5935msgid "Export a GEDCOM file"
5936msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku"
5937
5938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5939msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5940msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
5941
5942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5943msgid "Export preferences"
5944msgstr "Izvezi podešavanja"
5945
5946#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5948msgid "Extend privacy to dead individuals"
5949msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe"
5950
5951#. I18N: “External files” are stored on other computers
5952#: resources/views/admin/media.phtml:45
5953msgid "External files"
5954msgstr "Vanjske datoteke"
5955
5956#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5957msgid "External link"
5958msgstr ""
5959
5960#: resources/views/admin/media.phtml:79
5961msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5962msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke."
5963
5964#. I18N: Name of a module/sidebar
5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5967#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5968msgid "Extra information"
5969msgstr "Dodatne informacije"
5970
5971#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5972msgid "Eye color"
5973msgstr "Boja očiju"
5974
5975#. I18N: Name of a theme.
5976#: app/Module/FabTheme.php:39
5977msgid "F.A.B."
5978msgstr "F.A.B."
5979
5980#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5981#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5982msgid "FAQ"
5983msgstr "Često postavljana pitanja"
5984
5985#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5987msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5988msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5989
5990#. I18N: https://foko.genealogy.net
5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5994#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5995msgid "FOKO country"
5996msgstr ""
5997
5998#: app/Factories/ElementFactory.php:529
5999msgid "Fact"
6000msgstr "Činjenica"
6001
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6005msgid "Fact 1"
6006msgstr "Činjenica 1"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6011msgid "Fact 10"
6012msgstr "Činjenica 10"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6017msgid "Fact 11"
6018msgstr "Činjenica 11"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6023msgid "Fact 12"
6024msgstr "Činjenica 12"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6029msgid "Fact 13"
6030msgstr "Činjenica 13"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6035msgid "Fact 2"
6036msgstr "Činjenica 2"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6041msgid "Fact 3"
6042msgstr "Činjenica 3"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6047msgid "Fact 4"
6048msgstr "Činjenica 4"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6053msgid "Fact 5"
6054msgstr "Činjenica 5"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6059msgid "Fact 6"
6060msgstr "Činjenica 6"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6065msgid "Fact 7"
6066msgstr "Činjenica 7"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6071msgid "Fact 8"
6072msgstr "Činjenica 8"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6077msgid "Fact 9"
6078msgstr "Činjenica 9"
6079
6080#. I18N: A configuration setting
6081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6082msgid "Fact icons"
6083msgstr "Ikone činjenica"
6084
6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6086msgid "Fact or event"
6087msgstr "Činjenica ili događaj"
6088
6089#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6092#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6093#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6097msgid "Facts and events"
6098msgstr "Činjenice i događaji"
6099
6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6101msgid "Facts for family records"
6102msgstr "Činjenice za porodične zapise"
6103
6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6105msgid "Facts for individual records"
6106msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6109msgid "Facts for new families"
6110msgstr "Činjenice za nove porodice"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6113msgid "Facts for new individuals"
6114msgstr "Činjenice za nove osobe"
6115
6116#. I18N: Name of a country or state
6117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6118msgid "Falkland Islands"
6119msgstr "Foklandska ostrva"
6120
6121#. I18N: Name of a module/list
6122#. I18N: Name of a module
6123#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6124#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6126#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6133#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6134#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6135#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6137#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6143#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6144#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6145#: resources/views/search-results.phtml:48
6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6148msgid "Families"
6149msgstr "Porodice"
6150
6151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6152#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6153msgid "Families with sources"
6154msgstr "Porodice sa izvorima"
6155
6156#. I18N: Name of a module/report
6157#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6173msgid "Family"
6174msgstr "Porodica"
6175
6176#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6177msgid "Family as a child"
6178msgstr "Porodica u djetinjstvu"
6179
6180#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6181msgid "Family as a spouse"
6182msgstr "Porodica kao supruga"
6183
6184#. I18N: Name of a module/chart
6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6186msgid "Family book"
6187msgstr "Porodična knjiga"
6188
6189#. I18N: %s is an individual’s name
6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6191#, php-format
6192msgid "Family book of %s"
6193msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6194
6195#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6196msgid "Family census"
6197msgstr ""
6198
6199#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6200msgid "Family file"
6201msgstr "Porodična datoteka"
6202
6203#. I18N: Name of a module/sidebar
6204#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6205msgid "Family navigator"
6206msgstr "Porodični Navigator"
6207
6208#. I18N: Description of the “News” module
6209#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6210msgid "Family news and site announcements."
6211msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6212
6213#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6214#, php-format
6215msgid "Family of %s"
6216msgstr "Porodica osobe %s"
6217
6218#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6219msgid "Family residence"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6223msgid "Family status"
6224msgstr "Porodični status"
6225
6226#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6229#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6232#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6234#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6235#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6236#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6237#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6238#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6239msgid "Family tree"
6240msgstr "Porodično stablo"
6241
6242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6244msgid "Family tree clippings cart"
6245msgstr "Isječci porodičnog stabla"
6246
6247#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6249msgid "Family tree title"
6250msgstr "Naslov porodičnog stabla"
6251
6252#. I18N: Name of a module
6253#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6256#: resources/views/search-trees.phtml:18
6257msgid "Family trees"
6258msgstr "Porodična stabla"
6259
6260#. I18N: %s is the spouse name
6261#: app/Individual.php:915
6262#, php-format
6263msgid "Family with %s"
6264msgstr "Porodica sa %s"
6265
6266#: app/Individual.php:845
6267msgid "Family with adoptive parents"
6268msgstr "Porodica sa usvojiteljima"
6269
6270#: app/Individual.php:846
6271msgid "Family with foster parents"
6272msgstr "Porodica sa skrbnicima"
6273
6274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6276msgid "Family with husband"
6277msgstr "Porodica sa mužem"
6278
6279#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6282msgid "Family with parents"
6283msgstr "Porodica sa roditeljima"
6284
6285#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6286#: app/Individual.php:850
6287msgid "Family with rada parents"
6288msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku"
6289
6290#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6291#: app/Individual.php:848
6292msgid "Family with sealing parents"
6293msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima"
6294
6295#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6296msgid "Family with spouse"
6297msgstr "Porodica sa supružnikom"
6298
6299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6302msgid "Family with the most children"
6303msgstr "Porodica sa najviše djece"
6304
6305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6307msgid "Family with wife"
6308msgstr "Porodica sa ženom"
6309
6310#. I18N: familysearch.org
6311#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6312msgid "FamilySearch ID"
6313msgstr ""
6314
6315#. I18N: Name of a module/chart
6316#: app/Module/FanChartModule.php:119
6317msgid "Fan chart"
6318msgstr "Kružni dijagram"
6319
6320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6321#: app/Module/FanChartModule.php:165
6322#, php-format
6323msgid "Fan chart of %s"
6324msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6325
6326#: app/Date/JalaliDate.php:259
6327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6328msgid "Far"
6329msgstr "Far"
6330
6331#. I18N: Name of a country or state
6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6333msgid "Faroe Islands"
6334msgstr "Farska ostrva"
6335
6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6337#: app/Date/JalaliDate.php:125
6338msgctxt "GENITIVE"
6339msgid "Farvardin"
6340msgstr "Farvardin"
6341
6342#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6343#: app/Date/JalaliDate.php:215
6344msgctxt "INSTRUMENTAL"
6345msgid "Farvardin"
6346msgstr "Farvardin"
6347
6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6349#: app/Date/JalaliDate.php:170
6350msgctxt "LOCATIVE"
6351msgid "Farvardin"
6352msgstr "Farvardin"
6353
6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6355#: app/Date/JalaliDate.php:80
6356msgctxt "NOMINATIVE"
6357msgid "Farvardin"
6358msgstr "Farvardin"
6359
6360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6367msgid "Father"
6368msgstr "Otac"
6369
6370#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6371#, php-format
6372msgid "Father: %s"
6373msgstr "Otac: %s"
6374
6375#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6376msgid "Father’s age"
6377msgstr "Dob oca"
6378
6379#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6380#: app/Individual.php:876
6381#, php-format
6382msgid "Father’s family with %s"
6383msgstr "Očeva porodica sa %s"
6384
6385#. I18N: A step-family.
6386#: app/Individual.php:880
6387msgid "Father’s family with an unknown individual"
6388msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom"
6389
6390#. I18N: Name of a module
6391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6393msgid "Favorites"
6394msgstr "Omiljeni"
6395
6396#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6397#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6398#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6399msgid "Fax"
6400msgstr "Fax"
6401
6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6403msgctxt "Abbreviation for February"
6404msgid "Feb"
6405msgstr "feb"
6406
6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6408msgctxt "GENITIVE"
6409msgid "February"
6410msgstr "februara"
6411
6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6413msgctxt "INSTRUMENTAL"
6414msgid "February"
6415msgstr "februarom"
6416
6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6418msgctxt "LOCATIVE"
6419msgid "February"
6420msgstr "februaru"
6421
6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6425msgctxt "NOMINATIVE"
6426msgid "February"
6427msgstr "Februar"
6428
6429#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6430#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6431msgid "Female"
6432msgstr "Ženski"
6433
6434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6435#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6436#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6437#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6439#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6440#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6442#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6443#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6447#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6448#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6449#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6450#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6451msgid "Females"
6452msgstr "Žene"
6453
6454#. I18N: Name of a country or state
6455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6456msgid "Fiji"
6457msgstr "Fidži"
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6461msgid "File size"
6462msgstr "Veličina datoteke"
6463
6464#: app/Functions/Functions.php:43
6465msgid "File successfully uploaded"
6466msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6467
6468#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6469#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6470#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6472msgid "Filename"
6473msgstr "Ime datoteke"
6474
6475#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6477msgid "Filename on server"
6478msgstr "Ime datoteke na serveru"
6479
6480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6481#, php-format
6482msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6483msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”."
6484
6485#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6486#, php-format
6487msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6488msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”."
6489
6490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6491msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6492msgstr "Pronađene su datoteke  iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati."
6493
6494#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6495#, php-format
6496msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6497msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti."
6498
6499#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6500#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6501msgid "Filter"
6502msgstr "Filter"
6503
6504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6505msgid "Find a source"
6506msgstr "Pronađi izvor"
6507
6508#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6509#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6510#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6511#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6512msgid "Find a special character"
6513msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6514
6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6516msgid "Find all possible relationships"
6517msgstr "Pronađite sve moguće veze"
6518
6519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6520msgid "Find any relationship"
6521msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu"
6522
6523#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6524#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6525msgid "Find duplicates"
6526msgstr "Pronađite duplikate"
6527
6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6529msgid "Find other relationships"
6530msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6531
6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6533#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6534msgid "Find relationships via ancestors"
6535msgstr "Pronađite srodnost putem predaka"
6536
6537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6538#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6539msgid "Find the closest relationships"
6540msgstr "Pronađite najbliže srodnosti"
6541
6542#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6543#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6544msgid "Find unrelated individuals"
6545msgstr "Pronađite nepovezane pojedince"
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6549msgid "Finland"
6550msgstr "Finska"
6551
6552#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6554msgid "First communion"
6555msgstr "Prva pričest"
6556
6557#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6558msgid "First event"
6559msgstr "Prvi događaj"
6560
6561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6562msgid "First record"
6563msgstr "Prvi zapis"
6564
6565#. I18N: Name of a module
6566#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6567msgid "Fix name slashes and spaces"
6568msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6569
6570#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6571msgid "Flag"
6572msgstr "Zastavica"
6573
6574#. I18N: Name of a country or state
6575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6576msgid "Flanders"
6577msgstr "Flandrija"
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:149
6581msgctxt "GENITIVE"
6582msgid "Floreal"
6583msgstr "Floréal"
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:243
6587msgctxt "INSTRUMENTAL"
6588msgid "Floreal"
6589msgstr "Floréal"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:196
6593msgctxt "LOCATIVE"
6594msgid "Floreal"
6595msgstr "Floréal"
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:102
6599msgctxt "NOMINATIVE"
6600msgid "Floreal"
6601msgstr "Floréal"
6602
6603#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6604#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6605msgid "Folder"
6606msgstr "Direktorij"
6607
6608#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6609msgid "Folder name on server"
6610msgstr "Ime foldera na serveru"
6611
6612#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6613#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6614msgid "Follow this link to verify your email address."
6615msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte."
6616
6617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6621#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6622#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6633msgid "Font"
6634msgstr "Font"
6635
6636#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6637#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6638msgid "Footer"
6639msgstr "Podnožje"
6640
6641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6643#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6644#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6645msgid "Footers"
6646msgstr "Podnožja"
6647
6648#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6650#, php-format
6651msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6652msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees  očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s."
6653
6654#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6655msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6656msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)."
6657
6658#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6659msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6660msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva."
6661
6662#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6663#, php-format
6664msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6665msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s."
6666
6667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6668#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6669#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6670#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6671#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6672#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6673#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6674#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6675#, php-format
6676msgid "For more information, see %s."
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6680#, php-format
6681msgid "For technical support and information contact %s."
6682msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s."
6683
6684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6685#, php-format
6686msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6687msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s."
6688
6689#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6691msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6692msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd."
6693
6694#: resources/views/login-page.phtml:61
6695#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6696msgid "Forgot password?"
6697msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
6698
6699#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6700#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6701#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6702#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6703#: resources/views/help/date.phtml:145
6704#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6705msgid "Format"
6706msgstr "Oblik"
6707
6708#. I18N: A configuration setting
6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6710msgid "Format text and notes"
6711msgstr "Formatirajte tekst i napomene"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:94
6715msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6716msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države"
6717
6718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6719msgctxt "Female pedigree"
6720msgid "Foster"
6721msgstr "Skrbnik"
6722
6723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6724msgctxt "Male pedigree"
6725msgid "Foster"
6726msgstr "Skrbnik"
6727
6728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6729msgctxt "Pedigree"
6730msgid "Foster"
6731msgstr "Skrbnik"
6732
6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6734msgid "Foster child"
6735msgstr "Posvojeno dijete"
6736
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6738msgid "Foster father"
6739msgstr "Poočim"
6740
6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6742msgid "Foster mother"
6743msgstr "Pomajka"
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6747msgid "France"
6748msgstr "Francuska"
6749
6750#. I18N: Location of an LDS church temple
6751#: app/Elements/TempleCode.php:95
6752msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6753msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka"
6754
6755#. I18N: Location of an LDS church temple
6756#: app/Elements/TempleCode.php:96
6757msgid "Freiburg, Germany"
6758msgstr "Freiburg, Njemačka"
6759
6760#. I18N: The French calendar
6761#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6762msgid "French"
6763msgstr "Francuski"
6764
6765#. I18N: Name of a country or state
6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6767msgid "French Guiana"
6768msgstr "Francuska Gvajana"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6772msgid "French Polynesia"
6773msgstr "Francuska Polinezija"
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6777msgid "French Southern Territories"
6778msgstr "Francuske južne teritorije"
6779
6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6783msgid "Frequently asked questions"
6784msgstr "Često postavljena pitanja"
6785
6786#. I18N: Location of an LDS church temple
6787#: app/Elements/TempleCode.php:97
6788msgid "Fresno, California, United States"
6789msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države"
6790
6791#. I18N: abbreviation for Friday
6792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6794msgid "Fri"
6795msgstr "pet"
6796
6797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6798msgid "Friday"
6799msgstr "Petak"
6800
6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6802msgid "Friend"
6803msgstr "Prijatelj"
6804
6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6806msgctxt "FEMALE"
6807msgid "Friend"
6808msgstr "Prijateljica"
6809
6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6811msgctxt "MALE"
6812msgid "Friend"
6813msgstr "Prijatelj"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:139
6817msgctxt "GENITIVE"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "Frimaire"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:233
6823msgctxt "INSTRUMENTAL"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "Frimaire"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:186
6829msgctxt "LOCATIVE"
6830msgid "Frimaire"
6831msgstr "Frimaire"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:91
6835msgctxt "NOMINATIVE"
6836msgid "Frimaire"
6837msgstr "Frimaire"
6838
6839#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6840#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6841#: resources/views/message-page.phtml:29
6842msgctxt "Email sender"
6843msgid "From"
6844msgstr "Od"
6845
6846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6848msgctxt "Start of date range"
6849msgid "From"
6850msgstr "Od"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:157
6854msgctxt "GENITIVE"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "Fructidor"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:251
6860msgctxt "INSTRUMENTAL"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "Fructidor"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:204
6866msgctxt "LOCATIVE"
6867msgid "Fructidor"
6868msgstr "Fructidor"
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:110
6872msgctxt "NOMINATIVE"
6873msgid "Fructidor"
6874msgstr "Fructidor"
6875
6876#. I18N: Location of an LDS church temple
6877#: app/Elements/TempleCode.php:98
6878msgid "Fukuoka, Japan"
6879msgstr "Fukuoka, Japan"
6880
6881#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6882#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6883msgid "Funeral"
6884msgstr "Sprovod"
6885
6886#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6887msgid "GEDCOM"
6888msgstr "GEDCOM"
6889
6890#. I18N: A configuration setting
6891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6893msgid "GEDCOM errors"
6894msgstr "GEDCOM greške"
6895
6896#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6897msgid "GEDCOM file"
6898msgstr "GEDCOM datoteka"
6899
6900#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6901msgid "GEDCOM sub-tag"
6902msgstr ""
6903
6904#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6905#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6906#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6907#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6908#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6909#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6910msgid "GEDCOM tag"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6915msgid "GEDCOM tags"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: https://gov.genealogy.net
6919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6922msgid "GOV identifier"
6923msgstr "GOV identifikator"
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6927msgid "Gabon"
6928msgstr "Gabon"
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6932msgid "Gambia"
6933msgstr "Gambija"
6934
6935#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6936#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6942msgid "Gender"
6943msgstr "Pol"
6944
6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6946msgid "Genealogy"
6947msgstr "Genealogija"
6948
6949#. I18N: A configuration setting
6950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6951msgid "Genealogy contact"
6952msgstr "Genološki kontakt"
6953
6954#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6955#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6956msgid "Genealogy data"
6957msgstr "Genealoški podaci"
6958
6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6961msgid "General"
6962msgstr "Opšte"
6963
6964#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6965#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6966msgid "General search"
6967msgstr "Opšta pretraga"
6968
6969#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6970#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6971msgid "Generate sitemap files for search engines."
6972msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6973
6974#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6975#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6976#, php-format
6977msgid "Generated by %s"
6978msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6979
6980#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6981msgid "Generation"
6982msgstr "Generacija"
6983
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6986msgid "Generation "
6987msgstr "Generacija "
6988
6989#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6990#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6991#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6993#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6994#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6995#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7000msgid "Generations"
7001msgstr "Generacije"
7002
7003#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7004msgid "Generations of ancestors"
7005msgstr "Generacije predaka"
7006
7007#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7008msgid "Generations of descendants"
7009msgstr "Generacije potomaka"
7010
7011#. I18N: https://www.geonames.org
7012#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7013#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7014msgid "GeoNames"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7019msgid "Geographic area"
7020msgstr "Geografsko područje"
7021
7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7028msgid "Geographic data"
7029msgstr "Geografski podaci"
7030
7031#. I18N: find latitude/longitude for a place
7032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7034msgid "Geolocation"
7035msgstr ""
7036
7037#. I18N: Name of a country or state
7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7039msgid "Georgia"
7040msgstr "Gruzija"
7041
7042#. I18N: Name of a country or state
7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7044msgid "Germany"
7045msgstr "Njemačka"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:147
7049msgctxt "GENITIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "Germinal"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:241
7055msgctxt "INSTRUMENTAL"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "Germinal"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:194
7061msgctxt "LOCATIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "Germinal"
7064
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#. I18N: a month in the French republican calendar
7067#: app/Date/FrenchDate.php:100
7068msgctxt "NOMINATIVE"
7069msgid "Germinal"
7070msgstr "Germinal"
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7074msgid "Ghana"
7075msgstr "Gana"
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7079msgid "Gibraltar"
7080msgstr "Gibraltar"
7081
7082#. I18N: Location of an LDS church temple
7083#: app/Elements/TempleCode.php:99
7084msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7085msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države"
7086
7087#. I18N: Location of an LDS church temple
7088#: app/Elements/TempleCode.php:100
7089msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7090msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države"
7091
7092#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7094msgid "Given name"
7095msgstr "Ime"
7096
7097#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7098#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7099#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7100#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7101#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7103msgid "Given names"
7104msgstr "Imena"
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7107msgid "Godchild"
7108msgstr "Kumče"
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7112msgid "Goddaughter"
7113msgstr "Kumče (žensko)"
7114
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7117msgid "Godfather"
7118msgstr "Kum"
7119
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7122msgid "Godmother"
7123msgstr "Kuma"
7124
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7126#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7127msgid "Godparent"
7128msgstr "Kum/Kuma"
7129
7130#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7131msgid "Godparents"
7132msgstr "Kumovi"
7133
7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7136msgid "Godson"
7137msgstr "Kumče"
7138
7139#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7140msgid "Google™ analytics"
7141msgstr "Google™ analitika"
7142
7143#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7144msgid "Google™ maps"
7145msgstr "Google™ maps"
7146
7147#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7148msgid "Google™ webmaster tools"
7149msgstr "Google™ webmaster alati"
7150
7151#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7152msgid "Graduation"
7153msgstr "Promocija"
7154
7155#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7156msgid "Greatest age at death"
7157msgstr "Najveća starost pri smrti"
7158
7159#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7160msgid "Greatest age between siblings"
7161msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7165msgid "Greece"
7166msgstr "Grčka"
7167
7168#. I18N: The name of a colour-scheme
7169#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7170msgid "Green Beam"
7171msgstr "Green Beam"
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7175msgid "Greenland"
7176msgstr "Grenland"
7177
7178#. I18N: The gregorian calendar
7179#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7180msgid "Gregorian"
7181msgstr "Gregorijanski"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7185msgid "Grenada"
7186msgstr "Grenada"
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/Elements/TempleCode.php:101
7190msgid "Guadalajara, Mexico"
7191msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7192
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7195msgid "Guadeloupe"
7196msgstr "Guadeloupe"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7200msgid "Guam"
7201msgstr "Guam"
7202
7203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7204msgid "Guardian"
7205msgstr "Staratelj"
7206
7207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7208msgctxt "FEMALE"
7209msgid "Guardian"
7210msgstr "Starateljica"
7211
7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7213msgctxt "MALE"
7214msgid "Guardian"
7215msgstr "Staratelj"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7219msgid "Guatemala"
7220msgstr "Gvatemala"
7221
7222#. I18N: Location of an LDS church temple
7223#: app/Elements/TempleCode.php:102
7224msgid "Guatemala City, Guatemala"
7225msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7226
7227#. I18N: Location of an LDS church temple
7228#: app/Elements/TempleCode.php:103
7229msgid "Guayaquil, Ecuador"
7230msgstr "Guayaquil, Ekvador"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7234msgid "Guernsey"
7235msgstr "Gvirnzi"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7239msgid "Guinea"
7240msgstr "Gvineja"
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7244msgid "Guinea-Bissau"
7245msgstr "Gvineja-Bisau"
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7249msgid "Guyana"
7250msgstr "Gvajana"
7251
7252#. I18N: Name of a module
7253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7254msgid "HTML"
7255msgstr "HTML"
7256
7257#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7258msgid "Hair color"
7259msgstr "Boja kose"
7260
7261#. I18N: Name of a country or state
7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7263msgid "Haiti"
7264msgstr "Haiti"
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:105
7268msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7269msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada"
7270
7271#. I18N: Location of an LDS church temple
7272#: app/Elements/TempleCode.php:147
7273msgid "Hamilton, New Zealand"
7274msgstr "Hamilton, Novi Zeland"
7275
7276#. I18N: Location of an LDS church temple
7277#: app/Elements/TempleCode.php:106
7278msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7279msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države"
7280
7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7282msgid "He "
7283msgstr "On "
7284
7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7286msgid "He died"
7287msgstr "Umro je"
7288
7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7291msgid "He married"
7292msgstr "Oženio se"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7295msgid "He resided at"
7296msgstr "Stanovao je u"
7297
7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7299msgid "He was born"
7300msgstr "Rođen je"
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7303msgid "He was buried"
7304msgstr "Sahranjen je"
7305
7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7307msgid "He was christened"
7308msgstr "Kršten"
7309
7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7311msgid "He was cremated"
7312msgstr "Kremiran je"
7313
7314#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7315#: app/Header.php:44
7316msgid "Header"
7317msgstr "Zaglavlje"
7318
7319#. I18N: Name of a country or state
7320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7321msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7322msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7323
7324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7325#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7326msgid "Hebrew"
7327msgstr "Hebrejski"
7328
7329#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7330#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7331msgid "Hebrew name"
7332msgstr "Hebrejsko ime"
7333
7334#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7335msgid "Height"
7336msgstr "Visina"
7337
7338#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7339#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7340#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7341#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7342#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7343#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7344#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7345#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7346#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7347#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7348#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7349#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7350#, php-format
7351msgid "Hello %s…"
7352msgstr "Zdravo %s …"
7353
7354#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7355#, php-format
7356msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7357msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala  za vašu registraciju."
7358
7359#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7360#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7361#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7362#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7363msgid "Hello administrator…"
7364msgstr "Pozdrav administratore…"
7365
7366#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7367#: resources/views/help/link.phtml:13
7368msgid "Help"
7369msgstr "Pomoć"
7370
7371#. I18N: Location of an LDS church temple
7372#: app/Elements/TempleCode.php:108
7373msgid "Helsinki, Finland"
7374msgstr "Helsinki, Finska"
7375
7376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7392msgctxt "font name"
7393msgid "Helvetica"
7394msgstr "Helvetica"
7395
7396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7397msgid "Her occupation was"
7398msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7399
7400#. I18N: https://wego.here.com
7401#: app/Module/HereMaps.php:82
7402msgid "Here maps"
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Location of an LDS church temple
7406#: app/Elements/TempleCode.php:109
7407msgid "Hermosillo, Mexico"
7408msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7409
7410#. I18N: a month in the Jewish calendar
7411#: app/Date/JewishDate.php:180
7412msgctxt "GENITIVE"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr "Heshvan"
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:284
7418msgctxt "INSTRUMENTAL"
7419msgid "Heshvan"
7420msgstr "Heshvan"
7421
7422#. I18N: a month in the Jewish calendar
7423#: app/Date/JewishDate.php:232
7424msgctxt "LOCATIVE"
7425msgid "Heshvan"
7426msgstr "Heshvan"
7427
7428#. I18N: a month in the Jewish calendar
7429#: app/Date/JewishDate.php:128
7430msgctxt "NOMINATIVE"
7431msgid "Heshvan"
7432msgstr "Heshvan"
7433
7434#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7435#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7436#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7437#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7438#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7439msgid "Hide GEDCOM tags"
7440msgstr ""
7441
7442#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7444#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7446msgid "Hide from everyone"
7447msgstr "Sakrij od svih"
7448
7449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7450#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7452#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7453#: resources/views/login-page.phtml:47
7454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7455#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7456#: resources/views/register-page.phtml:75
7457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7461msgid "Hide password"
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7465msgid "Hide unused locations"
7466msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste"
7467
7468#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7469msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7470msgstr ""
7471
7472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7473msgid "Hierarchical relationship"
7474msgstr "Hijerarhijski odnos"
7475
7476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7485msgid "Highlighted image"
7486msgstr "Označena slika"
7487
7488#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7489#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7490msgid "Hijri"
7491msgstr "Hidžretski"
7492
7493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7494msgid "His occupation was"
7495msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7496
7497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7499#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7500#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7503#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7504msgid "Historic events"
7505msgstr "Povijesni događaji"
7506
7507#. I18N: Name of a module
7508#. I18N: A configuration setting
7509#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7511msgid "Hit counters"
7512msgstr "Brojači pregleda"
7513
7514#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7515msgid "Holocaust"
7516msgstr "Holokaust"
7517
7518#. I18N: Name of a module
7519#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7521#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7522#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7523msgid "Home page"
7524msgstr "Početna stranica"
7525
7526#. I18N: Name of a country or state
7527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7528msgid "Honduras"
7529msgstr "Honduras"
7530
7531#. I18N: Location of an LDS church temple
7532#. I18N: Name of a country or state
7533#: app/Elements/TempleCode.php:110
7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7535msgid "Hong Kong"
7536msgstr "Hong Kong"
7537
7538#. I18N: Name of a module/chart
7539#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7540#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7541msgid "Hourglass chart"
7542msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7543
7544#. I18N: %s is an individual’s name
7545#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7546#, php-format
7547msgid "Hourglass chart of %s"
7548msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7549
7550#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7551#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7552msgid "House number"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7556msgid "Household"
7557msgstr "Domaćinstvo"
7558
7559#. I18N: Location of an LDS church temple
7560#: app/Elements/TempleCode.php:111
7561msgid "Houston, Texas, United States"
7562msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države"
7563
7564#. I18N: Configuration option
7565#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7566msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7567msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa"
7568
7569#. I18N: Name of a country or state
7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7571msgid "Hungary"
7572msgstr "Mađarska"
7573
7574#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7575#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7576#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7579#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7580#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7590msgid "Husband"
7591msgstr "Suprug"
7592
7593#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7595msgid "Husband’s age"
7596msgstr "Muževe godine"
7597
7598#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7600msgid "IP address"
7601msgstr "IP adresa"
7602
7603#. I18N: Name of a country or state
7604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7605msgid "Iceland"
7606msgstr "Island"
7607
7608#: app/SurnameTradition.php:97
7609msgctxt "Surname tradition"
7610msgid "Icelandic"
7611msgstr "Islandski"
7612
7613#. I18N: Location of an LDS church temple
7614#: app/Elements/TempleCode.php:112
7615msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7616msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države"
7617
7618#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7619msgid "Identification number"
7620msgstr "Identifikacijski broj"
7621
7622#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7623msgid "Identifiers"
7624msgstr ""
7625
7626#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7627msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7628msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto."
7629
7630#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7632msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7633msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače."
7634
7635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7636msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7637msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno."
7638
7639#: resources/views/help/name.phtml:22
7640#, php-format
7641msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7642msgstr "Ako pojedinac nema prezime,  tada nisu potrebne kose crte:  <%s>Jón Einarsson<%s>"
7643
7644#: resources/views/help/name.phtml:19
7645#, php-format
7646msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7647msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7648
7649#: resources/views/help/name.phtml:28
7650#, php-format
7651msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7652msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7653
7654#: resources/views/help/name.phtml:25
7655#, php-format
7656msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7657msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom:  <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7658
7659#: resources/views/help/name.phtml:16
7660#, php-format
7661msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7662msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte:  <%s>Mary //<%s>"
7663
7664#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7665msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7666msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt."
7667
7668#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7669msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7670msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati."
7671
7672#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7674msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7675msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu."
7676
7677#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7679msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7680msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno."
7681
7682#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7684msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7685msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere."
7686
7687#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7688msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7689msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:"
7690
7691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7692msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7693msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7694
7695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7696msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7697msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan."
7698
7699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7700msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7701msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake."
7702
7703#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7704#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7705msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7706msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku."
7707
7708#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7709#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7710msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7711msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku."
7712
7713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7714msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7715msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape."
7716
7717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7718msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7719msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom."
7720
7721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7722msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7723msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu."
7724
7725#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7727msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7728msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu."
7729
7730#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7732msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7733msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni."
7734
7735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7736msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7737msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu."
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7740msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7741msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje."
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7744msgid "Image dimensions"
7745msgstr "Dimanzije slike"
7746
7747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7748msgid "Images without watermarks"
7749msgstr "Slike bez vodenih žigova"
7750
7751#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7752msgid "Immigration"
7753msgstr "Imigracija"
7754
7755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7756#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7757msgid "Import"
7758msgstr "Import"
7759
7760#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7761msgid "Import a GEDCOM file"
7762msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku"
7763
7764#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7766msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7767msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1"
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7770msgid "Import geographic data"
7771msgstr "Uvoz geografskih podataka"
7772
7773#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7774msgid "Import preferences"
7775msgstr "Postavke za uvoz"
7776
7777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7779msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7780msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“."
7781
7782#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7784msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit  na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo  na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka."
7785
7786#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7787msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7788msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova."
7789
7790#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7792msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7793msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan."
7794
7795#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7797msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7798msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju."
7799
7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7801msgid "In this month…"
7802msgstr "U ovom mjesecu …"
7803
7804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7805msgid "In this year…"
7806msgstr "U ovoj godini …"
7807
7808#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7810msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7811msgstr "U webtrees  verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“."
7812
7813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7814msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7815msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu."
7816
7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7818msgid "Include aliases"
7819msgstr "Uključi pseudonime"
7820
7821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7822msgid "Include associates"
7823msgstr "Uključi saradnike"
7824
7825#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7826#, php-format
7827msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7828msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”"
7829
7830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7831msgid "Include media (automatically zips files)"
7832msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)"
7833
7834#. I18N: Label for check-box
7835#: resources/views/admin/media.phtml:70
7836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7837msgid "Include subfolders"
7838msgstr "Uključi podmape"
7839
7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7841msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7842msgstr "Uključi oznake  <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>."
7843
7844#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7845msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7846msgstr "Uključi oznake  <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7847
7848#. I18N: Label for a configuration option
7849#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7850msgid "Include the individual’s immediate family"
7851msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7852
7853#. I18N: Name of a country or state
7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7855msgid "India"
7856msgstr "Indija"
7857
7858#. I18N: Location of an LDS church temple
7859#: app/Elements/TempleCode.php:113
7860msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7861msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države"
7862
7863#. I18N: Name of a module/report
7864#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7867#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7870#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7871#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7872#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7873#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7874#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7875#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7876#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7877#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7879#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7880#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7881#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7882#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7883#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7884#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7886#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7887#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7888#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7890#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7900msgid "Individual"
7901msgstr "Pojedinac"
7902
7903#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7904msgid "Individual 1"
7905msgstr "Osoba 1"
7906
7907#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7908msgid "Individual 2"
7909msgstr "Osoba 2"
7910
7911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7912msgid "Individual distribution chart"
7913msgstr "Grafikon osobna podjela"
7914
7915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7916msgid "Individual page"
7917msgstr "Stranica pojedinca"
7918
7919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7920msgid "Individual pages"
7921msgstr "Stranice pojedinca"
7922
7923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7924#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7925msgid "Individual record"
7926msgstr "Osobni zapis"
7927
7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7931msgid "Individual who lived the longest"
7932msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7933
7934#. I18N: Name of a module/list
7935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7936#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7938#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7939#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7948#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7949#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7950#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7954#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7955#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7960#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7964#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7965#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7966#: resources/views/search-results.phtml:37
7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7969msgid "Individuals"
7970msgstr "Osobe"
7971
7972#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7974msgid "Individuals with sources"
7975msgstr "Osobe sa izvorima"
7976
7977#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7978#, php-format
7979msgid "Individuals with surname %s"
7980msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7984msgid "Indonesia"
7985msgstr "Indonezija"
7986
7987#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7988msgid "Infant"
7989msgstr "Dojenče"
7990
7991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7992msgid "Informant"
7993msgstr "Dopisnik"
7994
7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7996msgctxt "FEMALE"
7997msgid "Informant"
7998msgstr "Dopisnica"
7999
8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8001msgctxt "MALE"
8002msgid "Informant"
8003msgstr "Dopisnik"
8004
8005#. I18N: Name of a module
8006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8007#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8008msgid "Interactive tree"
8009msgstr "Interaktivno stablo"
8010
8011#. I18N: %s is an individual’s name
8012#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8013#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8014#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8015#, php-format
8016msgid "Interactive tree of %s"
8017msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
8018
8019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8020msgid "Interment"
8021msgstr "Sahrana"
8022
8023#: app/Services/MessageService.php:224
8024msgid "Internal messaging"
8025msgstr "Interno dopisivanje"
8026
8027#: app/Services/MessageService.php:225
8028msgid "Internal messaging with emails"
8029msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
8030
8031#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8032msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8033msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje."
8034
8035#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8036msgid "Invalid GEDCOM record"
8037msgstr "Neispravan GEDCOM zapis"
8038
8039#: app/Date.php:378
8040msgid "Invalid date"
8041msgstr "Neispravan datum"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8045msgid "Iran"
8046msgstr "Iran"
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8050msgid "Iraq"
8051msgstr "Irak"
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8055msgid "Ireland"
8056msgstr "Irska"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8060msgid "Isle of Man"
8061msgstr "Ostrvo Man"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8065msgid "Israel"
8066msgstr "Izrael"
8067
8068#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8069msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8070msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv."
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8074msgid "Italy"
8075msgstr "Italija"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:194
8079msgctxt "GENITIVE"
8080msgid "Iyar"
8081msgstr "Iyar"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:298
8085msgctxt "INSTRUMENTAL"
8086msgid "Iyar"
8087msgstr "Iyar"
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:246
8091msgctxt "LOCATIVE"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr "Iyar"
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:142
8097msgctxt "NOMINATIVE"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr "Iyar"
8100
8101#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8102#: app/Date.php:239
8103msgid "Jalali"
8104msgstr "Dželali"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8108msgid "Jamaica"
8109msgstr "Jamajka"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8112msgctxt "Abbreviation for January"
8113msgid "Jan"
8114msgstr "jan"
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8117msgctxt "GENITIVE"
8118msgid "January"
8119msgstr "januara"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8122msgctxt "INSTRUMENTAL"
8123msgid "January"
8124msgstr "januarom"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8127msgctxt "LOCATIVE"
8128msgid "January"
8129msgstr "januaru"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8134msgctxt "NOMINATIVE"
8135msgid "January"
8136msgstr "Januar"
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8140msgid "Japan"
8141msgstr "Japan"
8142
8143#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8144#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8145#: resources/views/help/date.phtml:168
8146msgid "Jewish"
8147msgstr "Jevrejski"
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/Elements/TempleCode.php:114
8151msgid "Johannesburg, South Africa"
8152msgstr "Johannesburg, Južna Afrika"
8153
8154#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8155#: app/Services/TreeService.php:209
8156msgid "John /DOE/"
8157msgstr "Neko /NEPOZNAT/"
8158
8159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8160msgid "Joint family name"
8161msgstr ""
8162
8163#. I18N: Name of a country or state
8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8165msgid "Jordan"
8166msgstr "Jordan"
8167
8168#. I18N: Location of an LDS church temple
8169#: app/Elements/TempleCode.php:115
8170msgid "Jordan River, Utah, United States"
8171msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države"
8172
8173#. I18N: Name of a module
8174#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8175msgid "Journal"
8176msgstr "dnevnik"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8179msgctxt "Abbreviation for July"
8180msgid "Jul"
8181msgstr "jul"
8182
8183#. I18N: The julian calendar
8184#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8185msgid "Julian"
8186msgstr "Julijanski"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8189msgctxt "GENITIVE"
8190msgid "July"
8191msgstr "jula"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "July"
8196msgstr "julom"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8199msgctxt "LOCATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "julu"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "Jul"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:136
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "Džumade-l-ula"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:226
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "Džumade-l-ulaom"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:181
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "Džumade-l-ulau"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:91
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "Džumade-l-ula"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:138
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "Džumade-l-uhra"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8241#: app/Date/HijriDate.php:228
8242msgctxt "INSTRUMENTAL"
8243msgid "Jumada al-thani"
8244msgstr "Džumade-l-uhraom"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:183
8248msgctxt "LOCATIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "Džumade-l-uhrau"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:93
8254msgctxt "NOMINATIVE"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "Džumade-l-uhra"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8259msgctxt "Abbreviation for June"
8260msgid "Jun"
8261msgstr "jun"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8264msgctxt "GENITIVE"
8265msgid "June"
8266msgstr "juna"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8269msgctxt "INSTRUMENTAL"
8270msgid "June"
8271msgstr "junom"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8274msgctxt "LOCATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "junu"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8281msgctxt "NOMINATIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "Jun"
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/Elements/TempleCode.php:116
8287msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8288msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8292msgid "Kazakhstan"
8293msgstr "Kazahstan"
8294
8295#. I18N: A configuration setting
8296#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8297msgid "Keep media objects"
8298msgstr "Zadrži medijske objekte"
8299
8300#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8301msgid "Keep open"
8302msgstr "Drži otvoreno"
8303
8304#. I18N: A configuration setting
8305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8307#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8308msgid "Keep the existing “last change” information"
8309msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\""
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8313msgid "Kenya"
8314msgstr "Kenija"
8315
8316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8317msgid "Keyword examples"
8318msgstr "Primjer ključnih riječi"
8319
8320#: app/Date/JalaliDate.php:261
8321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8322msgid "Khor"
8323msgstr "Khor"
8324
8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8326#: app/Date/JalaliDate.php:129
8327msgctxt "GENITIVE"
8328msgid "Khordad"
8329msgstr "Khordad"
8330
8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8332#: app/Date/JalaliDate.php:219
8333msgctxt "INSTRUMENTAL"
8334msgid "Khordad"
8335msgstr "Khordad"
8336
8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8338#: app/Date/JalaliDate.php:174
8339msgctxt "LOCATIVE"
8340msgid "Khordad"
8341msgstr "Khordad"
8342
8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8344#: app/Date/JalaliDate.php:84
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "Khordad"
8347msgstr "Khordad"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8351msgid "Kiribati"
8352msgstr "Kiribati"
8353
8354#. I18N: a month in the Jewish calendar
8355#: app/Date/JewishDate.php:182
8356msgctxt "GENITIVE"
8357msgid "Kislev"
8358msgstr "Kislev"
8359
8360#. I18N: a month in the Jewish calendar
8361#: app/Date/JewishDate.php:286
8362msgctxt "INSTRUMENTAL"
8363msgid "Kislev"
8364msgstr "Kislev"
8365
8366#. I18N: a month in the Jewish calendar
8367#: app/Date/JewishDate.php:234
8368msgctxt "LOCATIVE"
8369msgid "Kislev"
8370msgstr "Kislev"
8371
8372#. I18N: a month in the Jewish calendar
8373#: app/Date/JewishDate.php:130
8374msgctxt "NOMINATIVE"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "Kislev"
8377
8378#. I18N: Location of an LDS church temple
8379#: app/Elements/TempleCode.php:117
8380msgid "Kona, Hawaii, United States"
8381msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8385msgid "Korea"
8386msgstr "Koreja"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8390msgid "Kuwait"
8391msgstr "Kuvajt"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/Elements/TempleCode.php:118
8395msgid "Kyiv, Ukraine"
8396msgstr "Kijev, Ukrajina"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8400msgid "Kyrgyzstan"
8401msgstr "Kirgistan"
8402
8403#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8404msgid "LDS baptism"
8405msgstr "LDS krštenje"
8406
8407#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8408msgid "LDS child sealing"
8409msgstr "LDS pečaćenje djece"
8410
8411#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8412msgid "LDS church"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8416msgid "LDS confirmation"
8417msgstr "LDS potvrda"
8418
8419#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8420msgid "LDS endowment"
8421msgstr "LDS doprinos"
8422
8423#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8424msgid "LDS spouse sealing"
8425msgstr "LDS pečaćenje supružnika"
8426
8427#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8431#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8434msgid "Label"
8435msgstr "Oznaka"
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/Elements/TempleCode.php:107
8439msgid "Laie, Hawaii, United States"
8440msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države"
8441
8442#. I18N: page orientation
8443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8446msgid "Landscape"
8447msgstr "Položeno"
8448
8449#. I18N: A configuration setting
8450#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8452#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8456#: resources/views/admin/users.phtml:29
8457#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8458#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8459#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8460msgid "Language"
8461msgstr "Jezik"
8462
8463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8465#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8466#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8467msgid "Languages"
8468msgstr "Jezici"
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8472msgid "Laos"
8473msgstr "Laos"
8474
8475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8476msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8477msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi"
8478
8479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8480#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8481msgid "Largest families"
8482msgstr "Najveće porodice"
8483
8484#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8485msgid "Largest number of grandchildren"
8486msgstr "Najveći broj unučadi"
8487
8488#. I18N: Location of an LDS church temple
8489#: app/Elements/TempleCode.php:125
8490msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8491msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države"
8492
8493#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8494#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8497#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8501#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8502#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8503#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8504#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8506#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8511msgid "Last change"
8512msgstr "Zadnja promjena"
8513
8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8515msgid "Last email reminder was sent "
8516msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom "
8517
8518#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8519msgid "Last event"
8520msgstr "Zadnji događaj"
8521
8522#: resources/views/admin/users.phtml:33
8523msgid "Last signed in"
8524msgstr "Zadnja prijava"
8525
8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8530msgid "Latest birth"
8531msgstr "Zadnje rođenje"
8532
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8537msgid "Latest death"
8538msgstr "Zadnja smrt"
8539
8540#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8541msgid "Latest divorce"
8542msgstr "Zadnji razvod"
8543
8544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8545msgid "Latest marriage"
8546msgstr "Zadnji brak"
8547
8548#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8551#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8555msgid "Latitude"
8556msgstr "Geografska širina"
8557
8558#. I18N: Name of a country or state
8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8560msgid "Latvia"
8561msgstr "Latvija"
8562
8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8568msgid "Layout"
8569msgstr "Raspored prikaza"
8570
8571#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8572msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8573msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8574
8575#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8576msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8577msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke"
8578
8579#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8581msgid "Leaves"
8582msgstr "Osobe bez djece"
8583
8584#. I18N: Name of a country or state
8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8586msgid "Lebanon"
8587msgstr "Liban"
8588
8589#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8590#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8591msgid "Legacy URLs"
8592msgstr "Naslijeđeni URL-ovi"
8593
8594#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8595msgid "Legatee"
8596msgstr "Nasljednik"
8597
8598#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8599msgid "Length of marriage"
8600msgstr "Dužina braka"
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8604msgid "Lesotho"
8605msgstr "Lesoto"
8606
8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8623msgctxt "paper size"
8624msgid "Letter"
8625msgstr "Letter"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8629msgid "Liberia"
8630msgstr "Liberija"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8634msgid "Libya"
8635msgstr "Libija"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8639msgid "Liechtenstein"
8640msgstr "Lihenštajn"
8641
8642#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8643msgid "Lifespan"
8644msgstr "Životi vijek"
8645
8646#. I18N: Name of a module/chart
8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8648msgid "Lifespans"
8649msgstr "Životi vijek"
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/Elements/TempleCode.php:120
8653msgid "Lima, Peru"
8654msgstr "Lima, Peru"
8655
8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8658msgid "Link media objects to facts and events"
8659msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima"
8660
8661#. I18N: You need to:
8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8664msgid "Link the user account to an individual."
8665msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem."
8666
8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8669msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8670msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8674msgid "Link this media object to a family"
8675msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa  porodicom"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8679msgid "Link this media object to a source"
8680msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8684msgid "Link this media object to an individual"
8685msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem"
8686
8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8688msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8689msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu."
8690
8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8692#: resources/views/chart-box.phtml:126
8693msgid "Links"
8694msgstr "Veze"
8695
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8698msgid "List"
8699msgstr "Spisak"
8700
8701#. I18N: Name of a module
8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8708msgid "Lists"
8709msgstr "Spiskovi"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8713msgid "Lithuania"
8714msgstr "Litvanija"
8715
8716#: app/SurnameTradition.php:107
8717msgctxt "Surname tradition"
8718msgid "Lithuanian"
8719msgstr "Litavski"
8720
8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8722msgid "Living"
8723msgstr "Živi"
8724
8725#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8726msgid "Living individuals"
8727msgstr "Žive osobe"
8728
8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8730msgid "Loading…"
8731msgstr "Učitavam…"
8732
8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8734#: resources/views/admin/media.phtml:40
8735msgid "Local files"
8736msgstr "Lokalne datoteke"
8737
8738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8741msgid "Location"
8742msgstr "Lokacija"
8743
8744#. I18N: Name of a module/list
8745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8746#: app/Module/LocationListModule.php:167
8747#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8749#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8750#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8751#: resources/views/search-results.phtml:92
8752msgid "Locations"
8753msgstr "Lokacije"
8754
8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8756msgid "Lodger"
8757msgstr "Stanar"
8758
8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8760msgctxt "FEMALE"
8761msgid "Lodger"
8762msgstr "Stanarka"
8763
8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8765msgctxt "MALE"
8766msgid "Lodger"
8767msgstr "Stanar"
8768
8769#. I18N: Location of an LDS church temple
8770#: app/Elements/TempleCode.php:121
8771msgid "Logan, Utah, United States"
8772msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države"
8773
8774#. I18N: Location of an LDS church temple
8775#: app/Elements/TempleCode.php:122
8776msgid "London, England"
8777msgstr "London, Engleska"
8778
8779#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8781msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8782msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu."
8783
8784#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8785msgid "Longest marriage"
8786msgstr "Najduži brak"
8787
8788#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8789#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8790#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8791#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8792#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8795msgid "Longitude"
8796msgstr "Geografska dužina"
8797
8798#. I18N: Location of an LDS church temple
8799#: app/Elements/TempleCode.php:119
8800msgid "Los Angeles, California, United States"
8801msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države"
8802
8803#. I18N: Location of an LDS church temple
8804#: app/Elements/TempleCode.php:123
8805msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8806msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:124
8810msgid "Lubbock, Texas, United States"
8811msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8815msgid "Luxembourg"
8816msgstr "Luksemburg"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8820msgid "Macau"
8821msgstr "Makao"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8825msgid "Macedonia"
8826msgstr "Makedonija"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8830msgid "Madagascar"
8831msgstr "Madagaskar"
8832
8833#. I18N: Location of an LDS church temple
8834#: app/Elements/TempleCode.php:126
8835msgid "Madrid, Spain"
8836msgstr "Madrid, Španija"
8837
8838#. I18N: Type of media object
8839#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8840msgid "Magazine"
8841msgstr "Časopis"
8842
8843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8847msgid "Maidenhead location code"
8848msgstr ""
8849
8850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8851msgid "Mailing name"
8852msgstr "Ime za poštu"
8853
8854#: app/Services/MessageService.php:227
8855msgid "Mailto link"
8856msgstr "Pošalji mail na: link"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8860msgid "Malawi"
8861msgstr "Malavi"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8865msgid "Malaysia"
8866msgstr "Malezija"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8870msgid "Maldives"
8871msgstr "Maldivi"
8872
8873#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8874#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8875msgid "Male"
8876msgstr "Muški"
8877
8878#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8881#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8884#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8891#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8892#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8893#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8894#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8895msgid "Males"
8896msgstr "Muškarci"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8900msgid "Mali"
8901msgstr "Mali"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8905msgid "Malta"
8906msgstr "Malta"
8907
8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8922msgid "Manage family trees"
8923msgstr "Upravljanje porodičnim stablima"
8924
8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8928msgid "Manage media"
8929msgstr "Upravljanje medijima"
8930
8931#. I18N: Listbox entry; name of a role
8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8935#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8936msgid "Manager"
8937msgstr "Menadžer"
8938
8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8940msgid "Managers"
8941msgstr "Menadžeri"
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:127
8945msgid "Manaus, Brazil"
8946msgstr "Manaus, Brazil"
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:128
8950msgid "Manhattan, New York, United States"
8951msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države"
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:129
8955msgid "Manila, Philippines"
8956msgstr "Manila, Filipini"
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:130
8960msgid "Manti, Utah, United States"
8961msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države"
8962
8963#. I18N: Type of media object
8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8965msgid "Manuscript"
8966msgstr "Rukopis"
8967
8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8971msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja."
8972
8973#. I18N: Type of media object
8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8977msgid "Map"
8978msgstr "Mapa"
8979
8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8981msgid "Map link"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Links to maps
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8987msgid "Map links"
8988msgstr ""
8989
8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
8992msgid "Map providers"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: mapbox.com
8996#: app/Module/MapBox.php:82
8997msgid "Mapbox"
8998msgstr ""
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9001msgctxt "Abbreviation for March"
9002msgid "Mar"
9003msgstr "mar"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9006msgctxt "GENITIVE"
9007msgid "March"
9008msgstr "marta"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9011msgctxt "INSTRUMENTAL"
9012msgid "March"
9013msgstr "martom"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9016msgctxt "LOCATIVE"
9017msgid "March"
9018msgstr "martu"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9022#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9023msgctxt "NOMINATIVE"
9024msgid "March"
9025msgstr "Mart"
9026
9027#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9029msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9030msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd."
9031
9032#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9033#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9035#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9037#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9087msgid "Marriage"
9088msgstr "Brak"
9089
9090#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9092msgid "Marriage banns"
9093msgstr "Zabrane vjenčanja"
9094
9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9097msgid "Marriage beginning status"
9098msgstr "Status početka braka"
9099
9100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9101msgid "Marriage bond"
9102msgstr "Bračna veza"
9103
9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9105msgid "Marriage by country"
9106msgstr "Brakovi po državi"
9107
9108#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9109msgid "Marriage contract"
9110msgstr "Bračni ugovor"
9111
9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9113msgid "Marriage date range end"
9114msgstr "Do datuma vjenčanja"
9115
9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9117msgid "Marriage date range start"
9118msgstr "Od datuma vjenčanja"
9119
9120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9122msgid "Marriage ending status"
9123msgstr "Status prestanka braka"
9124
9125#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9126msgid "Marriage intention"
9127msgstr "Namjera vjenčanja"
9128
9129#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9130msgid "Marriage license"
9131msgstr "Bračna dozvola"
9132
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9134msgid "Marriage of a brother"
9135msgstr "Vjenčanje brata"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9139msgid "Marriage of a child"
9140msgstr "Vjenčanje djeteta"
9141
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9143msgid "Marriage of a daughter"
9144msgstr "Vjenčanje kćeri"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9147msgid "Marriage of a father"
9148msgstr "Vjenčanje oca"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9154msgid "Marriage of a grandchild"
9155msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "Vjenčanje unuke"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9162msgctxt "daughter’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "Vjenčanje unuke"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9167msgctxt "son’s daughter"
9168msgid "Marriage of a granddaughter"
9169msgstr "Vjenčanje unuke"
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "Vjenčanje unuka"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9176msgctxt "daughter’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "Vjenčanje unuka"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9181msgctxt "son’s son"
9182msgid "Marriage of a grandson"
9183msgstr "Vjenčanje unuka"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9186msgid "Marriage of a half-brother"
9187msgstr "Vjenčanje polubrata"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9190msgid "Marriage of a half-sibling"
9191msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9194msgid "Marriage of a half-sister"
9195msgstr "Vjenčanje polusestre"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9198msgid "Marriage of a mother"
9199msgstr "Vjenčanje majke"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9203msgid "Marriage of a parent"
9204msgstr "Vjenčanje roditelja"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9208msgid "Marriage of a sibling"
9209msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9212msgid "Marriage of a sister"
9213msgstr "Vjenčanje sestre"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9216msgid "Marriage of a son"
9217msgstr "Vjenčanje sina"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9220msgid "Marriage of parents"
9221msgstr "Vjenčanje roditelja"
9222
9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9224msgid "Marriage place contains"
9225msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
9226
9227#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9228msgid "Marriage places"
9229msgstr "Mjesta vjenčanja"
9230
9231#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9232msgid "Marriage settlement"
9233msgstr "Bračna nagodba"
9234
9235#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9236msgid "Marriage type unknown"
9237msgstr "Vrsta braka nepoznata"
9238
9239#. I18N: Name of a module/report
9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9244msgid "Marriages"
9245msgstr "Brakovi"
9246
9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9249msgid "Marriages by century"
9250msgstr "Brakovi po stoljeću"
9251
9252#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9258msgid "Married name"
9259msgstr "Vjenčano ime"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9263msgid "Marshall Islands"
9264msgstr "Maršalska Ostrva"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9268msgid "Martinique"
9269msgstr "Martinik"
9270
9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9272msgid "Masquerade as this user"
9273msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9274
9275#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9276#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9277msgid "Match both upper and lower case letters."
9278msgstr "Uskladite velika i mala slova."
9279
9280#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9281msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9282msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
9283
9284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9285msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9286msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
9287
9288#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9289msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9290msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika"
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9294msgid "Mauritania"
9295msgstr "Mauritanija"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9299msgid "Mauritius"
9300msgstr "Mauricijius"
9301
9302#. I18N: A configuration setting
9303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9304msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9305msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca"
9306
9307#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9309msgid "Maximum upload size: "
9310msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9313msgctxt "Abbreviation for May"
9314msgid "May"
9315msgstr "maj"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9318msgctxt "GENITIVE"
9319msgid "May"
9320msgstr "maja"
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9323msgctxt "INSTRUMENTAL"
9324msgid "May"
9325msgstr "majem"
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9328msgctxt "LOCATIVE"
9329msgid "May"
9330msgstr "maju"
9331
9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9335msgctxt "NOMINATIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "Maj"
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9341msgid "Mayotte"
9342msgstr "Mejot"
9343
9344#. I18N: Location of an LDS church temple
9345#: app/Elements/TempleCode.php:131
9346msgid "Medford, Oregon, United States"
9347msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države"
9348
9349#. I18N: Name of a module
9350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9351#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9354#: resources/views/admin/media.phtml:104
9355#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9357msgid "Media"
9358msgstr "Medij"
9359
9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9361#: resources/views/admin/media.phtml:100
9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9363#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9366msgid "Media file"
9367msgstr "Medijska datoteka"
9368
9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9370msgid "Media file to upload"
9371msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9372
9373#. I18N: %s is the name of a folder.
9374#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9375#, php-format
9376msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9377msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s."
9378
9379#: resources/views/admin/media.phtml:31
9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9381msgid "Media files"
9382msgstr "Medijske datoteke"
9383
9384#. I18N: A configuration setting
9385#: resources/views/admin/media.phtml:63
9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9387msgid "Media folder"
9388msgstr "Mapa medija"
9389
9390#: resources/views/admin/media.phtml:32
9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9392msgid "Media folders"
9393msgstr "Mape medija"
9394
9395#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9396#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9397#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9398#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9399#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9401#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9407#: resources/views/admin/media.phtml:108
9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9409#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9412msgid "Media object"
9413msgstr "Objekat medija"
9414
9415#. I18N: Name of a module/list
9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9417#: app/Services/AdminService.php:186
9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9427#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9430msgid "Media objects"
9431msgstr "Zapisi na"
9432
9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9434msgid "Media objects found"
9435msgstr "Pronađeni medijski objekti"
9436
9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9438msgid "Media objects per page"
9439msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9440
9441#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9443#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9446msgid "Media type"
9447msgstr "Tip medija"
9448
9449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9450#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9451msgid "Medical"
9452msgstr "Medicinski"
9453
9454#. I18N: The name of a colour-scheme
9455#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9456msgid "Mediterranio"
9457msgstr "Mediterranio"
9458
9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9461msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi"
9462
9463#: app/Date/JalaliDate.php:265
9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Mehr"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:137
9470msgctxt "GENITIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "Mehr"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:227
9476msgctxt "INSTRUMENTAL"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "Mehr"
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:182
9482msgctxt "LOCATIVE"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr "Mehr"
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:92
9488msgctxt "NOMINATIVE"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr "Mehr"
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/Elements/TempleCode.php:132
9494msgid "Melbourne, Australia"
9495msgstr "Melbourne, Australija"
9496
9497#. I18N: Listbox entry; name of a role
9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9501#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9503msgid "Member"
9504msgstr "Član"
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/Elements/TempleCode.php:133
9508msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9509msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države"
9510
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9512#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9513msgid "Menu"
9514msgstr "Meni"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9520msgid "Menus"
9521msgstr "Meniji"
9522
9523#. I18N: The name of a colour-scheme
9524#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9525msgid "Mercury"
9526msgstr "Mercury"
9527
9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9529msgid "Merge"
9530msgstr "Spoji"
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9534msgid "Merge family trees"
9535msgstr "Spoji porodična stabla"
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9539#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9540msgid "Merge records"
9541msgstr "Spoji zapise"
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:134
9545msgid "Merida, Mexico"
9546msgstr "Merida, Meksiko"
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/Elements/TempleCode.php:60
9550msgid "Mesa, Arizona, United States"
9551msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države"
9552
9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9557#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9558msgid "Message"
9559msgstr "Poruka"
9560
9561#. I18N: Name of a module
9562#. I18N: A configuration setting
9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9565msgid "Messages"
9566msgstr "Poruke"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:153
9570msgctxt "GENITIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "Messidor"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:247
9576msgctxt "INSTRUMENTAL"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr "Messidor"
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:200
9582msgctxt "LOCATIVE"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr "Messidor"
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:106
9588msgctxt "NOMINATIVE"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr "Messidor"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9594msgid "Mexico"
9595msgstr "Meksiko"
9596
9597#. I18N: Location of an LDS church temple
9598#: app/Elements/TempleCode.php:135
9599msgid "Mexico City, Mexico"
9600msgstr "Mexico City, Meksiko"
9601
9602#. I18N: Type of media object
9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9604msgid "Microfiche"
9605msgstr "MIkrofiš"
9606
9607#. I18N: Type of media object
9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9609msgid "Microfilm"
9610msgstr "Mikrofilm"
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9614msgid "Micronesia"
9615msgstr "Mikronezijia"
9616
9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9618msgid "Middle East"
9619msgstr "Srednji istok"
9620
9621#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9622msgid "Military"
9623msgstr "Vojska"
9624
9625#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9626#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9627msgid "Military service"
9628msgstr "Vojna služba"
9629
9630#. I18N: Name of a module/report
9631#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9634msgid "Missing data"
9635msgstr "Nedostajući podaci"
9636
9637#. I18N: Listbox entry; name of a role
9638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9640msgid "Moderator"
9641msgstr "Moderator"
9642
9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9644msgid "Moderators"
9645msgstr "Moderatori"
9646
9647#: resources/views/admin/components.phtml:39
9648#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9649msgid "Module"
9650msgstr "Modul"
9651
9652#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9654msgid "Module administration"
9655msgstr "Modul za administraciju"
9656
9657#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9660#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9673msgid "Modules"
9674msgstr "Moduli"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9678msgid "Moldova"
9679msgstr "Moldavija"
9680
9681#. I18N: abbreviation for Monday
9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9684msgid "Mon"
9685msgstr "pon"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9689msgid "Monaco"
9690msgstr "Monako"
9691
9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9693msgid "Monday"
9694msgstr "Ponedjeljak"
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9698msgid "Mongolia"
9699msgstr "Mongolija"
9700
9701#. I18N: Name of a country or state
9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9703msgid "Montenegro"
9704msgstr "Crna Gora"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/Elements/TempleCode.php:137
9708msgid "Monterrey, Mexico"
9709msgstr "Monterrey, Meksiko"
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/Elements/TempleCode.php:136
9713msgid "Montevideo, Uruguay"
9714msgstr "Montevideo, Urugvaj"
9715
9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9722#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9723msgid "Month"
9724msgstr "Mjesec"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9728msgid "Month of birth"
9729msgstr "Mjesec rođenja"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9733msgid "Month of birth of first child in a relation"
9734msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9738msgid "Month of death"
9739msgstr "Mjesec smrti"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9743msgid "Month of first marriage"
9744msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9745
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9748msgid "Month of marriage"
9749msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9750
9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9754msgid "Month:"
9755msgstr "Mjesec:"
9756
9757#. I18N: Location of an LDS church temple
9758#: app/Elements/TempleCode.php:138
9759msgid "Monticello, Utah, United States"
9760msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države"
9761
9762#. I18N: Location of an LDS church temple
9763#: app/Elements/TempleCode.php:139
9764msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9765msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9766
9767#. I18N: Name of a country or state
9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9769msgid "Montserrat"
9770msgstr "Montserrat"
9771
9772#: app/Date/JalaliDate.php:263
9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9774msgid "Mor"
9775msgstr "Mor"
9776
9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9778#: app/Date/JalaliDate.php:133
9779msgctxt "GENITIVE"
9780msgid "Mordad"
9781msgstr "Mordad"
9782
9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9784#: app/Date/JalaliDate.php:223
9785msgctxt "INSTRUMENTAL"
9786msgid "Mordad"
9787msgstr "Mordad"
9788
9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9790#: app/Date/JalaliDate.php:178
9791msgctxt "LOCATIVE"
9792msgid "Mordad"
9793msgstr "Mordad"
9794
9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9796#: app/Date/JalaliDate.php:88
9797msgctxt "NOMINATIVE"
9798msgid "Mordad"
9799msgstr "Mordad"
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9803msgid "Morocco"
9804msgstr "Maroko"
9805
9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9808msgid "Most SMTP servers require a password."
9809msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku."
9810
9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9814msgid "Most common surnames"
9815msgstr "Najčešća prezimena"
9816
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9818msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9819msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene."
9820
9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9822msgid "Most mail servers require a valid email address."
9823msgstr "Većina e-mail  servera zahtijeva validnu adresu e-pošte."
9824
9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9828msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene."
9829
9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9832msgid "Most servers do not use secure connections."
9833msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje."
9834
9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9839msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server."
9840
9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9843msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433."
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9847msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306."
9848
9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9851msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432."
9852
9853#. I18N: Name of a module
9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9855msgid "Most viewed pages"
9856msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9857
9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9865msgid "Mother"
9866msgstr "Majka"
9867
9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9869#, php-format
9870msgid "Mother: %s"
9871msgstr "Majka: %s"
9872
9873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9874msgid "Mother’s age"
9875msgstr "Dob majke"
9876
9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9878#: app/Individual.php:886
9879#, php-format
9880msgid "Mother’s family with %s"
9881msgstr "Majčina porodica sa %s"
9882
9883#. I18N: A step-family.
9884#: app/Individual.php:890
9885msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9886msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom"
9887
9888#. I18N: Location of an LDS church temple
9889#: app/Elements/TempleCode.php:140
9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9891msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države"
9892
9893#: resources/views/admin/components.phtml:46
9894#: resources/views/admin/components.phtml:152
9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9896msgid "Move down"
9897msgstr "Pomjeri dolje"
9898
9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9900msgid "Move the media object?"
9901msgstr "Premjesti medijski objekt?"
9902
9903#: resources/views/admin/components.phtml:45
9904#: resources/views/admin/components.phtml:146
9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9906msgid "Move up"
9907msgstr "Pomjeri gore"
9908
9909#. I18N: Name of a country or state
9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9911msgid "Mozambique"
9912msgstr "Mozambik"
9913
9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9915#: app/Date/HijriDate.php:128
9916msgctxt "GENITIVE"
9917msgid "Muharram"
9918msgstr "Muharrem"
9919
9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9921#: app/Date/HijriDate.php:218
9922msgctxt "INSTRUMENTAL"
9923msgid "Muharram"
9924msgstr "Muharrem"
9925
9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9927#: app/Date/HijriDate.php:173
9928msgctxt "LOCATIVE"
9929msgid "Muharram"
9930msgstr "Muharrem"
9931
9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:83
9934msgctxt "NOMINATIVE"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "Muharrem"
9937
9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9939msgid "Multiple marriages"
9940msgstr "Višestruki brakovi"
9941
9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9944msgid "My account"
9945msgstr "Moj račun"
9946
9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9948msgid "My family tree"
9949msgstr "Moje porodično stablo"
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9952msgid "My individual record"
9953msgstr "Moji lični podaci"
9954
9955#. I18N: Name of a module
9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9958#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9960msgid "My page"
9961msgstr "Moja stranica"
9962
9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9964msgid "My pages"
9965msgstr "Moje stranice"
9966
9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9968msgid "My pedigree"
9969msgstr "Moj krvna linija"
9970
9971#. I18N: Name of a country or state
9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9973msgid "Myanmar"
9974msgstr "Mijanmar"
9975
9976#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9981#: resources/views/individual-name.phtml:42
9982#: resources/views/individual-name.phtml:53
9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10004msgid "Name"
10005msgstr "Ime"
10006
10007#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10008#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10009msgctxt "Repository"
10010msgid "Name"
10011msgstr "Ime"
10012
10013#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10014msgid "Name in Hebrew"
10015msgstr "Ime na hebrejskom"
10016
10017#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10018#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10019msgid "Name prefix"
10020msgstr "Prefiks imena"
10021
10022#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10023#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10024msgid "Name suffix"
10025msgstr "Sufiks imena"
10026
10027#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10029#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10031#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10032msgid "Names"
10033msgstr "Imena"
10034
10035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10037msgid "Namesake"
10038msgstr "Imenjak"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10042msgid "Namibia"
10043msgstr "Namibija"
10044
10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10046msgid "Nanny"
10047msgstr "Dadilja"
10048
10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10050msgid "Narrative description"
10051msgstr "Narativni opis"
10052
10053#. I18N: Location of an LDS church temple
10054#: app/Elements/TempleCode.php:141
10055msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10056msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države"
10057
10058#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10059msgid "Nationality"
10060msgstr "Nacionalnost"
10061
10062#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10063msgid "Naturalization"
10064msgstr "Naturalizacija"
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10068msgid "Nauru"
10069msgstr "Nauru"
10070
10071#. I18N: Location of an LDS church temple
10072#: app/Elements/TempleCode.php:142
10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10074msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države"
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/Elements/TempleCode.php:143
10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10079msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10083msgid "Nepal"
10084msgstr "Nepal"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10088msgid "Netherlands"
10089msgstr "Nizozemska"
10090
10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10092#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10093msgid "Never"
10094msgstr "Nikad"
10095
10096#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10098msgid "Never married"
10099msgstr "Nikad oženjen"
10100
10101#. I18N: Name of a country or state
10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10103msgid "New Caledonia"
10104msgstr "Nova Kaledonija"
10105
10106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10109msgid "New GEDCOM tag"
10110msgstr "Nova GEDCOM oznaka"
10111
10112#. I18N: Location of an LDS church temple
10113#: app/Elements/TempleCode.php:146
10114msgid "New York, New York, United States"
10115msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10119msgid "New Zealand"
10120msgstr "Novi Zeland"
10121
10122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10123msgid "New data"
10124msgstr "Novi podaci"
10125
10126#. I18N: %s is a server name/URL
10127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10128#, php-format
10129msgid "New registration at %s"
10130msgstr "Nova registracija na %s"
10131
10132#. I18N: %s is a server name/URL
10133#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10134#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10135#, php-format
10136msgid "New user at %s"
10137msgstr "Novi korisnik na %s"
10138
10139#. I18N: Location of an LDS church temple
10140#: app/Elements/TempleCode.php:144
10141msgid "Newport Beach, California, United States"
10142msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države"
10143
10144#. I18N: Name of a module
10145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10146msgid "News"
10147msgstr "Novosti"
10148
10149#. I18N: Type of media object
10150#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10151msgid "Newspaper"
10152msgstr "Novine"
10153
10154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10155msgid "Next email reminder will be sent after "
10156msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon "
10157
10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10160msgid "Next image"
10161msgstr "Sljedeća slika"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10165msgid "Nicaragua"
10166msgstr "Nikaragva"
10167
10168#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10169#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10170msgid "Nickname"
10171msgstr "Nadimak"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10175msgid "Niger"
10176msgstr "Niger"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10180msgid "Nigeria"
10181msgstr "Nigerija"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:192
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "Nissan"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:296
10191msgctxt "INSTRUMENTAL"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "Nissan"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:244
10197msgctxt "LOCATIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "Nissan"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:140
10203msgctxt "NOMINATIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "Nissan"
10206
10207#. I18N: Name of a country or state
10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10209msgid "Niue"
10210msgstr "Niue"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:141
10214msgctxt "GENITIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Nivôse"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:235
10220msgctxt "INSTRUMENTAL"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "Nivôse"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:188
10226msgctxt "LOCATIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "Nivôse"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:93
10232msgctxt "NOMINATIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "Nivôse"
10235
10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10237msgid "No"
10238msgstr "Ne"
10239
10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10242msgid "No GEDCOM file was received."
10243msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka."
10244
10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10246msgid "No GEDCOM files found."
10247msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10251msgid "No calendar conversion"
10252msgstr "Nema konverzije kalendara"
10253
10254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10255#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10256msgid "No children"
10257msgstr "Bez djece"
10258
10259#: app/Services/MessageService.php:228
10260msgid "No contact"
10261msgstr "Nema kontakta"
10262
10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10264msgid "No duplicates have been found."
10265msgstr "Nisu pronađeni duplikati."
10266
10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10268msgid "No errors have been found."
10269msgstr "Nisu pronađene greške."
10270
10271#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10273#, php-format
10274msgid "No events exist for the next %s day."
10275msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10276msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan."
10277msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana."
10278msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana."
10279
10280#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10281msgid "No events exist for today."
10282msgstr "Ne postoje događaji za danas."
10283
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10285msgid "No events exist for tomorrow."
10286msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
10287
10288#: resources/views/family-page.phtml:41
10289msgid "No facts exist for this family."
10290msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10291
10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10293#: app/Functions/Functions.php:53
10294msgid "No file was received. Please try again."
10295msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10296
10297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10298msgid "No link between the two individuals could be found."
10299msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
10300
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10304msgid "No matching facts found"
10305msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice"
10306
10307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10309msgid "No news articles have been submitted."
10310msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
10311
10312#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10313msgid "No predefined text"
10314msgstr "Nema predefinisanog teksta"
10315
10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10318msgid "No records to display"
10319msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10320
10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10324#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10326msgid "No results found."
10327msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10328
10329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10330msgid "No signed-in and no anonymous users"
10331msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10332
10333#: app/Elements/TempleCode.php:211
10334msgid "No temple - living ordinance"
10335msgstr "Nema hrama - living ordinance"
10336
10337#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10339#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10340msgid "No upgrade information is available."
10341msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji."
10342
10343#. I18N: The name of a colour-scheme
10344#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10345msgid "Nocturnal"
10346msgstr "Nocturnal"
10347
10348#. I18N: https://nominatim.org
10349#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10350msgid "Nominatim"
10351msgstr ""
10352
10353#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10354#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10355#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10356#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10357#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10358#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10361msgid "None"
10362msgstr "Ništa"
10363
10364#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10365#: app/Date/FrenchDate.php:303
10366msgid "Nonidi"
10367msgstr "Nonidi"
10368
10369#. I18N: Name of a country or state
10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10371msgid "Norfolk Island"
10372msgstr "Norfolška ostrva"
10373
10374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10375msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10376msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom."
10377
10378#. I18N: Name of a country or state
10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10380msgid "North Korea"
10381msgstr "Sjeverna Koreja"
10382
10383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10384msgid "Northern America"
10385msgstr "Sjeverna Amerika"
10386
10387#. I18N: Name of a country or state
10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10389msgid "Northern Ireland"
10390msgstr "Sjeverna Irska"
10391
10392#. I18N: Name of a country or state
10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10394msgid "Northern Mariana Islands"
10395msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10399msgid "Norway"
10400msgstr "Norveška"
10401
10402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10403msgid "Not approved by an administrator"
10404msgstr "Nije odobrio administrator"
10405
10406#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10407msgid "Not living"
10408msgstr "Nije živ"
10409
10410#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10411#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10412#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10413msgid "Not married"
10414msgstr "Nije oženjen"
10415
10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10417msgid "Not verified by the user"
10418msgstr "Nije potvrdio korisnik"
10419
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10421#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10434#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10435#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10436#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10441#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10445#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10446#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10448#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10455msgid "Note"
10456msgstr "Zabilješka"
10457
10458#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10459msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10460msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis."
10461
10462#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10463msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10464msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike."
10465
10466#. I18N: Name of a module
10467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10468#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10470#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10471#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10472#: resources/views/search-results.phtml:81
10473#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10476msgid "Notes"
10477msgstr "Zabilješke"
10478
10479#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10480msgid "Nothing found to cleanup"
10481msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
10482
10483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10484#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10485msgid "Nothing found."
10486msgstr "Ništa nije pronađeno."
10487
10488#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10489#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10490msgid "Nothing to show"
10491msgstr "Ništa za pokazati"
10492
10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10494msgctxt "Abbreviation for November"
10495msgid "Nov"
10496msgstr "nov"
10497
10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10499msgctxt "GENITIVE"
10500msgid "November"
10501msgstr "novembara"
10502
10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10504msgctxt "INSTRUMENTAL"
10505msgid "November"
10506msgstr "novembrom"
10507
10508#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10509msgctxt "LOCATIVE"
10510msgid "November"
10511msgstr "novembru"
10512
10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10515#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10516msgctxt "NOMINATIVE"
10517msgid "November"
10518msgstr "Novembar"
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/Elements/TempleCode.php:145
10522msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10523msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
10524
10525#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10527#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10529msgid "Number of children"
10530msgstr "Broj djece"
10531
10532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10535msgid "Number of days to show"
10536msgstr "Broj dana za prikaz"
10537
10538#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10539#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10540msgid "Number of families without children"
10541msgstr "Broj porodica bez djece"
10542
10543#. I18N: ... to show in a list
10544#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10545msgid "Number of given names"
10546msgstr "Broj imena"
10547
10548#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10549msgid "Number of marriages"
10550msgstr "Broj brakova"
10551
10552#. I18N: ... to show in a list
10553#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10554msgid "Number of pages"
10555msgstr "Broj stranica"
10556
10557#. I18N: ... to show in a list
10558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10560msgid "Number of surnames"
10561msgstr "Broj prezimena"
10562
10563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10564msgid "Nurse"
10565msgstr "Bolničar/ka"
10566
10567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10568msgctxt "FEMALE"
10569msgid "Nurse"
10570msgstr "Bolničarka"
10571
10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10573msgctxt "MALE"
10574msgid "Nurse"
10575msgstr "Bolničar"
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:148
10579msgid "Oakland, California, United States"
10580msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države"
10581
10582#. I18N: Location of an LDS church temple
10583#: app/Elements/TempleCode.php:149
10584msgid "Oaxaca, Mexico"
10585msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10586
10587#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10590msgid "Occupation"
10591msgstr "Zanimanje"
10592
10593#. I18N: Name of a report
10594#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10597msgid "Occupations"
10598msgstr "Zanimanje"
10599
10600#. I18N: Name of a country or state
10601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10602msgid "Occupied Palestinian Territory"
10603msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10604
10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10606msgctxt "Abbreviation for October"
10607msgid "Oct"
10608msgstr "okt"
10609
10610#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10611#: app/Date/FrenchDate.php:301
10612msgid "Octidi"
10613msgstr "Octidi"
10614
10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10616msgctxt "GENITIVE"
10617msgid "October"
10618msgstr "oktobara"
10619
10620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10621msgctxt "INSTRUMENTAL"
10622msgid "October"
10623msgstr "oktobrom"
10624
10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10626msgctxt "LOCATIVE"
10627msgid "October"
10628msgstr "oktobru"
10629
10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10632#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10633msgctxt "NOMINATIVE"
10634msgid "October"
10635msgstr "Oktobar"
10636
10637#. I18N: Location of an LDS church temple
10638#: app/Elements/TempleCode.php:150
10639msgid "Ogden, Utah, United States"
10640msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države"
10641
10642#. I18N: Location of an LDS church temple
10643#: app/Elements/TempleCode.php:151
10644msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10645msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države"
10646
10647#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10648msgid "Old data"
10649msgstr "Stari podaci"
10650
10651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10652msgid "Old files found"
10653msgstr "Pronađene su stare datoteke"
10654
10655#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10656msgid "Oldest father"
10657msgstr "Najstariji otac"
10658
10659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10660msgid "Oldest female"
10661msgstr "Najstarija žena"
10662
10663#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10664msgid "Oldest living individuals"
10665msgstr "Najstarije žive osobe"
10666
10667#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10668msgid "Oldest male"
10669msgstr "Najstariji muškarac"
10670
10671#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10672msgid "Oldest mother"
10673msgstr "Najstarija majka"
10674
10675#. I18N: The name of a colour-scheme
10676#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10677msgid "Olivia"
10678msgstr "Olivia"
10679
10680#. I18N: Name of a country or state
10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10682msgid "Oman"
10683msgstr "Oman"
10684
10685#. I18N: Name of a module
10686#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10687msgid "On this day"
10688msgstr "Na današnji dan"
10689
10690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10691msgid "On this day…"
10692msgstr "Na današnji dan …"
10693
10694#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10695msgid "Only add new records"
10696msgstr "Dodaj samo nove zapise"
10697
10698#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10700#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10701msgid "Only managers can edit"
10702msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10703
10704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10705msgid "Only update existing records"
10706msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise"
10707
10708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10709msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10710msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora."
10711
10712#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10713msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10714msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi."
10715
10716#. I18N: https://openrouteservice.org
10717#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10718#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10719msgid "OpenRouteService"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10723msgid "OpenStreetMap™"
10724msgstr "OpenStreetMap™"
10725
10726#. I18N: Location of an LDS church temple
10727#: app/Elements/TempleCode.php:152
10728msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10729msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države"
10730
10731#: app/Date/JalaliDate.php:260
10732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10733msgid "Ord"
10734msgstr "Ord"
10735
10736#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10737#: app/Date/JalaliDate.php:127
10738msgctxt "GENITIVE"
10739msgid "Ordibehesht"
10740msgstr "Ordibehesht"
10741
10742#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10743#: app/Date/JalaliDate.php:217
10744msgctxt "INSTRUMENTAL"
10745msgid "Ordibehesht"
10746msgstr "Ordibehesht"
10747
10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10749#: app/Date/JalaliDate.php:172
10750msgctxt "LOCATIVE"
10751msgid "Ordibehesht"
10752msgstr "Ordibehesht"
10753
10754#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10755#: app/Date/JalaliDate.php:82
10756msgctxt "NOMINATIVE"
10757msgid "Ordibehesht"
10758msgstr "Ordibehesht"
10759
10760#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10761msgid "Ordinance"
10762msgstr "Propis"
10763
10764#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10765msgid "Ordination"
10766msgstr "Zaređenje"
10767
10768#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10769#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10770msgid "Ordnance Survey historic maps"
10771msgstr ""
10772
10773#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10775msgid "Orientation"
10776msgstr "Orijentacija"
10777
10778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10782msgid "Original text"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: Location of an LDS church temple
10786#: app/Elements/TempleCode.php:153
10787msgid "Orlando, Florida, United States"
10788msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države"
10789
10790#. I18N: Type of media object
10791#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10792#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10794#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10795#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10797msgid "Other"
10798msgstr "Ostalo"
10799
10800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10801msgid "Other facts to show in charts"
10802msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima"
10803
10804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10805msgid "Other preferences"
10806msgstr "Ostale postavke"
10807
10808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10809msgid "Owner"
10810msgstr "Vlasnik"
10811
10812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10813msgctxt "FEMALE"
10814msgid "Owner"
10815msgstr "Vlasnica"
10816
10817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10818msgctxt "MALE"
10819msgid "Owner"
10820msgstr "Vlasnik"
10821
10822#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10823#: app/Functions/Functions.php:62
10824msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10825msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije."
10826
10827#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10828#: app/Functions/Functions.php:59
10829msgid "PHP failed to write to disk."
10830msgstr "PHP nije uspio pisati na disk."
10831
10832#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10833msgid "PHP information"
10834msgstr "PHP Informacije"
10835
10836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10841#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10847#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10849#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10851msgid "Page"
10852msgstr "Stranica"
10853
10854#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10855#, php-format
10856msgid "Page %s of %s"
10857msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10858
10859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10862#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10863#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10864#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10872#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10875msgid "Page size"
10876msgstr "Veličina stranice"
10877
10878#. I18N: Type of media object
10879#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10880msgid "Painting"
10881msgstr "Slika"
10882
10883#. I18N: Name of a country or state
10884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10885msgid "Pakistan"
10886msgstr "Pakistan"
10887
10888#. I18N: Name of a country or state
10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10890msgid "Palau"
10891msgstr "Palau"
10892
10893#. I18N: A colour scheme
10894#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10895msgid "Palette"
10896msgstr "Paleta"
10897
10898#. I18N: Location of an LDS church temple
10899#: app/Elements/TempleCode.php:155
10900msgid "Palmyra, New York, United States"
10901msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države"
10902
10903#. I18N: Name of a country or state
10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10905msgid "Panama"
10906msgstr "Panama"
10907
10908#. I18N: Location of an LDS church temple
10909#: app/Elements/TempleCode.php:156
10910msgid "Panama City, Panama"
10911msgstr "Panama City, Panama"
10912
10913#. I18N: Location of an LDS church temple
10914#: app/Elements/TempleCode.php:157
10915msgid "Papeete, Tahiti"
10916msgstr "Papeete, Tahiti"
10917
10918#. I18N: Name of a country or state
10919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10920msgid "Papua New Guinea"
10921msgstr "Papua Nova Gvineja"
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10925msgid "Paraguay"
10926msgstr "Paragvaj"
10927
10928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10929msgid "Parent"
10930msgstr "Roditelj"
10931
10932#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10933#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10935#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10937msgid "Parents"
10938msgstr "Roditelji"
10939
10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10945msgid "Parents and siblings"
10946msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10947
10948#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10949msgid "Parent’s age"
10950msgstr "Dob roditelja"
10951
10952#. I18N: A configuration setting
10953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10954#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10956#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10957#: resources/views/login-page.phtml:44
10958#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10959#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10960#: resources/views/register-page.phtml:72
10961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10962msgid "Password"
10963msgstr "Password"
10964
10965#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10967#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10968#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10969#: resources/views/register-page.phtml:77
10970msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10971msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"."
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:158
10975msgid "Payson, Utah, United States"
10976msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države"
10977
10978#. I18N: Name of a module/chart
10979#. I18N: Name of a report
10980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10982#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10985msgid "Pedigree"
10986msgstr "Krvna linija"
10987
10988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10989msgid "Pedigree chart"
10990msgstr "Grafikon krvne linije"
10991
10992#. I18N: Name of a module
10993#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10994msgid "Pedigree map"
10995msgstr "Map krvne linije"
10996
10997#. I18N: %s is an individual’s name
10998#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10999#, php-format
11000msgid "Pedigree map of %s"
11001msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
11002
11003#. I18N: %s is an individual’s name
11004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11005#, php-format
11006msgid "Pedigree tree of %s"
11007msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
11008
11009#. I18N: Name of a module
11010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11011#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11012#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11013#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11016#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11017#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11018msgid "Pending changes"
11019msgstr "Promjene na čekanju"
11020
11021#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11022msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11023msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja."
11024
11025#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11026#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11027msgid "Permanent number"
11028msgstr "Trajni broj"
11029
11030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11031#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11032msgid "Permanently delete these records?"
11033msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?"
11034
11035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11036msgid "Personal data"
11037msgstr "Lični podaci"
11038
11039#. I18N: Location of an LDS church temple
11040#: app/Elements/TempleCode.php:159
11041msgid "Perth, Australia"
11042msgstr "Perth, Australija"
11043
11044#. I18N: Name of a country or state
11045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11046msgid "Peru"
11047msgstr "Peru"
11048
11049#. I18N: Name of a country or state
11050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11051msgid "Philippines"
11052msgstr "Filipini"
11053
11054#. I18N: Location of an LDS church temple
11055#: app/Elements/TempleCode.php:160
11056msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11057msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države"
11058
11059#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11062#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11063msgid "Phone"
11064msgstr "Telefon"
11065
11066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11067msgid "Phonetic algorithm"
11068msgstr "Fonetski algoritam"
11069
11070#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11071msgid "Phonetic name"
11072msgstr "Fonetsko ime"
11073
11074#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11075msgid "Phonetic place"
11076msgstr "Fonetsko mjesto"
11077
11078#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11079#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11080#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11081msgid "Phonetic search"
11082msgstr "Fonetska pretraga"
11083
11084#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11085msgid "Phonetic type"
11086msgstr "Fonetski tip"
11087
11088#. I18N: Type of media object
11089#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11092#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11093#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11094msgid "Photo"
11095msgstr "Fotografija"
11096
11097#. I18N: The name of a colour-scheme
11098#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11099msgid "Pink Plastic"
11100msgstr "Pink Plastic"
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11104msgid "Pitcairn"
11105msgstr "Pitkern"
11106
11107#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11108#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11112#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11115#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11116#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11119#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11120#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11121#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11128#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11131msgid "Place"
11132msgstr "Mjesto"
11133
11134#. I18N: Name of a module/list
11135#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11136#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11138#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11139msgid "Place hierarchy"
11140msgstr "Hijerarhija mjesta"
11141
11142#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11143msgid "Place in Hebrew"
11144msgstr "Mjesto na hebrejskom"
11145
11146#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11147msgid "Place list"
11148msgstr "Popis mjesta"
11149
11150#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11152msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11153msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na  grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>."
11154
11155#: resources/views/help/place.phtml:12
11156msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11157msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd."
11158
11159#: resources/views/help/place.phtml:8
11160msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11161msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“."
11162
11163#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11164msgid "Place of LDS baptism"
11165msgstr "Mjesto krštenja LDS"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11168msgid "Place of LDS child sealing"
11169msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS"
11170
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11172msgid "Place of LDS confirmation"
11173msgstr "Mjesto potvrde LDS-a"
11174
11175#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11176msgid "Place of LDS endowment"
11177msgstr "Mjesto zadužbine LDS"
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11180msgid "Place of LDS spouse sealing"
11181msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS"
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11184msgid "Place of adoption"
11185msgstr "Mjesto posvojenja"
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11189msgid "Place of baptism"
11190msgstr "Mjesto krštenja"
11191
11192#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11194msgid "Place of bar mitzvah"
11195msgstr "Mjesto bar micve"
11196
11197#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11199msgid "Place of bat mitzvah"
11200msgstr "Mjesto bat micve"
11201
11202#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11205msgid "Place of birth"
11206msgstr "Mjesto rođenja"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11209msgid "Place of blessing"
11210msgstr "Mjesto blagoslova"
11211
11212#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11213msgid "Place of brit milah"
11214msgstr "Mesto brit milah"
11215
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11218msgid "Place of burial"
11219msgstr "Mjesto pokopa"
11220
11221#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11223msgid "Place of christening"
11224msgstr "Mjesto krštenja"
11225
11226#. I18N: German Bürgerort
11227#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11228msgid "Place of citizenship"
11229msgstr ""
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11232#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11233msgid "Place of confirmation"
11234msgstr "Mjesto potvrde"
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11237msgid "Place of cremation"
11238msgstr "Mjesto kremiranja"
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11243msgid "Place of death"
11244msgstr "Mjesto smrti"
11245
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11247msgid "Place of emigration"
11248msgstr "Mjesto emigracije"
11249
11250#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11252msgid "Place of engagement"
11253msgstr "Mjesto angažmana"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11256msgid "Place of event"
11257msgstr "Mjesto događaja"
11258
11259#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11261msgid "Place of first communion"
11262msgstr "Mjesto prve pričesti"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11265msgid "Place of immigration"
11266msgstr "Mjesto imigracije"
11267
11268#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11271msgid "Place of marriage"
11272msgstr "Mjesto braka"
11273
11274#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11276msgid "Place of marriage banns"
11277msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11280msgid "Place of naturalization"
11281msgstr "Mjesto državljanstva"
11282
11283#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11284msgid "Place of ordination"
11285msgstr "Mijesto odluke"
11286
11287#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11288msgid "Place of residence"
11289msgstr "Mjesto prebivališta"
11290
11291#. I18N: Name of a module
11292#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11294#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11295#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11296msgid "Places"
11297msgstr "Mjesta"
11298
11299#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11300#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11301#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11302msgid "Play"
11303msgstr "Pokreni"
11304
11305#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11306msgid "Please enter a valid email address."
11307msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
11308
11309#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11310#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11311#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11312#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11313msgid "Please try again."
11314msgstr "Molimo pokušajte ponovo."
11315
11316#. I18N: a month in the French republican calendar
11317#: app/Date/FrenchDate.php:143
11318msgctxt "GENITIVE"
11319msgid "Pluviose"
11320msgstr "Pluviôse"
11321
11322#. I18N: a month in the French republican calendar
11323#: app/Date/FrenchDate.php:237
11324msgctxt "INSTRUMENTAL"
11325msgid "Pluviose"
11326msgstr "Pluviôse"
11327
11328#. I18N: a month in the French republican calendar
11329#: app/Date/FrenchDate.php:190
11330msgctxt "LOCATIVE"
11331msgid "Pluviose"
11332msgstr "Pluviôse"
11333
11334#. I18N: a month in the French republican calendar
11335#: app/Date/FrenchDate.php:95
11336msgctxt "NOMINATIVE"
11337msgid "Pluviose"
11338msgstr "Pluviôse"
11339
11340#. I18N: Name of a country or state
11341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11342msgid "Poland"
11343msgstr "Poljska"
11344
11345#: app/SurnameTradition.php:100
11346msgctxt "Surname tradition"
11347msgid "Polish"
11348msgstr "Poljski"
11349
11350#. I18N: A configuration setting
11351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11355msgid "Port number"
11356msgstr "Broj porta"
11357
11358#. I18N: Location of an LDS church temple
11359#: app/Elements/TempleCode.php:162
11360msgid "Portland, Oregon, United States"
11361msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države"
11362
11363#. I18N: Location of an LDS church temple
11364#: app/Elements/TempleCode.php:154
11365msgid "Porto Alegre, Brazil"
11366msgstr "Porto Alegre, Brazil"
11367
11368#. I18N: page orientation
11369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11370#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11371#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11372msgid "Portrait"
11373msgstr "Uspravno"
11374
11375#. I18N: Name of a country or state
11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11377msgid "Portugal"
11378msgstr "Portugal"
11379
11380#: app/SurnameTradition.php:94
11381msgctxt "Surname tradition"
11382msgid "Portuguese"
11383msgstr "Portugalski"
11384
11385#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11386#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11387#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11388#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11389#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11390msgid "Postal code"
11391msgstr "Poštanski broj"
11392
11393#. I18N: Name of a module
11394#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11395msgid "Powered by webtrees™"
11396msgstr "Pokreće webtrees™"
11397
11398#. I18N: a month in the French republican calendar
11399#: app/Date/FrenchDate.php:151
11400msgctxt "GENITIVE"
11401msgid "Prairial"
11402msgstr "Prairial"
11403
11404#. I18N: a month in the French republican calendar
11405#: app/Date/FrenchDate.php:245
11406msgctxt "INSTRUMENTAL"
11407msgid "Prairial"
11408msgstr "Prairial"
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:198
11412msgctxt "LOCATIVE"
11413msgid "Prairial"
11414msgstr "Prairial"
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:104
11418msgctxt "NOMINATIVE"
11419msgid "Prairial"
11420msgstr "Prairial"
11421
11422#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11423msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11424msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom"
11425
11426#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11427msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11428msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun"
11429
11430#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11431msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11432msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun"
11433
11434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11436#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11437#: resources/views/admin/components.phtml:61
11438#: resources/views/admin/components.phtml:64
11439#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11440#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11442#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11444#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11445#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11446msgid "Preferences"
11447msgstr "Postavke"
11448
11449#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11450#, php-format
11451msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11452msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji."
11453
11454#. I18N: A configuration setting
11455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11456msgid "Preferred contact method"
11457msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11458
11459#. I18N: Label for a configuration option
11460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11461#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11462#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11463#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11464#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11465#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11466msgid "Presentation style"
11467msgstr "Stil za prezentaciju"
11468
11469#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11470#: app/Elements/TempleCode.php:161
11471msgid "President’s Office"
11472msgstr "Ured predsjednika"
11473
11474#. I18N: Location of an LDS church temple
11475#: app/Elements/TempleCode.php:163
11476msgid "Preston, England"
11477msgstr "Preston, Engleska"
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11480#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11481#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11482msgid "Preview"
11483msgstr "Pregled"
11484
11485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11486msgid "Priest"
11487msgstr "Sveštenik"
11488
11489#. I18N: The first day in the French republican calendar
11490#: app/Date/FrenchDate.php:287
11491msgid "Primidi"
11492msgstr "Primidi"
11493
11494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11495msgid "Print basic events when blank"
11496msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11497
11498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11499#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11500msgid "Priority"
11501msgstr "Prioritet"
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11504#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11505msgid "Privacy"
11506msgstr "Privatnost"
11507
11508#. I18N: Name of a module
11509#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11510#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11511msgid "Privacy policy"
11512msgstr "Politika privatnosti"
11513
11514#. I18N: a restriction on viewing data
11515#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11516msgid "Privacy restriction"
11517msgstr "Ograničenje privatnosti"
11518
11519#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11521msgid "Privacy restrictions"
11522msgstr "Ograničenja privatnosti"
11523
11524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11525msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11526msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku"
11527
11528#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11529#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11530#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11532#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11533msgid "Private"
11534msgstr "Privatno"
11535
11536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11537msgid "Private key"
11538msgstr "Privatni ključ"
11539
11540#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11541msgid "Probate"
11542msgstr "Oporuka"
11543
11544#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11545msgid "Property"
11546msgstr "Svojstvo"
11547
11548#. I18N: Location of an LDS church temple
11549#: app/Elements/TempleCode.php:164
11550msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11551msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države"
11552
11553#. I18N: Location of an LDS church temple
11554#: app/Elements/TempleCode.php:165
11555msgid "Provo, Utah, United States"
11556msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države"
11557
11558#. I18N: An individual that represents another
11559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11560msgid "Proxy"
11561msgstr ""
11562
11563#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11565#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11566msgid "Publication"
11567msgstr "Publikacija"
11568
11569#. I18N: Name of a country or state
11570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11571msgid "Puerto Rico"
11572msgstr "Portoriko"
11573
11574#. I18N: Name of a country or state
11575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11576msgid "Qatar"
11577msgstr "Katar"
11578
11579#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11580#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11581#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11582#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11583#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11587#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11588msgid "Quality of data"
11589msgstr "Kvalitet podataka"
11590
11591#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:293
11593msgid "Quartidi"
11594msgstr "Quartidi"
11595
11596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11597#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11598msgid "Question"
11599msgstr "Pitanje"
11600
11601#. I18N: Location of an LDS church temple
11602#: app/Elements/TempleCode.php:166
11603msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11604msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala"
11605
11606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11607msgid "Quick family facts"
11608msgstr "Brze porodične činjenice"
11609
11610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11611msgid "Quick individual facts"
11612msgstr "Brze činjenice pojedinca"
11613
11614#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11615#: app/Date/FrenchDate.php:295
11616msgid "Quintidi"
11617msgstr "Quintidi"
11618
11619#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11622msgid "RE: "
11623msgstr "ODG: "
11624
11625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11626msgid "Rabbi"
11627msgstr "Rabin"
11628
11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11630#: app/Date/HijriDate.php:132
11631msgctxt "GENITIVE"
11632msgid "Rabi’ al-awwal"
11633msgstr "Rebi-ul-evvela"
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11636#: app/Date/HijriDate.php:222
11637msgctxt "INSTRUMENTAL"
11638msgid "Rabi’ al-awwal"
11639msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11642#: app/Date/HijriDate.php:177
11643msgctxt "LOCATIVE"
11644msgid "Rabi’ al-awwal"
11645msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11648#: app/Date/HijriDate.php:87
11649msgctxt "NOMINATIVE"
11650msgid "Rabi’ al-awwal"
11651msgstr "Rebi-ul-evvel"
11652
11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11654#: app/Date/HijriDate.php:134
11655msgctxt "GENITIVE"
11656msgid "Rabi’ al-thani"
11657msgstr "Rebi-ul-ahira"
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11660#: app/Date/HijriDate.php:224
11661msgctxt "INSTRUMENTAL"
11662msgid "Rabi’ al-thani"
11663msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11664
11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11666#: app/Date/HijriDate.php:179
11667msgctxt "LOCATIVE"
11668msgid "Rabi’ al-thani"
11669msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11672#: app/Date/HijriDate.php:89
11673msgctxt "NOMINATIVE"
11674msgid "Rabi’ al-thani"
11675msgstr "Rebi-ul-ahir"
11676
11677#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11679msgctxt "Female pedigree"
11680msgid "Rada"
11681msgstr "Rada"
11682
11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11685msgctxt "Male pedigree"
11686msgid "Rada"
11687msgstr "Rada"
11688
11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11691msgctxt "Pedigree"
11692msgid "Rada"
11693msgstr "Rada"
11694
11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11696#: app/Date/HijriDate.php:140
11697msgctxt "GENITIVE"
11698msgid "Rajab"
11699msgstr "Redžeba"
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11702#: app/Date/HijriDate.php:230
11703msgctxt "INSTRUMENTAL"
11704msgid "Rajab"
11705msgstr "Redžebom"
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11708#: app/Date/HijriDate.php:185
11709msgctxt "LOCATIVE"
11710msgid "Rajab"
11711msgstr "Redžebu"
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11714#: app/Date/HijriDate.php:95
11715msgctxt "NOMINATIVE"
11716msgid "Rajab"
11717msgstr "Redžeb"
11718
11719#. I18N: Location of an LDS church temple
11720#: app/Elements/TempleCode.php:167
11721msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11722msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11725#: app/Date/HijriDate.php:144
11726msgctxt "GENITIVE"
11727msgid "Ramadan"
11728msgstr "Ramazana"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11731#: app/Date/HijriDate.php:234
11732msgctxt "INSTRUMENTAL"
11733msgid "Ramadan"
11734msgstr "Ramazanom"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11737#: app/Date/HijriDate.php:189
11738msgctxt "LOCATIVE"
11739msgid "Ramadan"
11740msgstr "Ramazanu"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11743#: app/Date/HijriDate.php:99
11744msgctxt "NOMINATIVE"
11745msgid "Ramadan"
11746msgstr "Ramazan"
11747
11748#. I18N: Description of the “Slide show” module
11749#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11750msgid "Random images from the current family tree."
11751msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11752
11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11754#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11755#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11756#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11757msgid "Re-order children"
11758msgstr "Promjeni redosljed djece"
11759
11760#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11763#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11764msgid "Re-order families"
11765msgstr "Promjeni redoslijed porodica"
11766
11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11768#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11771msgid "Re-order media"
11772msgstr "Presloži medij"
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11777msgid "Re-order names"
11778msgstr "Promijeni redoslijed imena"
11779
11780#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11782#: resources/views/admin/users.phtml:27
11783#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11786#: resources/views/register-page.phtml:36
11787msgid "Real name"
11788msgstr "Pravo ime"
11789
11790#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11791msgid "Really delete all geographic data?"
11792msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?"
11793
11794#. I18N: Name of a module
11795#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11796#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11797msgid "Recent changes"
11798msgstr "Nedavne promjene"
11799
11800#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11801msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11802msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11803
11804#. I18N: Location of an LDS church temple
11805#: app/Elements/TempleCode.php:168
11806msgid "Recife, Brazil"
11807msgstr "Recife, Brazil"
11808
11809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11811#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11813#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11814#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11816#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11817msgid "Record"
11818msgstr "Zapis"
11819
11820#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11821#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11824msgid "Record ID number"
11825msgstr "ID broj zapisa"
11826
11827#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11828msgid "Record file number"
11829msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11830
11831#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11832#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11833#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11834msgid "Records"
11835msgstr "Zapisi"
11836
11837#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11838#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11839msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11840msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1."
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/Elements/TempleCode.php:169
11844msgid "Redlands, California, United States"
11845msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države"
11846
11847#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11848#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11850msgid "Reference number"
11851msgstr "Referentni broj"
11852
11853#. I18N: Location of an LDS church temple
11854#: app/Elements/TempleCode.php:170
11855msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11856msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11857
11858#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11860msgid "Registered partnership"
11861msgstr "Registrirano partnerstvo"
11862
11863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11864msgid "Registry officer"
11865msgstr "Službenik registra"
11866
11867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11868msgctxt "FEMALE"
11869msgid "Registry officer"
11870msgstr "Službenica registra"
11871
11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11873msgctxt "MALE"
11874msgid "Registry officer"
11875msgstr "Službenik registra"
11876
11877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11878#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11879msgid "Regular expression"
11880msgstr "Regularni izraz"
11881
11882#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11883msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11884msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka."
11885
11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11887#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11888msgid "Reject"
11889msgstr "Odbaci"
11890
11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11892msgid "Reject all changes"
11893msgstr "Odbaci sve promjene"
11894
11895#. I18N: Name of a module/report
11896#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11898msgid "Related families"
11899msgstr "Povezane porodice"
11900
11901#. I18N: Name of a report
11902#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11904msgid "Related individuals"
11905msgstr "Povezane osobe"
11906
11907#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11908#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11909#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11910#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11911#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11912#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11913msgid "Relationship"
11914msgstr "Relacija"
11915
11916#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11917#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11918msgid "Relationship to father"
11919msgstr "Veza sa ocem"
11920
11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11922msgid "Relationship to me"
11923msgstr "Odnos u vezi samnom"
11924
11925#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11926#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11927msgid "Relationship to mother"
11928msgstr "Veza sa majkom"
11929
11930#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11931msgid "Relationship to parents"
11932msgstr "Odnos sa roditeljima"
11933
11934#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11935#, php-format
11936msgid "Relationship: %s"
11937msgstr "Odnos: %s"
11938
11939#. I18N: Name of a module/chart
11940#. I18N: Configuration option
11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11945msgid "Relationships"
11946msgstr "Relacije"
11947
11948#. I18N: %s are individual’s names
11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11950#, php-format
11951msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11952msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11953
11954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11956msgid "Reliability of the information"
11957msgstr ""
11958
11959#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11960#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11963msgid "Religion"
11964msgstr "Religija"
11965
11966#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11967msgid "Religious institution"
11968msgstr "Vjerska institucija"
11969
11970#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11972msgid "Religious marriage"
11973msgstr "Vjersko vjenčanje"
11974
11975#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11976msgid "Religious name"
11977msgstr "Vjersko ime"
11978
11979#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11980msgid "Reload map"
11981msgstr "Ponovo učitaj mapu"
11982
11983#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11984#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11985msgid "Reminder date"
11986msgstr "Datum podsjetnika"
11987
11988#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11989msgid "Reminder email frequency (days)"
11990msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)"
11991
11992#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11993msgid "Remote server"
11994msgstr "Udaljeni server"
11995
11996#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11997#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11998#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11999#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12001msgid "Remove"
12002msgstr "Ukloni"
12003
12004#. I18N: Name of a module
12005#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12006msgid "Remove duplicate links"
12007msgstr "Ukloni duple veze"
12008
12009#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12010msgid "Remove individual"
12011msgstr "Ukloni osobu"
12012
12013#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12014#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12015msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12016msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka"
12017
12018#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12019msgid "Remove this location?"
12020msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
12021
12022#. I18N: Location of an LDS church temple
12023#: app/Elements/TempleCode.php:171
12024msgid "Reno, Nevada, United States"
12025msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države"
12026
12027#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12028msgid "Renumber"
12029msgstr "Renumeracija"
12030
12031#. I18N: Renumber the records in a family tree
12032#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12035msgid "Renumber family tree"
12036msgstr "Renumeriši porodično stablo"
12037
12038#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12039msgid "Replace"
12040msgstr "Zamijeni"
12041
12042#. I18N: Description of a “Data fix” module
12043#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12044msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12045msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima."
12046
12047#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12048msgid "Replace with"
12049msgstr "Zamjeni sa"
12050
12051#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12052msgid "Replacement text"
12053msgstr "Zamjenski tekst"
12054
12055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12057msgid "Reply"
12058msgstr "Odgovori"
12059
12060#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12061#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12063#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12064msgid "Report"
12065msgstr "Izvještaj"
12066
12067#. I18N: Name of a module
12068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12069#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12071#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12073msgid "Reports"
12074msgstr "Izvještaji"
12075
12076#. I18N: Name of a module/list
12077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12078#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12079#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12082#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12086#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12087#: resources/views/search-results.phtml:70
12088#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12089msgid "Repositories"
12090msgstr "Skladišta"
12091
12092#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12094#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12098msgid "Repository"
12099msgstr "Skladište"
12100
12101#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12102msgid "Repository name"
12103msgstr "Ime skladišta"
12104
12105#. I18N: Name of a country or state
12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12107msgid "Republic of the Congo"
12108msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12109
12110#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12113msgid "Request a new password"
12114msgstr "Zatraži novu lozinku"
12115
12116#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12118#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12119#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12120msgid "Request a new user account"
12121msgstr "Zatražite novi račun"
12122
12123#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12124msgid "Research"
12125msgstr "Istraživanje"
12126
12127#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12130#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12131#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12132#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12133msgid "Research task"
12134msgstr "Zadatak za istraživanje"
12135
12136#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12137#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12138msgid "Research tasks"
12139msgstr "Zadaci za istraživanje"
12140
12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12142msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12143msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
12144
12145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12146msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12147msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
12148
12149#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12150msgid "Residence"
12151msgstr "Kuća"
12152
12153#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12155msgid "Restore the default block layout"
12156msgstr "Vrati zadani izgled bloka"
12157
12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12160msgid "Restrict to immediate family"
12161msgstr "Ograničite na užu porodicu"
12162
12163#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12164#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12166#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12167#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12168#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12170msgid "Restriction"
12171msgstr "Ograničenje"
12172
12173#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12174msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12175msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati."
12176
12177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12178msgid "Results"
12179msgstr "Rezultati"
12180
12181#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12182msgid "Retirement"
12183msgstr "Umirovljenje"
12184
12185#. I18N: Name of a country or state
12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12187msgid "Reunion"
12188msgstr "Reunion"
12189
12190#. I18N: Location of an LDS church temple
12191#: app/Elements/TempleCode.php:172
12192msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12193msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države"
12194
12195#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12196#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12197#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12198#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12200#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12202msgid "Role"
12203msgstr "Uloga"
12204
12205#. I18N: Name of a country or state
12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12207msgid "Romania"
12208msgstr "Rumunija"
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12211msgid "Romanized"
12212msgstr "Romanizirano"
12213
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12215msgid "Romanized name"
12216msgstr "Romanizirano ime"
12217
12218#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12219msgid "Romanized place"
12220msgstr "Romanizovano mjesto"
12221
12222#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12223msgid "Romanized type"
12224msgstr "Romanizovani tip"
12225
12226#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12228msgid "Roots"
12229msgstr "Korjeni"
12230
12231#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12232msgid "Rufname"
12233msgstr "Rufname"
12234
12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12236#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12237#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12238msgid "Russell"
12239msgstr "Russell"
12240
12241#. I18N: Name of a country or state
12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12243msgid "Russia"
12244msgstr "Rusija"
12245
12246#. I18N: Name of a country or state
12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12248msgid "Rwanda"
12249msgstr "Ruanda"
12250
12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12252msgid "SMTP mail server"
12253msgstr "SMTP mail server"
12254
12255#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12256msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12257msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu."
12258
12259#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12260#, php-format
12261msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12262msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija."
12263
12264#. I18N: Location of an LDS church temple
12265#: app/Elements/TempleCode.php:173
12266msgid "Sacramento, California, United States"
12267msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države"
12268
12269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12270#: app/Date/HijriDate.php:130
12271msgctxt "GENITIVE"
12272msgid "Safar"
12273msgstr "Safera"
12274
12275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12276#: app/Date/HijriDate.php:220
12277msgctxt "INSTRUMENTAL"
12278msgid "Safar"
12279msgstr "Saferom"
12280
12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12282#: app/Date/HijriDate.php:175
12283msgctxt "LOCATIVE"
12284msgid "Safar"
12285msgstr "Saferu"
12286
12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12288#: app/Date/HijriDate.php:85
12289msgctxt "NOMINATIVE"
12290msgid "Safar"
12291msgstr "Safer"
12292
12293#. I18N: The name of a colour-scheme
12294#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12295msgid "Sage"
12296msgstr "Sage"
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12300msgid "Saint Helena"
12301msgstr "Sveta Jelena"
12302
12303#. I18N: Name of a country or state
12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12305msgid "Saint Kitts and Nevis"
12306msgstr "Sveti Kits i Nevis"
12307
12308#. I18N: Name of a country or state
12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12310msgid "Saint Lucia"
12311msgstr "Saint Lucia"
12312
12313#. I18N: Name of a country or state
12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12315msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12316msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
12317
12318#. I18N: Name of a country or state
12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12320msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12321msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
12322
12323#. I18N: Location of an LDS church temple
12324#: app/Elements/TempleCode.php:183
12325msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12326msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države"
12327
12328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12329msgid "Same as uploaded file"
12330msgstr "Isto kao i učitana datoteka"
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12334msgid "Samoa"
12335msgstr "Američka Samoa"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:176
12339msgid "San Antonio, Texas, United States"
12340msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:177
12344msgid "San Diego, California, United States"
12345msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:182
12349msgid "San Jose, Costa Rica"
12350msgstr "San Jose, Kostarika"
12351
12352#. I18N: Name of a country or state
12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12354msgid "San Marino"
12355msgstr "San Marino"
12356
12357#. I18N: Location of an LDS church temple
12358#: app/Elements/TempleCode.php:174
12359msgid "San Salvador, El Salvador"
12360msgstr "San Salvador, El Salvador"
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:175
12364msgid "Santiago, Chile"
12365msgstr "Santiago, Čile"
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:178
12369msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12370msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:186
12374msgid "Sao Paulo, Brazil"
12375msgstr "Sao Paulo, Brazil"
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12379msgid "Sao Tome and Principe"
12380msgstr "Sao Tome i Principe"
12381
12382#. I18N: abbreviation for Saturday
12383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12384#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12385msgid "Sat"
12386msgstr "sub"
12387
12388#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12389msgid "Saturday"
12390msgstr "Subota"
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12394msgid "Saudi Arabia"
12395msgstr "Saudijska Arabija"
12396
12397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12398msgid "Schema"
12399msgstr "Shema"
12400
12401#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12402msgid "School or college"
12403msgstr "Škola ili fakultet"
12404
12405#. I18N: Name of a country or state
12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12407msgid "Scotland"
12408msgstr "Škotska"
12409
12410#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12411#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12412msgid "Scrapbook"
12413msgstr "Bilježnica"
12414
12415#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12416#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12417msgctxt "Female pedigree"
12418msgid "Sealing"
12419msgstr "Pečaćenje"
12420
12421#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12422#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12423msgctxt "Male pedigree"
12424msgid "Sealing"
12425msgstr "Pečaćenje"
12426
12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12429msgctxt "Pedigree"
12430msgid "Sealing"
12431msgstr "Pečaćenje"
12432
12433#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12434#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12435msgid "Sealing canceled (divorce)"
12436msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12437
12438#. I18N: Name of a module
12439#. I18N: A button label.
12440#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12443#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12444#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12445#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12446#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12447#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12448#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12449#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12450msgid "Search"
12451msgstr "Pretraga"
12452
12453#. I18N: Name of a module
12454#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12456msgid "Search and replace"
12457msgstr "Pretraži i zamjeni"
12458
12459#. I18N: Description of a “Data fix” module
12460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12461msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12462msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka."
12463
12464#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12466msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12467msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja."
12468
12469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12470msgid "Search filters"
12471msgstr "Filter za pretragu"
12472
12473#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12474#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12475msgid "Search for"
12476msgstr "Pretraga za"
12477
12478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12479msgid "Search for locations in an external database."
12480msgstr ""
12481
12482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12483msgid "Search for place names in an external database."
12484msgstr ""
12485
12486#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12487#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12488#, php-format
12489msgid "Search for place names using %s."
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12493msgid "Search method"
12494msgstr "Metoda pretraživanja"
12495
12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12497msgid "Search text/pattern"
12498msgstr "Traži tekst/uzorak"
12499
12500#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12501msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12502msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima."
12503
12504#. I18N: Location of an LDS church temple
12505#: app/Elements/TempleCode.php:179
12506msgid "Seattle, Washington, United States"
12507msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države"
12508
12509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12510msgid "Second record"
12511msgstr "Drugi zapis"
12512
12513#. I18N: A configuration setting
12514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12515msgid "Secure connection"
12516msgstr "Sigurna veza"
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12520msgid "Security code"
12521msgstr "Sigurnosni kod"
12522
12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12524#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12525#, php-format
12526msgid "See %s for more information."
12527msgstr "Pogledajte %s za više informacija."
12528
12529#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12530#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12532msgid "Select"
12533msgstr "Odaberi"
12534
12535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12536msgid "Select a GEDCOM file to import"
12537msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz"
12538
12539#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12540#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12541msgid "Select a date"
12542msgstr "Odaberi datum"
12543
12544#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12545msgid "Select individuals by place or date"
12546msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu"
12547
12548#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12549#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12550msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12551msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12552
12553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12554msgid "Select the desired age interval"
12555msgstr "Odaberi željeni raspon starosti"
12556
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12558msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12559msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12560
12561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12562msgid "Select two records to merge."
12563msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje."
12564
12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12566msgid "Selector"
12567msgstr "Selektor"
12568
12569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12570msgid "Seller"
12571msgstr "Prodavač"
12572
12573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12574msgctxt "FEMALE"
12575msgid "Seller"
12576msgstr "Prodavačica"
12577
12578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12579msgctxt "MALE"
12580msgid "Seller"
12581msgstr "Prodavač"
12582
12583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12584#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12585#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12586#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12587msgid "Send"
12588msgstr "Pošalji"
12589
12590#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12591#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12592#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12595msgid "Send a message"
12596msgstr "Pošalji Poruku"
12597
12598#: app/Services/MessageService.php:208
12599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12600msgid "Send a message to all users"
12601msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima"
12602
12603#: app/Services/MessageService.php:210
12604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12605msgid "Send a message to users who have never signed in"
12606msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili"
12607
12608#: app/Services/MessageService.php:212
12609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12610msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12611msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci"
12612
12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12614msgid "Send a test email using these settings"
12615msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke"
12616
12617#. I18N: Label for a configuration option
12618#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12619msgid "Send out reminder emails"
12620msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom"
12621
12622#. I18N: A configuration setting
12623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12624msgid "Sender email"
12625msgstr ""
12626
12627#. I18N: A configuration setting
12628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12629msgid "Sender name"
12630msgstr "Ime pošiljaoca"
12631
12632#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12634msgid "Sending email"
12635msgstr "Slanje e-pošte"
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12639msgid "Sending server name"
12640msgstr "Ime servera za slanje"
12641
12642#. I18N: Name of a country or state
12643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12644msgid "Senegal"
12645msgstr "Senegal"
12646
12647#. I18N: Location of an LDS church temple
12648#: app/Elements/TempleCode.php:180
12649msgid "Seoul, Korea"
12650msgstr "Seul, Koreja"
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12653msgctxt "Abbreviation for September"
12654msgid "Sep"
12655msgstr "sep"
12656
12657#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12658msgid "Separated"
12659msgstr "Rastavljen/a"
12660
12661#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12662msgid "Separation"
12663msgstr "Separacija"
12664
12665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12666msgctxt "GENITIVE"
12667msgid "September"
12668msgstr "septembara"
12669
12670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12671msgctxt "INSTRUMENTAL"
12672msgid "September"
12673msgstr "septembrom"
12674
12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12676msgctxt "LOCATIVE"
12677msgid "September"
12678msgstr "septembru"
12679
12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12683msgctxt "NOMINATIVE"
12684msgid "September"
12685msgstr "Septembar"
12686
12687#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12688#: app/Date/FrenchDate.php:299
12689msgid "Septidi"
12690msgstr "Septidi"
12691
12692#. I18N: Name of a country or state
12693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12694msgid "Serbia"
12695msgstr "Srbija"
12696
12697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12698msgid "Servant"
12699msgstr "Sluga"
12700
12701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12702msgctxt "FEMALE"
12703msgid "Servant"
12704msgstr "Sluškinja"
12705
12706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12707msgctxt "MALE"
12708msgid "Servant"
12709msgstr "Sluga"
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12713msgid "Server information"
12714msgstr "Informacije o serveru"
12715
12716#. I18N: A configuration setting
12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12718#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12719#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12720#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12721msgid "Server name"
12722msgstr "Ime servera"
12723
12724#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12725msgid "Set a new password"
12726msgstr "Postavi novu lozinku"
12727
12728#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12729msgid "Set as default"
12730msgstr "Postavi kao zadano"
12731
12732#. I18N: You need to:
12733#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12734#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12735msgid "Set the access level for each tree."
12736msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo."
12737
12738#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12740msgid "Set the default blocks for new family trees"
12741msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla"
12742
12743#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12745msgid "Set the default blocks for new users"
12746msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike"
12747
12748#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12750msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12751msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe."
12752
12753#. I18N: You need to:
12754#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12755#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12756msgid "Set the status to “approved”."
12757msgstr "Postavi status na „odobreno“."
12758
12759#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12761msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12762msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke."
12763
12764#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12765#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12766msgid "Setup wizard for webtrees"
12767msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees"
12768
12769#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12770#: app/Date/FrenchDate.php:297
12771msgid "Sextidi"
12772msgstr "Sextidi"
12773
12774#. I18N: Name of a country or state
12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12776msgid "Seychelles"
12777msgstr "Sejšelsko otočje"
12778
12779#: app/Date/JalaliDate.php:264
12780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12781msgid "Shah"
12782msgstr "Shah"
12783
12784#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12785#: app/Date/JalaliDate.php:135
12786msgctxt "GENITIVE"
12787msgid "Shahrivar"
12788msgstr "Shahrivar"
12789
12790#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12791#: app/Date/JalaliDate.php:225
12792msgctxt "INSTRUMENTAL"
12793msgid "Shahrivar"
12794msgstr "Shahrivar"
12795
12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12797#: app/Date/JalaliDate.php:180
12798msgctxt "LOCATIVE"
12799msgid "Shahrivar"
12800msgstr "Shahrivar"
12801
12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12803#: app/Date/JalaliDate.php:90
12804msgctxt "NOMINATIVE"
12805msgid "Shahrivar"
12806msgstr "Shahrivar"
12807
12808#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12809#: resources/views/individual-page.phtml:61
12810msgid "Share"
12811msgstr ""
12812
12813#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12814msgid "Share the URL"
12815msgstr ""
12816
12817#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12818msgid "Share the anniversary of an event"
12819msgstr ""
12820
12821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12822#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12823#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12824#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12825#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12826msgid "Shared note"
12827msgstr "Djeljenja zabilješka"
12828
12829#. I18N: Name of a module/list
12830#: app/Module/NoteListModule.php:70
12831#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12832#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12833msgid "Shared notes"
12834msgstr "Dijeljeni zapisi"
12835
12836#. I18N: plural noun - things that can be shared
12837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12839msgid "Shares"
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12843#: app/Date/HijriDate.php:146
12844msgctxt "GENITIVE"
12845msgid "Shawwal"
12846msgstr "Ševvala"
12847
12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12849#: app/Date/HijriDate.php:236
12850msgctxt "INSTRUMENTAL"
12851msgid "Shawwal"
12852msgstr "Ševvalom"
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12855#: app/Date/HijriDate.php:191
12856msgctxt "LOCATIVE"
12857msgid "Shawwal"
12858msgstr "Ševvalu"
12859
12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12861#: app/Date/HijriDate.php:101
12862msgctxt "NOMINATIVE"
12863msgid "Shawwal"
12864msgstr "Ševval"
12865
12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12867#: app/Date/HijriDate.php:142
12868msgctxt "GENITIVE"
12869msgid "Sha’aban"
12870msgstr "Ša'bana"
12871
12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12873#: app/Date/HijriDate.php:232
12874msgctxt "INSTRUMENTAL"
12875msgid "Sha’aban"
12876msgstr "Ša'banom"
12877
12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12879#: app/Date/HijriDate.php:187
12880msgctxt "LOCATIVE"
12881msgid "Sha’aban"
12882msgstr "Ša'banu"
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12885#: app/Date/HijriDate.php:97
12886msgctxt "NOMINATIVE"
12887msgid "Sha’aban"
12888msgstr "Ša'ban"
12889
12890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12891msgid "She "
12892msgstr "Ona "
12893
12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12895msgid "She died"
12896msgstr "Umrla je"
12897
12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12900msgid "She married"
12901msgstr "Udala se"
12902
12903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12904msgid "She resided at"
12905msgstr "Stanovala je u"
12906
12907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12908msgid "She was born"
12909msgstr "Rođena je"
12910
12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12912msgid "She was buried"
12913msgstr "Sahranjena je"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12916msgid "She was christened"
12917msgstr "Krštena"
12918
12919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12920msgid "She was cremated"
12921msgstr "Kremirana je"
12922
12923#. I18N: a month in the Jewish calendar
12924#: app/Date/JewishDate.php:186
12925msgctxt "GENITIVE"
12926msgid "Shevat"
12927msgstr "Shevat"
12928
12929#. I18N: a month in the Jewish calendar
12930#: app/Date/JewishDate.php:290
12931msgctxt "INSTRUMENTAL"
12932msgid "Shevat"
12933msgstr "Shevat"
12934
12935#. I18N: a month in the Jewish calendar
12936#: app/Date/JewishDate.php:238
12937msgctxt "LOCATIVE"
12938msgid "Shevat"
12939msgstr "Shevat"
12940
12941#. I18N: a month in the Jewish calendar
12942#: app/Date/JewishDate.php:134
12943msgctxt "NOMINATIVE"
12944msgid "Shevat"
12945msgstr "Shevat"
12946
12947#. I18N: The name of a colour-scheme
12948#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12949msgid "Shiny Tomato"
12950msgstr "Shiny Tomato"
12951
12952#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12953#: resources/views/help/date.phtml:110
12954msgid "Shortcut"
12955msgstr "Prečica"
12956
12957#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12958msgid "Shortest marriage"
12959msgstr "Najkraći brak"
12960
12961#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12962msgid "Show"
12963msgstr "Prikaži"
12964
12965#. I18N: A configuration setting
12966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12967msgid "Show a download link in the media viewer"
12968msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija"
12969
12970#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12971#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12972msgid "Show a privacy policy."
12973msgstr "Prikaži politiku privatnosti."
12974
12975#. I18N: A configuration setting
12976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12977msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12978msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”"
12979
12980#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12981msgid "Show all notes"
12982msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12983
12984#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12985msgid "Show all places in a list"
12986msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12987
12988#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12989msgid "Show all sources"
12990msgstr "Prikaži sve izvore"
12991
12992#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12993#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12994msgid "Show an age cursor"
12995msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12996
12997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12998msgid "Show children of ancestors"
12999msgstr "Prikaži djecu predaka"
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13002msgid "Show couples where either partner married more than once."
13003msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta."
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13006msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13007msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
13008
13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13010msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13011msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
13012
13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13014msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13015msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13018msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13019msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
13020
13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13022msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13023msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
13024
13025#. I18N: label for yes/no option
13026#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13027msgid "Show date of last update"
13028msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
13029
13030#. I18N: A configuration setting
13031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13032msgid "Show dead individuals"
13033msgstr "Pokaži mrtve osobe"
13034
13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13036msgid "Show divorced couples."
13037msgstr "Prikaži razvedene parove."
13038
13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13040msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13041msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
13042
13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13044msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13045msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
13046
13047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13048msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13049msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
13050
13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13053msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13054msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13057msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13058msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
13059
13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13061msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13062msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
13063
13064#. I18N: A configuration setting
13065#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13066msgid "Show list of family trees"
13067msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13071msgid "Show living individuals"
13072msgstr "Pokaži žive pojedince"
13073
13074#. I18N: A configuration setting
13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13076msgid "Show names of private individuals"
13077msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca"
13078
13079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13083msgid "Show notes"
13084msgstr "Prikaži zabilješke"
13085
13086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13087msgid "Show occupations"
13088msgstr "Prikaži zanimanja"
13089
13090#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13091#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13092msgid "Show only events of living individuals"
13093msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13096msgid "Show only females."
13097msgstr "Prikaži samo žene."
13098
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13100msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13101msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
13102
13103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13104msgid "Show only individuals, events, or all"
13105msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13106
13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13108msgid "Show only males."
13109msgstr "Prikaži samo muškarce."
13110
13111#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13113msgid "Show parents"
13114msgstr "Prikaži roditelje"
13115
13116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13117#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13119#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13120#: resources/views/login-page.phtml:47
13121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13122#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13123#: resources/views/register-page.phtml:75
13124#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13125#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13126#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13128msgid "Show password"
13129msgstr ""
13130
13131#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13132msgid "Show pending changes"
13133msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
13134
13135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13138msgid "Show photos"
13139msgstr "Pokaži fotografije"
13140
13141#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13142msgid "Show place hierarchy"
13143msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta"
13144
13145#. I18N: A configuration setting
13146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13147msgid "Show private relationships"
13148msgstr "Pokaži privatne odnose"
13149
13150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13151msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13152msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
13153
13154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13155msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13156msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
13157
13158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13159msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13160msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
13161
13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13163msgid "Show residences"
13164msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
13165
13166#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13167msgid "Show slide show controls"
13168msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
13169
13170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13175msgid "Show sources"
13176msgstr "Prikaži izvore"
13177
13178#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13179#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13181msgid "Show spouses"
13182msgstr "Prikaži supružnike"
13183
13184#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13186msgid "Show statistics charts"
13187msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13188
13189#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13191#, php-format
13192msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13193msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta."
13194
13195#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13196#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13197msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13198msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi."
13199
13200#. I18N: label for a yes/no option
13201#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13202msgid "Show the date and time"
13203msgstr "Prikaži datum i vrijeme"
13204
13205#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13206msgid "Show the date and time of update"
13207msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
13208
13209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13210msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13211msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca"
13212
13213#. I18N: A configuration setting
13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13215msgid "Show the family tree"
13216msgstr "Pokaži porodično stablo"
13217
13218#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13219msgid "Show the list of individuals"
13220msgstr "Pokaži listu pojedinaca"
13221
13222#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13223msgid "Show the list of surnames"
13224msgstr "Prikaži listu prezimena"
13225
13226#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13227#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13228msgid "Show the location of an event on an external map."
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Description of the “Places” module
13232#: app/Module/PlacesModule.php:96
13233msgid "Show the location of events on a map."
13234msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi."
13235
13236#. I18N: label for a yes/no option
13237#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13238msgid "Show the user who made the change"
13239msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu"
13240
13241#. I18N: Label for a configuration option
13242#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13243#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13244#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13245msgid "Show this block for which languages"
13246msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13247
13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13249msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13250msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama."
13251
13252#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13254#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13256#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13257msgid "Show to managers"
13258msgstr "Prikaži administratorima"
13259
13260#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13261#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13266#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13267msgid "Show to members"
13268msgstr "Prikaži članovima"
13269
13270#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13271#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13276#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13277msgid "Show to visitors"
13278msgstr "Prikaži posjetiocima"
13279
13280#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13282msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13283msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
13284
13285#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13287msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13288msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
13289
13290#. I18N: %s are placeholders for numbers
13291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13293#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13294#, php-format
13295msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13296msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
13297
13298#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13299msgid "Sibling"
13300msgstr "Brat/Sestra"
13301
13302#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13303msgid "Siblings"
13304msgstr "Braća/sestre"
13305
13306#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13307#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13308msgid "Sidebar"
13309msgstr "Bočna traka"
13310
13311#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13313#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13314#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13315msgid "Sidebars"
13316msgstr "Bočne trake"
13317
13318#. I18N: Name of a country or state
13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13320msgid "Sierra Leone"
13321msgstr "Sijera Leone"
13322
13323#. I18N: Name of a module
13324#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13325#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13326msgid "Sign in"
13327msgstr "Prijava"
13328
13329#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13330#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13331msgid "Sign out"
13332msgstr "Odjava"
13333
13334#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13336msgid "Sign-in and registration"
13337msgstr "Prijava i registracija"
13338
13339#: resources/views/help/date.phtml:135
13340msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13341msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim."
13342
13343#. I18N: Name of a country or state
13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13345msgid "Singapore"
13346msgstr "Singapur"
13347
13348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13350msgid "Sister"
13351msgstr "Sestra"
13352
13353#. I18N: A configuration setting
13354#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13355#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13356#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13357msgid "Site identification code"
13358msgstr "Identifikacijski kod web stranice"
13359
13360#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13362#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13363msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13364msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate."
13365
13366#. I18N: A configuration setting
13367#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13368#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13369msgid "Site verification code"
13370msgstr "Verifikacioni kod web stranice"
13371
13372#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13373#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13374msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13375msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu."
13376
13377#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13378#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13379msgid "Sitemaps"
13380msgstr "Mape site-ova"
13381
13382#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13383#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13384msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13385msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13386
13387#. I18N: a month in the Jewish calendar
13388#: app/Date/JewishDate.php:196
13389msgctxt "GENITIVE"
13390msgid "Sivan"
13391msgstr "Sivan"
13392
13393#. I18N: a month in the Jewish calendar
13394#: app/Date/JewishDate.php:300
13395msgctxt "INSTRUMENTAL"
13396msgid "Sivan"
13397msgstr "Sivan"
13398
13399#. I18N: a month in the Jewish calendar
13400#: app/Date/JewishDate.php:248
13401msgctxt "LOCATIVE"
13402msgid "Sivan"
13403msgstr "Sivan"
13404
13405#. I18N: a month in the Jewish calendar
13406#: app/Date/JewishDate.php:144
13407msgctxt "NOMINATIVE"
13408msgid "Sivan"
13409msgstr "Sivan"
13410
13411#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13412#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13413#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13414msgid "Skip to content"
13415msgstr "Preskoči na sadržaj"
13416
13417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13418msgid "Slave"
13419msgstr "Rob"
13420
13421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13422msgctxt "FEMALE"
13423msgid "Slave"
13424msgstr "Robinja"
13425
13426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13427msgctxt "MALE"
13428msgid "Slave"
13429msgstr "Rob"
13430
13431#. I18N: Name of a module
13432#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13433#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13434msgid "Slide show"
13435msgstr "Slideshow"
13436
13437#. I18N: Name of a country or state
13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13439msgid "Slovakia"
13440msgstr "Slovačka"
13441
13442#. I18N: Name of a country or state
13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13444msgid "Slovenia"
13445msgstr "Slovenija"
13446
13447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13448msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13449msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi"
13450
13451#. I18N: Location of an LDS church temple
13452#: app/Elements/TempleCode.php:185
13453msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13454msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države"
13455
13456#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13457msgid "Social security number"
13458msgstr "JMBG"
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13462msgid "Solomon Islands"
13463msgstr "Solomonska Ostrva"
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13467msgid "Somalia"
13468msgstr "Somalija"
13469
13470#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13471#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13472msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13473msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen."
13474
13475#. I18N: Description of a “Data fix” module
13476#: app/Module/FixNameTags.php:94
13477msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13478msgstr ""
13479
13480#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13481msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13486msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13487msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta."
13488
13489#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13491msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13492msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“."
13493
13494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13498msgid "Son"
13499msgstr "Sin"
13500
13501#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13502#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13503#, php-format
13504msgid "Son of %s"
13505msgstr "Sin osobe %s"
13506
13507#. I18N: Label for a configuration option
13508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13509#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13510#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13511#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13512#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13515#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13516#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13517#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13523msgid "Sort order"
13524msgstr "Redoslijed sortiranja"
13525
13526#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13528msgid "Sosa"
13529msgstr "Sosa"
13530
13531#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13532msgid "Sosa-Stradonitz number"
13533msgstr "Sosa-Stradonitzov broj"
13534
13535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13536msgid "Sounds like"
13537msgstr "Zvuči kao"
13538
13539#. I18N: Name of a module/report
13540#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13541#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13548#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13550#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13551#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13552#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13553#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13554#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13555#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13560#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13576msgid "Source"
13577msgstr "Izvor"
13578
13579#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13580#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13581#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13583#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13584msgid "Source citation"
13585msgstr "Citiranje izvora"
13586
13587#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13588msgid "Source citations"
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13593msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13594msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata."
13595
13596#. I18N: A configuration setting
13597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13599msgid "Source type"
13600msgstr "Tip izvora"
13601
13602#. I18N: Name of a module/list
13603#. I18N: Name of a module
13604#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13605#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13606#: app/Services/AdminService.php:183
13607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13609#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13610#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13612#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13613#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13614#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13617#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13618#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13619#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13620#: resources/views/search-results.phtml:59
13621#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13622#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13628msgid "Sources"
13629msgstr "Izvori"
13630
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13632msgid "Sources to the events"
13633msgstr "Izvori za događaje"
13634
13635#. I18N: Name of a country or state
13636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13637msgid "South Africa"
13638msgstr "Južna Afrika"
13639
13640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13641msgid "South America"
13642msgstr "Južna Amerika"
13643
13644#. I18N: Name of a country or state
13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13646msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13647msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13648
13649#. I18N: Name of a country or state
13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13651msgid "South Sudan"
13652msgstr "Južni Sudan"
13653
13654#. I18N: Name of a country or state
13655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13656msgid "Spain"
13657msgstr "Španija"
13658
13659#: app/SurnameTradition.php:91
13660msgctxt "Surname tradition"
13661msgid "Spanish"
13662msgstr "Španski"
13663
13664#. I18N: Location of an LDS church temple
13665#: app/Elements/TempleCode.php:188
13666msgid "Spokane, Washington, United States"
13667msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države"
13668
13669#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13670#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13671#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13672#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13676msgid "Spouse"
13677msgstr "Supružnik"
13678
13679#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13680#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13681#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13682#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13683msgid "Spouses"
13684msgstr "Supruznici"
13685
13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13689#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13691msgid "Spouses and children"
13692msgstr "Supružnici i djeca"
13693
13694#. I18N: Name of a country or state
13695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13696msgid "Sri Lanka"
13697msgstr "Šri Lanka"
13698
13699#. I18N: Location of an LDS church temple
13700#: app/Elements/TempleCode.php:181
13701msgid "St. George, Utah, United States"
13702msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države"
13703
13704#. I18N: Location of an LDS church temple
13705#: app/Elements/TempleCode.php:184
13706msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13707msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države"
13708
13709#. I18N: Location of an LDS church temple
13710#: app/Elements/TempleCode.php:187
13711msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13712msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države"
13713
13714#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13715msgid "Start slide show on page load"
13716msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13717
13718#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13719msgid "Start year"
13720msgstr "Početna godina"
13721
13722#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13723msgid "Starting range of change dates"
13724msgstr "Od datuma promjene"
13725
13726#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13727msgid "Statcounter™"
13728msgstr "Statcounter™"
13729
13730#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13731#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13732#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13733msgid "State"
13734msgstr "Država"
13735
13736#. I18N: Name of a module
13737#. I18N: Name of a module/chart
13738#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13739#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13740#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13743msgid "Statistics"
13744msgstr "Statistika"
13745
13746#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13750#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13751#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13753msgid "Status"
13754msgstr "Status"
13755
13756#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13757#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13758#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13759msgid "Status change date"
13760msgstr "Datum promjene statusa"
13761
13762#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13763msgid "Stillborn"
13764msgstr "Mrtvorođeni"
13765
13766#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13767#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13768#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13769#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13770msgid "Stillborn: exempt"
13771msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13772
13773#. I18N: Location of an LDS church temple
13774#: app/Elements/TempleCode.php:189
13775msgid "Stockholm, Sweden"
13776msgstr "Stockholm, Švedska"
13777
13778#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13781msgid "Stop"
13782msgstr "Zaustavi"
13783
13784#. I18N: Name of a module
13785#: app/Module/StoriesModule.php:208
13786#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13787msgid "Stories"
13788msgstr "Priče"
13789
13790#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13791msgid "Story"
13792msgstr "Priča"
13793
13794#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13795#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13796#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13797msgid "Story title"
13798msgstr "Naslov priče"
13799
13800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13802msgid "Street name"
13803msgstr ""
13804
13805#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13806#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13807#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13808#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13809msgid "Subject"
13810msgstr "Predmet"
13811
13812#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13813#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13814msgid "Submission"
13815msgstr "Podneska"
13816
13817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13822msgid "Submitted but not yet cleared"
13823msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13824
13825#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13826#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13827#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13828#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13829#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13830msgid "Submitter"
13831msgstr "Podnosilac"
13832
13833#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13834msgid "Submitter name"
13835msgstr "Ime podnosioca prijave"
13836
13837#. I18N: Name of a module/list
13838#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13839#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13841#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13842#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13843#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13844msgid "Submitters"
13845msgstr "Podnosioci"
13846
13847#. I18N: Name of a country or state
13848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13849msgid "Sudan"
13850msgstr "Sudan"
13851
13852#. I18N: abbreviation for Sunday
13853#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13854#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13855msgid "Sun"
13856msgstr "ned"
13857
13858#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13859msgid "Sunday"
13860msgstr "Nedjelja"
13861
13862#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13864#, php-format
13865msgid "Support and documentation can be found at %s."
13866msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s."
13867
13868#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13869msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13870msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna."
13871
13872#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13873msgid "Support for SQL Server is experimental."
13874msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna."
13875
13876#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13877#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13878msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Name of a country or state
13882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13883msgid "Suriname"
13884msgstr "Surinam"
13885
13886#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13887#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13888#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13889#: resources/views/branches-page.phtml:27
13890#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13891#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13893#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13895#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13896msgid "Surname"
13897msgstr "Prezime"
13898
13899#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13900msgid "Surname distribution chart"
13901msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13902
13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13904msgid "Surname list style"
13905msgstr "Stil liste prezimena"
13906
13907#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13908msgid "Surname option"
13909msgstr "Opcija Prezimena"
13910
13911#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13912#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13913msgid "Surname prefix"
13914msgstr "Prefiks prezimena"
13915
13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13917msgid "Surname tradition"
13918msgstr "Tradicija prezimena"
13919
13920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13921#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13922#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13924msgid "Surnames"
13925msgstr "Prezimena"
13926
13927#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13928#: app/SurnameTradition.php:113
13929msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13930msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca."
13931
13932#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13933#: app/SurnameTradition.php:106
13934msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13935msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca."
13936
13937#. I18N: Location of an LDS church temple
13938#: app/Elements/TempleCode.php:190
13939msgid "Suva, Fiji"
13940msgstr "Suva, Fidži"
13941
13942#. I18N: Name of a country or state
13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13944msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13945msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13946
13947#. I18N: Reverse the order of two individuals
13948#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13949msgid "Swap individuals"
13950msgstr "Zamjeni pojedince"
13951
13952#. I18N: Name of a country or state
13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13954msgid "Swaziland"
13955msgstr "Svazilend"
13956
13957#. I18N: Name of a country or state
13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13959msgid "Sweden"
13960msgstr "Švedska"
13961
13962#. I18N: Name of a country or state
13963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13964msgid "Switzerland"
13965msgstr "Švicarska"
13966
13967#. I18N: Location of an LDS church temple
13968#: app/Elements/TempleCode.php:192
13969msgid "Sydney, Australia"
13970msgstr "Sydney, Australija"
13971
13972#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13973msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13974msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13978msgid "Syria"
13979msgstr "Sirija"
13980
13981#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13982#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13983msgid "Tab"
13984msgstr "Jezičak"
13985
13986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13987#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13989#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13990msgid "Table prefix"
13991msgstr "Prefiks tablice"
13992
13993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14008msgctxt "paper size"
14009msgid "Tabloid"
14010msgstr "Tabloid"
14011
14012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14014#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14015#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14016msgid "Tabs"
14017msgstr "Jezičci"
14018
14019#. I18N: Location of an LDS church temple
14020#: app/Elements/TempleCode.php:193
14021msgid "Taipei, Taiwan"
14022msgstr "Taipei, Tajvan"
14023
14024#. I18N: Name of a country or state
14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14026msgid "Taiwan"
14027msgstr "Tajvan"
14028
14029#. I18N: Name of a country or state
14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14031msgid "Tajikistan"
14032msgstr "Tadžikistan"
14033
14034#. I18N: Location of an LDS church temple
14035#: app/Elements/TempleCode.php:194
14036msgid "Tampico, Mexico"
14037msgstr "Tampico, Meksiko"
14038
14039#. I18N: a month in the Jewish calendar
14040#: app/Date/JewishDate.php:198
14041msgctxt "GENITIVE"
14042msgid "Tamuz"
14043msgstr "Tamuz"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:302
14047msgctxt "INSTRUMENTAL"
14048msgid "Tamuz"
14049msgstr "Tamuz"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:250
14053msgctxt "LOCATIVE"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "Tamuz"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:146
14059msgctxt "NOMINATIVE"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr "Tamuz"
14062
14063#. I18N: Name of a country or state
14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14065msgid "Tanzania"
14066msgstr "Tanzanjia"
14067
14068#. I18N: The name of a colour-scheme
14069#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14070msgid "Teal Top"
14071msgstr "Teal Top"
14072
14073#. I18N: A configuration setting
14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14075msgid "Technical help contact"
14076msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14077
14078#. I18N: Location of an LDS church temple
14079#: app/Elements/TempleCode.php:195
14080msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14081msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14082
14083#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14084msgid "Templates"
14085msgstr "Šabloni"
14086
14087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14088#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14089#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14090#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14092msgid "Temple"
14093msgstr "Hram"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:184
14097msgctxt "GENITIVE"
14098msgid "Tevet"
14099msgstr "Tevet"
14100
14101#. I18N: a month in the Jewish calendar
14102#: app/Date/JewishDate.php:288
14103msgctxt "INSTRUMENTAL"
14104msgid "Tevet"
14105msgstr "Tevet"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:236
14109msgctxt "LOCATIVE"
14110msgid "Tevet"
14111msgstr "Tevet"
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:132
14115msgctxt "NOMINATIVE"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "Tevet"
14118
14119#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14120#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14121#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14122#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14123#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14126#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14129msgid "Text"
14130msgstr "Tekst"
14131
14132#. I18N: Name of a country or state
14133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14134msgid "Thailand"
14135msgstr "Tajland"
14136
14137#: resources/views/help/name.phtml:8
14138msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14139msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena."
14140
14141#: resources/views/help/surname.phtml:8
14142msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14143msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom."
14144
14145#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14146#, php-format
14147msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14148msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena."
14149
14150#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14151msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: Location of an LDS church temple
14155#: app/Elements/TempleCode.php:104
14156msgid "The Hague, Netherlands"
14157msgstr "Hag, Holandija"
14158
14159#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14160#, php-format
14161msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14162msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana."
14163
14164#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14165#, php-format
14166msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14167msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena."
14168
14169#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14170#: app/Functions/Functions.php:56
14171msgid "The PHP temporary folder is missing."
14172msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
14173
14174#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14175#, php-format
14176msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14177msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena."
14178
14179#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14180#, php-format
14181msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14182msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena."
14183
14184#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14185msgid "The URL was copied to the clipboard"
14186msgstr ""
14187
14188#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14189#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14190#, php-format
14191msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14192msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s"
14193
14194#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14195msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14196msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom."
14197
14198#. I18N: Description of the “Calendar” module
14199#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14200msgid "The calendar menu."
14201msgstr "Meni kalendara."
14202
14203#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14205#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14206#, php-format
14207msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14208msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene."
14209
14210#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14213#, php-format
14214msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14215msgstr "Promjena na „%s” su odbijene."
14216
14217#. I18N: Description of the “Charts” module
14218#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14219msgid "The charts menu."
14220msgstr "Meni za grafikone."
14221
14222#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14223msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14224msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku."
14225
14226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14227msgid "The date and time of the last update"
14228msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja"
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14232#, php-format
14233msgid "The details for “%s” have been updated."
14234msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane."
14235
14236#. I18N: %s is a filename
14237#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14238#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14239#, php-format
14240msgid "The family tree has been exported to %s."
14241msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14244#, php-format
14245msgid "The family tree “%s” already exists."
14246msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji."
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14249#, php-format
14250msgid "The family tree “%s” has been created."
14251msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano."
14252
14253#. I18N: %s is the name of a family tree
14254#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14255#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14258msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano."
14259
14260#. I18N: %s is the name of a family tree
14261#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14262#, php-format
14263msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14264msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici."
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14267msgid "The family trees have been merged successfully."
14268msgstr ""
14269
14270#. I18N: Description of the “Family trees” module
14271#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14272msgid "The family trees menu."
14273msgstr ""
14274
14275#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14276#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14277#, php-format
14278msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14279msgstr ""
14280
14281#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14282#, php-format
14283msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14284msgstr ""
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14287#, php-format
14288msgid "The file %s could not be created."
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14292#, php-format
14293msgid "The file %s could not be deleted."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14297#, php-format
14298msgid "The file %s has been deleted."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14302#, php-format
14303msgid "The file %s has been uploaded."
14304msgstr ""
14305
14306#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14307#: app/Functions/Functions.php:50
14308msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14309msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
14310
14311#. I18N: %s is a filename
14312#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14313#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14314#, php-format
14315msgid "The file “%s” does not exist."
14316msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
14317
14318#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14319msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14323#, php-format
14324msgid "The folder %s could not be deleted."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14328#, php-format
14329msgid "The folder %s has been created."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14333#, php-format
14334msgid "The folder %s has been deleted."
14335msgstr ""
14336
14337#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14338msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14342#, php-format
14343msgid "The folder “%s” does not exist."
14344msgstr ""
14345
14346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14347msgid "The following facts and events were found in both records."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14353#, php-format
14354msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14355msgstr ""
14356
14357#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14358msgid "The following list shows typical requirements."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14362msgid "The help text has not been written for this item."
14363msgstr ""
14364
14365#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14367msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14368msgstr ""
14369
14370#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14372msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14373msgstr ""
14374
14375#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14376#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14378#, php-format
14379msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14383#, php-format
14384msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14385msgstr ""
14386
14387#. I18N: Description of the “Lists” module
14388#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14389msgid "The lists menu."
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14393#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14394msgid "The location has been created"
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14398msgid "The location of this place is not known."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14402#, php-format
14403msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14407#, php-format
14408msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14412msgid "The media object has been created"
14413msgstr ""
14414
14415#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14416msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14420#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14421#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14422#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14423msgid "The message was not sent."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14427#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14428#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14429#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14430#, php-format
14431msgid "The message was successfully sent to %s."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14436#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14437#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14438#, php-format
14439msgid "The module “%s” has been disabled."
14440msgstr ""
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14444#, php-format
14445msgid "The module “%s” has been enabled."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14450msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14455msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14459msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14463msgid "The note has been created"
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14467#, php-format
14468msgid "The parameter “%s” is missing."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14472msgid "The password needs to be at least six characters long."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14477msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14481#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14482msgid "The password reset link has expired."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14486#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14487msgid "The place hierarchy."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14491#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14492msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14496#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14497msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14501#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14502#, php-format
14503msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14507#, php-format
14508msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14513#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14514#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14515#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14516#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14517#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14518#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14519#, php-format
14520msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14521msgstr ""
14522
14523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14527msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14531msgid "The problem"
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14535#, php-format
14536msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14537msgstr ""
14538
14539#. I18N: Description of the “Reports” module
14540#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14541msgid "The reports menu."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14545msgid "The repository has been created"
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Description of the “Search” module
14549#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14550msgid "The search menu."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Services/SearchService.php:1162
14554msgid "The search returned too many results."
14555msgstr ""
14556
14557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14558msgid "The server configuration is OK."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14562msgid "The server could not understand this request."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14566msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14570#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14571msgid "The server’s time limit has been reached."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Description of “Statistics” module
14575#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14576msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14577msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14578
14579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14580msgid "The solution"
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14584msgid "The source has been created"
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14588msgid "The submission has been created"
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14592msgid "The submitter has been created"
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/help/name.phtml:13
14596#, php-format
14597msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14602#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14603msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14604msgstr ""
14605
14606#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14608#, php-format
14609msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14610msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14611msgstr[0] ""
14612msgstr[1] ""
14613msgstr[2] ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14616msgid "The upgrade is complete."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14620#: app/Functions/Functions.php:47
14621msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14622msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14625#, php-format
14626msgid "The user %s has been deleted."
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14631msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14636msgid "The username or password is incorrect."
14637msgstr ""
14638
14639#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14641msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14665#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14666#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14667msgid "The website preferences have been updated."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14671#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14672msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14676#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14677#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14679msgid "Theme"
14680msgstr "Tema"
14681
14682#. I18N: Name of a module
14683#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14684msgid "Theme change"
14685msgstr "Promjena teme"
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14689#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14690#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14691msgid "Themes"
14692msgstr ""
14693
14694#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14695msgid "There are no facts for this individual."
14696msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca."
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14699msgid "There are no links to this media object."
14700msgstr ""
14701
14702#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14703msgid "There are no media objects for this individual."
14704msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14705
14706#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14707msgid "There are no notes for this individual."
14708msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14711#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14712msgid "There are no pending changes."
14713msgstr ""
14714
14715#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14716msgid "There are no research tasks in this family tree."
14717msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14718
14719#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14720msgid "There are no source citations for this individual."
14721msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14722
14723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14724#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14725#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14726msgid "There are pending changes for you to moderate."
14727msgstr "Ima novih promjena koje treba odobriti."
14728
14729#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14730#, php-format
14731msgid "There have been no changes within the last %s day."
14732msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14733msgstr[0] ""
14734msgstr[1] ""
14735msgstr[2] ""
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14738#, php-format
14739msgid "There is no user account with the email “%s”."
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14743#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14744#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14745#: app/Services/MediaFileService.php:236
14746msgid "There was an error uploading your file."
14747msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14748
14749#. I18N: a month in the French republican calendar
14750#: app/Date/FrenchDate.php:155
14751msgctxt "GENITIVE"
14752msgid "Thermidor"
14753msgstr "Thermidor"
14754
14755#. I18N: a month in the French republican calendar
14756#: app/Date/FrenchDate.php:249
14757msgctxt "INSTRUMENTAL"
14758msgid "Thermidor"
14759msgstr "Thermidor"
14760
14761#. I18N: a month in the French republican calendar
14762#: app/Date/FrenchDate.php:202
14763msgctxt "LOCATIVE"
14764msgid "Thermidor"
14765msgstr "Thermidor"
14766
14767#. I18N: a month in the French republican calendar
14768#: app/Date/FrenchDate.php:108
14769msgctxt "NOMINATIVE"
14770msgid "Thermidor"
14771msgstr "Thermidor"
14772
14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14774msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14778#, php-format
14779msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14783msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14784msgstr ""
14785
14786#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14787msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14788msgstr ""
14789
14790#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14791msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14795msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: %s is a URL
14799#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14800#, php-format
14801msgid "This could be caused by an error at %s"
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14807#: resources/views/register-page.phtml:53
14808#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14809msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14813msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14817#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14818msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14819msgstr ""
14820
14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14822msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14823msgstr ""
14824
14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14827#, php-format
14828msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14832msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14837#, php-format
14838msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14842#, php-format
14843msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14844msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14845msgstr[0] ""
14846msgstr[1] ""
14847msgstr[2] ""
14848
14849#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14850msgid "This family tree has no images to display."
14851msgstr ""
14852
14853#. I18N: do not translate the #keywords#
14854#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14855msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14856msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14857
14858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14860#, php-format
14861msgid "This family tree was last updated on %s."
14862msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14863
14864#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14865#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14866msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14871msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14872msgstr ""
14873
14874#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14875msgid "This form has expired. Try again."
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14879#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14880msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14884msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14889#, php-format
14890msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14891msgstr ""
14892
14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14894msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14895msgstr ""
14896
14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14899#, php-format
14900msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14901msgstr ""
14902
14903#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14906msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14907msgstr ""
14908
14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14917#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14918#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14921#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14922#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14923#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14924#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14927#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14928#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14929#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14930#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14931#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14932#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14933#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14934#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14935#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14936#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14937msgid "This information is not available."
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14954msgid "This information is private and cannot be shown."
14955msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14956
14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14958msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14967msgid "This is case sensitive."
14968msgstr ""
14969
14970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14973msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14974msgstr ""
14975
14976#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14978msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14984#: resources/views/register-page.phtml:41
14985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14990msgid "This link is valid for one hour."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14995msgstr ""
14996
14997#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14998#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15000msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
15001
15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15008#, php-format
15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15010msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
15011
15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15014msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
15015
15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15018#, php-format
15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15020msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
15021
15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15027msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
15028
15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15037msgstr ""
15038
15039#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15040#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr ""
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15050#, php-format
15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15060#, php-format
15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15062msgstr ""
15063
15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15086msgid "This option will make it easier for users to download images."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15092msgstr ""
15093
15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15102msgstr ""
15103
15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15105#, php-format
15106msgid "This page has been viewed %s time."
15107msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15108msgstr[0] ""
15109msgstr[1] ""
15110msgstr[2] ""
15111
15112#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15113msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15114msgstr ""
15115
15116#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15117#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15118msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15122msgid "This record does not exist."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15126msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15130#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15131#, php-format
15132msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15136msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15140#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15141#, php-format
15142msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15143msgstr ""
15144
15145#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15146#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15147msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15151msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15155msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15156msgstr ""
15157
15158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15159msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15163msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15164msgstr ""
15165
15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15167msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15171msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15175#, php-format
15176msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15181msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15182msgstr ""
15183
15184#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15185#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15186msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15191msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15195#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15196msgid "This type of link is not allowed here."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15200msgid "This user account does not have access to any tree."
15201msgstr ""
15202
15203#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15204msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15205msgstr ""
15206
15207#: app/Services/UpgradeService.php:265
15208msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15212msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15216msgid "This website is operated by the following individuals."
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15220#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15221#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15222msgid "This website is temporarily unavailable"
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15226msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15230msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15234msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15238msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: %s is the name of a family tree
15242#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15243#, php-format
15244msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: abbreviation for Thursday
15248#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15250msgid "Thu"
15251msgstr "čet"
15252
15253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15254#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15255msgid "Thumbnail image"
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15260msgid "Thumbnail images"
15261msgstr ""
15262
15263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15264msgid "Thursday"
15265msgstr "Četvrtak"
15266
15267#. I18N: Location of an LDS church temple
15268#: app/Elements/TempleCode.php:197
15269msgid "Tijuana, Mexico"
15270msgstr ""
15271
15272#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15274#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15275msgid "Time"
15276msgstr "Vrijeme"
15277
15278#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15279#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15280#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15281#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15282msgid "Time of last change"
15283msgstr ""
15284
15285#. I18N: A configuration setting
15286#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15288#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15289msgid "Time zone"
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: Name of a module/chart
15293#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15294msgid "Timeline"
15295msgstr "Hronologija"
15296
15297#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15299msgid "Timestamp"
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: Name of a country or state
15303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15304msgid "Timor-Leste"
15305msgstr "Istočni Timor"
15306
15307#: app/Date/JalaliDate.php:262
15308msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15309msgid "Tir"
15310msgstr "Tir"
15311
15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15313#: app/Date/JalaliDate.php:131
15314msgctxt "GENITIVE"
15315msgid "Tir"
15316msgstr "Tir"
15317
15318#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15319#: app/Date/JalaliDate.php:221
15320msgctxt "INSTRUMENTAL"
15321msgid "Tir"
15322msgstr "Tir"
15323
15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15325#: app/Date/JalaliDate.php:176
15326msgctxt "LOCATIVE"
15327msgid "Tir"
15328msgstr "Tir"
15329
15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15331#: app/Date/JalaliDate.php:86
15332msgctxt "NOMINATIVE"
15333msgid "Tir"
15334msgstr "Tir"
15335
15336#. I18N: a month in the Jewish calendar
15337#: app/Date/JewishDate.php:178
15338msgctxt "GENITIVE"
15339msgid "Tishrei"
15340msgstr "Tishrei"
15341
15342#. I18N: a month in the Jewish calendar
15343#: app/Date/JewishDate.php:282
15344msgctxt "INSTRUMENTAL"
15345msgid "Tishrei"
15346msgstr "Tishrei"
15347
15348#. I18N: a month in the Jewish calendar
15349#: app/Date/JewishDate.php:230
15350msgctxt "LOCATIVE"
15351msgid "Tishrei"
15352msgstr "Tishrei"
15353
15354#. I18N: a month in the Jewish calendar
15355#: app/Date/JewishDate.php:126
15356msgctxt "NOMINATIVE"
15357msgid "Tishrei"
15358msgstr "Tishrei"
15359
15360#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15361#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15362#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15363#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15364#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15365#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15368#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15369#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15371#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15372#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15373#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15374#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15375msgid "Title"
15376msgstr "Naslov"
15377
15378#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15379#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15380#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15381msgctxt "Email recipient"
15382msgid "To"
15383msgstr ""
15384
15385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15387msgctxt "End of date range"
15388msgid "To"
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15392msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15396msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15397msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
15398
15399#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15401msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: “Apache” is a software program.
15405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15406msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15410msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15414#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15415msgid "To set a new password, follow this link."
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15420msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15424msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15425msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
15426
15427#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15428#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15429#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15430#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15431#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15432#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15433msgid "To use this service, you need an API key."
15434msgstr ""
15435
15436#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15437msgid "To use this service, you need an account."
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: Name of a country or state
15441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15442msgid "Togo"
15443msgstr "Togo"
15444
15445#. I18N: Name of a country or state
15446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15447msgid "Tokelau"
15448msgstr "Tokelau"
15449
15450#. I18N: Location of an LDS church temple
15451#: app/Elements/TempleCode.php:198
15452msgid "Tokyo, Japan"
15453msgstr ""
15454
15455#. I18N: Type of media object
15456#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15457msgid "Tombstone"
15458msgstr "Nadgrobni spomenik"
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15462msgid "Tonga"
15463msgstr "Tonga"
15464
15465#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15467#, php-format
15468msgid "Top %s given name"
15469msgid_plural "Top %s given names"
15470msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15471msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15472msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15473
15474#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15475#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15476#, php-format
15477msgid "Top %s surname"
15478msgid_plural "Top %s surnames"
15479msgstr[0] ""
15480msgstr[1] ""
15481msgstr[2] ""
15482
15483#. I18N: i.e. most popular given name.
15484#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15485msgid "Top given name"
15486msgstr "Najčešća imena"
15487
15488#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15489#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15490#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15491msgid "Top given names"
15492msgstr "Najčešća imena"
15493
15494#. I18N: i.e. most popular surname.
15495#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15496msgid "Top surname"
15497msgstr ""
15498
15499#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15501#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15502msgid "Top surnames"
15503msgstr "Najčešća prezimena"
15504
15505#. I18N: Location of an LDS church temple
15506#: app/Elements/TempleCode.php:199
15507msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15508msgstr ""
15509
15510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15511#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15512#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15513#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15514#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15515#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15516#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15518#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15519#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15520#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15521#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15522#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15524#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15526#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15527#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15528msgid "Total"
15529msgstr ""
15530
15531#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15532msgid "Total accepted changes: "
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15536msgid "Total births"
15537msgstr "Ukupno rođenja"
15538
15539#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15540msgid "Total dead"
15541msgstr "Ukupno mrtvih"
15542
15543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15544msgid "Total deaths"
15545msgstr "Ukupno smrti"
15546
15547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15548msgid "Total divorces"
15549msgstr "Ukupno razvoda"
15550
15551#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15552#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15554msgid "Total events"
15555msgstr "Ukupno događaja"
15556
15557#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15564msgid "Total families"
15565msgstr "Ukupno porodica"
15566
15567#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15568msgid "Total females"
15569msgstr "Ukupno žena"
15570
15571#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15572msgid "Total given names"
15573msgstr "Ukupno imena"
15574
15575#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15579#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15585#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15587msgid "Total individuals"
15588msgstr "Ukupno osoba"
15589
15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15591msgid "Total living"
15592msgstr "Ukupno živih"
15593
15594#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15595msgid "Total males"
15596msgstr "Ukupno muškaraca"
15597
15598#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15599msgid "Total marriages"
15600msgstr "Ukupno brakova"
15601
15602#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15603msgid "Total pending changes: "
15604msgstr ""
15605
15606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15608#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15609msgid "Total surnames"
15610msgstr "Ukupno prezimena"
15611
15612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15613msgid "Total users"
15614msgstr "Ukupno korisnika"
15615
15616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15617#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15618#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15620#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15621#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15622#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15623#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15624#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15625msgid "Tracking and analytics"
15626msgstr ""
15627
15628#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15629msgid "Trailer"
15630msgstr "Najava"
15631
15632#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15633#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15634#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15635#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15636msgid "Tree"
15637msgstr ""
15638
15639#. I18N: The third day in the French republican calendar
15640#: app/Date/FrenchDate.php:291
15641msgid "Tridi"
15642msgstr "Tridi"
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15646msgid "Trinidad and Tobago"
15647msgstr "Trinidad i Tobago"
15648
15649#. I18N: Location of an LDS church temple
15650#: app/Elements/TempleCode.php:200
15651msgid "Trujillo, Peru"
15652msgstr ""
15653
15654#. I18N: abbreviation for Tuesday
15655#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15656#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15657msgid "Tue"
15658msgstr "uto"
15659
15660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15661msgid "Tuesday"
15662msgstr "Utorak"
15663
15664#. I18N: Name of a country or state
15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15666msgid "Tunisia"
15667msgstr "Tunis"
15668
15669#. I18N: Name of a country or state
15670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15671msgid "Turkey"
15672msgstr "Turska"
15673
15674#. I18N: Name of a country or state
15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15676msgid "Turkmenistan"
15677msgstr "Turkmenistan"
15678
15679#. I18N: Name of a country or state
15680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15681msgid "Turks and Caicos Islands"
15682msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15683
15684#. I18N: Name of a country or state
15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15686msgid "Tuvalu"
15687msgstr "Tuvalu"
15688
15689#. I18N: Location of an LDS church temple
15690#: app/Elements/TempleCode.php:196
15691msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: Location of an LDS church temple
15695#: app/Elements/TempleCode.php:201
15696msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15697msgstr ""
15698
15699#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15700#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15701#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15702#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15704#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15705#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15707#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15708#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15709#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15710#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15711#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15712#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15713msgid "Type"
15714msgstr "Vrsta"
15715
15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15717msgid "Type of abbreviation"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15721msgid "Type of administrative ID"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15725msgid "Type of demographic data"
15726msgstr ""
15727
15728#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15729#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15730msgid "Type of event"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15734msgid "Type of fact"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15738msgid "Type of identification number"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15742msgid "Type of location"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15746msgid "Type of marriage"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15750msgid "Type of name"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15754#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15755#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15756msgid "Type of reference number"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15760msgid "Type of research task"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15767#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15768#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15769#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15770#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15771#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15772#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15773#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15775#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15777#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15779#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15780#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15781#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15782msgid "URL"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15787msgid "US Minor Outlying Islands"
15788msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15789
15790#. I18N: Name of a country or state
15791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15792msgid "US Virgin Islands"
15793msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15797msgid "Uganda"
15798msgstr "Uganda"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15802msgid "Ukraine"
15803msgstr "Ukrajina"
15804
15805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15809#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15810msgid "Uncleared: insufficient data"
15811msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15812
15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15814#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15815#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15816#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15817#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15823msgid "Unique identifier"
15824msgstr "Jedinstveni identifikator"
15825
15826#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15828msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15833msgid "United Arab Emirates"
15834msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15835
15836#. I18N: Name of a country or state
15837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15838msgid "United Kingdom"
15839msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15840
15841#. I18N: Name of a country or state
15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15843msgid "United States"
15844msgstr ""
15845
15846#. I18N: Name of a country or state
15847#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15848#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15849#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15851msgid "Unknown"
15852msgstr "Nepoznato"
15853
15854#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15855msgctxt "unknown century"
15856msgid "Unknown"
15857msgstr "Nepoznato"
15858
15859#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15865msgctxt "unknown gender"
15866msgid "Unknown"
15867msgstr "Nepoznato"
15868
15869#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15870msgctxt "unknown people"
15871msgid "Unknown"
15872msgstr "Nepoznato"
15873
15874#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15875#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15876msgid "Unlink"
15877msgstr ""
15878
15879#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15880msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15881msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15882
15883#: resources/views/admin/media.phtml:50
15884msgid "Unused files"
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15888#, php-format
15889msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a module
15893#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15894msgid "Upcoming events"
15895msgstr "Nastupajući događaji"
15896
15897#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15898#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15899msgid "Update"
15900msgstr "Ažuriraj"
15901
15902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15903#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15904#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15905msgid "Update all"
15906msgstr "Ažuriraj sve"
15907
15908#. I18N: Name of a module
15909#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15910msgid "Update place names"
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: Description of a “Data fix” module
15914#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15915msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15919#. I18N: %s is a version number
15920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15921#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15923#, php-format
15924msgid "Upgrade to webtrees %s."
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15928#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15929msgid "Upgrade wizard"
15930msgstr ""
15931
15932#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15934msgid "Upload media files"
15935msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15936
15937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15938msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15943msgid "Uruguay"
15944msgstr "Urugvaj"
15945
15946#: app/Services/EmailService.php:229
15947msgid "Use SMTP to send messages"
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15951msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15952msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15953
15954#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15955msgid "Use an external service to find locations."
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: placeholder text for new-password field
15959#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15961#: resources/views/register-page.phtml:75
15962#, php-format
15963msgid "Use at least %s character."
15964msgid_plural "Use at least %s characters."
15965msgstr[0] ""
15966msgstr[1] ""
15967msgstr[2] ""
15968
15969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15972msgid "Use colors"
15973msgstr ""
15974
15975#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15976msgid "Use compact layout"
15977msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15978
15979#. I18N: A configuration setting
15980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15981msgid "Use full source citations"
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15989msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15993msgid "Use maps in webtrees."
15994msgstr ""
15995
15996#. I18N: A configuration setting
15997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15998msgid "Use password"
15999msgstr "Koristi lozinku"
16000
16001#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16002#: app/Services/EmailService.php:228
16003msgid "Use sendmail to send messages"
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16008msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16009msgstr ""
16010
16011#. I18N: A configuration setting
16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16013msgid "Use silhouettes"
16014msgstr ""
16015
16016#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16017msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/register-page.phtml:90
16021msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16022msgstr ""
16023
16024#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16025#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16027#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16028#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16029msgid "User"
16030msgstr "Korisnik"
16031
16032#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16034#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16035#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16038msgid "User administration"
16039msgstr "Administracija korisnika"
16040
16041#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16042msgid "User didn’t verify within 7 days."
16043msgstr ""
16044
16045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16046msgid "User not verified by administrator."
16047msgstr ""
16048
16049#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16050msgid "User verification"
16051msgstr ""
16052
16053#. I18N: A configuration setting
16054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16055#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16057#: resources/views/admin/users.phtml:26
16058#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16059#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16060#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16061#: resources/views/login-page.phtml:35
16062#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16063#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16064#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16065#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16066#: resources/views/register-page.phtml:60
16067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16068msgid "Username"
16069msgstr "Korisničko ime"
16070
16071#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16072#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16073msgid "Username or email address"
16074msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
16075
16076#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16078#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16079#: resources/views/register-page.phtml:65
16080msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16086msgid "Users"
16087msgstr "Korisnici"
16088
16089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16090msgid "User’s account has been inactive too long: "
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: Name of a country or state
16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16095msgid "Uzbekistan"
16096msgstr "Uzbekistan"
16097
16098#. I18N: Location of an LDS church temple
16099#: app/Elements/TempleCode.php:202
16100msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: Name of a country or state
16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16105msgid "Vanuatu"
16106msgstr "Vanuatu"
16107
16108#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16110msgid "Various statistics charts."
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: Name of a country or state
16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16115msgid "Vatican City"
16116msgstr "Vatikan"
16117
16118#. I18N: a month in the French republican calendar
16119#: app/Date/FrenchDate.php:135
16120msgctxt "GENITIVE"
16121msgid "Vendemiaire"
16122msgstr "Vendémiaire"
16123
16124#. I18N: a month in the French republican calendar
16125#: app/Date/FrenchDate.php:229
16126msgctxt "INSTRUMENTAL"
16127msgid "Vendemiaire"
16128msgstr "Vendémiaire"
16129
16130#. I18N: a month in the French republican calendar
16131#: app/Date/FrenchDate.php:182
16132msgctxt "LOCATIVE"
16133msgid "Vendemiaire"
16134msgstr "Vendémiaire"
16135
16136#. I18N: a month in the French republican calendar
16137#: app/Date/FrenchDate.php:87
16138msgctxt "NOMINATIVE"
16139msgid "Vendemiaire"
16140msgstr "Vendémiaire"
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16144msgid "Venezuela"
16145msgstr "Venecuela"
16146
16147#. I18N: a month in the French republican calendar
16148#: app/Date/FrenchDate.php:145
16149msgctxt "GENITIVE"
16150msgid "Ventose"
16151msgstr "Ventôse"
16152
16153#. I18N: a month in the French republican calendar
16154#: app/Date/FrenchDate.php:239
16155msgctxt "INSTRUMENTAL"
16156msgid "Ventose"
16157msgstr "Ventôse"
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:192
16161msgctxt "LOCATIVE"
16162msgid "Ventose"
16163msgstr "Ventôse"
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:97
16167msgctxt "NOMINATIVE"
16168msgid "Ventose"
16169msgstr "Ventôse"
16170
16171#. I18N: Location of an LDS church temple
16172#: app/Elements/TempleCode.php:203
16173msgid "Veracruz, Mexico"
16174msgstr ""
16175
16176#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16177#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16178#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16179#: resources/views/admin/users.phtml:34
16180msgid "Verified"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: Location of an LDS church temple
16184#: app/Elements/TempleCode.php:204
16185msgid "Vernal, Utah, United States"
16186msgstr ""
16187
16188#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16189#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16190msgid "Version"
16191msgstr "Verzija"
16192
16193#. I18N: Type of media object
16194#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16195#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16196#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16197msgid "Video"
16198msgstr "Video"
16199
16200#. I18N: Name of a country or state
16201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16202msgid "Vietnam"
16203msgstr "Vijetnam"
16204
16205#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16206#, php-format
16207msgid "View table of events occurring in %s"
16208msgstr ""
16209
16210#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16211msgid "View this day"
16212msgstr "Pogledaj ovaj dan"
16213
16214#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16215#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16216#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16218msgid "View this family"
16219msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
16220
16221#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16222#, php-format
16223msgid "View this location using %s"
16224msgstr ""
16225
16226#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16227msgid "View this month"
16228msgstr "Prikaži ovaj mjesec"
16229
16230#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16231msgid "View this year"
16232msgstr "Pogledaj ovu godinu"
16233
16234#. I18N: Location of an LDS church temple
16235#: app/Elements/TempleCode.php:205
16236msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: A configuration setting
16240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16241#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16242msgid "Visible online"
16243msgstr ""
16244
16245#. I18N: A configuration setting
16246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16248msgid "Visible to other users when online"
16249msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16250
16251#. I18N: Listbox entry; name of a role
16252#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16253#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16255#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16256#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16257msgid "Visitor"
16258msgstr "Posjetilac"
16259
16260#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16261#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16262#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16265msgid "Vital records"
16266msgstr "Bitni zapisi"
16267
16268#. I18N: Name of a country or state
16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16270msgid "Wales"
16271msgstr "Vels"
16272
16273#. I18N: Name of a country or state
16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16275msgid "Wallis and Futuna"
16276msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
16277
16278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16279msgid "Ward"
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16283msgctxt "FEMALE"
16284msgid "Ward"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16288msgctxt "MALE"
16289msgid "Ward"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: Location of an LDS church temple
16293#: app/Elements/TempleCode.php:206
16294msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16295msgstr ""
16296
16297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16298msgid "Watermarks"
16299msgstr ""
16300
16301#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16303msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16307#, php-format
16308msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16309msgstr ""
16310
16311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16314msgid "Website"
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16319msgid "Website logs"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16324msgid "Website preferences"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: abbreviation for Wednesday
16328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16330msgid "Wed"
16331msgstr "sri"
16332
16333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16334msgid "Wednesday"
16335msgstr "Srijeda"
16336
16337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16338msgid "Weight"
16339msgstr "Težina"
16340
16341#. I18N: A %s is the user’s name
16342#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16343#, php-format
16344msgid "Welcome %s"
16345msgstr "Dobro došli %s"
16346
16347#. I18N: A configuration setting
16348#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16349msgid "Welcome text on sign-in page"
16350msgstr ""
16351
16352#: resources/views/login-page.phtml:22
16353msgid "Welcome to this genealogy website"
16354msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
16355
16356#. I18N: Name of a country or state
16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16358msgid "Western Sahara"
16359msgstr "Zapadna Sahara"
16360
16361#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16363msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16364msgstr ""
16365
16366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16367msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16368msgstr ""
16369
16370#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16372msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16376msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16381msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16382msgstr ""
16383
16384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16385msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16386msgstr ""
16387
16388#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16389msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Label for a configuration option
16393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16394msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16395msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
16396
16397#. I18N: A configuration setting
16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16399msgid "Who can upload new media files"
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16404msgid "Who is online"
16405msgstr "Ko je online"
16406
16407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16408msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16409msgstr ""
16410
16411#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16412msgid "Widow"
16413msgstr "Udovica"
16414
16415#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16416msgid "Widower"
16417msgstr "Udovac"
16418
16419#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16420#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16421#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16423#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16433msgid "Wife"
16434msgstr "Supruga"
16435
16436#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16438msgid "Wife’s age"
16439msgstr "Ženine godine"
16440
16441#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16442msgid "Will"
16443msgstr "Oporuka"
16444
16445#. I18N: Location of an LDS church temple
16446#: app/Elements/TempleCode.php:207
16447msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16448msgstr ""
16449
16450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16451#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16452msgid "With sources"
16453msgstr "Sa izvorima"
16454
16455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16457msgid "Without sources"
16458msgstr "Bez izvora"
16459
16460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16463msgid "Witness"
16464msgstr ""
16465
16466#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16467#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16468#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16469#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16470#: app/SurnameTradition.php:111
16471msgid "Wives take their husband’s surname."
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16475#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16476#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16478msgid "World"
16479msgstr ""
16480
16481#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16482#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16483msgid "Yahrzeit"
16484msgstr "Yahrzeit"
16485
16486#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16487#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16488msgid "Yahrzeiten"
16489msgstr "Yahrzeiten"
16490
16491#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16492msgid "Year"
16493msgstr "Godina"
16494
16495#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16496#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16497msgid "Year:"
16498msgstr "Godina:"
16499
16500#. I18N: Name of a country or state
16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16502msgid "Yemen"
16503msgstr "Jemen"
16504
16505#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16506#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16507#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16508#, php-format
16509msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16510msgstr ""
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16514msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16515msgstr ""
16516
16517#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16518#, php-format
16519msgid "You are signed in as %s."
16520msgstr ""
16521
16522#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16523msgid "You can apply for an account using the link below."
16524msgstr ""
16525
16526#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16528msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16529msgstr ""
16530
16531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16532#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16533msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: %s is a URL
16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16538#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16539#, php-format
16540msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16544msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16545msgstr ""
16546
16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16548msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16549msgstr ""
16550
16551#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16552msgid "You can renumber this family tree."
16553msgstr ""
16554
16555#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16557msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16558msgstr ""
16559
16560#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16561msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16562msgstr ""
16563
16564#. I18N: Description of a “Data fix” module
16565#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16566msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16567msgstr ""
16568
16569#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16570msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16571msgstr ""
16572
16573#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16574#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16575msgid "You do not have permission to view this page."
16576msgstr ""
16577
16578#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16579msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16580msgstr ""
16581
16582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16583msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16584msgstr ""
16585
16586#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16587msgid "You have signed out."
16588msgstr ""
16589
16590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16591msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16592msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16593
16594#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16595msgid "You must enter all the administrator account fields."
16596msgstr ""
16597
16598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16599msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16603msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16604msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona"
16605
16606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16607msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16611msgid "You need to be a family member to access this website."
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16615msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16619#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16620msgid "You need to create a family tree."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16624#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16625msgid "You need to review the account details."
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16629msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16630msgstr ""
16631
16632#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16633#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16634msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16635msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16638msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16642#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16643#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16644#, php-format
16645msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16646msgstr ""
16647
16648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16649msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16654msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16658msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16662msgid "Youngest father"
16663msgstr "Najmlađi otac"
16664
16665#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16666msgid "Youngest female"
16667msgstr "Najmlađa žena"
16668
16669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16670msgid "Youngest male"
16671msgstr "Najmlađi muškarac"
16672
16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16674msgid "Youngest mother"
16675msgstr "Najmlađa majka"
16676
16677#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16678msgid "Your clippings cart is empty."
16679msgstr ""
16680
16681#: resources/views/contact-page.phtml:42
16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16683msgid "Your name"
16684msgstr "Vaše ime"
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16687msgid "Your password has been updated."
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16691#, php-format
16692msgid "Your registration at %s"
16693msgstr ""
16694
16695#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16696#, fuzzy
16697msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16698msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16699
16700#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16701#, php-format
16702msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16703msgstr ""
16704
16705#. I18N: Name of a country or state
16706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16707msgid "Zambia"
16708msgstr "Zambija"
16709
16710#. I18N: Name of a country or state
16711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16712msgid "Zimbabwe"
16713msgstr "Zimbabve"
16714
16715#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16716msgid "Zoom"
16717msgstr "Uvećati"
16718
16719#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16720#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16721msgid "Zoom in"
16722msgstr "Uvećaj"
16723
16724#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16725#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16726msgid "Zoom out"
16727msgstr "Umanji"
16728
16729#. I18N: Gedcom ABT dates
16730#: app/Date.php:339
16731#, php-format
16732msgid "about %s"
16733msgstr "o %s"
16734
16735#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16736#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16739#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16740#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16741msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16742msgid "accept"
16743msgstr "prihvati"
16744
16745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16746#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16748#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16749#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16750#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16751msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16752msgid "accept"
16753msgstr "prihvati"
16754
16755#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16756#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16757msgid "accepted"
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: A button label.
16761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16762#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16763#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16764#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16765#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16766#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16767msgid "add"
16768msgstr "dodaj"
16769
16770#. I18N: A button label.
16771#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16772msgid "add place"
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16776#: app/Elements/NameType.php:47
16777msgid "adopted name"
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: Gedcom AFT dates
16781#: app/Date.php:359
16782#, php-format
16783msgid "after %s"
16784msgstr "poslije %s"
16785
16786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16789msgid "age"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16793#: app/Elements/NameType.php:49
16794msgid "also known as"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16798#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16799#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16800#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16808msgid "and"
16809msgstr "i"
16810
16811#: app/Services/RelationshipService.php:778
16812msgctxt "father’s brother’s wife"
16813msgid "aunt"
16814msgstr "strina"
16815
16816#: app/Services/RelationshipService.php:536
16817msgctxt "father’s sister"
16818msgid "aunt"
16819msgstr "tetka"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:858
16822msgctxt "mother’s brother’s wife"
16823msgid "aunt"
16824msgstr "dajdžinica"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:574
16827msgctxt "mother’s sister"
16828msgid "aunt"
16829msgstr "tetka"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:910
16832msgctxt "parent’s brother’s wife"
16833msgid "aunt"
16834msgstr "strina/dajdžinica"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:592
16837msgctxt "parent’s sister"
16838msgid "aunt"
16839msgstr "tetka"
16840
16841#: app/Services/RelationshipService.php:534
16842msgctxt "father’s sibling"
16843msgid "aunt/uncle"
16844msgstr "amidža/strina"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:572
16847msgctxt "mother’s sibling"
16848msgid "aunt/uncle"
16849msgstr "dajdža/dajdžinica"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:590
16852msgctxt "parent’s sibling"
16853msgid "aunt/uncle"
16854msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16855
16856#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16857msgid "back to top"
16858msgstr "nazad na vrh"
16859
16860#. I18N: Gedcom BEF dates
16861#: app/Date.php:355
16862#, php-format
16863msgid "before %s"
16864msgstr "prije %s"
16865
16866#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16867#: app/Date.php:371
16868#, php-format
16869msgid "between %s and %s"
16870msgstr "između %s i %s"
16871
16872#. I18N: The name given to an individual at their birth
16873#: app/Elements/NameType.php:51
16874msgid "birth name"
16875msgstr ""
16876
16877#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16879#, php-format
16880msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:448
16884msgid "brother"
16885msgstr "brat"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:716
16888msgctxt "brother’s wife’s brother"
16889msgid "brother-in-law"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:542
16893msgctxt "husband’s brother"
16894msgid "brother-in-law"
16895msgstr "zet"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:832
16898msgctxt "husband’s sister’s husband"
16899msgid "brother-in-law"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:610
16903msgctxt "sister’s husband"
16904msgid "brother-in-law"
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16908msgctxt "sister’s husband’s brother"
16909msgid "brother-in-law"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:622
16913msgctxt "spouse’s brother"
16914msgid "brother-in-law"
16915msgstr "badžo"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:640
16918msgctxt "wife’s brother"
16919msgid "brother-in-law"
16920msgstr "šura"
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16923msgctxt "wife’s sister’s husband"
16924msgid "brother-in-law"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:718
16928msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16929msgid "brother/sister-in-law"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:552
16933msgctxt "husband’s sibling"
16934msgid "brother/sister-in-law"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:604
16938msgctxt "sibling’s spouse"
16939msgid "brother/sister-in-law"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16943msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16944msgid "brother/sister-in-law"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:638
16948msgctxt "spouse’s sibling"
16949msgid "brother/sister-in-law"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:650
16953msgctxt "wife’s sibling"
16954msgid "brother/sister-in-law"
16955msgstr "šura/svastika"
16956
16957#. I18N: An option in a list-box
16958#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16959msgid "bullet list"
16960msgstr "neuređena lista"
16961
16962#. I18N: Gedcom CAL dates
16963#: app/Date.php:343
16964#, php-format
16965msgid "calculated %s"
16966msgstr "izračunato %s"
16967
16968#. I18N: A button label.
16969#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16970#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16971#: resources/views/admin/components.phtml:169
16972#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16973#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16974#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16978#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16981#: resources/views/contact-page.phtml:82
16982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16993#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16994#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16995#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16996#: resources/views/message-page.phtml:71
16997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17000#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17002#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17003#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17005#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17006#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17007#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17008#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17009#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17010#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17011#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17014msgid "cancel"
17015msgstr "odustani"
17016
17017#. I18N: Status of child-parent link
17018#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17019msgid "challenged"
17020msgstr ""
17021
17022#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17023#: app/Elements/NameType.php:53
17024msgid "change of name"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:427
17028msgid "child"
17029msgstr "dijete"
17030
17031#. I18N: Type of demographic data
17032#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17033msgid "citizen"
17034msgstr ""
17035
17036#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17037#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17038#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17039#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17041#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17042#: resources/views/modals/header.phtml:15
17043#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17044msgid "close"
17045msgstr ""
17046
17047#. I18N: Name of a theme.
17048#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17049msgid "clouds"
17050msgstr ""
17051
17052#. I18N: Name of a theme.
17053#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17054msgid "colors"
17055msgstr ""
17056
17057#. I18N: An option in a list-box
17058#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17059msgid "compact list"
17060msgstr "kompaktna lista"
17061
17062#. I18N: A button label.
17063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17064#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17067#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17070#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17071#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17072#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17073#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17074#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17075#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17076#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17078#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17079#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17081#: resources/views/register-page.phtml:100
17082#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17083msgid "continue"
17084msgstr ""
17085
17086#. I18N: A button label.
17087#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17088msgid "create"
17089msgstr ""
17090
17091#. I18N: Type of location hierarchy
17092#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17093msgid "cultural"
17094msgstr ""
17095
17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17097msgid "date periods"
17098msgstr "Period vremena"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:425
17101msgid "daughter"
17102msgstr "kći"
17103
17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17105msgid "daughter of"
17106msgstr "kćer"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:512
17109msgctxt "child’s wife"
17110msgid "daughter-in-law"
17111msgstr "nevjesta"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:620
17114msgctxt "son’s wife"
17115msgid "daughter-in-law"
17116msgstr "snaha"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17119msgctxt "son’s wife’s father"
17120msgid "daughter-in-law’s father"
17121msgstr "snahin otac"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17124msgctxt "son’s wife’s mother"
17125msgid "daughter-in-law’s mother"
17126msgstr "snahina majka"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17129msgctxt "son’s wife’s parent"
17130msgid "daughter-in-law’s parent"
17131msgstr "snahin otac/majka"
17132
17133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17135msgid "degrees"
17136msgstr "stepeni"
17137
17138#. I18N: A button label.
17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17140#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17144msgid "delete"
17145msgstr ""
17146
17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17149msgctxt "FEMALE"
17150msgid "died"
17151msgstr "umrla"
17152
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17155msgctxt "MALE"
17156msgid "died"
17157msgstr "umro"
17158
17159#. I18N: Status of child-parent link
17160#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17161msgid "disproven"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17165#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17166#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17167msgid "down"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17176msgid "download"
17177msgstr "preuzimanje"
17178
17179#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17180msgid "d’Aboville number"
17181msgstr ""
17182
17183#: resources/views/admin/components.phtml:139
17184#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17185#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17186#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17187#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17188msgid "edit"
17189msgstr "uredi"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17192msgid "eighth cousin"
17193msgstr "rod u osmom koljenu"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "eighth cousin"
17198msgstr "rodica u osmom koljenu"
17199
17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "eighth cousin"
17204msgstr "rođak u osmom koljenu"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:443
17207msgid "elder brother"
17208msgstr "stariji brat"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:485
17211msgid "elder sibling"
17212msgstr "stariji brat/sestra"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:464
17215msgid "elder sister"
17216msgstr "starija sestra"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17219msgid "eleventh cousin"
17220msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17223msgctxt "FEMALE"
17224msgid "eleventh cousin"
17225msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
17226
17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17228#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17229msgctxt "MALE"
17230msgid "eleventh cousin"
17231msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
17232
17233#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17234#: app/Elements/NameType.php:55
17235msgid "estate name"
17236msgstr ""
17237
17238#. I18N: Gedcom EST dates
17239#: app/Date.php:347
17240#, php-format
17241msgid "estimated %s"
17242msgstr "procjenjeno %s"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:362
17245msgid "ex-husband"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:409
17249msgid "ex-spouse"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:386
17253msgid "ex-wife"
17254msgstr ""
17255
17256#. I18N: A button label.
17257#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17258msgid "export file"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17263msgid "facts"
17264msgstr "Činjenice"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:348
17267msgid "father"
17268msgstr "otac"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:548
17271msgctxt "husband’s father"
17272msgid "father-in-law"
17273msgstr "svekar"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:628
17276msgctxt "spouse’s father"
17277msgid "father-in-law"
17278msgstr "punac"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:646
17281msgctxt "wife’s father"
17282msgid "father-in-law"
17283msgstr "punac"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:366
17286msgid "fiancé"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:413
17290msgid "fiancé(e)"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:390
17294msgid "fiancée"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17298msgid "fifteenth cousin"
17299msgstr "rod u petnaestom koljenu"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17302msgctxt "FEMALE"
17303msgid "fifteenth cousin"
17304msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
17305
17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17308msgctxt "MALE"
17309msgid "fifteenth cousin"
17310msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
17311
17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17314#, php-format
17315msgid "fifth %s"
17316msgstr "peti/peta %s"
17317
17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17320#, php-format
17321msgctxt "FEMALE"
17322msgid "fifth %s"
17323msgstr "peta %s"
17324
17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17327#, php-format
17328msgctxt "MALE"
17329msgid "fifth %s"
17330msgstr "peti %s"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17333msgid "fifth cousin"
17334msgstr "rod u petom koljenu"
17335
17336#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "fifth cousin"
17339msgstr "rodica u petom koljenu"
17340
17341#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17343msgctxt "MALE"
17344msgid "fifth cousin"
17345msgstr "rođak u petom koljenu"
17346
17347#. I18N: A button label, first page
17348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17352msgid "first"
17353msgstr "prvi"
17354
17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17357msgid "first"
17358msgstr "prvi"
17359
17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17362#, php-format
17363msgid "first %s"
17364msgstr "prvi/prva %s"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17368#, php-format
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "first %s"
17371msgstr "prva %s"
17372
17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17375#, php-format
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "first %s"
17378msgstr "prvi %s"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "rod u prvom koljenu"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "rodica u prvom koljenu"
17388
17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17391msgctxt "MALE"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "rođak u prvom koljenu"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:772
17396msgctxt "father’s brother’s child"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "prvi rođak/rodica"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:774
17401msgctxt "father’s brother’s daughter"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "prva rodica"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:776
17406msgctxt "father’s brother’s son"
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "prvi rođak"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:816
17411msgctxt "father’s sister’s child"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "tetić/tetićna"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:818
17416msgctxt "father’s sister’s daughter"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "tetićna"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:822
17421msgctxt "father’s sister’s son"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "tetić"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:852
17426msgctxt "mother’s brother’s child"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:854
17431msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "dajdžićna"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:856
17436msgctxt "mother’s brother’s son"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "dajdžić"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:902
17441msgctxt "mother’s sister’s child"
17442msgid "first cousin"
17443msgstr "tetić/tetićna"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:904
17446msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17447msgid "first cousin"
17448msgstr "tetićna"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:908
17451msgctxt "mother’s sister’s son"
17452msgid "first cousin"
17453msgstr "tetić"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17456msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17461msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17466msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17471msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17476msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17481msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17482msgid "first cousin once removed ascending"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17486msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17491msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17496msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17501msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17506msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17511msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17516msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17521msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17526msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17531msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17536msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17541msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17556msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17571msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17576msgid "fourteenth cousin"
17577msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17580msgctxt "FEMALE"
17581msgid "fourteenth cousin"
17582msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17583
17584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17585#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17586msgctxt "MALE"
17587msgid "fourteenth cousin"
17588msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17589
17590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17592#, php-format
17593msgid "fourth %s"
17594msgstr "četvrti/četvrta %s"
17595
17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17598#, php-format
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fourth %s"
17601msgstr "četvrta %s"
17602
17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17605#, php-format
17606msgctxt "MALE"
17607msgid "fourth %s"
17608msgstr "četvrti %s"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17611msgid "fourth cousin"
17612msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17615msgctxt "FEMALE"
17616msgid "fourth cousin"
17617msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17618
17619#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17621msgctxt "MALE"
17622msgid "fourth cousin"
17623msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17624
17625#. I18N: from 1700 interval 50 years
17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17632#, php-format
17633msgid "from %1$s interval %2$s year"
17634msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17635msgstr[0] ""
17636msgstr[1] ""
17637msgstr[2] ""
17638
17639#. I18N: Gedcom FROM dates
17640#: app/Date.php:363
17641#, php-format
17642msgid "from %s"
17643msgstr "iz %s"
17644
17645#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17646#: app/Date.php:375
17647#, php-format
17648msgid "from %s to %s"
17649msgstr "od %s do %s"
17650
17651#. I18N: layout option for the fan chart
17652#: app/Module/FanChartModule.php:587
17653msgid "full circle"
17654msgstr ""
17655
17656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17657msgid "gender"
17658msgstr "spol"
17659
17660#. I18N: Type of location hierarchy
17661#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17662msgid "geographic"
17663msgstr ""
17664
17665#. I18N: A button label.
17666#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17667msgid "go to new individual"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:502
17671msgctxt "child’s child"
17672msgid "grandchild"
17673msgstr "unuk/unuka"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:514
17676msgctxt "daughter’s child"
17677msgid "grandchild"
17678msgstr "unuk/unuka"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:614
17681msgctxt "son’s child"
17682msgid "grandchild"
17683msgstr "unuk/unuka"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:504
17686msgctxt "child’s daughter"
17687msgid "granddaughter"
17688msgstr "unuka"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:516
17691msgctxt "daughter’s daughter"
17692msgid "granddaughter"
17693msgstr "unuka"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:616
17696msgctxt "son’s daughter"
17697msgid "granddaughter"
17698msgstr "unuka"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:732
17701msgctxt "child’s daughter’s husband"
17702msgid "granddaughter’s husband"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:754
17706msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17707msgid "granddaughter’s husband"
17708msgstr "unukin muž"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17711msgctxt "son’s daughter’s husband"
17712msgid "granddaughter’s husband"
17713msgstr "unukin muž"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:584
17716msgctxt "parent’s father"
17717msgid "grandfather"
17718msgstr "djed"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:586
17721msgctxt "parent’s mother"
17722msgid "grandmother"
17723msgstr "nana"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:588
17726msgctxt "parent’s parent"
17727msgid "grandparent"
17728msgstr "djed/nana"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:508
17731msgctxt "child’s son"
17732msgid "grandson"
17733msgstr "unuk"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:520
17736msgctxt "daughter’s son"
17737msgid "grandson"
17738msgstr "unuk"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:618
17741msgctxt "son’s son"
17742msgid "grandson"
17743msgstr "unuk"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:742
17746msgctxt "child’s son’s wife"
17747msgid "grandson’s wife"
17748msgstr "unukova supruga"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:770
17751msgctxt "daughter’s son’s wife"
17752msgid "grandson’s wife"
17753msgstr "unukova supruga"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17756msgctxt "son’s son’s wife"
17757msgid "grandson’s wife"
17758msgstr "unukova supruga"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17774#, php-format
17775msgid "great ×%s aunt/uncle"
17776msgstr ""
17777
17778#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17780#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17781#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17782#, php-format
17783msgid "great ×%s grandchild"
17784msgstr ""
17785
17786#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17789#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17790#, php-format
17791msgid "great ×%s granddaughter"
17792msgstr ""
17793
17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17800#, php-format
17801msgid "great ×%s grandfather"
17802msgstr ""
17803
17804#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17810#, php-format
17811msgid "great ×%s grandmother"
17812msgstr ""
17813
17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17820#, php-format
17821msgid "great ×%s grandparent"
17822msgstr ""
17823
17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17828#, php-format
17829msgid "great ×%s grandson"
17830msgstr ""
17831
17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17836#, php-format
17837msgid "great ×%s nephew"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17842#, php-format
17843msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17844msgid "great ×%s nephew"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17849#, php-format
17850msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17851msgid "great ×%s nephew"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17856#, php-format
17857msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17858msgid "great ×%s nephew"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17864#, php-format
17865msgid "great ×%s nephew/niece"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17870#, php-format
17871msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17872msgid "great ×%s nephew/niece"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17877#, php-format
17878msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17879msgid "great ×%s nephew/niece"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17884#, php-format
17885msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s niece"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17898#, php-format
17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17900msgid "great ×%s niece"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17905#, php-format
17906msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17907msgid "great ×%s niece"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17912#, php-format
17913msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr ""
17916
17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17927#, php-format
17928msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17929msgid "great ×%s uncle"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17933#, php-format
17934msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17935msgid "great ×%s uncle"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17939#, php-format
17940msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17941msgid "great ×%s uncle"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17945msgid "great ×4 aunt"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17949msgid "great ×4 aunt/uncle"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17953msgid "great ×4 grandchild"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17957msgid "great ×4 granddaughter"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17961msgid "great ×4 grandfather"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17965msgid "great ×4 grandmother"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17969msgid "great ×4 grandparent"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17973msgid "great ×4 grandson"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17978msgid "great ×4 nephew"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17983msgid "great ×4 nephew"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17987msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17988msgid "great ×4 nephew"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17992msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17993msgid "great ×4 nephew/niece"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17997msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17998msgid "great ×4 nephew/niece"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18002msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18003msgid "great ×4 nephew/niece"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18008msgid "great ×4 niece"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18013msgid "great ×4 niece"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18017msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18018msgid "great ×4 niece"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18022msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18023msgid "great ×4 uncle"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18027msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18028msgid "great ×4 uncle"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18032msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18033msgid "great ×4 uncle"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18037msgid "great ×5 aunt"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18041msgid "great ×5 aunt/uncle"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18045msgid "great ×5 grandchild"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18049msgid "great ×5 granddaughter"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18053msgid "great ×5 grandfather"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18057msgid "great ×5 grandmother"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18061msgid "great ×5 grandparent"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18065msgid "great ×5 grandson"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18069msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18070msgid "great ×5 nephew"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18074msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18075msgid "great ×5 nephew"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18079msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18080msgid "great ×5 nephew"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18084msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18085msgid "great ×5 nephew/niece"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18089msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18090msgid "great ×5 nephew/niece"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18094msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18095msgid "great ×5 nephew/niece"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18099msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18100msgid "great ×5 niece"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18104msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18105msgid "great ×5 niece"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18109msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18110msgid "great ×5 niece"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18114msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18115msgid "great ×5 uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18119msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18120msgid "great ×5 uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18124msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18125msgid "great ×5 uncle"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18129msgid "great ×6 aunt"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18133msgid "great ×6 aunt/uncle"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18137msgid "great ×6 grandchild"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18141msgid "great ×6 granddaughter"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18145msgid "great ×6 grandfather"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18149msgid "great ×6 grandmother"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18153msgid "great ×6 grandparent"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18157msgid "great ×6 grandson"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18161msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18162msgid "great ×6 uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18166msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18167msgid "great ×6 uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18171msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18172msgid "great ×6 uncle"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18176msgid "great ×7 aunt"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18180msgid "great ×7 aunt/uncle"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18184msgid "great ×7 grandchild"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18188msgid "great ×7 granddaughter"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18192msgid "great ×7 grandfather"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18196msgid "great ×7 grandmother"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18200msgid "great ×7 grandparent"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18204msgid "great ×7 grandson"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18208msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18209msgid "great ×7 uncle"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18213msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18214msgid "great ×7 uncle"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18218msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18219msgid "great ×7 uncle"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18223msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "djedovog brata sestra"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:790
18228msgctxt "father’s father’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18233msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:802
18238msgctxt "father’s mother’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18243msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:814
18248msgctxt "father’s parent’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18253msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:870
18258msgctxt "mother’s father’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18263msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:888
18268msgctxt "mother’s mother’s sister"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18273msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:900
18278msgctxt "mother’s parent’s sister"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18283msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18284msgid "great-aunt"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:922
18288msgctxt "parent’s father’s sister"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "pradjedova sestra"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18293msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:934
18298msgctxt "parent’s mother’s sister"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "nanina sestra"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18303msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:946
18308msgctxt "parent’s parent’s sister"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "djedova/nanina sestra"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:788
18313msgctxt "father’s father’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18318msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:800
18323msgctxt "father’s mother’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18328msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:812
18333msgctxt "father’s parent’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18338msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:868
18343msgctxt "mother’s father’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18348msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:886
18353msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18358msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:898
18363msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18368msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:920
18373msgctxt "parent’s father’s sibling"
18374msgid "great-aunt/uncle"
18375msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18378msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:932
18383msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "prananin brat/sestra"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18388msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:944
18393msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18398msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:722
18403msgctxt "child’s child’s child"
18404msgid "great-grandchild"
18405msgstr "praunuk/unuka"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:728
18408msgctxt "child’s daughter’s child"
18409msgid "great-grandchild"
18410msgstr "praunuk/unuka"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:736
18413msgctxt "child’s son’s child"
18414msgid "great-grandchild"
18415msgstr "praunuk/unuka"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:744
18418msgctxt "daughter’s child’s child"
18419msgid "great-grandchild"
18420msgstr "praunuk/unuka"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:750
18423msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18424msgid "great-grandchild"
18425msgstr "praunuk/unuka"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:764
18428msgctxt "daughter’s son’s child"
18429msgid "great-grandchild"
18430msgstr "praunuk/unuka"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18433msgctxt "son’s child’s child"
18434msgid "great-grandchild"
18435msgstr "praunuk/unuka"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18438msgctxt "son’s daughter’s child"
18439msgid "great-grandchild"
18440msgstr "praunuk/unuka"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18443msgctxt "son’s son’s child"
18444msgid "great-grandchild"
18445msgstr "praunuk/unuka"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:724
18448msgctxt "child’s child’s daughter"
18449msgid "great-granddaughter"
18450msgstr "praunuka"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:730
18453msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18454msgid "great-granddaughter"
18455msgstr "praunuka"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:738
18458msgctxt "child’s son’s daughter"
18459msgid "great-granddaughter"
18460msgstr "praunuka"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:746
18463msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18464msgid "great-granddaughter"
18465msgstr "praunuka"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:752
18468msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18469msgid "great-granddaughter"
18470msgstr "praunuka"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:766
18473msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18474msgid "great-granddaughter"
18475msgstr "praunuka"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18478msgctxt "son’s child’s daughter"
18479msgid "great-granddaughter"
18480msgstr "praunuka"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18483msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18484msgid "great-granddaughter"
18485msgstr "praunuka"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18488msgctxt "son’s son’s daughter"
18489msgid "great-granddaughter"
18490msgstr "praunuka"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:782
18493msgctxt "father’s father’s father"
18494msgid "great-grandfather"
18495msgstr "pradjed"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:794
18498msgctxt "father’s mother’s father"
18499msgid "great-grandfather"
18500msgstr "pradjed"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:806
18503msgctxt "father’s parent’s father"
18504msgid "great-grandfather"
18505msgstr "pradjed"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:862
18508msgctxt "mother’s father’s father"
18509msgid "great-grandfather"
18510msgstr "pradjed"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:880
18513msgctxt "mother’s mother’s father"
18514msgid "great-grandfather"
18515msgstr "pradjed"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:892
18518msgctxt "mother’s parent’s father"
18519msgid "great-grandfather"
18520msgstr "pradjed"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:914
18523msgctxt "parent’s father’s father"
18524msgid "great-grandfather"
18525msgstr "pradjed"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:926
18528msgctxt "parent’s mother’s father"
18529msgid "great-grandfather"
18530msgstr "pradjed"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:938
18533msgctxt "parent’s parent’s father"
18534msgid "great-grandfather"
18535msgstr "pradjed"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:784
18538msgctxt "father’s father’s mother"
18539msgid "great-grandmother"
18540msgstr "pranana"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:796
18543msgctxt "father’s mother’s mother"
18544msgid "great-grandmother"
18545msgstr "pranana"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:808
18548msgctxt "father’s parent’s mother"
18549msgid "great-grandmother"
18550msgstr "pranana"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:864
18553msgctxt "mother’s father’s mother"
18554msgid "great-grandmother"
18555msgstr "pranana"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:882
18558msgctxt "mother’s mother’s mother"
18559msgid "great-grandmother"
18560msgstr "pranana"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:894
18563msgctxt "mother’s parent’s mother"
18564msgid "great-grandmother"
18565msgstr "pranana"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:916
18568msgctxt "parent’s father’s mother"
18569msgid "great-grandmother"
18570msgstr "pranana"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:928
18573msgctxt "parent’s mother’s mother"
18574msgid "great-grandmother"
18575msgstr "pranana"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:940
18578msgctxt "parent’s parent’s mother"
18579msgid "great-grandmother"
18580msgstr "pranana"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:786
18583msgctxt "father’s father’s parent"
18584msgid "great-grandparent"
18585msgstr "pradjed/pranana"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:798
18588msgctxt "father’s mother’s parent"
18589msgid "great-grandparent"
18590msgstr "pradjed/pranana"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:810
18593msgctxt "father’s parent’s parent"
18594msgid "great-grandparent"
18595msgstr "pradjed/pranana"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:866
18598msgctxt "mother’s father’s parent"
18599msgid "great-grandparent"
18600msgstr "pradjed/pranana"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:884
18603msgctxt "mother’s mother’s parent"
18604msgid "great-grandparent"
18605msgstr "pradjed/pranana"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:896
18608msgctxt "mother’s parent’s parent"
18609msgid "great-grandparent"
18610msgstr "pradjed/pranana"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:918
18613msgctxt "parent’s father’s parent"
18614msgid "great-grandparent"
18615msgstr "pradjed/pranana"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:930
18618msgctxt "parent’s mother’s parent"
18619msgid "great-grandparent"
18620msgstr "pradjed/pranana"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:942
18623msgctxt "parent’s parent’s parent"
18624msgid "great-grandparent"
18625msgstr "pradjed/pranana"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:726
18628msgctxt "child’s child’s son"
18629msgid "great-grandson"
18630msgstr "praunuk"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:734
18633msgctxt "child’s daughter’s son"
18634msgid "great-grandson"
18635msgstr "praunuk"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:740
18638msgctxt "child’s son’s son"
18639msgid "great-grandson"
18640msgstr "praunuk"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:748
18643msgctxt "daughter’s child’s son"
18644msgid "great-grandson"
18645msgstr "praunuk"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:756
18648msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18649msgid "great-grandson"
18650msgstr "praunuk"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:768
18653msgctxt "daughter’s son’s son"
18654msgid "great-grandson"
18655msgstr "praunuk"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18658msgctxt "son’s child’s son"
18659msgid "great-grandson"
18660msgstr "praunuk"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18663msgctxt "son’s daughter’s son"
18664msgid "great-grandson"
18665msgstr "praunuk"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18668msgctxt "son’s son’s son"
18669msgid "great-grandson"
18670msgstr "praunuk"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18673msgid "great-great-aunt"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18677msgid "great-great-aunt/uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18681msgid "great-great-grandchild"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18685msgid "great-great-granddaughter"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18689msgid "great-great-grandfather"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18693msgid "great-great-grandmother"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18697msgid "great-great-grandparent"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18701msgid "great-great-grandson"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18705msgid "great-great-great-aunt"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18709msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18713msgid "great-great-great-grandchild"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18717msgid "great-great-great-granddaughter"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18721msgid "great-great-great-grandfather"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18725msgid "great-great-great-grandmother"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18729msgid "great-great-great-grandparent"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18733msgid "great-great-great-grandson"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18738msgid "great-great-great-nephew"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18743msgid "great-great-great-nephew"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18747msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18748msgid "great-great-great-nephew"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18753msgid "great-great-great-nephew/niece"
18754msgstr ""
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18758msgid "great-great-great-nephew/niece"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18762msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18763msgid "great-great-great-nephew/niece"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18768msgid "great-great-great-niece"
18769msgstr ""
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18773msgid "great-great-great-niece"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18777msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18778msgid "great-great-great-niece"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18782msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18783msgid "great-great-great-uncle"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18787msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18788msgid "great-great-great-uncle"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18792msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18793msgid "great-great-great-uncle"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18797msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18798msgid "great-great-nephew"
18799msgstr ""
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18802msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18803msgid "great-great-nephew"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18807msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18808msgid "great-great-nephew"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18812msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18813msgid "great-great-nephew/niece"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18817msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18818msgid "great-great-nephew/niece"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18822msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18823msgid "great-great-nephew/niece"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18827msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18828msgid "great-great-niece"
18829msgstr ""
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18832msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18833msgid "great-great-niece"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18837msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18838msgid "great-great-niece"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18842msgctxt "great-grandfather’s brother"
18843msgid "great-great-uncle"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18847msgctxt "great-grandmother’s brother"
18848msgid "great-great-uncle"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18852msgctxt "great-grandparent’s brother"
18853msgid "great-great-uncle"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:671
18857msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "pranećak"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:691
18862msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "pranećak"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:709
18867msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "pranećak"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:991
18872msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18877msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18882msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:674
18887msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "pranećak"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:694
18892msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr "pranećak"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:712
18897msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr "pranećak"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:994
18902msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18903msgid "great-nephew"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18907msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18908msgid "great-nephew"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18912msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18913msgid "great-nephew"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:960
18917msgctxt "sibling’s child’s son"
18918msgid "great-nephew"
18919msgstr "pranećak"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:968
18922msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18923msgid "great-nephew"
18924msgstr "bratićin sin"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:974
18927msgctxt "sibling’s son’s son"
18928msgid "great-nephew"
18929msgstr "bratićev sin"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:659
18932msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "pranećak/nećakinja"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:677
18937msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "pranećak/nećakinja"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:697
18942msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "pranećak/nećakinja"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:979
18947msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:997
18952msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18957msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:662
18962msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "pranećak/nećakinja"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:680
18967msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr "pranećak/nećakinja"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:700
18972msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr "pranećak/nećakinja"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:982
18977msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18978msgid "great-nephew/niece"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18982msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18983msgid "great-nephew/niece"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18987msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18988msgid "great-nephew/niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:956
18992msgctxt "sibling’s child’s child"
18993msgid "great-nephew/niece"
18994msgstr "pranećak/nećakinja"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:962
18997msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18998msgid "great-nephew/niece"
18999msgstr "pranećak/nećakinja"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:970
19002msgctxt "sibling’s son’s child"
19003msgid "great-nephew/niece"
19004msgstr "bratićev sin"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:665
19007msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "pranećakinja"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:683
19012msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "pranećakinja"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:703
19017msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "pranećakinja"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:985
19022msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19027msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19032msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:668
19037msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "pranećakinja"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:686
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr "pranećakinja"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:706
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr "pranećakinja"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:988
19052msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19053msgid "great-niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19058msgid "great-niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19063msgid "great-niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:958
19067msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19068msgid "great-niece"
19069msgstr "pranećakinja"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:964
19072msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19073msgid "great-niece"
19074msgstr "pranećakinja"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:972
19077msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19078msgid "great-niece"
19079msgstr "bratićeva kćerka"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:780
19082msgctxt "father’s father’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19087msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "djedove sestre muž"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:792
19092msgctxt "father’s mother’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19097msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:804
19102msgctxt "father’s parent’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19107msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:860
19112msgctxt "mother’s father’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19117msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:878
19122msgctxt "mother’s mother’s brother"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19127msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:890
19132msgctxt "mother’s parent’s brother"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19137msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:912
19142msgctxt "parent’s father’s brother"
19143msgid "great-uncle"
19144msgstr "amidža/dajdža"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19147msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:924
19152msgctxt "parent’s mother’s brother"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr "prananin brat"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19157msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:936
19162msgctxt "parent’s parent’s brother"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "djedov/nanin brat"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19167msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr ""
19170
19171#. I18N: layout option for the fan chart
19172#: app/Module/FanChartModule.php:583
19173msgid "half circle"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:538
19177msgctxt "father’s son"
19178msgid "half-brother"
19179msgstr "polubrat po ocu"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:576
19182msgctxt "mother’s son"
19183msgid "half-brother"
19184msgstr "polubrat po majci"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:594
19187msgctxt "parent’s son"
19188msgid "half-brother"
19189msgstr "polubrat"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:524
19192msgctxt "father’s child"
19193msgid "half-sibling"
19194msgstr "polubrat/sestra"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:560
19197msgctxt "mother’s child"
19198msgid "half-sibling"
19199msgstr "polubrat/sestra"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:580
19202msgctxt "parent’s child"
19203msgid "half-sibling"
19204msgstr "polubrat/sestra"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:526
19207msgctxt "father’s daughter"
19208msgid "half-sister"
19209msgstr "polusestra"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:562
19212msgctxt "mother’s daughter"
19213msgid "half-sister"
19214msgstr "polusestra"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:582
19217msgctxt "parent’s daughter"
19218msgid "half-sister"
19219msgstr "polusestra"
19220
19221#. I18N: reflexive pronoun
19222#: app/Services/RelationshipService.php:244
19223msgid "herself"
19224msgstr "ona"
19225
19226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19258#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19260#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19261#: resources/views/login-page.phtml:47
19262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19263#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19264#: resources/views/register-page.phtml:75
19265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19268#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19269msgid "hide"
19270msgstr "sakrij"
19271
19272#. I18N: reflexive pronoun
19273#: app/Services/RelationshipService.php:241
19274msgid "himself"
19275msgstr "on"
19276
19277#. I18N: Type of demographic data
19278#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19279msgid "household"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:364
19283msgid "husband"
19284msgstr "muž"
19285
19286#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19287#: app/Elements/NameType.php:57
19288msgid "immigration name"
19289msgstr ""
19290
19291#. I18N: A button label.
19292#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19293msgid "import file"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19297msgid "inline note"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: Gedcom INT dates
19301#: app/Date.php:351
19302#, php-format
19303msgid "interpreted %s (%s)"
19304msgstr "interpretirano %s (%s)"
19305
19306#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19307#: resources/views/search-trees.phtml:53
19308msgid "invert selection"
19309msgstr ""
19310
19311#. I18N: a month in the French republican calendar
19312#: app/Date/FrenchDate.php:159
19313msgctxt "GENITIVE"
19314msgid "jours complementaires"
19315msgstr "jours complémentaires"
19316
19317#. I18N: a month in the French republican calendar
19318#: app/Date/FrenchDate.php:253
19319msgctxt "INSTRUMENTAL"
19320msgid "jours complementaires"
19321msgstr "jours complémentaires"
19322
19323#. I18N: a month in the French republican calendar
19324#: app/Date/FrenchDate.php:206
19325msgctxt "LOCATIVE"
19326msgid "jours complementaires"
19327msgstr "jours complémentaires"
19328
19329#. I18N: a month in the French republican calendar
19330#: app/Date/FrenchDate.php:112
19331msgctxt "NOMINATIVE"
19332msgid "jours complementaires"
19333msgstr "jours complémentaires"
19334
19335#. I18N: A button label, last page
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19337#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19339#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19340msgid "last"
19341msgstr "posljednji"
19342
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19344msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19345msgid "last"
19346msgstr "zadnji"
19347
19348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19350msgid "left"
19351msgstr ""
19352
19353#. I18N: Layout option for lists of names
19354#. I18N: An option in a list-box
19355#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19356#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19357#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19359#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19360msgid "list"
19361msgstr "spisak"
19362
19363#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19364#, php-format
19365msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19366msgstr ""
19367
19368#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19369#: app/Elements/NameType.php:59
19370msgid "maiden name"
19371msgstr ""
19372
19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19374msgid "managers"
19375msgstr ""
19376
19377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19379msgid "markdown"
19380msgstr ""
19381
19382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19383msgctxt "FEMALE"
19384msgid "married"
19385msgstr "udana"
19386
19387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19388msgctxt "MALE"
19389msgid "married"
19390msgstr "oženjen"
19391
19392#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19393#: app/Elements/NameType.php:61
19394msgid "married name"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:564
19398msgctxt "mother’s father"
19399msgid "maternal grandfather"
19400msgstr "djed"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:568
19403msgctxt "mother’s mother"
19404msgid "maternal grandmother"
19405msgstr "nana"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:570
19408msgctxt "mother’s parent"
19409msgid "maternal grandparent"
19410msgstr "djed/nana"
19411
19412#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19413#: app/SurnameTradition.php:88
19414msgid "matrilineal"
19415msgstr ""
19416
19417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19418#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19419#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19420#, php-format
19421msgid "maximum %s day"
19422msgid_plural "maximum %s days"
19423msgstr[0] "maksimalno %s dan"
19424msgstr[1] "maksimalno %s dana"
19425msgstr[2] "maksimalno %s dana"
19426
19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19432msgid "members"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: Name of a theme.
19436#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19437msgid "minimal"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:346
19441msgid "mother"
19442msgstr "majka"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:550
19445msgctxt "husband’s mother"
19446msgid "mother-in-law"
19447msgstr "svekrva"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:630
19450msgctxt "spouse’s mother"
19451msgid "mother-in-law"
19452msgstr "punica"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:648
19455msgctxt "wife’s mother"
19456msgid "mother-in-law"
19457msgstr "punica"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:636
19460msgctxt "spouse’s parent"
19461msgid "mother/father-in-law"
19462msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:498
19465msgctxt "brother’s son"
19466msgid "nephew"
19467msgstr "bratić"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:850
19470msgctxt "husband’s brother’s son"
19471msgid "nephew"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:846
19475msgctxt "husband’s sibling’s son"
19476msgid "nephew"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:848
19480msgctxt "husband’s sister’s son"
19481msgid "nephew"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:602
19485msgctxt "sibling’s son"
19486msgid "nephew"
19487msgstr "nećak"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:612
19490msgctxt "sister’s son"
19491msgid "nephew"
19492msgstr "sestrić"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19495msgctxt "wife’s brother’s son"
19496msgid "nephew"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19500msgctxt "wife’s sibling’s son"
19501msgid "nephew"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19505msgctxt "wife’s sister’s son"
19506msgid "nephew"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:688
19510msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19511msgid "nephew-in-law"
19512msgstr ""
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:966
19515msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19516msgid "nephew-in-law"
19517msgstr "bratićin muž"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19520msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19521msgid "nephew-in-law"
19522msgstr "sestrićin muž"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:494
19525msgctxt "brother’s child"
19526msgid "nephew/niece"
19527msgstr "bratić/bratićna"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:838
19530msgctxt "husband’s brother’s child"
19531msgid "nephew/niece"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:834
19535msgctxt "husband’s sibling’s child"
19536msgid "nephew/niece"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:836
19540msgctxt "husband’s sister’s child"
19541msgid "nephew/niece"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:598
19545msgctxt "sibling’s child"
19546msgid "nephew/niece"
19547msgstr "nećak/nećakinja"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:606
19550msgctxt "sister’s child"
19551msgid "nephew/niece"
19552msgstr "sestrić/sestrićna"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19555msgctxt "wife’s brother’s child"
19556msgid "nephew/niece"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19560msgctxt "wife’s sibling’s child"
19561msgid "nephew/niece"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19565msgctxt "wife’s sister’s child"
19566msgid "nephew/niece"
19567msgstr ""
19568
19569#. I18N: A button label, next page
19570#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19571#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19572#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19574#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19575#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19576#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19577#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19578#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19579#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19580#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19581#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19582#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19583#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19584#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19585msgid "next"
19586msgstr "slijedeći"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:496
19589msgctxt "brother’s daughter"
19590msgid "niece"
19591msgstr "bratićna"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:844
19594msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19595msgid "niece"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:840
19599msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19600msgid "niece"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:842
19604msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19605msgid "niece"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:600
19609msgctxt "sibling’s daughter"
19610msgid "niece"
19611msgstr "nećakinja"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:608
19614msgctxt "sister’s daughter"
19615msgid "niece"
19616msgstr "sestrićna"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19619msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19620msgid "niece"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19624msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19625msgid "niece"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19629msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19630msgid "niece"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:714
19634msgctxt "brother’s son’s wife"
19635msgid "niece-in-law"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:976
19639msgctxt "sibling’s son’s wife"
19640msgid "niece-in-law"
19641msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19644msgctxt "sisters’s son’s wife"
19645msgid "niece-in-law"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19649msgid "ninth cousin"
19650msgstr "rod u devetom koljenu"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19653msgctxt "FEMALE"
19654msgid "ninth cousin"
19655msgstr "rodica u devetom koljenu"
19656
19657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19658#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19659msgctxt "MALE"
19660msgid "ninth cousin"
19661msgstr "rođak u devetom koljenu"
19662
19663#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19664#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19665#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19666#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19667#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19670#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19671#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19679#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19680#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19681#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19682#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19683#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19684#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19685#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19686#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19687#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19689#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19690#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19691#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19692#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19699msgid "no"
19700msgstr "ne"
19701
19702#. I18N: None of the other options
19703#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19704#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19705#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19706#: app/Services/EmailService.php:211
19707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19708msgid "none"
19709msgstr "bez"
19710
19711#: app/SurnameTradition.php:114
19712msgctxt "Surname tradition"
19713msgid "none"
19714msgstr "bez"
19715
19716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19717msgid "numbers"
19718msgstr "brojevi"
19719
19720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19723#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19724#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19725#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19733msgid "of"
19734msgstr "od"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:350
19737msgid "parent"
19738msgstr "roditelj"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:420
19741msgid "partner"
19742msgstr ""
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:397
19745msgctxt "FEMALE"
19746msgid "partner"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:373
19750msgctxt "MALE"
19751msgid "partner"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/SurnameTradition.php:77
19755msgctxt "Surname tradition"
19756msgid "paternal"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:528
19760msgctxt "father’s father"
19761msgid "paternal grandfather"
19762msgstr "djed"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:530
19765msgctxt "father’s mother"
19766msgid "paternal grandmother"
19767msgstr "nana"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:532
19770msgctxt "father’s parent"
19771msgid "paternal grandparent"
19772msgstr "djed/nana"
19773
19774#. I18N: A system where children take their father’s surname
19775#: app/SurnameTradition.php:84
19776msgid "patrilineal"
19777msgstr ""
19778
19779#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19780#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19781msgid "pending"
19782msgstr ""
19783
19784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19785msgid "percentage"
19786msgstr "postotak"
19787
19788#. I18N: Type of location hierarchy
19789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19790msgid "political"
19791msgstr ""
19792
19793#. I18N: A button label, previous page
19794#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19795#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19797#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19798#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19799#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19800#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19801#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19802#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19803#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19804#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19806#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19807msgid "previous"
19808msgstr "prethodni"
19809
19810#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19811#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19812msgid "primary evidence"
19813msgstr ""
19814
19815#. I18N: Status of child-parent link
19816#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19817msgid "proven"
19818msgstr ""
19819
19820#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19821#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19822msgid "questionable evidence"
19823msgstr ""
19824
19825#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19827msgid "records"
19828msgstr "zapisi"
19829
19830#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19831#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19832#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19833#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19834#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19835msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19836msgid "reject"
19837msgstr "odbij"
19838
19839#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19840#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19841#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19842#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19843#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19844msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19845msgid "reject"
19846msgstr "odbij"
19847
19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19850msgid "rejected"
19851msgstr ""
19852
19853#. I18N: Type of location hierarchy
19854#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19855msgid "religious"
19856msgstr ""
19857
19858#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19859#: app/Elements/NameType.php:63
19860msgid "religious name"
19861msgstr "vjersko ime"
19862
19863#. I18N: A button label.
19864#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19865msgid "replace"
19866msgstr ""
19867
19868#. I18N: A button label.
19869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19870#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19871#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19872#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19874msgid "reset"
19875msgstr "resetuj"
19876
19877#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19878#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19879msgid "right"
19880msgstr ""
19881
19882#. I18N: A button label.
19883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19884#: resources/views/admin/components.phtml:164
19885#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19886#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19887#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19888#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19889#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19891#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19894#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19896#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19897#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19898#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19899#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19900#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19901#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19902#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19903#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19904#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19905#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19906#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19908#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19909#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19910#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19911#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19912#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19913#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19914#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19915#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19916#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19918#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19919#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19920#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19921#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19922#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19923#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19924#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19925#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19926#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19927#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19929msgid "save"
19930msgstr ""
19931
19932#. I18N: A button label.
19933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19935#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19936#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19937#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19938#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19939msgid "search"
19940msgstr "pretraga"
19941
19942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19943#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19944#, php-format
19945msgid "second %s"
19946msgstr "drugi/druga %s"
19947
19948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19949#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19950#, php-format
19951msgctxt "FEMALE"
19952msgid "second %s"
19953msgstr "druga %s"
19954
19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19957#, php-format
19958msgctxt "MALE"
19959msgid "second %s"
19960msgstr "drugi %s"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19963msgid "second cousin"
19964msgstr "rod u drugom koljenu"
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19967msgctxt "FEMALE"
19968msgid "second cousin"
19969msgstr "rodica u drugom koljenu"
19970
19971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19972#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19973msgctxt "MALE"
19974msgid "second cousin"
19975msgstr "rođak u drugom koljenu"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19978msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19983msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19988msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19989msgid "second cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19993msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19998msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20003msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20008msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20013msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr ""
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20018msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20023msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr ""
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20028msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20033msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr ""
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20038msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20043msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr ""
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20048msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20053msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr ""
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20058msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr ""
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20063msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr ""
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20068msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20073msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr ""
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20078msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr ""
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20083msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20088msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr ""
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20093msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr ""
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20098msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20103msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20108msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr ""
20111
20112#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20113#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20114msgid "secondary evidence"
20115msgstr ""
20116
20117#. I18N: select all (of a list of options)
20118#: resources/views/search-trees.phtml:46
20119msgid "select all"
20120msgstr "odaberi sve"
20121
20122#. I18N: select none (of a list of options)
20123#: resources/views/search-trees.phtml:49
20124msgid "select none"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:343
20128msgid "self"
20129msgstr "sebe"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20132msgid "seventh cousin"
20133msgstr "rod u sedmom koljenu"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20136msgctxt "FEMALE"
20137msgid "seventh cousin"
20138msgstr "rodica u sedmom koljenu"
20139
20140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20141#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20142msgctxt "MALE"
20143msgid "seventh cousin"
20144msgstr "rođak u sedmom koljenu"
20145
20146#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20147msgid "shared note"
20148msgstr ""
20149
20150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20158#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20160#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20161#: resources/views/login-page.phtml:47
20162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20163#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20165#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20166#: resources/views/register-page.phtml:75
20167#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20168#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20169#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20170#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20171msgid "show"
20172msgstr "prikaži"
20173
20174#. I18N: An option in a list-box
20175#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20176msgid "show changes made in webtrees"
20177msgstr ""
20178
20179#. I18N: An option in a list-box
20180#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20181msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20182msgstr ""
20183
20184#. I18N: button label
20185#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20186#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20188#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20189#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20190msgid "show more"
20191msgstr ""
20192
20193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20194msgid "show the chart"
20195msgstr "prikaži grafikon"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:490
20198msgid "sibling"
20199msgstr "brat ili sestra"
20200
20201#. I18N: A button label.
20202#: resources/views/login-page.phtml:57
20203#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20204msgid "sign in"
20205msgstr "prijava"
20206
20207#. I18N: A button label.
20208#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20209msgid "sign out"
20210msgstr "odjava"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:469
20213msgid "sister"
20214msgstr "sestra"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:500
20217msgctxt "brother’s wife"
20218msgid "sister-in-law"
20219msgstr "snaha"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:720
20222msgctxt "brother’s wife’s sister"
20223msgid "sister-in-law"
20224msgstr ""
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:830
20227msgctxt "husband’s brother’s wife"
20228msgid "sister-in-law"
20229msgstr ""
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:554
20232msgctxt "husband’s sister"
20233msgid "sister-in-law"
20234msgstr "snaha"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20237msgctxt "sister’s husband’s sister"
20238msgid "sister-in-law"
20239msgstr ""
20240
20241#: app/Services/RelationshipService.php:632
20242msgctxt "spouse’s sister"
20243msgid "sister-in-law"
20244msgstr "svasktika"
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20247msgctxt "wife’s brother’s wife"
20248msgid "sister-in-law"
20249msgstr "šurina supruga"
20250
20251#: app/Services/RelationshipService.php:652
20252msgctxt "wife’s sister"
20253msgid "sister-in-law"
20254msgstr "svasktika"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20257msgid "sixth cousin"
20258msgstr "rod u šetom koljenu"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20261msgctxt "FEMALE"
20262msgid "sixth cousin"
20263msgstr "rodica u šetom koljenu"
20264
20265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20266#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20267msgctxt "MALE"
20268msgid "sixth cousin"
20269msgstr "rođak u šetom koljenu"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:423
20272msgid "son"
20273msgstr "sin"
20274
20275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20276msgid "son of"
20277msgstr "sin"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:506
20280msgctxt "child’s husband"
20281msgid "son-in-law"
20282msgstr "zet"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:518
20285msgctxt "daughter’s husband"
20286msgid "son-in-law"
20287msgstr "zet"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:758
20290msgctxt "daughter’s husband’s father"
20291msgid "son-in-law’s father"
20292msgstr "kćerkinog muža otac"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:760
20295msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20296msgid "son-in-law’s mother"
20297msgstr "kćerkinog muža majka"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:762
20300msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20301msgid "son-in-law’s parent"
20302msgstr "kćerkinog muža roditelj"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:510
20305msgctxt "child’s spouse"
20306msgid "son/daughter-in-law"
20307msgstr "snaha"
20308
20309#. I18N: An option in a list-box
20310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20311#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20312msgid "sort by date"
20313msgstr "sortiraj po datumu"
20314
20315#. I18N: A button label.
20316#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20319#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20324msgid "sort by date of birth"
20325msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
20326
20327#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20329#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20331msgid "sort by date of death"
20332msgstr "sortiraj po datumu smrti"
20333
20334#. I18N: A button label.
20335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20337msgid "sort by date of marriage"
20338msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
20339
20340#. I18N: An option in a list-box
20341#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20342msgid "sort by date, newest first"
20343msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
20344
20345#. I18N: An option in a list-box
20346#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20347msgid "sort by date, oldest first"
20348msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20349
20350#. I18N: An option in a list-box
20351#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20356#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20357#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20361#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20363msgid "sort by name"
20364msgstr "sortiraj po imenu"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:411
20367msgid "spouse"
20368msgstr "supružnik"
20369
20370#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20371#: app/Services/EmailService.php:213
20372msgid "ssl"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:828
20376msgctxt "father’s wife’s son"
20377msgid "step-brother"
20378msgstr "polubrat"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:876
20381msgctxt "mother’s husband’s son"
20382msgid "step-brother"
20383msgstr "polubrat"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:954
20386msgctxt "parent’s spouse’s son"
20387msgid "step-brother"
20388msgstr "polubrat"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:544
20391msgctxt "husband’s child"
20392msgid "step-child"
20393msgstr ""
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:624
20396msgctxt "spouse’s child"
20397msgid "step-child"
20398msgstr ""
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:642
20401msgctxt "wife’s child"
20402msgid "step-child"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:546
20406msgctxt "husband’s daughter"
20407msgid "step-daughter"
20408msgstr ""
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:626
20411msgctxt "spouse’s daughter"
20412msgid "step-daughter"
20413msgstr ""
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:644
20416msgctxt "wife’s daughter"
20417msgid "step-daughter"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:566
20421msgctxt "mother’s husband"
20422msgid "step-father"
20423msgstr "očuh"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:540
20426msgctxt "father’s wife"
20427msgid "step-mother"
20428msgstr "maćeha"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:596
20431msgctxt "parent’s spouse"
20432msgid "step-parent"
20433msgstr "maćeha"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:824
20436msgctxt "father’s wife’s child"
20437msgid "step-sibling"
20438msgstr "polubrat/sestra"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:872
20441msgctxt "mother’s husband’s child"
20442msgid "step-sibling"
20443msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:950
20446msgctxt "parent’s spouse’s child"
20447msgid "step-sibling"
20448msgstr "polubrat/sestra"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:826
20451msgctxt "father’s wife’s daughter"
20452msgid "step-sister"
20453msgstr "polusestra"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:874
20456msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20457msgid "step-sister"
20458msgstr "polusestra"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:952
20461msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20462msgid "step-sister"
20463msgstr "polusestra"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:556
20466msgctxt "husband’s son"
20467msgid "step-son"
20468msgstr ""
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:634
20471msgctxt "spouse’s son"
20472msgid "step-son"
20473msgstr ""
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:654
20476msgctxt "wife’s son"
20477msgid "step-son"
20478msgstr ""
20479
20480#. I18N: Layout option for lists of names
20481#. I18N: An option in a list-box
20482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20483#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20484#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20485#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20486#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20487msgid "table"
20488msgstr "tabela"
20489
20490#. I18N: Layout option for lists of names
20491#. I18N: An option in a list-box
20492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20493#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20494msgid "tag cloud"
20495msgstr "Označi skupinu"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20498msgid "tenth cousin"
20499msgstr "rod u desetom koljenu"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20502msgctxt "FEMALE"
20503msgid "tenth cousin"
20504msgstr "rodica u desetom koljenu"
20505
20506#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20507#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20508msgctxt "MALE"
20509msgid "tenth cousin"
20510msgstr "rođak u desetom koljenu"
20511
20512#. I18N: [you should check that:] ...
20513#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20514msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20515msgstr ""
20516
20517#. I18N: [you should check that:] ...
20518#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20519msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20520msgstr ""
20521
20522#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20523#: app/Services/RelationshipService.php:247
20524msgid "themself"
20525msgstr ""
20526
20527#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20528#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20529#, php-format
20530msgid "third %s"
20531msgstr "treći/treća %s"
20532
20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20535#, php-format
20536msgctxt "FEMALE"
20537msgid "third %s"
20538msgstr "treća %s"
20539
20540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20541#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20542#, php-format
20543msgctxt "MALE"
20544msgid "third %s"
20545msgstr "treći %s"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20548msgid "third cousin"
20549msgstr "rod u trećem koljenu"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20552msgctxt "FEMALE"
20553msgid "third cousin"
20554msgstr "rodica u trećem koljenu"
20555
20556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20558msgctxt "MALE"
20559msgid "third cousin"
20560msgstr "rođak u trećem koljenu"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20563msgid "thirteenth cousin"
20564msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20567msgctxt "FEMALE"
20568msgid "thirteenth cousin"
20569msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20570
20571#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20572#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20573msgctxt "MALE"
20574msgid "thirteenth cousin"
20575msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20576
20577#. I18N: layout option for the fan chart
20578#: app/Module/FanChartModule.php:585
20579msgid "three-quarter circle"
20580msgstr ""
20581
20582#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20583#: app/Services/EmailService.php:215
20584msgid "tls"
20585msgstr ""
20586
20587#. I18N: Gedcom TO dates
20588#: app/Date.php:367
20589#, php-format
20590msgid "to %s"
20591msgstr "u %s"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20594msgid "twelfth cousin"
20595msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20598msgctxt "FEMALE"
20599msgid "twelfth cousin"
20600msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20601
20602#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20603#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20604msgctxt "MALE"
20605msgid "twelfth cousin"
20606msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:435
20609msgid "twin brother"
20610msgstr "brat blizanac"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:477
20613msgid "twin sibling"
20614msgstr "blizanac brat/sestra"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:456
20617msgid "twin sister"
20618msgstr "sestra blizanka"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:522
20621msgctxt "father’s brother"
20622msgid "uncle"
20623msgstr "amidža"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:820
20626msgctxt "father’s sister’s husband"
20627msgid "uncle"
20628msgstr "tetak"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:558
20631msgctxt "mother’s brother"
20632msgid "uncle"
20633msgstr "dajdža"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:906
20636msgctxt "mother’s sister’s husband"
20637msgid "uncle"
20638msgstr "tetak"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:578
20641msgctxt "parent’s brother"
20642msgid "uncle"
20643msgstr "amidža/dajdža"
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:948
20646msgctxt "parent’s sister’s husband"
20647msgid "uncle"
20648msgstr "tetak"
20649
20650#: app/Place.php:246
20651msgid "unknown"
20652msgstr "nepoznato"
20653
20654#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20655msgctxt "unknown family"
20656msgid "unknown"
20657msgstr "nije poznat"
20658
20659#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20660msgid "unlimited"
20661msgstr ""
20662
20663#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20664#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20665msgid "unreliable evidence"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20670#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20671msgid "up"
20672msgstr ""
20673
20674#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20675msgid "update"
20676msgstr "Ažuriraj"
20677
20678#. I18N: A button label.
20679#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20680msgid "upload"
20681msgstr "učitaj"
20682
20683#. I18N: A button label.
20684#: resources/views/branches-page.phtml:53
20685#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20686#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20687#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20689#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20690#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20691#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20692#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20693#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20694#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20695#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20696#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20697msgid "view"
20698msgstr "prikaz"
20699
20700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20705msgid "visitors"
20706msgstr ""
20707
20708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20710msgctxt "FEMALE"
20711msgid "was born"
20712msgstr "rođena"
20713
20714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20716msgctxt "MALE"
20717msgid "was born"
20718msgstr "rođen"
20719
20720#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20721msgid "webtrees"
20722msgstr ""
20723
20724#: app/Services/MessageService.php:125
20725msgid "webtrees message"
20726msgstr "webtrees poruka"
20727
20728#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20729msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20730msgstr ""
20731
20732#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20734msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20735msgstr ""
20736
20737#: app/Services/MessageService.php:226
20738msgid "webtrees sends emails with no storage"
20739msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20740
20741#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20742msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:388
20746msgid "wife"
20747msgstr "supruga"
20748
20749#. I18N: Name of a theme.
20750#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20751msgid "xenea"
20752msgstr ""
20753
20754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20755msgid "years"
20756msgstr "godine"
20757
20758#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20759#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20760#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20761#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20765#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20774#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20776#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20781#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20782#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20787#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20794msgid "yes"
20795msgstr "da"
20796
20797#. I18N: [you should check that:] ...
20798#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20799msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20800msgstr ""
20801
20802#: app/Services/RelationshipService.php:439
20803msgid "younger brother"
20804msgstr "mlađi brat"
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:481
20807msgid "younger sibling"
20808msgstr "mlađi brat/sestra"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:460
20811msgid "younger sister"
20812msgstr "mlađa sestra"
20813
20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20819#, php-format
20820msgid "±%s year"
20821msgid_plural "±%s years"
20822msgstr[0] ""
20823msgstr[1] ""
20824msgstr[2] ""
20825
20826#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20827#, php-format
20828msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20829msgstr ""
20830
20831#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20832#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20833#, php-format
20834msgid "“%s” has been deleted."
20835msgstr ""
20836
20837#. I18N: Description of a “Data fix” module
20838#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20839msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20840msgstr ""
20841
20842#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20843#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20844#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20845msgid "…"
20846msgstr "…"
20847
20848#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20849#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20850#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20851#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20852msgctxt "Unknown given name"
20853msgid "…"
20854msgstr "…"
20855
20856#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20857#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20858#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20859#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20860#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20861msgctxt "Unknown surname"
20862msgid "…"
20863msgstr "…"
20864
20865#, php-format
20866#~ msgid "#%s"
20867#~ msgstr "#%s"
20868
20869#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20870#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20871#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20872#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20873#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20874
20875#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20876#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20877#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20878#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20879#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20880
20881#~ msgid "%s day ago"
20882#~ msgid_plural "%s days ago"
20883#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20884#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20885#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20886
20887#~ msgid "%s hour ago"
20888#~ msgid_plural "%s hours ago"
20889#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20890#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20891#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20892
20893#~ msgid "%s individual is private."
20894#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20895#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20896#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20897#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20898
20899#, php-format
20900#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20901#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20902#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20903#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20904#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20905
20906#, php-format
20907#~ msgid "%s individual with events in %s"
20908#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20909#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20910#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20911#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20912
20913#, php-format
20914#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20915#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20916#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20917#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20918#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20919
20920#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20921#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20922
20923#~ msgid "%s minute ago"
20924#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20925#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20926#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20927#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20928
20929#~ msgid "%s month ago"
20930#~ msgid_plural "%s months ago"
20931#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20932#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20933#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20934
20935#~ msgid "%s second ago"
20936#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20937#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20938#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20939#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20940
20941#~ msgid "%s year ago"
20942#~ msgid_plural "%s years ago"
20943#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20944#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20945#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20946
20947#, php-format
20948#~ msgid "(aged less than %s)"
20949#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
20950
20951#, php-format
20952#~ msgid "(aged more than %s)"
20953#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
20954
20955#~ msgid "(in childhood)"
20956#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
20957
20958#~ msgid "(in infancy)"
20959#~ msgstr "(kao dojenče)"
20960
20961#~ msgid "(stillborn)"
20962#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20963
20964#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20965#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20966
20967#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20968#~ msgstr "<p>Obavijest: Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
20969
20970#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20971#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20972
20973#, php-format
20974#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20975#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20976
20977#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20978#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20979
20980#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20981#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20982
20983#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20984#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20985
20986#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20987#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20988
20989#~ msgid "A.M."
20990#~ msgstr "Prije podne"
20991
20992#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20993#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20994
20995#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20996#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20997
20998#~ msgid "Acadia"
20999#~ msgstr "Acadia"
21000
21001#~ msgid "Add a blank row"
21002#~ msgstr "Dodaj prazan red"
21003
21004#~ msgid "Add a brother or sister"
21005#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
21006
21007#~ msgid "Add a child to this family"
21008#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
21009
21010#~ msgid "Add a geographic location"
21011#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
21012
21013#~ msgid "Add a husband to this family"
21014#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
21015
21016#~ msgid "Add a restriction"
21017#~ msgstr "Dodaj ograničenje"
21018
21019#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21020#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
21021
21022#~ msgid "Add a shared note"
21023#~ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
21024
21025#~ msgid "Add a son or daughter"
21026#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
21027
21028#~ msgid "Add a wife to this family"
21029#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
21030
21031#~ msgid "Add an associate"
21032#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
21033
21034#~ msgid "Add an event"
21035#~ msgstr "Dodaj događaj"
21036
21037#~ msgid "Add another individual to the chart"
21038#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
21039
21040#~ msgid "Add links"
21041#~ msgstr "Dodaj linkove"
21042
21043#~ msgid "Add married names"
21044#~ msgstr "Dodaj vjenčana imena"
21045
21046#~ msgid "Add missing married names"
21047#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
21048
21049#~ msgid "Add to favorites"
21050#~ msgstr "Dodaj u favorite"
21051
21052#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21053#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
21054
21055#~ msgctxt "FEMALE"
21056#~ msgid "Adopted by both parents"
21057#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja"
21058
21059#~ msgctxt "MALE"
21060#~ msgid "Adopted by both parents"
21061#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja"
21062
21063#~ msgctxt "FEMALE"
21064#~ msgid "Adopted by father"
21065#~ msgstr "Posvojena od strane oca"
21066
21067#~ msgctxt "MALE"
21068#~ msgid "Adopted by father"
21069#~ msgstr "Posvojen od strane oca"
21070
21071#~ msgctxt "FEMALE"
21072#~ msgid "Adopted by mother"
21073#~ msgstr "Posvojena od strane majke"
21074
21075#~ msgctxt "MALE"
21076#~ msgid "Adopted by mother"
21077#~ msgstr "Posvojen od strane majke"
21078
21079#~ msgid "Advanced"
21080#~ msgstr "Napredni način"
21081
21082#~ msgid "Advanced fact preferences"
21083#~ msgstr "Napredne postavke za činjenice"
21084
21085#~ msgid "Advanced name facts"
21086#~ msgstr "Napredne činjenice imena"
21087
21088#~ msgid "Advanced place name facts"
21089#~ msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
21090
21091#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21092#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
21093
21094#~ msgid "Age of item"
21095#~ msgstr "Starost stavke"
21096
21097#~ msgid "Age related to birth year"
21098#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
21099
21100#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21101#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21102
21103#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21104#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21105
21106#~ msgid "All family facts"
21107#~ msgstr "Sve činjenice porodice"
21108
21109#~ msgid "All files have read and write permission."
21110#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
21111
21112#~ msgid "All individual facts"
21113#~ msgstr "Sve činjenice osobe"
21114
21115#~ msgid "All repository facts"
21116#~ msgstr "Sve činjenice o skladištu"
21117
21118#~ msgid "All source facts"
21119#~ msgstr "Sve činjenice izvora"
21120
21121#~ msgctxt "FEMALE"
21122#~ msgid "Also known as"
21123#~ msgstr "Znana kao"
21124
21125#~ msgctxt "MALE"
21126#~ msgid "Also known as"
21127#~ msgstr "Znan kao"
21128
21129#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21130#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika."
21131
21132#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21133#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca."
21134
21135#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21136#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
21137
21138#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21139#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21140
21141#~ msgid "Associates"
21142#~ msgstr "Saradnici"
21143
21144#~ msgid "Available blocks"
21145#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21146
21147#~ msgid "Basic"
21148#~ msgstr "Osnovni način"
21149
21150#~ msgid "Bearing"
21151#~ msgstr "Smjer"
21152
21153#~ msgid "Body"
21154#~ msgstr "Tijelo"
21155
21156#~ msgid "Booklet"
21157#~ msgstr "Knjižica"
21158
21159#~ msgid "British West Indies"
21160#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
21161
21162#~ msgid "Cannot create"
21163#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
21164
21165#~ msgid "Cape Colony"
21166#~ msgstr "Cape kolonija"
21167
21168#~ msgid "Catalonia"
21169#~ msgstr "Katalonija"
21170
21171#~ msgid "Cemeteries"
21172#~ msgstr "Groblja"
21173
21174#~ msgid "Center map here"
21175#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
21176
21177#~ msgid "Change"
21178#~ msgstr "Promijeni"
21179
21180#~ msgid "Change flag"
21181#~ msgstr "Promijenite zastavu"
21182
21183#~ msgid "Change language"
21184#~ msgstr "Promijeni jezik"
21185
21186#~ msgid "Channel Islands"
21187#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
21188
21189#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21190#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
21191
21192#~ msgid "Choose: "
21193#~ msgstr "Izaberi: "
21194
21195#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21196#~ msgstr "Riješen ali neuspoređen"
21197
21198#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21199#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
21200
21201#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21202#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
21203
21204#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21205#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
21206
21207#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21208#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
21209
21210#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21211#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
21212
21213#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21214#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
21215
21216#~ msgid "Columns per page"
21217#~ msgstr "Kolone po stranici"
21218
21219#~ msgid "Concatenation"
21220#~ msgstr "Ulančavanje"
21221
21222#~ msgid "Configure"
21223#~ msgstr "Podešavanje"
21224
21225#~ msgid "Confirm password"
21226#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21227
21228#~ msgid "Continue adding"
21229#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
21230
21231#~ msgid "Continued"
21232#~ msgstr "Nastavljeno"
21233
21234#~ msgid "Countries"
21235#~ msgstr "Države"
21236
21237#~ msgid "County"
21238#~ msgstr "Okrug"
21239
21240#~ msgid "Create a family"
21241#~ msgstr "Kreiraj porodicu"
21242
21243#~ msgid "Current"
21244#~ msgstr "Trenutni"
21245
21246#~ msgid "Custom fact"
21247#~ msgstr "Prilagođena činjenica"
21248
21249#~ msgid "Custom tags"
21250#~ msgstr "Personalizirane oznake"
21251
21252#~ msgid "Czechoslovakia"
21253#~ msgstr "Čehoslovačka"
21254
21255#~ msgid "Default"
21256#~ msgstr "Standardno"
21257
21258#~ msgid "Default map type"
21259#~ msgstr "Standardni tip mape"
21260
21261#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21262#~ msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
21263
21264#~ msgid "Display all"
21265#~ msgstr "Prikaži sve"
21266
21267#~ msgid "Display map coordinates"
21268#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
21269
21270#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21271#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21272
21273#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21274#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
21275
21276#~ msgid "Do not use maps"
21277#~ msgstr "Ne koristi mape"
21278
21279#~ msgid "Download geographic data"
21280#~ msgstr "Skini gografske podatke"
21281
21282#~ msgid "Earliest birth year"
21283#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
21284
21285#~ msgid "Earliest death year"
21286#~ msgstr "Najranija godina smrti"
21287
21288#~ msgid "Edit media"
21289#~ msgstr "Uredi medij"
21290
21291#~ msgid "Edit the details"
21292#~ msgstr "Uredi detalje"
21293
21294#~ msgid "Edit the note"
21295#~ msgstr "Uredi zabilješku"
21296
21297#~ msgid "Edit the source"
21298#~ msgstr "Uredi izvor"
21299
21300#~ msgid "Eire"
21301#~ msgstr "Irska"
21302
21303#~ msgid "Elevation"
21304#~ msgstr "Elevacija"
21305
21306#~ msgid "Embedded variable"
21307#~ msgstr "Usađena varijabla"
21308
21309#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21310#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
21311
21312#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21313#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
21314
21315#~ msgid "Enter report values"
21316#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
21317
21318#~ msgid "Exact text"
21319#~ msgstr "Tačan tekst"
21320
21321#~ msgid "FAQ position"
21322#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
21323
21324#~ msgid "FAQ visibility"
21325#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
21326
21327#~ msgid "Facts for repository records"
21328#~ msgstr "Činjenice za zapise skladišta"
21329
21330#~ msgid "Facts for source records"
21331#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora"
21332
21333#~ msgid "Family group information"
21334#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
21335
21336#~ msgid "Family list"
21337#~ msgstr "Lista porodica"
21338
21339#~ msgid "Find a fact or event"
21340#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21341
21342#~ msgid "Find a family"
21343#~ msgstr "Pronađi porodicu"
21344
21345#~ msgid "Find a place"
21346#~ msgstr "Pronađi mjesto"
21347
21348#~ msgid "Find a repository"
21349#~ msgstr "Pronađi skladište"
21350
21351#~ msgid "Find a shared note"
21352#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
21353
21354#~ msgid "Find an individual"
21355#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
21356
21357#~ msgid "Google Street View™"
21358#~ msgstr "Google Street View™"
21359
21360#~ msgid "Google™ maps preferences"
21361#~ msgstr "Postavke za Google™ maps"
21362
21363#~ msgid "Grandparents"
21364#~ msgstr "Djedovi i nane"
21365
21366#~ msgid "Head of household"
21367#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21368
21369#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21370#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
21371
21372#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21373#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
21374
21375#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21376#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
21377
21378#~ msgid "Highest population"
21379#~ msgstr "Najveća populacija"
21380
21381#~ msgid "Historical facts"
21382#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21383
21384#~ msgid "House"
21385#~ msgstr "Kuća"
21386
21387#~ msgid "Hybrid"
21388#~ msgstr "Hibrid"
21389
21390#~ msgid "Icon"
21391#~ msgstr "Ikonica"
21392
21393#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21394#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
21395
21396#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21397#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
21398
21399#~ msgid "Import all places from a family tree"
21400#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
21401
21402#~ msgid "Include fully matched places"
21403#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
21404
21405#~ msgid "Individual distribution"
21406#~ msgstr "Osobna distribucija"
21407
21408#~ msgid "Individual list"
21409#~ msgstr "Lista osoba"
21410
21411#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21412#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
21413
21414#~ msgid "Keep"
21415#~ msgstr "Zadrži"
21416
21417#~ msgid "Keep link in list"
21418#~ msgstr "Zadrži Link listu"
21419
21420#~ msgid "Latest birth year"
21421#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
21422
21423#~ msgid "Latest death year"
21424#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
21425
21426#~ msgctxt "paper size"
21427#~ msgid "Legal"
21428#~ msgstr "Legal"
21429
21430#~ msgid "Level"
21431#~ msgstr "Nivo"
21432
21433#~ msgid "Limit"
21434#~ msgstr "Ograničenje"
21435
21436#~ msgid "Limit display by"
21437#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
21438
21439#~ msgid "Link to an existing media object"
21440#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21441
21442#~ msgid "Linked database ID"
21443#~ msgstr "ID povezane baze podataka"
21444
21445#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21446#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
21447
21448#~ msgid "Lost password request"
21449#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
21450
21451#~ msgid "Lowest population"
21452#~ msgstr "Najniža populacija"
21453
21454#~ msgid "Main section blocks"
21455#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21456
21457#~ msgid "Manage family trees "
21458#~ msgstr "Upravljanje porodičnim stablima "
21459
21460#~ msgid "Manage the links"
21461#~ msgstr "Uredi veze"
21462
21463#~ msgid "Map provider"
21464#~ msgstr "Davatelj usluge mapa"
21465
21466#~ msgid "Marriage status"
21467#~ msgstr "Status braka"
21468
21469#~ msgid "Married surname"
21470#~ msgstr "Vjenčano prezime"
21471
21472#~ msgid "Max"
21473#~ msgstr "Maks."
21474
21475#~ msgid "Media contains"
21476#~ msgstr "Medij sadrži"
21477
21478#~ msgid "Medical condition"
21479#~ msgstr "Zdravstveno stanje"
21480
21481#~ msgid "Memory limit"
21482#~ msgstr "Limit memorije"
21483
21484#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21485#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21486
21487#~ msgid "Moderate pending changes"
21488#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
21489
21490#~ msgid "Move left"
21491#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
21492
21493#~ msgid "Move right"
21494#~ msgstr "Pomjeri desno"
21495
21496#~ msgid "Name contains"
21497#~ msgstr "Ime sadrži"
21498
21499#~ msgid "Neighborhood"
21500#~ msgstr "Komšiluk"
21501
21502#~ msgid "Netherlands Antilles"
21503#~ msgstr "Nizozemski Antili"
21504
21505#~ msgid "Neutral Zone"
21506#~ msgstr "Neutralna Zona"
21507
21508#~ msgctxt "FEMALE"
21509#~ msgid "Never married"
21510#~ msgstr "Nikada udata"
21511
21512#~ msgctxt "MALE"
21513#~ msgid "Never married"
21514#~ msgstr "Nikad oženjen"
21515
21516#~ msgid "No ancestors in the database."
21517#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
21518
21519#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21520#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
21521
21522#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21523#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
21524
21525#~ msgid "No limit"
21526#~ msgstr "Bez ograničenja"
21527
21528#~ msgid "No map data exists for this individual"
21529#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21530
21531#~ msgid "No places found"
21532#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
21533
21534#~ msgid "Nobody at all"
21535#~ msgstr "Baš nitko"
21536
21537#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21538#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
21539
21540#~ msgctxt "FEMALE"
21541#~ msgid "Not married"
21542#~ msgstr "Nije udata"
21543
21544#~ msgctxt "MALE"
21545#~ msgid "Not married"
21546#~ msgstr "Nije oženjen"
21547
21548#~ msgid "Number of generations"
21549#~ msgstr "Broj generacija"
21550
21551#~ msgid "Number of items"
21552#~ msgstr "Broj stavki"
21553
21554#~ msgid "Number of items to show"
21555#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
21556
21557#~ msgid "Oldest at bottom"
21558#~ msgstr "Najstariji na dnu"
21559
21560#~ msgid "Oldest at top"
21561#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
21562
21563#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21564#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21565
21566#~ msgid "Order"
21567#~ msgstr "Poredak"
21568
21569#~ msgid "Other folder… please type in"
21570#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
21571
21572#~ msgid "Others"
21573#~ msgstr "Ostalo"
21574
21575#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21576#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21577
21578#~ msgid "Own charts"
21579#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
21580
21581#~ msgid "Passwords do not match."
21582#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
21583
21584#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21585#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
21586
21587#~ msgid "Pedigree of %s"
21588#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
21589
21590#~ msgid "Phonetic"
21591#~ msgstr "Fonetski"
21592
21593#~ msgid "Phonetic title"
21594#~ msgstr "Fonetski naziv"
21595
21596#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21597#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
21598
21599#~ msgid "Place check"
21600#~ msgstr "Provjera mjesta"
21601
21602#~ msgid "Place contains"
21603#~ msgstr "Mjesto sadrži"
21604
21605#~ msgid "Places found"
21606#~ msgstr "Pronađena mjesta"
21607
21608#~ msgid "Places in %s"
21609#~ msgstr "Mjesta u %s"
21610
21611#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21612#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
21613
21614#~ msgid "Please enter more than one character."
21615#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
21616
21617#~ msgid "Precision"
21618#~ msgstr "Preciznost"
21619
21620#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21621#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
21622
21623#~ msgid "Prefixes"
21624#~ msgstr "Prefiksi"
21625
21626#~ msgid "Quick repository facts"
21627#~ msgstr "Brze činjenice skladišta"
21628
21629#~ msgid "Quick source facts"
21630#~ msgstr "Brze činjenice izvora"
21631
21632#~ msgid "README documentation"
21633#~ msgstr "Pomoćna literatura"
21634
21635#~ msgid "Rada"
21636#~ msgstr "Rada"
21637
21638#~ msgid "Redraw map"
21639#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
21640
21641#~ msgctxt "FEMALE"
21642#~ msgid "Religious name"
21643#~ msgstr "Vjersko ime"
21644
21645#~ msgctxt "MALE"
21646#~ msgid "Religious name"
21647#~ msgstr "Vjersko ime"
21648
21649#~ msgid "Remove flag"
21650#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21651
21652#~ msgid "Remove link from list"
21653#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21654
21655#~ msgid "Repositories found"
21656#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21657
21658#~ msgid "Repository contains"
21659#~ msgstr "Skladište sadrži"
21660
21661#~ msgid "Reset to initial map state"
21662#~ msgstr "Vrati na početno stanje mape"
21663
21664#~ msgid "Resulting value"
21665#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21666
21667#~ msgid "Right section blocks"
21668#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21669
21670#~ msgid "Romanized title"
21671#~ msgstr "Romanizirani naziv"
21672
21673#~ msgid "Satellite"
21674#~ msgstr "Satelit"
21675
21676#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21677#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21678
21679#~ msgid "Search globally"
21680#~ msgstr "Traži globalno"
21681
21682#~ msgid "Search locally"
21683#~ msgstr "Traži lokalno"
21684
21685#, fuzzy
21686#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21687#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21688
21689#~ msgid "Select chart type"
21690#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21691
21692#~ msgid "Select events"
21693#~ msgstr "Odaberi događaje"
21694
21695#~ msgid "Select flag"
21696#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21697
21698#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21699#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21700
21701#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21702#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21703
21704#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21705#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21706
21707#~ msgid "Shared note contains"
21708#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21709
21710#~ msgid "Shared notes found"
21711#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21712
21713#~ msgid "Short version"
21714#~ msgstr "Kratka verzija"
21715
21716#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21717#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21718
21719#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21720#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21721
21722#~ msgid "Show all tags"
21723#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21724
21725#~ msgid "Show common surnames"
21726#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21727
21728#~ msgid "Show counts before or after name"
21729#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21730
21731#~ msgid "Show cousins"
21732#~ msgstr "Prikaži rođake"
21733
21734#~ msgid "Show date differences"
21735#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21736
21737#~ msgid "Show details"
21738#~ msgstr "Prikaži detalje"
21739
21740#~ msgid "Show inactive places"
21741#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21742
21743#~ msgid "Show lifespans"
21744#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21745
21746#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21747#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21748
21749#~ msgid "Show only the selected tags"
21750#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21751
21752#~ msgid "Show places in hierarchy"
21753#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21754
21755#~ msgid "Show related individuals/families"
21756#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21757
21758#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21759#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google™ mapsservis za mapiranje."
21760
21761#~ msgid "Sicily"
21762#~ msgstr "Sicilija"
21763
21764#~ msgid "Signed-in as "
21765#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21766
21767#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21768#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21769
21770#~ msgid "Source contains"
21771#~ msgstr "Izvor sadrži"
21772
21773#~ msgid "Spouse note"
21774#~ msgstr "Bilješka supružnika"
21775
21776#~ msgid "Standard"
21777#~ msgstr "Standardni"
21778
21779#~ msgid "Start at parents"
21780#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21781
21782#~ msgid "Subdivision"
21783#~ msgstr "Podjela"
21784
21785#~ msgid "Suffixes"
21786#~ msgstr "Sufiksi"
21787
21788#~ msgid "System settings"
21789#~ msgstr "Postavke sistema"
21790
21791#~ msgid "Tag"
21792#~ msgstr "Oznaka"
21793
21794#~ msgid "Terrain"
21795#~ msgstr "Teren"
21796
21797#~ msgid "The FAQ list is empty."
21798#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21799
21800#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21801#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21802
21803#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21804#~ msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
21805
21806#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21807#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21808
21809#, fuzzy
21810#~ msgid "Theme menu"
21811#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21812
21813#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21814#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21815
21816#~ msgid "This family remained childless"
21817#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21818
21819#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21820#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21821
21822#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21823#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21824
21825#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21826#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21827
21828#~ msgid "This place has no coordinates"
21829#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21830
21831#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21832#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21833
21834#~ msgid "Thumbnail to upload"
21835#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21836
21837#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21838#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21839
21840#~ msgid "Top level"
21841#~ msgstr "Najviši nivo"
21842
21843#, php-format
21844#~ msgid "Total families: %s"
21845#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21846
21847#, php-format
21848#~ msgid "Total individuals: %s"
21849#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21850
21851#~ msgid "Total places: %s"
21852#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21853
21854#~ msgid "Total sources: %s"
21855#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21856
21857#~ msgid "Transylvania"
21858#~ msgstr "Transilvanija"
21859
21860#~ msgid "USA"
21861#~ msgstr "SAD"
21862
21863#~ msgid "USSR"
21864#~ msgstr "USSR"
21865
21866#, fuzzy
21867#~ msgid "Unable to find record with ID"
21868#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21869
21870#~ msgid "Unlink the media object"
21871#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21872
21873#~ msgid "Upload"
21874#~ msgstr "Pošalji"
21875
21876#~ msgid "Upload geographic data"
21877#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21878
21879#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21880#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mjesta"
21881
21882#~ msgid "Use this value"
21883#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21884
21885#~ msgid "View"
21886#~ msgstr "Prikaz"
21887
21888#~ msgid "View all records found in this place"
21889#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21890
21891#~ msgid "View the archive"
21892#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21893
21894#~ msgid "View the details"
21895#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21896
21897#~ msgid "View the notes"
21898#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21899
21900#~ msgid "View the statistics as graphs"
21901#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21902
21903#, fuzzy
21904#~ msgid "View this individual"
21905#~ msgstr "Prikaži osobu"
21906
21907#, fuzzy
21908#~ msgid "View this source"
21909#~ msgstr "Prikaži izvor"
21910
21911#~ msgid "Website URL"
21912#~ msgstr "URL web stranice"
21913
21914#~ msgid "West Africa"
21915#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21916
21917#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21918#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21919
21920#~ msgid "Whole words only"
21921#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21922
21923#~ msgid "Width"
21924#~ msgstr "Širina"
21925
21926#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21927#~ msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
21928
21929#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21930#~ msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
21931
21932#~ msgid "Wildcards"
21933#~ msgstr "Džokeri"
21934
21935#~ msgid "Yes"
21936#~ msgstr "Da"
21937
21938#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21939#~ msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
21940
21941#~ msgid "You have not created any journal items."
21942#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21943
21944#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21945#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21946
21947#~ msgid "You must enter a name"
21948#~ msgstr "Morate upisati ime"
21949
21950#~ msgid "You must enter a real name."
21951#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21952
21953#~ msgid "You must enter a username."
21954#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21955
21956#~ msgid "You must provide a repository name."
21957#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21958
21959#~ msgid "You must provide a source title"
21960#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21961
21962#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21963#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21964
21965#~ msgid "Yugoslavia"
21966#~ msgstr "Jugoslavija"
21967
21968#~ msgid "Zaire"
21969#~ msgstr "Zair"
21970
21971#~ msgid "Zip file(s)"
21972#~ msgstr "Zip datoteka"
21973
21974#~ msgid "Zoom in here"
21975#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21976
21977#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21978#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21979
21980#~ msgid "Zoom level"
21981#~ msgstr "Faktor uveličanja"
21982
21983#~ msgid "Zoom level of map"
21984#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21985
21986#~ msgid "Zoom out here"
21987#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21988
21989#~ msgid "Zoom="
21990#~ msgstr "Zoom="
21991
21992#~ msgid "adoption"
21993#~ msgstr "posvojenje"
21994
21995#~ msgid "after"
21996#~ msgstr "poslije"
21997
21998#~ msgid "after death"
21999#~ msgstr "nakon smrti"
22000
22001#~ msgid "before"
22002#~ msgstr "prije"
22003
22004#~ msgid "birth"
22005#~ msgstr "rođenje"
22006
22007#~ msgid "burial"
22008#~ msgstr "pokop"
22009
22010#~ msgid "by"
22011#~ msgstr "od"
22012
22013#~ msgid "century"
22014#~ msgstr "stoljeće"
22015
22016#~ msgid "children"
22017#~ msgstr "djeca"
22018
22019#~ msgid "death"
22020#~ msgstr "smrt"
22021
22022#~ msgid "east"
22023#~ msgstr "istok"
22024
22025#, fuzzy
22026#~ msgid "import"
22027#~ msgstr "import"
22028
22029#~ msgid "less than"
22030#~ msgstr "manji od"
22031
22032#, fuzzy
22033#~ msgid "link"
22034#~ msgstr "Postavi vezu"
22035
22036#~ msgid "marriage"
22037#~ msgstr "brak"
22038
22039#~ msgid "maximum"
22040#~ msgstr "maksimum"
22041
22042#~ msgid "minimum"
22043#~ msgstr "minimum"
22044
22045#~ msgid "month"
22046#~ msgstr "mjesec"
22047
22048#~ msgid "north"
22049#~ msgstr "sjever"
22050
22051#~ msgid "overall"
22052#~ msgstr "sveukupno"
22053
22054#~ msgid "preview"
22055#~ msgstr "Prikaz"
22056
22057#~ msgctxt "FEMALE"
22058#~ msgid "religious name"
22059#~ msgstr "vjersko ime"
22060
22061#~ msgctxt "MALE"
22062#~ msgid "religious name"
22063#~ msgstr "vjersko ime"
22064
22065#~ msgid "sort by filename"
22066#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
22067
22068#~ msgid "sort by title"
22069#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
22070
22071#~ msgid "south"
22072#~ msgstr "jug"
22073
22074#~ msgid "west"
22075#~ msgstr "zapad"
22076
22077#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22078#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
22079