xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision 67cf9a45054a643ca0b20b35b3cbb1cf82fec9b9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s ne postoji"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ne postoji."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
101
102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
104#, php-format
105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2364
110#, php-format
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2342
116#, php-format
117msgctxt "FEMALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Services/RelationshipService.php:2319
123#, php-format
124msgctxt "MALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: image dimensions, width × height
129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
130#, php-format
131msgid "%1$s × %2$s pixels"
132msgstr "%1$s × %2$s"
133
134#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
135#: app/Elements/AbstractElement.php:208
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr "%1$s: %2$s"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2132
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:263
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j. %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s p.n.e"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
169#: app/Services/MediaFileService.php:104
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s i njezini preci"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s i njegovi preci"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s i povezani pojedinci."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s i njihova djeca"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s i njihovi potomci"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
206msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
207msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:19
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s dijete"
218msgstr[1] "%s djeteta"
219msgstr[2] "%s djece"
220
221#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s dan"
228msgstr[1] "%s dana"
229msgstr[2] "%s dana"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:23
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] "%s porodica"
236msgstr[1] "%s porodica"
237msgstr[2] "%s porodice"
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
241#, php-format
242msgid "%s family has been updated."
243msgid_plural "%s families have been updated."
244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
247
248#: resources/views/admin/locations.phtml:109
249#, php-format
250msgid "%s family tree"
251msgid_plural "%s family trees"
252msgstr[0] "%s porodično stablo"
253msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
254msgstr[2] "%s porodična stabla"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s unuk"
262msgstr[1] "%s unuka"
263msgstr[2] "%s unuka"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
267#: resources/views/calendar-list.phtml:18
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s osoba"
272msgstr[1] "%s osobe"
273msgstr[2] "%s osoba"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
282msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
283msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s poruka"
290msgstr[1] "%s poruka"
291msgstr[2] "%s poruke"
292
293#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
295#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
297#, php-format
298msgid "%s month"
299msgid_plural "%s months"
300msgstr[0] "%s mjesec"
301msgstr[1] "%s mjeseci"
302msgstr[2] "%s mjeseci"
303
304#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
305#, php-format
306msgid "%s note has been updated."
307msgid_plural "%s notes have been updated."
308msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
309msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
310msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2079
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2084
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran."
329msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana."
330msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano."
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
344msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
345msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
352msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
353msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2097
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2102
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2088
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2093
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s sedmice"
384msgstr[1] "%s sedmica"
385msgstr[2] "%s sedmica"
386
387#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
388#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
393#, php-format
394msgid "%s year"
395msgid_plural "%s years"
396msgstr[0] "%s godina"
397msgstr[1] "%s godina"
398msgstr[2] "%s godine"
399
400#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
401#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
402#, php-format
403msgid "%s year anniversary"
404msgstr "%s godišnjica"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2282
407#, php-format
408msgid "%s × cousin"
409msgstr "%s × rod"
410
411#: app/Services/RelationshipService.php:2246
412#, php-format
413msgctxt "FEMALE"
414msgid "%s × cousin"
415msgstr "%s × rodica"
416
417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
418#: app/Services/RelationshipService.php:2209
419#, php-format
420msgctxt "MALE"
421msgid "%s × cousin"
422msgstr "%s × rođak"
423
424#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
425#: app/Date/JulianDate.php:98
426#, php-format
427msgid "%s&nbsp;BCE"
428msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
429
430#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
431#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
432#, php-format
433msgid "%s&nbsp;CE"
434msgstr "%s&nbsp;n.e"
435
436#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
438#, php-format
439msgid "%s+"
440msgstr "%s+"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
443#, php-format
444msgid "%s, her ancestors and their families"
445msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
448#, php-format
449msgid "%s, her parents and siblings"
450msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and children"
455msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and descendants"
460msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
463#, php-format
464msgid "%s, his ancestors and their families"
465msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
468#, php-format
469msgid "%s, his parents and siblings"
470msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and children"
475msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and descendants"
480msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
481
482#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
483#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
484#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
485msgid "&lt;select&gt;"
486msgstr "&lt;odaberi&gt;"
487
488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
489#, php-format
490msgid "(%s after death)"
491msgstr "(%s nakon smrti)"
492
493#. I18N: The current age of a living individual
494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
495#, php-format
496msgid "(age %s)"
497msgstr "(starost %s)"
498
499#. I18N: The age of an individual at a given date
500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
503#, php-format
504msgid "(aged %s)"
505msgstr "(star/stara %s)"
506
507#. I18N: The age of an individual at a given date
508#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
509#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
511#, php-format
512msgctxt "Female"
513msgid "(aged %s)"
514msgstr "(starost %s)"
515
516#. I18N: The age of an individual at a given date
517#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#, php-format
521msgctxt "Male"
522msgid "(aged %s)"
523msgstr "(starost %s)"
524
525#. I18N: %s is a number
526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
527#, php-format
528msgid "(filtered from %s total entries)"
529msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
530
531#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(na datum smrti)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:336
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "10."
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "11."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "12."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "1."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "2."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "3."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "4."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "5."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "6."
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "7."
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "8."
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "9."
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<osnovna tema>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
652msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
653
654#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
655#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
659#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
660#, php-format
661msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
662msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
663
664#. I18N: URL = web address
665#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
666msgid "A URL"
667msgstr "web adresa"
668
669#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
671msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
672msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
673
674#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
675#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
676msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
677msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
678
679#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
680#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
681msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
682msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
683
684#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
687msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
688
689#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
690#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
691msgid "A chart of an individual’s ancestors."
692msgstr "Grafikon predaka osobe."
693
694#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
695#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
696msgid "A chart of an individual’s descendants."
697msgstr "Grafikon potomaka osobe."
698
699#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
700#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
701msgid "A chart of individuals’ lifespans."
702msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
703
704#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
705msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
706msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
707
708#. I18N: Description of a “Data fix” module
709#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
710msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
711msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
712
713#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
714#: app/Module/FanChartModule.php:130
715msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
716msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
723msgid "A file on the server"
724msgstr "Datoteka na serveru"
725
726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
731msgid "A file on your computer"
732msgstr "Datoteka na vašem računaru"
733
734#. I18N: Description of the “My page” module
735#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
736msgid "A greeting message and useful links for a user."
737msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
738
739#. I18N: Description of the “Home page” module
740#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
741msgid "A greeting message for site visitors."
742msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
743
744#. I18N: Description of the “Contact information” module
745#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
746msgid "A link to the site contacts."
747msgstr "Link za kontakte web site-a."
748
749#. I18N: Description of the “webtrees” module
750#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
751msgid "A link to the webtrees home page."
752msgstr "Link do webtrees internet stranice."
753
754#. I18N: Description of the “Branches” module
755#: app/Module/BranchesListModule.php:115
756msgid "A list of branches of a family."
757msgstr "Lista grana porodice."
758
759#. I18N: Description of the “Pending changes” module
760#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
761msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
762msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
763
764#. I18N: Description of the “Families” module
765#: app/Module/FamilyListModule.php:57
766msgid "A list of families."
767msgstr "Lista porodica."
768
769#. I18N: Description of the “FAQ” module
770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
771msgid "A list of frequently asked questions and answers."
772msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
773
774#. I18N: Description of the “Individuals” module
775#: app/Module/IndividualListModule.php:110
776msgid "A list of individuals."
777msgstr "Lista pojedinaca."
778
779#. I18N: Description of the “Locations” module
780#: app/Module/LocationListModule.php:84
781msgid "A list of locations."
782msgstr "Lista lokacija."
783
784#. I18N: Description of the “Media objects” module
785#: app/Module/MediaListModule.php:93
786msgid "A list of media objects."
787msgstr "LIsta medijskih objekata."
788
789#. I18N: Description of the “Recent changes” module
790#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
791msgid "A list of records that have been updated recently."
792msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
793
794#. I18N: Description of the “Repositories” module
795#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
796msgid "A list of repositories."
797msgstr "Lista skladišta."
798
799#. I18N: Description of the “Shared notes” module
800#: app/Module/NoteListModule.php:81
801msgid "A list of shared notes."
802msgstr "Lista dijeljenih bilješki."
803
804#. I18N: Description of the “Sources” module
805#: app/Module/SourceListModule.php:83
806msgid "A list of sources."
807msgstr "Spisak izvora."
808
809#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
810#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
811msgid "A list of submitters."
812msgstr "Spisak podnosilaca."
813
814#. I18N: Description of “Research tasks” module
815#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
816msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
817msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
818
819#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
820#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
821msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
823
824#. I18N: Description of the “On this day” module
825#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
826msgid "A list of the anniversaries that occur today."
827msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
828
829#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
830#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
831msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
832msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
833
834#. I18N: Description of the “Top given names” module
835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
836msgid "A list of the most popular given names."
837msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
838
839#. I18N: Description of the “Top surnames” module
840#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
841msgid "A list of the most popular surnames."
842msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
843
844#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
845#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
846msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
847msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
848
849#. I18N: Description of the “Who is online” module
850#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
851msgid "A list of users and visitors who are currently online."
852msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
853
854#: resources/views/help/media-object.phtml:8
855msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
856msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
857
858#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
859#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
860#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
861#, php-format
862msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
863msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
867#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
868msgid "A new version of webtrees is available."
869msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
870
871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
872#, php-format
873msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
874msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”."
875
876#. I18N: Description of the “Journal” module
877#: app/Module/UserJournalModule.php:66
878msgid "A private area to record notes or keep a journal."
879msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
880
881#. I18N: %s is a server name/URL
882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
884#, php-format
885msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
886msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
887
888#. I18N: Description of the “Pedigree” module
889#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
892msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
893
894#. I18N: Description of the “Ancestors” module
895#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
897msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
898msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
899
900#. I18N: Description of the “Descendants” module
901#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
904msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
905
906#. I18N: Description of the “Individual” module
907#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s details."
910msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
911
912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
913msgid "A report of facts which are supported by a given source."
914msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
915
916#. I18N: Description of the “Family” module
917#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
919msgid "A report of family members and their details."
920msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
921
922#. I18N: Description of the “Deaths” module
923#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
925msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
926
927#. I18N: Description of the “Occupations” module
928#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who had a given occupation."
931msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
932
933#. I18N: Description of the “Births” module
934#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
936msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
937
938#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
939#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
942msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
943
944#. I18N: Description of the “Marriages” module
945#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
948msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
949
950#. I18N: Description of the “Changes” module
951#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
953msgid "A report of recent and pending changes."
954msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
955
956#. I18N: Description of the “Related families”
957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
960msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
961
962#. I18N: Description of the “Related individuals” module
963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
965msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
966msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
967
968#. I18N: Description of the “Source” module
969#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
970msgid "A report of the information provided by a source."
971msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
972
973#. I18N: Description of the “Missing data”
974#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
976msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
977msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
978
979#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
980#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
982msgid "A report of vital records for a given date or place."
983msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
984
985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
986msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
987msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
988
989#. I18N: Description of the “Family navigator” module
990#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
991msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
992msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
993
994#. I18N: Description of the “Extra information” module
995#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
996msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
997msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
998
999#. I18N: Description of the “Descendants” module
1000#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1001msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1002msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1003
1004#. I18N: Description of the “Families” module
1005#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1006msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1007msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1008
1009#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1011msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1012msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
1013
1014#. I18N: Description of the “Media” module
1015#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1017msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1018
1019#. I18N: Description of the “Notes” module
1020#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1021msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1022msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1023
1024#. I18N: Description of the “Sources” module
1025#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1026msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1027msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1028
1029#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1030#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1031msgid "A timeline displaying individual events."
1032msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1033
1034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1035msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1036msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1037
1038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1054msgctxt "paper size"
1055msgid "A3"
1056msgstr "A3"
1057
1058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1074msgctxt "paper size"
1075msgid "A4"
1076msgstr "A4"
1077
1078#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1084msgid "API key"
1085msgstr "API ključ"
1086
1087#. I18N: Location of an LDS church temple
1088#: app/Elements/TempleCode.php:53
1089msgid "Aba, Nigeria"
1090msgstr "Aba, Nigerija"
1091
1092#: app/Date/JalaliDate.php:266
1093msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:139
1099msgctxt "GENITIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:229
1105msgctxt "INSTRUMENTAL"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:184
1111msgctxt "LOCATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1116#: app/Date/JalaliDate.php:94
1117msgctxt "NOMINATIVE"
1118msgid "Aban"
1119msgstr "Ābān"
1120
1121#. I18N: A configuration setting
1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1125msgid "Abbreviate place names"
1126msgstr "Skraćena imena mjesta"
1127
1128#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1129#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1130#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1132#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1133msgid "Abbreviation"
1134msgstr "Skraćenica"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1138msgid "Accept"
1139msgstr "Prihvati"
1140
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1142msgid "Accept all changes"
1143msgstr "Odobri sve promjene"
1144
1145#: resources/views/admin/components.phtml:42
1146#: resources/views/admin/components.phtml:105
1147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1148msgid "Access level"
1149msgstr "Razina pristupa"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1152msgid "Access to family trees"
1153msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1156msgid "Account approval and email verification"
1157msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1158
1159#. I18N: Location of an LDS church temple
1160#: app/Elements/TempleCode.php:54
1161msgid "Accra, Ghana"
1162msgstr "Accra, Ghana"
1163
1164#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1165msgid "Action"
1166msgstr "Akcija"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:190
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:294
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "Adar"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:242
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "Adar"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:138
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:188
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:292
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "Adar I"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:240
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:136
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar I"
1214msgstr "Adar I"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:208
1218msgctxt "GENITIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:312
1224msgctxt "INSTRUMENTAL"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "Adar II"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:260
1230msgctxt "LOCATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:156
1236msgctxt "NOMINATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1241#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1242msgid "Add"
1243msgstr "Dodaj"
1244
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1253#, php-format
1254msgid "Add %s to the clippings cart"
1255msgstr "Dodaj %s u korpu"
1256
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1258msgid "Add a brother"
1259msgstr "Dodaj brata"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1262#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1264msgid "Add a child"
1265msgstr "Dodaj dijete"
1266
1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1269msgid "Add a child to create a one-parent family"
1270msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1273#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1275msgid "Add a daughter"
1276msgstr "Dodajte kćerku"
1277
1278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1279#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1280#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1281msgid "Add a fact"
1282msgstr "Dodaj činjenicu"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1288msgid "Add a father"
1289msgstr "Dodaj novog oca"
1290
1291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1293msgid "Add a favorite"
1294msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1297#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1299#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1302msgid "Add a husband"
1303msgstr "Dodaj supruga"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1307msgid "Add a husband using an existing individual"
1308msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1309
1310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1311msgid "Add a journal entry"
1312msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1313
1314#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1315#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1316#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1317msgid "Add a media file"
1318msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
1319
1320#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1321#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1322msgid "Add a media object"
1323msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1324
1325#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1327#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1329msgid "Add a mother"
1330msgstr "Dodaj novu majku"
1331
1332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1333msgid "Add a name"
1334msgstr "Dodaj novo ime"
1335
1336#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1337msgid "Add a news article"
1338msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1339
1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1341msgid "Add a note"
1342msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1343
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1345msgid "Add a sibling"
1346msgstr "Dodaj brata / sestru"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1349msgid "Add a sister"
1350msgstr "Dodaj sestru"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1355msgid "Add a son"
1356msgstr "Dodaj sina"
1357
1358#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1359msgid "Add a source citation"
1360msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1363msgid "Add a spouse"
1364msgstr "Dodaj novog supružnika"
1365
1366#: app/Module/StoriesModule.php:299
1367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1368#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1369msgid "Add a story"
1370msgstr "Dodaj priču"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1374msgid "Add a user"
1375msgstr "Dodaj novog korisnika"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1379#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1380#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1383msgid "Add a wife"
1384msgstr "Dodaj suprugu"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1388msgid "Add a wife using an existing individual"
1389msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1390
1391#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1393#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1394msgid "Add an FAQ"
1395msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1396
1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1398msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1399msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
1400
1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1402msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1403msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
1404
1405#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1406msgid "Add from clipboard"
1407msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1408
1409#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1410msgid "Add historic events to an individual’s page."
1411msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca."
1412
1413#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1414msgid "Add individuals"
1415msgstr "Dodaj ljude"
1416
1417#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1418msgid "Add marriage details"
1419msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1420
1421#. I18N: Name of a module
1422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1423msgid "Add missing death records"
1424msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1425
1426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1427msgid "Add more blocks from the following list."
1428msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste."
1429
1430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1431msgid "Add more fields"
1432msgstr "Dodaj još polja"
1433
1434#. I18N: Description of the “Stories” module
1435#: app/Module/StoriesModule.php:78
1436msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1437msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1438
1439#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1440msgid "Add new, and update existing records"
1441msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis"
1442
1443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1444msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1445msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1446
1447#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1448#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1449msgid "Add styling and scripts to every page."
1450msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu."
1451
1452#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1454msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1455msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1459msgid "Add to TITLE header tag"
1460msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1461
1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1464msgid "Add to the clippings cart"
1465msgstr "Dodaj u isječke"
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1469msgid "Add unique identifiers"
1470msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1471
1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1473msgid "Add unlinked records"
1474msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1475
1476#. I18N: Description of the “HTML” module
1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1478msgid "Add your own text and graphics."
1479msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1480
1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1482msgid "Add/edit a journal/news entry"
1483msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1484
1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1497msgid "Additional information"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1503#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1504#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1505#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1506msgid "Address"
1507msgstr "Adresa"
1508
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Adresna linija 1"
1514
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1518msgid "Address line 2"
1519msgstr "Adresna linija 2"
1520
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1524msgid "Address line 3"
1525msgstr "Adresna linija 3"
1526
1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1528msgid "Addresses"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: Location of an LDS church temple
1532#: app/Elements/TempleCode.php:55
1533msgid "Adelaide, Australia"
1534msgstr "Adelaida, Australija"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1538msgid "Administrator"
1539msgstr "Administrator"
1540
1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1542msgid "Administrator account"
1543msgstr "Administratorski account"
1544
1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1546msgid "Administrator comments on user"
1547msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1548
1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1550msgid "Administrators"
1551msgstr "Administratori"
1552
1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1554msgctxt "Female pedigree"
1555msgid "Adopted"
1556msgstr "Posvojena"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1559msgctxt "Male pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Posvojen"
1562
1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1564msgctxt "Pedigree"
1565msgid "Adopted"
1566msgstr "Posvojen"
1567
1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1569msgid "Adopted by both parents"
1570msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1571
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1573#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1574msgid "Adopted by father"
1575msgstr "Posvojen od strane oca"
1576
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1579msgid "Adopted by mother"
1580msgstr "Posvojeno od strane majke"
1581
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1583#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1584msgid "Adopted name"
1585msgstr "Usvojeno ime"
1586
1587#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1588msgid "Adoption"
1589msgstr "Posvojenje"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1592msgid "Adoption of a brother"
1593msgstr "Posvojenje brata"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1596msgid "Adoption of a child"
1597msgstr "Posvojenje djeteta"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1600msgid "Adoption of a daughter"
1601msgstr "Posvojenje kćeri"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1606msgid "Adoption of a grandchild"
1607msgstr "Posvojenje unuka"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Posvojenje unuke"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1614msgctxt "daughter’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Posvojenje unuke"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1619msgctxt "son’s daughter"
1620msgid "Adoption of a granddaughter"
1621msgstr "Posvojenje unuke"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Posvojenje unuka"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1628msgctxt "daughter’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Posvojenje unuka"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1633msgctxt "son’s son"
1634msgid "Adoption of a grandson"
1635msgstr "Posvojenje unuka"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1638msgid "Adoption of a half-brother"
1639msgstr "Posvojenje polubrata"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1642msgid "Adoption of a half-sibling"
1643msgstr "Posvojenje polubrata"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1646msgid "Adoption of a half-sister"
1647msgstr "Posvojenje polusestre"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1650msgid "Adoption of a sibling"
1651msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1654msgid "Adoption of a sister"
1655msgstr "Posvojenje sestre"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1658msgid "Adoption of a son"
1659msgstr "Posvojenje sina"
1660
1661#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1662msgid "Adoptive parents"
1663msgstr "Usvojitelji"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1666msgid "Adult christening"
1667msgstr "Krštenje odraslih"
1668
1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1671msgid "Advanced search"
1672msgstr "Napredna pretraga"
1673
1674#. I18N: Name of a country or state
1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1676msgid "Afghanistan"
1677msgstr "Avganistan"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1680msgid "Africa"
1681msgstr "Afrika"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1685msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1686
1687#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1697msgid "Age"
1698msgstr "Starost"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1701msgid "Age at birth of child"
1702msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1703
1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1705msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1706msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1709msgid "Age between husband and wife"
1710msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1713msgid "Age between siblings"
1714msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1717msgid "Age between wife and husband"
1718msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1721msgid "Age difference"
1722msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1726msgid "Age in year of first marriage"
1727msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1740msgid "Age interval"
1741msgstr "Dobni interval"
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1750msgid "Age related to death year"
1751msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1752
1753#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1754#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1755msgid "Agency"
1756msgstr "Ustanova"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760msgid "Aland Islands"
1761msgstr "Aland Ostrva"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1765msgid "Albania"
1766msgstr "Albanija"
1767
1768#. I18N: Name of a module
1769#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1770msgid "Album"
1771msgstr "Album"
1772
1773#. I18N: Location of an LDS church temple
1774#: app/Elements/TempleCode.php:57
1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1776msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1780msgid "Algeria"
1781msgstr "Alžir"
1782
1783#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1784msgid "Alias"
1785msgstr "Alias"
1786
1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1788msgid "Alive"
1789msgstr "Živi"
1790
1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1814msgid "All"
1815msgstr "Sve"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1819msgid "All facts and events"
1820msgstr "Sve činjenice i događaji"
1821
1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1823msgid "All fields must be completed."
1824msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1828msgid "All individuals"
1829msgstr "Sve osobe"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1834msgid "All modules"
1835msgstr "Svi moduli"
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1839msgid "All records"
1840msgstr "Svi zapisi"
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise"
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun"
1856
1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1864msgid "Also known as"
1865msgstr "Znan kao"
1866
1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1869msgid "Alternative place name"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Name of a country or state
1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1874msgid "American Samoa"
1875msgstr "Američka Samoa"
1876
1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1880msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima."
1881
1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1884msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti."
1885
1886#. I18N: Description of the “Album” module
1887#: app/Module/AlbumModule.php:53
1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1889msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1890
1891#. I18N: Description of the “Charts” module
1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1893msgid "An alternative way to display charts."
1894msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1895
1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1899msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1900
1901#. I18N: Description of the “Theme change” module
1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1903msgid "An alternative way to select a new theme."
1904msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1905
1906#. I18N: Description of the “Sign in” module
1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1908msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1909msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1910
1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1914msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca."
1915
1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1917msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1918msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje."
1919
1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1923msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1924
1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1927msgid "An unexpected database error occurred."
1928msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka."
1929
1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1931msgid "An upgrade is available."
1932msgstr "Dostupna je nadogradnja."
1933
1934#. I18N: Name of a module/report
1935#. I18N: Name of a module/chart
1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1939msgid "Ancestors"
1940msgstr "Preci"
1941
1942#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1943msgid "Ancestors interest"
1944msgstr "Interes predaka"
1945
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1947msgid "Ancestors of "
1948msgstr "Preci za "
1949
1950#. I18N: %s is an individual’s name
1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1952#, php-format
1953msgid "Ancestors of %s"
1954msgstr "Preci osobe %s"
1955
1956#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1957msgid "Ancestral file number"
1958msgstr "Broj datoteke predaka"
1959
1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1961msgid "Ancestry PID"
1962msgstr "PID predaka"
1963
1964#. I18N: Location of an LDS church temple
1965#: app/Elements/TempleCode.php:58
1966msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1967msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1971msgid "Andorra"
1972msgstr "Andora"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1976msgid "Angola"
1977msgstr "Angola"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1981msgid "Anguilla"
1982msgstr "Angila"
1983
1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1990msgid "Anniversary"
1991msgstr "Godišnjica"
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1994msgid "Anniversary calendar"
1995msgstr "Kalendar godišnjica"
1996
1997#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1998msgid "Annulment"
1999msgstr "Poništenje"
2000
2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2002msgid "Answer"
2003msgstr "Odgovor"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Antarktik"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012msgid "Antigua and Barbuda"
2013msgstr "Antigva i Barbuda"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2016msgid "Anyone with a user account can access this website."
2017msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici."
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/Elements/TempleCode.php:59
2021msgid "Apia, Samoa"
2022msgstr "Apia, Samoa"
2023
2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2027msgid "Apply privacy settings"
2028msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2033msgid "Apply these preferences to all family trees"
2034msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla"
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2039msgid "Apply these preferences to new family trees"
2040msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla"
2041
2042#: resources/views/admin/users.phtml:35
2043msgid "Approved"
2044msgstr "Odobreno"
2045
2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2047msgid "Approved by administrator"
2048msgstr "Odobrio administrator"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2051msgctxt "Abbreviation for April"
2052msgid "Apr"
2053msgstr "apr"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2056msgctxt "GENITIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "aprila"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2061msgctxt "INSTRUMENTAL"
2062msgid "April"
2063msgstr "aprilom"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2066msgctxt "LOCATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "aprilu"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2073msgctxt "NOMINATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "April"
2076
2077#. I18N: The name of a colour-scheme
2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2079msgid "Aqua Marine"
2080msgstr "Aqua Marine"
2081
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2083#, php-format
2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/individual-name.phtml:87
2088#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2090msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2091
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2095msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2110#, php-format
2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2112msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?"
2113
2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2116msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?"
2117
2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2120msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2124msgid "Argentina"
2125msgstr "Argentina"
2126
2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2143msgctxt "font name"
2144msgid "Arial"
2145msgstr "Arial"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2149msgid "Armenia"
2150msgstr "Armenija"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2154msgid "Aruba"
2155msgstr "Aruba"
2156
2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2159msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
2160
2161#. I18N: The name of a colour-scheme
2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2163msgid "Ash"
2164msgstr "Ash"
2165
2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2167msgid "Asia"
2168msgstr "Azija"
2169
2170#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2177msgid "Associate"
2178msgstr "Saradnik"
2179
2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2181msgid "Associate events with this source"
2182msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2183
2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2185msgid "Associated events"
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:61
2190msgid "Asuncion, Paraguay"
2191msgstr "Asuncion, Paragvaj"
2192
2193#. I18N: Name of a country or state
2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2195msgid "At sea"
2196msgstr "Na moru"
2197
2198#. I18N: Location of an LDS church temple
2199#: app/Elements/TempleCode.php:62
2200msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2201msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "Staratelj"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Starateljica"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Staratelj"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2218msgid "Attending"
2219msgstr "Prisutan"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2222msgctxt "FEMALE"
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Prisutna"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2227msgctxt "MALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Prisutan"
2230
2231#. I18N: Type of media object
2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2235msgid "Audio"
2236msgstr "Zvuk"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr "avg"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "avgusta"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr "avgustom"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr "avgustu"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "Avgust"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2267msgid "Australia"
2268msgstr "Australija"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2272msgid "Austria"
2273msgstr "Austrija"
2274
2275#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2278msgid "Author"
2279msgstr "Autor"
2280
2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2291msgid "Author of last change"
2292msgstr "Autor zadnje promjene"
2293
2294#. I18N: Automatic suggestions when you type
2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2297msgid "Autocomplete"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2301msgid "Automatically accept changes made by this user"
2302msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik"
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2306msgid "Automatically expand notes"
2307msgstr "Automatski proširi bilješke"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2311msgid "Automatically expand sources"
2312msgstr "Automatski proširi izvore"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:200
2316msgctxt "GENITIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:304
2322msgctxt "INSTRUMENTAL"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:252
2328msgctxt "LOCATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:148
2334msgctxt "NOMINATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr "Av"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2342msgid "Average age"
2343msgstr "Prosječna dob"
2344
2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2352msgid "Average age at death"
2353msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2356msgid "Average age at marriage"
2357msgstr "Prosječna dob u braku"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2360msgid "Average age in century of marriage"
2361msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2364msgid "Average age related to death century"
2365msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2368msgid "Average number"
2369msgstr "Prosječan broj"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2376msgid "Average number of children per family"
2377msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2378
2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2383msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor."
2384
2385#: app/Date/JalaliDate.php:267
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:141
2392msgctxt "GENITIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:231
2398msgctxt "INSTRUMENTAL"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:186
2404msgctxt "LOCATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:96
2410msgctxt "NOMINATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2416msgid "Azerbaijan"
2417msgstr "Azerbejdžan"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2421msgid "Azores"
2422msgstr "Azori"
2423
2424#: app/Date/JalaliDate.php:269
2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2426msgid "Bah"
2427msgstr "Bah"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2431msgid "Bahamas"
2432msgstr "Bahami"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:145
2436msgctxt "GENITIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:235
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:190
2448msgctxt "LOCATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:100
2454msgctxt "NOMINATIVE"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2460msgid "Bahrain"
2461msgstr "Bahrain"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2465msgid "Bangladesh"
2466msgstr "Bangladeš"
2467
2468#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2470msgid "Baptism"
2471msgstr "Krštenje"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr "Krštenje brata"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr "Krštenje djeteta"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr "Krštenje kćeri"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2490msgid "Baptism of a grandchild"
2491msgstr "Krštenje unuka"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr "Krštenje unuke"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2498msgctxt "daughter’s daughter"
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Krštenje unuke"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2503msgctxt "son’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Krštenje unuke"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr "Krštenje unuka"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2512msgctxt "daughter’s son"
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Krštenje unuka"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2517msgctxt "son’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Krštenje unuka"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2522msgid "Baptism of a half-brother"
2523msgstr "Krštenje polubrata"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2526msgid "Baptism of a half-sibling"
2527msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2530msgid "Baptism of a half-sister"
2531msgstr "Krštenje polusestre"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2534msgid "Baptism of a sibling"
2535msgstr "Krštenje brata/sestre"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2538msgid "Baptism of a sister"
2539msgstr "Krštenje sestre"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2542msgid "Baptism of a son"
2543msgstr "Krštenje sina"
2544
2545#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2547msgid "Bar mitzvah"
2548msgstr "Bar micva"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2552msgid "Barbados"
2553msgstr "Barbados"
2554
2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2556msgid "Base GEDCOM tag"
2557msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka"
2558
2559#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2561msgid "Bat mitzvah"
2562msgstr "Bat mitzvah"
2563
2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2565msgid "Batch update"
2566msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/Elements/TempleCode.php:73
2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2571msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države"
2572
2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2574msgid "Begins with"
2575msgstr "Počinje sa"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2579msgid "Belarus"
2580msgstr "Bjelorusija"
2581
2582#. I18N: The name of a colour-scheme
2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2584msgid "Belgian Chocolate"
2585msgstr "Belgian Chocolate"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2589msgid "Belgium"
2590msgstr "Belgija"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2594msgid "Belize"
2595msgstr "Belize"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2599msgid "Benin"
2600msgstr "Benin"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2604msgid "Bermuda"
2605msgstr "Bermuda"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:191
2609msgid "Bern, Switzerland"
2610msgstr "Bern, Švicarska"
2611
2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2613msgid "Best man"
2614msgstr "Kum (vjenčani)"
2615
2616#. I18N: Name of a country or state
2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2618msgid "Bhutan"
2619msgstr "Butan"
2620
2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2622msgid "Bibliography"
2623msgstr "Bibliografija"
2624
2625#. I18N: Location of an LDS church temple
2626#: app/Elements/TempleCode.php:64
2627msgid "Billings, Montana, United States"
2628msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države"
2629
2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2631msgid "Binary data object"
2632msgstr "Binarni objekt podataka"
2633
2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2635msgid "Bing™ maps"
2636msgstr "Bing™ maps"
2637
2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2639msgid "Bing™ webmaster tools"
2640msgstr "Bing™ webmaster tools"
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:65
2644msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2645msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države"
2646
2647#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Rođen/a"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2777msgctxt "Female pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Rođena"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2782msgctxt "Male pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Rođen"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2787msgctxt "Pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Rođen/a"
2790
2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2792msgid "Birth by country"
2793msgstr "Rođenja po državi"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2797msgid "Birth date range end"
2798msgstr "Do datuma rođenja"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2802msgid "Birth date range start"
2803msgstr "Od datuma rođenja"
2804
2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2806msgid "Birth name"
2807msgstr "Rodno ime"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2810msgid "Birth of a brother"
2811msgstr "Rođenje brata"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2815msgid "Birth of a child"
2816msgstr "Rođenje djeteta"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2819msgid "Birth of a daughter"
2820msgstr "Rođenje kćeri"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2826msgid "Birth of a grandchild"
2827msgstr "Rođenje unuka"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Rođenje unuke"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2834msgctxt "daughter’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Rođenje unuke"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2839msgctxt "son’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Rođenje unuke"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Rođenje unuka"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2848msgctxt "daughter’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Rođenje unuka"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2853msgctxt "son’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Rođenje unuka"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2858msgid "Birth of a half-brother"
2859msgstr "Rođenje polubrata"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2862msgid "Birth of a half-sibling"
2863msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2866msgid "Birth of a half-sister"
2867msgstr "Rođenje polusestre"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2871msgid "Birth of a sibling"
2872msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2875msgid "Birth of a sister"
2876msgstr "Rođenje sestre"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2879msgid "Birth of a son"
2880msgstr "Rođenje sina"
2881
2882#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2883msgid "Birth parents"
2884msgstr "Roditelji"
2885
2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2887msgid "Birth places"
2888msgstr "Mjesta rođenja"
2889
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2891msgid "Birthplace contains"
2892msgstr "Mjesto rođenja sadrži"
2893
2894#. I18N: Name of a module/report
2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2899msgid "Births"
2900msgstr "Rođenja"
2901
2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2904msgid "Births by century"
2905msgstr "Rođenja po stoljeću"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:66
2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2910msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države"
2911
2912#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2913msgid "Blessing"
2914msgstr "Blagoslov"
2915
2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2918msgid "Block"
2919msgstr "Blok"
2920
2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2925msgid "Blocks"
2926msgstr "Blokovi"
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2930msgid "Blue Lagoon"
2931msgstr "Blue Lagoon"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2935msgid "Blue Marine"
2936msgstr "Blue Marine"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:67
2940msgid "Bogota, Colombia"
2941msgstr "Bogota, Kolumbija"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:68
2945msgid "Boise, Idaho, United States"
2946msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Bolivia"
2951msgstr "Bolivija"
2952
2953#. I18N: Type of media object
2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2955msgid "Book"
2956msgstr "Knjiga"
2957
2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2960msgid "Born in the covenant"
2961msgstr "Rođen u zajednici"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2965msgid "Bosnia and Herzegovina"
2966msgstr "Bosna i Herzegovina"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:69
2970msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2971msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države"
2972
2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2974msgid "Both alive"
2975msgstr "Oboje živi"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2978msgid "Both dead"
2979msgstr "Oboje umrli"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2983msgid "Botswana"
2984msgstr "Bocvana"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:70
2988msgid "Bountiful, Utah, United States"
2989msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2993msgid "Bouvet Island"
2994msgstr "Ostrvo Bouvet"
2995
2996#. I18N: Name of a module/list
2997#. I18N: Branches of a family tree
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2999msgid "Branches"
3000msgstr "Grane"
3001
3002#. I18N: %s is a surname
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3004#, php-format
3005msgid "Branches of the %s family"
3006msgstr "Grane %s porodice"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3010msgid "Brazil"
3011msgstr "Brazil"
3012
3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3014msgid "Bridesmaid"
3015msgstr "Djeveruša"
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:71
3019msgid "Brigham City, Utah, United States"
3020msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:72
3024msgid "Brisbane, Australia"
3025msgstr "Brisbane, Australija"
3026
3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3028msgid "Brit milah"
3029msgstr "Brit milah"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3033msgid "British Indian Ocean Territory"
3034msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3038msgid "British Virgin Islands"
3039msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3040
3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3043msgid "Brother"
3044msgstr "Brat"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:137
3048msgctxt "GENITIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:231
3054msgctxt "INSTRUMENTAL"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:184
3060msgctxt "LOCATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:89
3066msgctxt "NOMINATIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr "Brumaire"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3072msgid "Brunei Darussalam"
3073msgstr "Brunej Darusalam"
3074
3075#. I18N: Location of an LDS church temple
3076#: app/Elements/TempleCode.php:63
3077msgid "Buenos Aires, Argentina"
3078msgstr "Buenos Aires, Argentina"
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3082msgid "Bulgaria"
3083msgstr "Bugarska"
3084
3085#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3090msgid "Burial"
3091msgstr "Pokop"
3092
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3094msgid "Burial of a brother"
3095msgstr "Sahrana brata"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3098msgid "Burial of a child"
3099msgstr "Pokop djeteta"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3102msgid "Burial of a daughter"
3103msgstr "Sahrana kćerke"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3106msgid "Burial of a father"
3107msgstr "Sahrana oca"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3112msgid "Burial of a grandchild"
3113msgstr "Pokop unuka"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Sahrana unuke"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3120msgctxt "daughter’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Sahrana unuke"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3125msgctxt "son’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Sahrana unuke"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3130msgid "Burial of a grandfather"
3131msgstr "Sahrana djeda"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3134msgid "Burial of a grandmother"
3135msgstr "Sahrana bake"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3140msgid "Burial of a grandparent"
3141msgstr "Sahrana djeda/bake"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr "Sahrana unuka"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3148msgctxt "daughter’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Sahrana unuka"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3153msgctxt "son’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Sahrana unuka"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3158msgid "Burial of a half-brother"
3159msgstr "Sahrana polubrata"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3162msgid "Burial of a half-sibling"
3163msgstr "Sahrana polubrata/polusestre"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3166msgid "Burial of a half-sister"
3167msgstr "Sahrana polusestre"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3170msgid "Burial of a husband"
3171msgstr "Sahrana muža"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3174msgid "Burial of a maternal grandfather"
3175msgstr "Sahrana djeda po majci"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3178msgid "Burial of a maternal grandmother"
3179msgstr "Sahrana bake po majci"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3182msgid "Burial of a mother"
3183msgstr "Sahrana majke"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3186msgid "Burial of a parent"
3187msgstr "Sahrana roditelja"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3190msgid "Burial of a paternal grandfather"
3191msgstr "Sahrana djeda po ocu"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3194msgid "Burial of a paternal grandmother"
3195msgstr "Sahrana bake po ocu"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3198msgid "Burial of a sibling"
3199msgstr "Pokop brata/sestre"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3202msgid "Burial of a sister"
3203msgstr "Sahrana sestre"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3206msgid "Burial of a son"
3207msgstr "Sahrana sina"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3210msgid "Burial of a spouse"
3211msgstr "Sahrana supružnika"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3214msgid "Burial of a wife"
3215msgstr "Sahrana supruge"
3216
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3218msgid "Burial place contains"
3219msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3220
3221#. I18N: Name of a module/report
3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3225msgid "Burials"
3226msgstr "Sahrane"
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3230msgid "Burkina Faso"
3231msgstr "Burkina Faso"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3235msgid "Burundi"
3236msgstr "Burundi"
3237
3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3239msgid "Buyer"
3240msgstr "Kupac"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3243msgctxt "FEMALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Kupac"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3248msgctxt "MALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Kupac"
3251
3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3254msgid "By default, SMTP works on port 25."
3255msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25."
3256
3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr "CSS i JS"
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr "Izračunavanje…"
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Kalendar"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr "Konverzija kalendara"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3289
3290#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3292msgid "Call number"
3293msgstr "Kontakt broj"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3297msgid "Cambodia"
3298msgstr "Kampučija"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3302msgid "Cameroon"
3303msgstr "Kamerun"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:75
3307msgid "Campinas, Brazil"
3308msgstr "Campinas, Brazil"
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3312msgid "Canada"
3313msgstr "Kanada"
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3317msgid "Cape Verde"
3318msgstr "Zelenortska Ostrva"
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/Elements/TempleCode.php:76
3322msgid "Caracas, Venezuela"
3323msgstr "Caracas, Venezuela"
3324
3325#. I18N: Type of media object
3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3327msgid "Card"
3328msgstr "Kartica"
3329
3330#. I18N: Location of an LDS church temple
3331#: app/Elements/TempleCode.php:56
3332msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3333msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3334
3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3336msgid "Case insensitive"
3337msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3338
3339#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3340msgid "Caste"
3341msgstr "Kasta"
3342
3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3344msgid "Categories"
3345msgstr "Kategorije"
3346
3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3348#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3349msgid "Category"
3350msgstr "Kategorija"
3351
3352#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3353msgid "Cause"
3354msgstr "Uzrok"
3355
3356#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3357#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3358msgid "Cause of death"
3359msgstr "Uzrok smrti"
3360
3361#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3362#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3363#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3364msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3365msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi."
3366
3367#. I18N: Name of a country or state
3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3369msgid "Cayman Islands"
3370msgstr "Kajmanska Ostrva"
3371
3372#. I18N: Location of an LDS church temple
3373#: app/Elements/TempleCode.php:77
3374msgid "Cebu City, Philippines"
3375msgstr "Cebu City, Filipini"
3376
3377#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3378msgid "Cemetery"
3379msgstr "Groblje"
3380
3381#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3382msgid "Census"
3383msgstr "Popis stanovništva"
3384
3385#. I18N: Name of a module
3386#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3387msgid "Census assistant"
3388msgstr "Cenzus asistent"
3389
3390#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3391#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3392msgid "Census date"
3393msgstr "Datum Cenzusa"
3394
3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3396msgid "Census date and place"
3397msgstr ""
3398
3399#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3400msgid "Census place"
3401msgstr "Popisno mjesto"
3402
3403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3404msgid "Census transcript"
3405msgstr "Transkript Cenzusa"
3406
3407#. I18N: Name of a country or state
3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3409msgid "Central African Republic"
3410msgstr "Centralno Afrička Republika"
3411
3412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3415#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3417#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3418#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3419#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3423#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3425#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3426#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3428#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3431msgid "Century"
3432msgstr "Stoljeće"
3433
3434#. I18N: Type of media object
3435#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3436msgid "Certificate"
3437msgstr "Certifikat"
3438
3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3441msgid "Certificate number"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: Name of a country or state
3445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3446msgid "Chad"
3447msgstr "Čad"
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3450#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3451msgid "Change family members"
3452msgstr "Promijeni članove porodice"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3455msgid "Change the “Home page” blocks"
3456msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3459msgid "Change the “My page” blocks"
3460msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\""
3461
3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3464#, php-format
3465msgid "Changed by %1$s"
3466msgstr "Promijenio %1$s"
3467
3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3470#, php-format
3471msgid "Changed on %1$s"
3472msgstr "Promijenjeno %1$s"
3473
3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3476#, php-format
3477msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3478msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s"
3479
3480#. I18N: Name of a module/report
3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3487msgid "Changes"
3488msgstr "Izmjene"
3489
3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3491#, php-format
3492msgid "Changes in the last %s day"
3493msgid_plural "Changes in the last %s days"
3494msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3495msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3496msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3499#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3500msgid "Changes log"
3501msgstr "Dnevnik promjena"
3502
3503#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3504msgid "Character set"
3505msgstr "Skup znakova"
3506
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3509msgid "Chart"
3510msgstr "Grafikon"
3511
3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3513msgid "Chart preferences"
3514msgstr "Postavke grafikona"
3515
3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3520msgid "Chart type"
3521msgstr "Vrsta dijagrama"
3522
3523#. I18N: Name of a module/block
3524#. I18N: Name of a module
3525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3532msgid "Charts"
3533msgstr "Grafikoni"
3534
3535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3536#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3537msgid "Check for errors"
3538msgstr "Provjerite ima li grešaka"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3541msgid "Check for pending changes…"
3542msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…"
3543
3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3545msgid "Checking server capacity"
3546msgstr "Provjera kapaciteta servera"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3549msgid "Checking server configuration"
3550msgstr "Provjera konfiguracije servera"
3551
3552#. I18N: Location of an LDS church temple
3553#: app/Elements/TempleCode.php:78
3554msgid "Chicago, Illinois, United States"
3555msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države"
3556
3557#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3561msgid "Child"
3562msgstr "Dijete"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3566msgid "Child of "
3567msgstr "Djete "
3568
3569#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3571#, php-format
3572msgid "Child of %s"
3573msgstr "Djete osobe %s"
3574
3575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3581#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3584msgid "Children"
3585msgstr "Djeca"
3586
3587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3588msgid "Children in family"
3589msgstr "Djeca u porodici"
3590
3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3593msgid "Children of "
3594msgstr "Djeaca osobe "
3595
3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:99
3598msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3599msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena."
3600
3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:93
3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3604msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
3605
3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:96
3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3609msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke."
3610
3611#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3612#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3613#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3614#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3616#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3617msgid "Children take their father’s surname."
3618msgstr "Djeca preuzela očevo prezime."
3619
3620#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3621#: app/SurnameTradition.php:90
3622msgid "Children take their mother’s surname."
3623msgstr "Djeca preuzela majčino prezime."
3624
3625#. I18N: Name of a country or state
3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3627msgid "Chile"
3628msgstr "Čile"
3629
3630#. I18N: Name of a country or state
3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3632msgid "China"
3633msgstr "Kina"
3634
3635#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3636msgid "Choose a report to run"
3637msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3638
3639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3642msgid "Choose relatives"
3643msgstr "Odaberi rodbinu"
3644
3645#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3646msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3647msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice"
3648
3649#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3654msgid "Christening"
3655msgstr "Krštenje"
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3658msgid "Christening of a brother"
3659msgstr "Krštenje brata"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3662msgid "Christening of a child"
3663msgstr "Krštenje djeteta"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3666msgid "Christening of a daughter"
3667msgstr "Krštenje kćerke"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3672msgid "Christening of a grandchild"
3673msgstr "Krštenje unuka"
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Krštenje unuke"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3680msgctxt "daughter’s daughter"
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Krštenje unuke"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3685msgctxt "son’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr "Krštenje unuke"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr "Krštenje unuka"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3694msgctxt "daughter’s son"
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr "Krštenje unuka"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3699msgctxt "son’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr "Krštenje unuka"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3704msgid "Christening of a half-brother"
3705msgstr "Krštenje polubrata"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3708msgid "Christening of a half-sibling"
3709msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3712msgid "Christening of a half-sister"
3713msgstr "Krštenje polusestre"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3716msgid "Christening of a sibling"
3717msgstr "Krštenje brata/sestre"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3720msgid "Christening of a sister"
3721msgstr "Krštenje sestre"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3724msgid "Christening of a son"
3725msgstr "Krštenje sina"
3726
3727#. I18N: Name of a country or state
3728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3729msgid "Christmas Island"
3730msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3731
3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3733msgid "Circumciser"
3734msgstr "Obrezivač"
3735
3736#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3737msgid "Citation"
3738msgstr "Citat"
3739
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3745#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3750msgid "Citation details"
3751msgstr "Detalji citata"
3752
3753#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3754msgid "Citizenship"
3755msgstr "Državljanstvo"
3756
3757#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3758#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3759#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3760msgid "City"
3761msgstr "Grad"
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/Elements/TempleCode.php:79
3765msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3766msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3767
3768#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3770msgid "Civil marriage"
3771msgstr "Vjenčanje"
3772
3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr "Matičar"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3778msgctxt "FEMALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr "Matičarka"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3783msgctxt "MALE"
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr "Matičar"
3786
3787#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3789msgid "Clean up data folder"
3790msgstr "Čišćenje mape podataka"
3791
3792#. I18N: Name of a module
3793#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3794msgid "Clippings cart"
3795msgstr "Isječci"
3796
3797#. I18N: Type of media object
3798#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3799msgid "Coat of arms"
3800msgstr "Grb"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:80
3804msgid "Cochabamba, Bolivia"
3805msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3809msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3810msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3811
3812#. I18N: The name of a colour-scheme
3813#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3814msgid "Coffee and Cream"
3815msgstr "Coffee and Cream"
3816
3817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3818msgid "Cohabitation"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: The name of a colour-scheme
3822#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3823msgid "Cold Day"
3824msgstr "Cold Day"
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3828msgid "Colombia"
3829msgstr "Kolumbija"
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:81
3833msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3834msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:86
3838msgid "Columbia River, Washington, United States"
3839msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države"
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:82
3843msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3844msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države"
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:83
3848msgid "Columbus, Ohio, United States"
3849msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države"
3850
3851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3855msgid "Comment"
3856msgstr "Komentar"
3857
3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3860#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3861#: resources/views/register-page.phtml:84
3862msgid "Comments"
3863msgstr "Komentari"
3864
3865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3866msgid "Common law marriage"
3867msgstr "Vanbračna zajednica"
3868
3869#. I18N: Description of the “Messages” module
3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3872msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3873
3874#. I18N: Name of a country or state
3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3876msgid "Comoros"
3877msgstr "Komori"
3878
3879#. I18N: Name of a module/chart
3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3881msgid "Compact tree"
3882msgstr "Kompaktno stablo"
3883
3884#. I18N: %s is an individual’s name
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3886#, php-format
3887msgid "Compact tree of %s"
3888msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3889
3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3891msgid "Comparison"
3892msgstr "Usporedba"
3893
3894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3899msgid "Completed before 1970; date not available"
3900msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3901
3902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3903#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3906msgid "Completed; date unknown"
3907msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3908
3909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3910#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3911msgid "Completion date"
3912msgstr "Datum završetka"
3913
3914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3916msgid "Compress the GEDCOM file"
3917msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
3918
3919#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3921msgid "Confirmation"
3922msgstr "Potvrda"
3923
3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3925msgid "Connection to database server"
3926msgstr "Veza sa serverom baze podataka"
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3931msgid "Contact information"
3932msgstr "Kontakt informacije"
3933
3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3935msgid "Contact method"
3936msgstr "Način kontakta"
3937
3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3939msgid "Contains"
3940msgstr "Sadrži"
3941
3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3945msgid "Content"
3946msgstr "Sadržaj"
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3957#: resources/views/admin/components.phtml:28
3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3964#: resources/views/admin/media.phtml:21
3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3973#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3974#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3975#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3976#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3984#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3985#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3987#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3988#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3990#: resources/views/admin/users.phtml:15
3991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3992#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3993#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3994#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3995#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3998#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4002#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4005#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4007#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4008msgid "Control panel"
4009msgstr "Upravljačka ploča"
4010
4011#. I18N: Name of a module
4012#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4013msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4014msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1"
4015
4016#. I18N: Name of a module
4017#: app/Module/FixNameTags.php:83
4018msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4019msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1"
4020
4021#. I18N: Name of a module
4022#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4023msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4024msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1"
4025
4026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4029msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4030msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4031
4032#. I18N: Label for option
4033#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4034msgid "Convert to"
4035msgstr "Pretvori u"
4036
4037#. I18N: Name of a country or state
4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4039msgid "Cook Islands"
4040msgstr "Kukova ostrva"
4041
4042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4043msgid "Cookies"
4044msgstr "Kolačići"
4045
4046#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4047#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4048msgid "Coordinates"
4049msgstr "Koordinate"
4050
4051#. I18N: Location of an LDS church temple
4052#: app/Elements/TempleCode.php:84
4053msgid "Copenhagen, Denmark"
4054msgstr "Kopenhagen, Danska"
4055
4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4057#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4058#: resources/views/individual-name.phtml:81
4059#: resources/views/individual-name.phtml:83
4060#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4061msgid "Copy"
4062msgstr "Kopija"
4063
4064#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4065#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4066#, php-format
4067msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4068msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4071msgid "Copy files…"
4072msgstr "Kopiraj datoteke …"
4073
4074#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4075msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4079msgid "Copyright"
4080msgstr "Autorska prava"
4081
4082#. I18N: Location of an LDS church temple
4083#: app/Elements/TempleCode.php:85
4084msgid "Cordoba, Argentina"
4085msgstr "Cordoba, Argentina"
4086
4087#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4088msgid "Corporation"
4089msgstr "Korporacija"
4090
4091#. I18N: Description of a “Data fix” module
4092#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4093msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4094msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4095
4096#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4097msgid "Correspondence"
4098msgstr "Prepiska"
4099
4100#. I18N: Name of a country or state
4101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4102msgid "Costa Rica"
4103msgstr "Kostarika"
4104
4105#. I18N: Name of a country or state
4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4107msgid "Cote d’Ivoire"
4108msgstr "Obala Slonovače"
4109
4110#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4111msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4112msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija."
4113
4114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4115msgid "Count"
4116msgstr "Broj"
4117
4118#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4120msgid "Count the visits to each page"
4121msgstr "Broji posjete svakoj stranici"
4122
4123#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4124#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4125#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4126#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4127msgid "Country"
4128msgstr "Država"
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4131msgid "Create"
4132msgstr "Kreiraj"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4136msgid "Create a family tree"
4137msgstr "Kreiraj porodično stablo"
4138
4139#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4140#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4141msgid "Create a location"
4142msgstr "Kreiraj lokaciju"
4143
4144#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4145#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4146#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4147msgid "Create a media object"
4148msgstr "Kreiraj medijski objekt"
4149
4150#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4151#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4152msgid "Create a repository"
4153msgstr "Kreiraj skladište"
4154
4155#: app/Elements/XrefNote.php:61
4156#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4157msgid "Create a shared note"
4158msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4159
4160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4161msgid "Create a shared note using the census assistant"
4162msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4163
4164#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4165msgid "Create a source"
4166msgstr "Kreiraj novi izvor"
4167
4168#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4169#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4170msgid "Create a submission"
4171msgstr "Kreiraj prijavu"
4172
4173#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4174#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4175msgid "Create a submitter"
4176msgstr "Kreiraj podnosioca prijave"
4177
4178#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4179msgid "Create a temporary folder…"
4180msgstr "Kreiraj privremeni folder…"
4181
4182#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4183msgid "Create a unique filename"
4184msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke"
4185
4186#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4187msgid "Create an individual"
4188msgstr "Kreiraj osobu"
4189
4190#. I18N: %s is a link/URL
4191#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4192#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4193#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4194#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4195#, php-format
4196msgid "Create maps using %s."
4197msgstr ""
4198
4199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4200msgid "Create your own chart"
4201msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4202
4203#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4204msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4205msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima."
4206
4207#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4214msgid "Creation date"
4215msgstr "Datum kreiranja"
4216
4217#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4224msgid "Cremation"
4225msgstr "Kremacija"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4228msgid "Cremation of a brother"
4229msgstr "Kremiranje brata"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4232msgid "Cremation of a child"
4233msgstr "Kremiranje djeteta"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4236msgid "Cremation of a daughter"
4237msgstr "Kremiranje kćeri"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4240msgid "Cremation of a father"
4241msgstr "Kremiranje oca"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4244msgid "Cremation of a grandchild"
4245msgstr "Kremiranje unuka/unuke"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4248msgid "Cremation of a granddaughter"
4249msgstr "Kremiranje unuke"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4252msgctxt "daughter’s daughter"
4253msgid "Cremation of a granddaughter"
4254msgstr "Kremiranje unuke"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4257msgctxt "son’s daughter"
4258msgid "Cremation of a granddaughter"
4259msgstr "Kremiranje unuke"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4262msgid "Cremation of a grandfather"
4263msgstr "Kremiranje djeda"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4266msgid "Cremation of a grandmother"
4267msgstr "Kremiranje bake"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4272msgid "Cremation of a grandparent"
4273msgstr "Kremiranje bake/djeda"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4276msgid "Cremation of a grandson"
4277msgstr "Kremiranje unuka"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4280msgctxt "daughter’s son"
4281msgid "Cremation of a grandson"
4282msgstr "Kremiranje unuka"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4285msgctxt "son’s son"
4286msgid "Cremation of a grandson"
4287msgstr "Kremiranje unuka"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4290msgid "Cremation of a half-brother"
4291msgstr "Kremiranje polubrata"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4294msgid "Cremation of a half-sibling"
4295msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4298msgid "Cremation of a half-sister"
4299msgstr "Kremiranje polusestre"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4302msgid "Cremation of a husband"
4303msgstr "Kremiranje supruga"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4306msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4307msgstr "Kremiranje djeda po majci"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4310msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4311msgstr "Kremiranje bake po majci"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4314msgid "Cremation of a mother"
4315msgstr "Kremiranje majke"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4318msgid "Cremation of a parent"
4319msgstr "Kremiranje roditelja"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4322msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4323msgstr "Kremiranje djeda po ocu"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4326msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4327msgstr "Kremiranje bake po ocu"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4330msgid "Cremation of a sibling"
4331msgstr "Kremiranje brata/sestre"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4334msgid "Cremation of a sister"
4335msgstr "Kremiranje sestre"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4338msgid "Cremation of a son"
4339msgstr "Kremiranje sina"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4342msgid "Cremation of a spouse"
4343msgstr "Kremiranje supružnika"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4346msgid "Cremation of a wife"
4347msgstr "Kremiranje supruge"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4351msgid "Croatia"
4352msgstr "Hrvatska"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4356msgid "Cuba"
4357msgstr "Kuba"
4358
4359#. I18N: Location of an LDS church temple
4360#: app/Elements/TempleCode.php:87
4361msgid "Curitiba, Brazil"
4362msgstr "Kuritiba, Brazil"
4363
4364#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4365msgid "Custom"
4366msgstr "Prilagođen"
4367
4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4369msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4373msgid "Custom GEDCOM tag"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: Name of a module
4377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4378#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4381msgid "Custom GEDCOM tags"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4385msgid "Custom event"
4386msgstr "Kastomizirani događaj"
4387
4388#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4389msgid "Custom module"
4390msgstr "Prilagođeni modul"
4391
4392#. I18N: A configuration setting
4393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4394msgid "Custom welcome text"
4395msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
4396
4397#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4398msgid "Customize this page"
4399msgstr "Prilagodi ovu stranicu"
4400
4401#. I18N: Name of a country or state
4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4403msgid "Cyprus"
4404msgstr "Kipar"
4405
4406#. I18N: Name of a country or state
4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4408msgid "Czech Republic"
4409msgstr "Češka Republika"
4410
4411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4413msgid "DKIM digital signature"
4414msgstr "DKIM digitalni potpis"
4415
4416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4417#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4418msgid "DNA markers"
4419msgstr "DNK markeri"
4420
4421#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4422#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4423#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4424msgid "Daitch-Mokotoff"
4425msgstr "Daitch-Mokotoff"
4426
4427#. I18N: Location of an LDS church temple
4428#: app/Elements/TempleCode.php:88
4429msgid "Dallas, Texas, United States"
4430msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države"
4431
4432#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4433#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4434#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4435#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4438#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4440msgid "Data"
4441msgstr "Podaci"
4442
4443#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4444msgid "Data controller"
4445msgstr "Kontroler podataka"
4446
4447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4449msgid "Data fix"
4450msgstr "Popravak podataka"
4451
4452#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4454#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4458#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4459msgid "Data fixes"
4460msgstr "Ispravci podataka"
4461
4462#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4463msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4464msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati."
4465
4466#. I18N: A configuration setting
4467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4468msgid "Data folder"
4469msgstr "Mapa podataka"
4470
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4475msgid "Database connection"
4476msgstr "Veza baze podataka"
4477
4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4483msgid "Database name"
4484msgstr "Ime baze podataka"
4485
4486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4490msgid "Database password"
4491msgstr "Lozinka baze podataka"
4492
4493#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4494msgid "Database type"
4495msgstr "Tip baze podataka"
4496
4497#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4498#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4499#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4500#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4501msgid "Database user account"
4502msgstr "Korisnički račun baze podataka"
4503
4504#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4512#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4513#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4514#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4515#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4516#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4522#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4527msgid "Date"
4528msgstr "Datum"
4529
4530#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4531msgid "Date differences"
4532msgstr "Razlika datuma"
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4535msgid "Date of LDS baptism"
4536msgstr "Datum LDS krštenja"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4539msgid "Date of LDS child sealing"
4540msgstr "Datum LDS  zapečaćivanja deteta"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4543msgid "Date of LDS confirmation"
4544msgstr "Datum LDS potvrde"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4547msgid "Date of LDS endowment"
4548msgstr "Datum zadužbine LDS"
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4551msgid "Date of LDS spouse sealing"
4552msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4555msgid "Date of adoption"
4556msgstr "Datum posvojenja"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4560msgid "Date of baptism"
4561msgstr "Datum krštenja"
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4565msgid "Date of bar mitzvah"
4566msgstr "Datum bar micve"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4570msgid "Date of bat mitzvah"
4571msgstr "Datum bat micve"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4578msgid "Date of birth"
4579msgstr "Datum rođenja"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4582msgid "Date of blessing"
4583msgstr "Datum blagoslova"
4584
4585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4586msgid "Date of brit milah"
4587msgstr "Datum brit milaha"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4591msgid "Date of burial"
4592msgstr "Datum pokopa"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4596msgid "Date of christening"
4597msgstr "Datum krštenja"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4601msgid "Date of confirmation"
4602msgstr "Datum potvrde"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4605msgid "Date of cremation"
4606msgstr "Datum kremacije"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4612msgid "Date of death"
4613msgstr "Datum smrti"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4616msgid "Date of divorce"
4617msgstr "Datum razvoda"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4620msgid "Date of emigration"
4621msgstr "Datum emigracije"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4625msgid "Date of engagement"
4626msgstr "Datum angažmana"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4631#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4633#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4634msgid "Date of entry in original source"
4635msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4638msgid "Date of event"
4639msgstr "Datum događaja"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4643msgid "Date of first communion"
4644msgstr "Datum prve pričesti"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4647msgid "Date of immigration"
4648msgstr "Datum imigracije"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4655msgid "Date of last change"
4656msgstr "Datum zadnje promjene"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4661msgid "Date of marriage"
4662msgstr "Datum braka"
4663
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4666msgid "Date of marriage banns"
4667msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4670msgid "Date of naturalization"
4671msgstr "Datum državljanstva"
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4674msgid "Date of ordination"
4675msgstr "Datum zaređenja"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4678msgid "Date of residence"
4679msgstr "Datum boravka"
4680
4681#: resources/views/help/date.phtml:104
4682msgid "Date period"
4683msgstr "Vremenski period"
4684
4685#: resources/views/help/date.phtml:97
4686msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4687msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme."
4688
4689#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4691msgid "Date range"
4692msgstr "Vremenski okvir"
4693
4694#: resources/views/help/date.phtml:59
4695msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4696msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena."
4697
4698#: resources/views/admin/users.phtml:31
4699msgid "Date registered"
4700msgstr "Datum registracije"
4701
4702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4703msgid "Date sent"
4704msgstr "Poslano datuma"
4705
4706#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4708#, php-format
4709msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4710msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar."
4711
4712#: resources/views/help/date.phtml:21
4713msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4714msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima."
4715
4716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4720msgid "Daughter"
4721msgstr "Kćer"
4722
4723#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4724#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4725#, php-format
4726msgid "Daughter of %s"
4727msgstr "Kćerka osobe %s"
4728
4729#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4730msgid "Day"
4731msgstr "Dan"
4732
4733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4734msgid "Day not set"
4735msgstr "Dan nije postavljen"
4736
4737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4740msgid "Day:"
4741msgstr "Dan:"
4742
4743#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4745msgid "Dead"
4746msgstr "Mrtvi"
4747
4748#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4749#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4750#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4754#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4757#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4758#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4875msgid "Death"
4876msgstr "Smrt"
4877
4878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4879msgid "Death by country"
4880msgstr "Smrti po državi"
4881
4882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4884msgid "Death date range end"
4885msgstr "Do datuma smrti"
4886
4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4889msgid "Death date range start"
4890msgstr "Od datuma smrti"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4893msgid "Death of a brother"
4894msgstr "Smrt brata"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4898msgid "Death of a child"
4899msgstr "Smrt djeteta"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4902msgid "Death of a daughter"
4903msgstr "Smrt kćeri"
4904
4905#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4907msgid "Death of a father"
4908msgstr "Smrt oca"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4914msgid "Death of a grandchild"
4915msgstr "Smrt unuka/unuke"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4918msgid "Death of a granddaughter"
4919msgstr "Smrt unuke"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4922msgctxt "daughter’s daughter"
4923msgid "Death of a granddaughter"
4924msgstr "Smrt unuke"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4927msgctxt "son’s daughter"
4928msgid "Death of a granddaughter"
4929msgstr "Smrt unuke"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4932msgid "Death of a grandfather"
4933msgstr "Smrt djeda"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4936msgid "Death of a grandmother"
4937msgstr "Smrt nane"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4943msgid "Death of a grandparent"
4944msgstr "Smrt nane/djeda"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4947msgid "Death of a grandson"
4948msgstr "Smrt unuka"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4951msgctxt "daughter’s son"
4952msgid "Death of a grandson"
4953msgstr "Smrt unuka"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4956msgctxt "son’s son"
4957msgid "Death of a grandson"
4958msgstr "Smrt unuka"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4961msgid "Death of a half-brother"
4962msgstr "Smrt polubrata"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4965msgid "Death of a half-sibling"
4966msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4969msgid "Death of a half-sister"
4970msgstr "Smrt polusestre"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4973msgid "Death of a husband"
4974msgstr "Smrt muža"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4977msgid "Death of a maternal grandfather"
4978msgstr "Smrt djeda po majci"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4981msgid "Death of a maternal grandmother"
4982msgstr "Smrt nane po majci"
4983
4984#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4986msgid "Death of a mother"
4987msgstr "Smrt majke"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4991msgid "Death of a parent"
4992msgstr "Smrt roditelja"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4995msgid "Death of a paternal grandfather"
4996msgstr "Smrt djeda po ocu"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4999msgid "Death of a paternal grandmother"
5000msgstr "Smrt nane po ocu"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5004msgid "Death of a sibling"
5005msgstr "Smrt brata/sestre"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5008msgid "Death of a sister"
5009msgstr "Smrt sestre"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5012msgid "Death of a son"
5013msgstr "Smrt sina"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5017msgid "Death of a spouse"
5018msgstr "Smrt supružnika"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5021msgid "Death of a wife"
5022msgstr "Smrt žene"
5023
5024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5025msgid "Death of one spouse"
5026msgstr "Smrt jednog supružnika"
5027
5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5029msgid "Death place contains"
5030msgstr "Mjesto smrti sadrži"
5031
5032#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5033msgid "Death places"
5034msgstr "Mjesta smrti"
5035
5036#. I18N: Name of a module/report
5037#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5039#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5041msgid "Deaths"
5042msgstr "Smrti"
5043
5044#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5045#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5046msgid "Deaths by century"
5047msgstr "Smrti po stoljeću"
5048
5049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5050msgctxt "Abbreviation for December"
5051msgid "Dec"
5052msgstr "dec"
5053
5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5058msgid "Decade of birth"
5059msgstr "Dekada rođenja"
5060
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5063msgid "Decade of death"
5064msgstr "Dekada smrti"
5065
5066#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5068msgid "Decade of marriage"
5069msgstr "Dekada vjenčanja"
5070
5071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5072msgctxt "GENITIVE"
5073msgid "December"
5074msgstr "decembra"
5075
5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5077msgctxt "INSTRUMENTAL"
5078msgid "December"
5079msgstr "decembrom"
5080
5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5082msgctxt "LOCATIVE"
5083msgid "December"
5084msgstr "decembru"
5085
5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5089msgctxt "NOMINATIVE"
5090msgid "December"
5091msgstr "Decembar"
5092
5093#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5094#: app/Date/FrenchDate.php:305
5095msgid "Decidi"
5096msgstr "Decidi"
5097
5098#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5099msgid "Default chart"
5100msgstr "Osnovni grafikon"
5101
5102#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5103msgid "Default family tree"
5104msgstr "Zadano porodično stablo"
5105
5106#. I18N: A configuration setting
5107#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5109#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5110msgid "Default individual"
5111msgstr "Početna osoba"
5112
5113#. I18N: A configuration setting
5114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5115msgid "Default theme"
5116msgstr "Osnovna tema"
5117
5118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5121msgid "Definition"
5122msgstr "Definicija"
5123
5124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5125msgid "Degree"
5126msgstr "Stepen"
5127
5128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5144msgctxt "font name"
5145msgid "DejaVu"
5146msgstr "DejaVu"
5147
5148#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5149#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5151#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5152#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5153#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5154#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5155#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5156#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5157#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5158#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5159#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5160#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5162#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5166#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5167#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5168#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5169msgid "Delete"
5170msgstr "Obriši"
5171
5172#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5173msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5174msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5175
5176#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5178msgid "Delete inactive users"
5179msgstr "Izbriši neaktivne korisnike"
5180
5181#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5182msgid "Delete selected messages"
5183msgstr "Izbriši označene poruke"
5184
5185#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5186msgid "Delete the preferences for this module."
5187msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul."
5188
5189#: resources/views/individual-name.phtml:89
5190#: resources/views/individual-name.phtml:91
5191msgid "Delete this name"
5192msgstr "Izbriši ovo ime"
5193
5194#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5195msgid "Delete your account"
5196msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun"
5197
5198#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5199msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5200msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5201
5202#. I18N: Name of a country or state
5203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5204msgid "Democratic Republic of the Congo"
5205msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5206
5207#. I18N: Name of a country or state
5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5209msgid "Denmark"
5210msgstr "Danska"
5211
5212#. I18N: Location of an LDS church temple
5213#: app/Elements/TempleCode.php:89
5214msgid "Denver, Colorado, United States"
5215msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države"
5216
5217#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5218msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5219msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju."
5220
5221#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5222msgid "Descendant generations"
5223msgstr "Potomci generacija"
5224
5225#. I18N: Name of a module/chart
5226#. I18N: Name of a module/sidebar
5227#. I18N: Name of a module/report
5228#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5229#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5230#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5231#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5238msgid "Descendants"
5239msgstr "Potomci"
5240
5241#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5242msgid "Descendants interest"
5243msgstr "Interesovanje potomaka"
5244
5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5246msgid "Descendants of "
5247msgstr "Potomci osobe "
5248
5249#. I18N: %s is an individual’s name
5250#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5251#, php-format
5252msgid "Descendants of %s"
5253msgstr "Potomci osobe %s"
5254
5255#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5256#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5257#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5258#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5259#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5260#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5261#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5262#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5263msgid "Description"
5264msgstr "Opis"
5265
5266#. I18N: A configuration setting
5267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5268msgid "Description META tag"
5269msgstr "META tag za opis"
5270
5271#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5272msgid "Destination"
5273msgstr "Odredište"
5274
5275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5279#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5280msgid "Details"
5281msgstr "Detalji"
5282
5283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5284msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5285msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se  kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
5286
5287#. I18N: Location of an LDS church temple
5288#: app/Elements/TempleCode.php:90
5289msgid "Detroit, Michigan, United States"
5290msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države"
5291
5292#: app/Date/JalaliDate.php:268
5293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5294msgid "Dey"
5295msgstr "Dey"
5296
5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5298#: app/Date/JalaliDate.php:143
5299msgctxt "GENITIVE"
5300msgid "Dey"
5301msgstr "Dey"
5302
5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5304#: app/Date/JalaliDate.php:233
5305msgctxt "INSTRUMENTAL"
5306msgid "Dey"
5307msgstr "Dey"
5308
5309#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5310#: app/Date/JalaliDate.php:188
5311msgctxt "LOCATIVE"
5312msgid "Dey"
5313msgstr "Dey"
5314
5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5316#: app/Date/JalaliDate.php:98
5317msgctxt "NOMINATIVE"
5318msgid "Dey"
5319msgstr "Dey"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5322#: app/Date/HijriDate.php:150
5323msgctxt "GENITIVE"
5324msgid "Dhu al-Hijjah"
5325msgstr "Zu-l-hidždžea"
5326
5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5328#: app/Date/HijriDate.php:240
5329msgctxt "INSTRUMENTAL"
5330msgid "Dhu al-Hijjah"
5331msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5332
5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5334#: app/Date/HijriDate.php:195
5335msgctxt "LOCATIVE"
5336msgid "Dhu al-Hijjah"
5337msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5338
5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5340#: app/Date/HijriDate.php:105
5341msgctxt "NOMINATIVE"
5342msgid "Dhu al-Hijjah"
5343msgstr "Zu-l-hidždže"
5344
5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5346#: app/Date/HijriDate.php:148
5347msgctxt "GENITIVE"
5348msgid "Dhu al-Qi’dah"
5349msgstr "Zu-l-ka'dea"
5350
5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5352#: app/Date/HijriDate.php:238
5353msgctxt "INSTRUMENTAL"
5354msgid "Dhu al-Qi’dah"
5355msgstr "Zu-l-ka'deom"
5356
5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5358#: app/Date/HijriDate.php:193
5359msgctxt "LOCATIVE"
5360msgid "Dhu al-Qi’dah"
5361msgstr "Zu-l-ka'deu"
5362
5363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5364#: app/Date/HijriDate.php:103
5365msgctxt "NOMINATIVE"
5366msgid "Dhu al-Qi’dah"
5367msgstr "Zu-l-ka'de"
5368
5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5370#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5371#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5372msgid "Died as a child: exempt"
5373msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5374
5375#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5376msgid "Differences"
5377msgstr "Razlike"
5378
5379#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5381msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5382msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara."
5383
5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5389msgid "Direct line ancestors"
5390msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5391
5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5397msgid "Direct line ancestors and their families"
5398msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5399
5400#. I18N: %s is a number of records per page
5401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5402#, php-format
5403msgid "Display %s"
5404msgstr "Prikaži %s"
5405
5406#. I18N: Description of the “Favorites” module
5407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5408msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5409msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5410
5411#. I18N: Description of the “Favorites” module
5412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5413msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5414msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5415
5416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5417msgid "Display custom GEDCOM tags"
5418msgstr ""
5419
5420#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5421#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5422msgid "Divorce"
5423msgstr "Razvod"
5424
5425#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5426msgid "Divorce filed"
5427msgstr "Pokrenut razvod"
5428
5429#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5431msgid "Divorces by century"
5432msgstr "Razvodi po stoljeću"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5436msgid "Djibouti"
5437msgstr "Džibuti"
5438
5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5441msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5442msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5443
5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5446msgid "Do not seal: unauthorized"
5447msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5448
5449#. I18N: Type of media object
5450#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5451msgid "Document"
5452msgstr "Dokument"
5453
5454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5455msgid "Domain name"
5456msgstr "Ime domene"
5457
5458#. I18N: Name of a country or state
5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5460msgid "Dominica"
5461msgstr "Dominika"
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5465msgid "Dominican Republic"
5466msgstr "Dominikanska Republika"
5467
5468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5470#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5471msgid "Download"
5472msgstr "Preuzimanje"
5473
5474#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5475#, php-format
5476msgid "Download %s…"
5477msgstr "Preuzmi %s…"
5478
5479#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5480msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5481msgstr ""
5482
5483#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5484msgid "Download file"
5485msgstr "Skini datoteku"
5486
5487#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5488msgid "Drag the blocks to change their position."
5489msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj."
5490
5491#. I18N: Location of an LDS church temple
5492#: app/Elements/TempleCode.php:91
5493msgid "Draper, Utah, United States"
5494msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države"
5495
5496#. I18N: The second day in the French republican calendar
5497#: app/Date/FrenchDate.php:289
5498msgid "Duodi"
5499msgstr "Duodi"
5500
5501#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5502#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5503#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5505msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5506msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5510#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5512msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5513msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5514
5515#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5516msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5517msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine."
5518
5519#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5520msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5521msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun."
5522
5523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5527msgid "Earliest birth"
5528msgstr "Najranije rođenje"
5529
5530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5534msgid "Earliest death"
5535msgstr "Najranija smrt"
5536
5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5538msgid "Earliest divorce"
5539msgstr "Najraniji razvod"
5540
5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5542msgid "Earliest marriage"
5543msgstr "Najraniji brak"
5544
5545#. I18N: Name of a country or state
5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5547msgid "Ecuador"
5548msgstr "Ekvador"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5551#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5553#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5554#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5555#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5556#: resources/views/admin/users.phtml:24
5557#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5558#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5559#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5560#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5561#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5563#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5567#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5568#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5570msgid "Edit"
5571msgstr "Uredi"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5575msgid "Edit a media file"
5576msgstr "Uredite medijsku datoteku"
5577
5578#. I18N: Options for editing
5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5580msgid "Edit preferences"
5581msgstr "Opcije za uređivanje"
5582
5583#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5584msgid "Edit the FAQ"
5585msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5586
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5588#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5589#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5590#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5591msgid "Edit the gender"
5592msgstr "Uredi spol"
5593
5594#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5595#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5596#: resources/views/individual-name.phtml:76
5597#: resources/views/individual-name.phtml:78
5598msgid "Edit the name"
5599msgstr "Uredi ime"
5600
5601#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5602#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5605#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5606#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5607msgid "Edit the raw GEDCOM"
5608msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5609
5610#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5611msgid "Edit the shared note"
5612msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5613
5614#: app/Module/StoriesModule.php:310
5615#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5616msgid "Edit the story"
5617msgstr "Uredi priču"
5618
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5620msgid "Edit the user"
5621msgstr "Uredi korisnika"
5622
5623#: app/Services/TreeService.php:210
5624msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5625msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim."
5626
5627#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5628#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5629msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: A restriction on editing data
5633#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5634msgid "Editing restriction"
5635msgstr "Ograničenje uređivanja"
5636
5637#. I18N: Listbox entry; name of a role
5638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5640#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5642msgid "Editor"
5643msgstr "Uređivač"
5644
5645#. I18N: Location of an LDS church temple
5646#: app/Elements/TempleCode.php:92
5647msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5648msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5649
5650#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5651msgid "Education"
5652msgstr "Obrazovanje"
5653
5654#. I18N: Name of a country or state
5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5656msgid "Egypt"
5657msgstr "Egipat"
5658
5659#. I18N: Name of a country or state
5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5661msgid "El Salvador"
5662msgstr "El Salvador"
5663
5664#. I18N: Type of media object
5665#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5666msgid "Electronic"
5667msgstr "Elektronski"
5668
5669#. I18N: a month in the Jewish calendar
5670#: app/Date/JewishDate.php:202
5671msgctxt "GENITIVE"
5672msgid "Elul"
5673msgstr "Elul"
5674
5675#. I18N: a month in the Jewish calendar
5676#: app/Date/JewishDate.php:306
5677msgctxt "INSTRUMENTAL"
5678msgid "Elul"
5679msgstr "Elul"
5680
5681#. I18N: a month in the Jewish calendar
5682#: app/Date/JewishDate.php:254
5683msgctxt "LOCATIVE"
5684msgid "Elul"
5685msgstr "Elul"
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:150
5689msgctxt "NOMINATIVE"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "Elul"
5692
5693#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5694#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5695#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5696msgid "Email"
5697msgstr "Email"
5698
5699#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5700#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5701#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5702#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5703#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5704#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5705#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5707#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5708#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5711#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5712#: resources/views/register-page.phtml:48
5713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5714msgid "Email address"
5715msgstr "Email adresa"
5716
5717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5718msgid "Email verified"
5719msgstr "Adresa e-pošte potvrđena"
5720
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5722msgid "Emigration"
5723msgstr "Emigracija"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5726msgid "Employee"
5727msgstr "Zaposlenik"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5730msgctxt "FEMALE"
5731msgid "Employee"
5732msgstr "Zaposlenica"
5733
5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5735msgctxt "MALE"
5736msgid "Employee"
5737msgstr "Zaposlenik"
5738
5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5740#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5741msgid "Employer"
5742msgstr "Poslodavac"
5743
5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5745msgctxt "FEMALE"
5746msgid "Employer"
5747msgstr "Poslodavac"
5748
5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5750msgctxt "MALE"
5751msgid "Employer"
5752msgstr "Poslodavac"
5753
5754#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5755msgid "Empty the clippings cart"
5756msgstr "Isprazni korpu"
5757
5758#: resources/views/admin/components.phtml:40
5759#: resources/views/admin/components.phtml:86
5760#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5761msgid "Enabled"
5762msgstr "Omogućen"
5763
5764#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5766msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5767msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici."
5768
5769#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5770msgid "End year"
5771msgstr "Završna godina"
5772
5773#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5774msgid "Ending range of change dates"
5775msgstr "Do datuma promjene"
5776
5777#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5778#: app/Elements/TempleCode.php:93
5779msgid "Endowment House"
5780msgstr "Zakladna kuća"
5781
5782#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5784msgid "Engagement"
5785msgstr "Angažman"
5786
5787#. I18N: Name of a country or state
5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5789msgid "England"
5790msgstr "Engleska"
5791
5792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5793msgid "Enter an optional note about this favorite"
5794msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5795
5796#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5797msgid "Entire record"
5798msgstr "Cijeli zapis"
5799
5800#. I18N: Name of a country or state
5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5802msgid "Equatorial Guinea"
5803msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5804
5805#. I18N: Name of a country or state
5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5807msgid "Eritrea"
5808msgstr "Eritreja"
5809
5810#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5811#, php-format
5812msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5813msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano."
5814
5815#: app/Date/JalaliDate.php:270
5816msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5817msgid "Esf"
5818msgstr "Esf"
5819
5820#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5821#: app/Date/JalaliDate.php:147
5822msgctxt "GENITIVE"
5823msgid "Esfand"
5824msgstr "Esfand"
5825
5826#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5827#: app/Date/JalaliDate.php:237
5828msgctxt "INSTRUMENTAL"
5829msgid "Esfand"
5830msgstr "Esfand"
5831
5832#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5833#: app/Date/JalaliDate.php:192
5834msgctxt "LOCATIVE"
5835msgid "Esfand"
5836msgstr "Esfand"
5837
5838#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5839#: app/Date/JalaliDate.php:102
5840msgctxt "NOMINATIVE"
5841msgid "Esfand"
5842msgstr "Esfand"
5843
5844#. I18N: Name of a mapping organisation
5845#: app/Module/EsriMaps.php:38
5846msgid "Esri/ArcGIS"
5847msgstr ""
5848
5849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5850msgid "Estate name"
5851msgstr "Naziv imanja"
5852
5853#. I18N: A configuration setting
5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5855msgid "Estimated dates for birth and death"
5856msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5857
5858#. I18N: Name of a country or state
5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5860msgid "Estonia"
5861msgstr "Estonija"
5862
5863#. I18N: Name of a country or state
5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5865msgid "Ethiopia"
5866msgstr "Etiopija"
5867
5868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5869msgid "Europe"
5870msgstr "Evropa"
5871
5872#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5873#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5874#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5875#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5876#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5879#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5884msgid "Event"
5885msgstr "Događaj"
5886
5887#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5890#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5891#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5892#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5893msgid "Events"
5894msgstr "Događaji"
5895
5896#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5897msgid "Events in countries"
5898msgstr "Događaji po državama"
5899
5900#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5901msgid "Events of close relatives"
5902msgstr "Događaji bliže rodbine"
5903
5904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5905msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5906msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)."
5907
5908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5909msgid "Exact"
5910msgstr "Tačno"
5911
5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5913msgid "Exact date"
5914msgstr "Tačan datum"
5915
5916#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5917#, php-format
5918msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5919msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”"
5920
5921#: resources/views/admin/media.phtml:75
5922msgid "Exclude subfolders"
5923msgstr "Isključi podfoldere"
5924
5925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5928#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5929#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5930msgid "Excluded from this submission"
5931msgstr "Isključi sa ove prijave"
5932
5933#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5934#: resources/views/register-page.phtml:88
5935msgid "Explain why you are requesting an account."
5936msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa."
5937
5938#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5939msgid "Export"
5940msgstr "Izvezi"
5941
5942#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5943msgid "Export a GEDCOM file"
5944msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku"
5945
5946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5947msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5948msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
5949
5950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5951msgid "Export preferences"
5952msgstr "Izvezi podešavanja"
5953
5954#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5956msgid "Extend privacy to dead individuals"
5957msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe"
5958
5959#. I18N: “External files” are stored on other computers
5960#: resources/views/admin/media.phtml:45
5961msgid "External files"
5962msgstr "Vanjske datoteke"
5963
5964#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5965msgid "External link"
5966msgstr ""
5967
5968#: resources/views/admin/media.phtml:79
5969msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5970msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke."
5971
5972#. I18N: Name of a module/sidebar
5973#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5975#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5976msgid "Extra information"
5977msgstr "Dodatne informacije"
5978
5979#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5980msgid "Eye color"
5981msgstr "Boja očiju"
5982
5983#. I18N: Name of a theme.
5984#: app/Module/FabTheme.php:39
5985msgid "F.A.B."
5986msgstr "F.A.B."
5987
5988#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5989#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5990msgid "FAQ"
5991msgstr "Često postavljana pitanja"
5992
5993#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5995msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5996msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5997
5998#. I18N: https://foko.genealogy.net
5999#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6000#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6001#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6002#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6003msgid "FOKO country"
6004msgstr ""
6005
6006#: app/Factories/ElementFactory.php:530
6007msgid "Fact"
6008msgstr "Činjenica"
6009
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6013msgid "Fact 1"
6014msgstr "Činjenica 1"
6015
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6019msgid "Fact 10"
6020msgstr "Činjenica 10"
6021
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6025msgid "Fact 11"
6026msgstr "Činjenica 11"
6027
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6031msgid "Fact 12"
6032msgstr "Činjenica 12"
6033
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6037msgid "Fact 13"
6038msgstr "Činjenica 13"
6039
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6043msgid "Fact 2"
6044msgstr "Činjenica 2"
6045
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6049msgid "Fact 3"
6050msgstr "Činjenica 3"
6051
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6055msgid "Fact 4"
6056msgstr "Činjenica 4"
6057
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6061msgid "Fact 5"
6062msgstr "Činjenica 5"
6063
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6067msgid "Fact 6"
6068msgstr "Činjenica 6"
6069
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6073msgid "Fact 7"
6074msgstr "Činjenica 7"
6075
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6079msgid "Fact 8"
6080msgstr "Činjenica 8"
6081
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6085msgid "Fact 9"
6086msgstr "Činjenica 9"
6087
6088#. I18N: A configuration setting
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6090msgid "Fact icons"
6091msgstr "Ikone činjenica"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6094msgid "Fact or event"
6095msgstr "Činjenica ili događaj"
6096
6097#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6099#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6100#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6101#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6105msgid "Facts and events"
6106msgstr "Činjenice i događaji"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6109msgid "Facts for family records"
6110msgstr "Činjenice za porodične zapise"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6113msgid "Facts for individual records"
6114msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6117msgid "Facts for new families"
6118msgstr "Činjenice za nove porodice"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6121msgid "Facts for new individuals"
6122msgstr "Činjenice za nove osobe"
6123
6124#. I18N: Name of a country or state
6125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6126msgid "Falkland Islands"
6127msgstr "Foklandska ostrva"
6128
6129#. I18N: Name of a module/list
6130#. I18N: Name of a module
6131#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6132#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6133#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6134#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6140#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6141#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6142#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6143#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6144#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6145#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6146#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6149#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6150#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6151#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6152#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6153#: resources/views/search-results.phtml:48
6154#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6156msgid "Families"
6157msgstr "Porodice"
6158
6159#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6160#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6161msgid "Families with sources"
6162msgstr "Porodice sa izvorima"
6163
6164#. I18N: Name of a module/report
6165#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6166#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6167#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6168#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6170#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6171#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6172#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6173#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6175#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6181msgid "Family"
6182msgstr "Porodica"
6183
6184#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6185msgid "Family as a child"
6186msgstr "Porodica u djetinjstvu"
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6189msgid "Family as a spouse"
6190msgstr "Porodica kao supruga"
6191
6192#. I18N: Name of a module/chart
6193#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6194msgid "Family book"
6195msgstr "Porodična knjiga"
6196
6197#. I18N: %s is an individual’s name
6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6199#, php-format
6200msgid "Family book of %s"
6201msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6202
6203#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6204msgid "Family census"
6205msgstr ""
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6208msgid "Family file"
6209msgstr "Porodična datoteka"
6210
6211#. I18N: Name of a module/sidebar
6212#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6213msgid "Family navigator"
6214msgstr "Porodični Navigator"
6215
6216#. I18N: Description of the “News” module
6217#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6218msgid "Family news and site announcements."
6219msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6220
6221#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6222#, php-format
6223msgid "Family of %s"
6224msgstr "Porodica osobe %s"
6225
6226#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6227msgid "Family residence"
6228msgstr ""
6229
6230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6231msgid "Family status"
6232msgstr "Porodični status"
6233
6234#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6237#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6240#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6242#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6243#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6244#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6245#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6246#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6247msgid "Family tree"
6248msgstr "Porodično stablo"
6249
6250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6252msgid "Family tree clippings cart"
6253msgstr "Isječci porodičnog stabla"
6254
6255#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6257msgid "Family tree title"
6258msgstr "Naslov porodičnog stabla"
6259
6260#. I18N: Name of a module
6261#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6264#: resources/views/search-trees.phtml:18
6265msgid "Family trees"
6266msgstr "Porodična stabla"
6267
6268#. I18N: %s is the spouse name
6269#: app/Individual.php:914
6270#, php-format
6271msgid "Family with %s"
6272msgstr "Porodica sa %s"
6273
6274#: app/Individual.php:844
6275msgid "Family with adoptive parents"
6276msgstr "Porodica sa usvojiteljima"
6277
6278#: app/Individual.php:845
6279msgid "Family with foster parents"
6280msgstr "Porodica sa skrbnicima"
6281
6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6284msgid "Family with husband"
6285msgstr "Porodica sa mužem"
6286
6287#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6290msgid "Family with parents"
6291msgstr "Porodica sa roditeljima"
6292
6293#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6294#: app/Individual.php:849
6295msgid "Family with rada parents"
6296msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku"
6297
6298#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6299#: app/Individual.php:847
6300msgid "Family with sealing parents"
6301msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima"
6302
6303#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6304msgid "Family with spouse"
6305msgstr "Porodica sa supružnikom"
6306
6307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6309#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6310msgid "Family with the most children"
6311msgstr "Porodica sa najviše djece"
6312
6313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6315msgid "Family with wife"
6316msgstr "Porodica sa ženom"
6317
6318#. I18N: familysearch.org
6319#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6320msgid "FamilySearch ID"
6321msgstr ""
6322
6323#. I18N: Name of a module/chart
6324#: app/Module/FanChartModule.php:119
6325msgid "Fan chart"
6326msgstr "Kružni dijagram"
6327
6328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6329#: app/Module/FanChartModule.php:165
6330#, php-format
6331msgid "Fan chart of %s"
6332msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6333
6334#: app/Date/JalaliDate.php:259
6335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6336msgid "Far"
6337msgstr "Far"
6338
6339#. I18N: Name of a country or state
6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6341msgid "Faroe Islands"
6342msgstr "Farska ostrva"
6343
6344#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6345#: app/Date/JalaliDate.php:125
6346msgctxt "GENITIVE"
6347msgid "Farvardin"
6348msgstr "Farvardin"
6349
6350#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6351#: app/Date/JalaliDate.php:215
6352msgctxt "INSTRUMENTAL"
6353msgid "Farvardin"
6354msgstr "Farvardin"
6355
6356#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6357#: app/Date/JalaliDate.php:170
6358msgctxt "LOCATIVE"
6359msgid "Farvardin"
6360msgstr "Farvardin"
6361
6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6363#: app/Date/JalaliDate.php:80
6364msgctxt "NOMINATIVE"
6365msgid "Farvardin"
6366msgstr "Farvardin"
6367
6368#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6375msgid "Father"
6376msgstr "Otac"
6377
6378#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6379#, php-format
6380msgid "Father: %s"
6381msgstr "Otac: %s"
6382
6383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6384msgid "Father’s age"
6385msgstr "Dob oca"
6386
6387#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6388#: app/Individual.php:875
6389#, php-format
6390msgid "Father’s family with %s"
6391msgstr "Očeva porodica sa %s"
6392
6393#. I18N: A step-family.
6394#: app/Individual.php:879
6395msgid "Father’s family with an unknown individual"
6396msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom"
6397
6398#. I18N: Name of a module
6399#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6400#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6401msgid "Favorites"
6402msgstr "Omiljeni"
6403
6404#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6405#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6406#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6407msgid "Fax"
6408msgstr "Fax"
6409
6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6411msgctxt "Abbreviation for February"
6412msgid "Feb"
6413msgstr "feb"
6414
6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6416msgctxt "GENITIVE"
6417msgid "February"
6418msgstr "februara"
6419
6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6421msgctxt "INSTRUMENTAL"
6422msgid "February"
6423msgstr "februarom"
6424
6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6426msgctxt "LOCATIVE"
6427msgid "February"
6428msgstr "februaru"
6429
6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6433msgctxt "NOMINATIVE"
6434msgid "February"
6435msgstr "Februar"
6436
6437#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6438#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6439msgid "Female"
6440msgstr "Ženski"
6441
6442#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6443#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6444#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6445#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6446#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6447#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6448#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6455#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6456#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6457#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6458#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6459msgid "Females"
6460msgstr "Žene"
6461
6462#. I18N: Name of a country or state
6463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6464msgid "Fiji"
6465msgstr "Fidži"
6466
6467#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6468#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6469msgid "File size"
6470msgstr "Veličina datoteke"
6471
6472#: app/Functions/Functions.php:43
6473msgid "File successfully uploaded"
6474msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6475
6476#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6477#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6479#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6480msgid "Filename"
6481msgstr "Ime datoteke"
6482
6483#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6485msgid "Filename on server"
6486msgstr "Ime datoteke na serveru"
6487
6488#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6489#, php-format
6490msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6491msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”."
6492
6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6494#, php-format
6495msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6496msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”."
6497
6498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6499msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6500msgstr "Pronađene su datoteke  iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati."
6501
6502#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6503#, php-format
6504msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6505msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti."
6506
6507#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6509msgid "Filter"
6510msgstr "Filter"
6511
6512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6513msgid "Find a source"
6514msgstr "Pronađi izvor"
6515
6516#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6517#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6518#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6520msgid "Find a special character"
6521msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6522
6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6524msgid "Find all possible relationships"
6525msgstr "Pronađite sve moguće veze"
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6528msgid "Find any relationship"
6529msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu"
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6532#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6533msgid "Find duplicates"
6534msgstr "Pronađite duplikate"
6535
6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6537msgid "Find other relationships"
6538msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6542msgid "Find relationships via ancestors"
6543msgstr "Pronađite srodnost putem predaka"
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6547msgid "Find the closest relationships"
6548msgstr "Pronađite najbliže srodnosti"
6549
6550#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6551#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6552msgid "Find unrelated individuals"
6553msgstr "Pronađite nepovezane pojedince"
6554
6555#. I18N: Name of a country or state
6556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6557msgid "Finland"
6558msgstr "Finska"
6559
6560#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6562msgid "First communion"
6563msgstr "Prva pričest"
6564
6565#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6566msgid "First event"
6567msgstr "Prvi događaj"
6568
6569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6570msgid "First record"
6571msgstr "Prvi zapis"
6572
6573#. I18N: Name of a module
6574#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6575msgid "Fix name slashes and spaces"
6576msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6577
6578#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6579msgid "Flag"
6580msgstr "Zastavica"
6581
6582#. I18N: Name of a country or state
6583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6584msgid "Flanders"
6585msgstr "Flandrija"
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:149
6589msgctxt "GENITIVE"
6590msgid "Floreal"
6591msgstr "Floréal"
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:243
6595msgctxt "INSTRUMENTAL"
6596msgid "Floreal"
6597msgstr "Floréal"
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:196
6601msgctxt "LOCATIVE"
6602msgid "Floreal"
6603msgstr "Floréal"
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:102
6607msgctxt "NOMINATIVE"
6608msgid "Floreal"
6609msgstr "Floréal"
6610
6611#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6612#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6613msgid "Folder"
6614msgstr "Direktorij"
6615
6616#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6617msgid "Folder name on server"
6618msgstr "Ime foldera na serveru"
6619
6620#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6621#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6622msgid "Follow this link to verify your email address."
6623msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte."
6624
6625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6629#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6630#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6641msgid "Font"
6642msgstr "Font"
6643
6644#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6645#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6646msgid "Footer"
6647msgstr "Podnožje"
6648
6649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6651#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6652#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6653msgid "Footers"
6654msgstr "Podnožja"
6655
6656#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6658#, php-format
6659msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6660msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees  očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s."
6661
6662#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6663msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6664msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)."
6665
6666#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6667msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6668msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva."
6669
6670#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6671#, php-format
6672msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6673msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s."
6674
6675#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6676#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6677#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6678#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6679#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6680#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6681#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6682#, php-format
6683msgid "For more information, see %s."
6684msgstr ""
6685
6686#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6687#, php-format
6688msgid "For technical support and information contact %s."
6689msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s."
6690
6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6692#, php-format
6693msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6694msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s."
6695
6696#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6697#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6698msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6699msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd."
6700
6701#: resources/views/login-page.phtml:61
6702#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6703msgid "Forgot password?"
6704msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
6705
6706#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6707#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6708#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6709#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6710#: resources/views/help/date.phtml:145
6711#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6712msgid "Format"
6713msgstr "Oblik"
6714
6715#. I18N: A configuration setting
6716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6717msgid "Format text and notes"
6718msgstr "Formatirajte tekst i napomene"
6719
6720#. I18N: Location of an LDS church temple
6721#: app/Elements/TempleCode.php:94
6722msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6723msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države"
6724
6725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6726msgctxt "Female pedigree"
6727msgid "Foster"
6728msgstr "Skrbnik"
6729
6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6731msgctxt "Male pedigree"
6732msgid "Foster"
6733msgstr "Skrbnik"
6734
6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6736msgctxt "Pedigree"
6737msgid "Foster"
6738msgstr "Skrbnik"
6739
6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6741msgid "Foster child"
6742msgstr "Posvojeno dijete"
6743
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6745msgid "Foster father"
6746msgstr "Poočim"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6749msgid "Foster mother"
6750msgstr "Pomajka"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6754msgid "France"
6755msgstr "Francuska"
6756
6757#. I18N: Location of an LDS church temple
6758#: app/Elements/TempleCode.php:95
6759msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6760msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka"
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:96
6764msgid "Freiburg, Germany"
6765msgstr "Freiburg, Njemačka"
6766
6767#. I18N: The French calendar
6768#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6769msgid "French"
6770msgstr "Francuski"
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6774msgid "French Guiana"
6775msgstr "Francuska Gvajana"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6779msgid "French Polynesia"
6780msgstr "Francuska Polinezija"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6784msgid "French Southern Territories"
6785msgstr "Francuske južne teritorije"
6786
6787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6789#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6790msgid "Frequently asked questions"
6791msgstr "Često postavljena pitanja"
6792
6793#. I18N: Location of an LDS church temple
6794#: app/Elements/TempleCode.php:97
6795msgid "Fresno, California, United States"
6796msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države"
6797
6798#. I18N: abbreviation for Friday
6799#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6800#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6801msgid "Fri"
6802msgstr "pet"
6803
6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6805msgid "Friday"
6806msgstr "Petak"
6807
6808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6809msgid "Friend"
6810msgstr "Prijatelj"
6811
6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6813msgctxt "FEMALE"
6814msgid "Friend"
6815msgstr "Prijateljica"
6816
6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6818msgctxt "MALE"
6819msgid "Friend"
6820msgstr "Prijatelj"
6821
6822#. I18N: a month in the French republican calendar
6823#: app/Date/FrenchDate.php:139
6824msgctxt "GENITIVE"
6825msgid "Frimaire"
6826msgstr "Frimaire"
6827
6828#. I18N: a month in the French republican calendar
6829#: app/Date/FrenchDate.php:233
6830msgctxt "INSTRUMENTAL"
6831msgid "Frimaire"
6832msgstr "Frimaire"
6833
6834#. I18N: a month in the French republican calendar
6835#: app/Date/FrenchDate.php:186
6836msgctxt "LOCATIVE"
6837msgid "Frimaire"
6838msgstr "Frimaire"
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:91
6842msgctxt "NOMINATIVE"
6843msgid "Frimaire"
6844msgstr "Frimaire"
6845
6846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6847#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6848#: resources/views/message-page.phtml:29
6849msgctxt "Email sender"
6850msgid "From"
6851msgstr "Od"
6852
6853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6854#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6855msgctxt "Start of date range"
6856msgid "From"
6857msgstr "Od"
6858
6859#. I18N: a month in the French republican calendar
6860#: app/Date/FrenchDate.php:157
6861msgctxt "GENITIVE"
6862msgid "Fructidor"
6863msgstr "Fructidor"
6864
6865#. I18N: a month in the French republican calendar
6866#: app/Date/FrenchDate.php:251
6867msgctxt "INSTRUMENTAL"
6868msgid "Fructidor"
6869msgstr "Fructidor"
6870
6871#. I18N: a month in the French republican calendar
6872#: app/Date/FrenchDate.php:204
6873msgctxt "LOCATIVE"
6874msgid "Fructidor"
6875msgstr "Fructidor"
6876
6877#. I18N: a month in the French republican calendar
6878#: app/Date/FrenchDate.php:110
6879msgctxt "NOMINATIVE"
6880msgid "Fructidor"
6881msgstr "Fructidor"
6882
6883#. I18N: Location of an LDS church temple
6884#: app/Elements/TempleCode.php:98
6885msgid "Fukuoka, Japan"
6886msgstr "Fukuoka, Japan"
6887
6888#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6889#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6890msgid "Funeral"
6891msgstr "Sprovod"
6892
6893#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6894msgid "GEDCOM"
6895msgstr "GEDCOM"
6896
6897#. I18N: A configuration setting
6898#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6900msgid "GEDCOM errors"
6901msgstr "GEDCOM greške"
6902
6903#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6904msgid "GEDCOM file"
6905msgstr "GEDCOM datoteka"
6906
6907#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6908msgid "GEDCOM sub-tag"
6909msgstr ""
6910
6911#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6912#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6913#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6914#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6915#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6916#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6917msgid "GEDCOM tag"
6918msgstr ""
6919
6920#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6922msgid "GEDCOM tags"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: https://gov.genealogy.net
6926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6928#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6929msgid "GOV identifier"
6930msgstr "GOV identifikator"
6931
6932#. I18N: Name of a country or state
6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6934msgid "Gabon"
6935msgstr "Gabon"
6936
6937#. I18N: Name of a country or state
6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6939msgid "Gambia"
6940msgstr "Gambija"
6941
6942#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6943#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6949msgid "Gender"
6950msgstr "Pol"
6951
6952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6953msgid "Genealogy"
6954msgstr "Genealogija"
6955
6956#. I18N: A configuration setting
6957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6958msgid "Genealogy contact"
6959msgstr "Genološki kontakt"
6960
6961#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6962#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6963msgid "Genealogy data"
6964msgstr "Genealoški podaci"
6965
6966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6968msgid "General"
6969msgstr "Opšte"
6970
6971#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6972#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6973msgid "General search"
6974msgstr "Opšta pretraga"
6975
6976#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6977#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6978msgid "Generate sitemap files for search engines."
6979msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6980
6981#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6982#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6983#, php-format
6984msgid "Generated by %s"
6985msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6986
6987#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6988msgid "Generation"
6989msgstr "Generacija"
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6993msgid "Generation "
6994msgstr "Generacija "
6995
6996#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6997#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6998#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6999#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7000#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7001#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7002#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7007msgid "Generations"
7008msgstr "Generacije"
7009
7010#: app/Factories/ElementFactory.php:732
7011msgid "Generations of ancestors"
7012msgstr "Generacije predaka"
7013
7014#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7015msgid "Generations of descendants"
7016msgstr "Generacije potomaka"
7017
7018#. I18N: https://www.geonames.org
7019#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7020#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7021msgid "GeoNames"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7026msgid "Geographic area"
7027msgstr "Geografsko područje"
7028
7029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7034#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7035msgid "Geographic data"
7036msgstr "Geografski podaci"
7037
7038#. I18N: find latitude/longitude for a place
7039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7041msgid "Geolocation"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7046msgid "Georgia"
7047msgstr "Gruzija"
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7051msgid "Germany"
7052msgstr "Njemačka"
7053
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:147
7056msgctxt "GENITIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "Germinal"
7059
7060#. I18N: a month in the French republican calendar
7061#: app/Date/FrenchDate.php:241
7062msgctxt "INSTRUMENTAL"
7063msgid "Germinal"
7064msgstr "Germinal"
7065
7066#. I18N: a month in the French republican calendar
7067#: app/Date/FrenchDate.php:194
7068msgctxt "LOCATIVE"
7069msgid "Germinal"
7070msgstr "Germinal"
7071
7072#. I18N: a month in the French republican calendar
7073#. I18N: a month in the French republican calendar
7074#: app/Date/FrenchDate.php:100
7075msgctxt "NOMINATIVE"
7076msgid "Germinal"
7077msgstr "Germinal"
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7081msgid "Ghana"
7082msgstr "Gana"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7086msgid "Gibraltar"
7087msgstr "Gibraltar"
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/Elements/TempleCode.php:99
7091msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7092msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države"
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/Elements/TempleCode.php:100
7096msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7097msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države"
7098
7099#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7101msgid "Given name"
7102msgstr "Ime"
7103
7104#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7105#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7106#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7107#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7108#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7110msgid "Given names"
7111msgstr "Imena"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7114msgid "Godchild"
7115msgstr "Kumče"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7119msgid "Goddaughter"
7120msgstr "Kumče (žensko)"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7124msgid "Godfather"
7125msgstr "Kum"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7129msgid "Godmother"
7130msgstr "Kuma"
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7134msgid "Godparent"
7135msgstr "Kum/Kuma"
7136
7137#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7138msgid "Godparents"
7139msgstr "Kumovi"
7140
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7143msgid "Godson"
7144msgstr "Kumče"
7145
7146#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7147msgid "Google™ analytics"
7148msgstr "Google™ analitika"
7149
7150#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7151msgid "Google™ maps"
7152msgstr "Google™ maps"
7153
7154#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7155msgid "Google™ webmaster tools"
7156msgstr "Google™ webmaster alati"
7157
7158#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7159msgid "Graduation"
7160msgstr "Promocija"
7161
7162#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7163msgid "Greatest age at death"
7164msgstr "Najveća starost pri smrti"
7165
7166#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7167msgid "Greatest age between siblings"
7168msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7172msgid "Greece"
7173msgstr "Grčka"
7174
7175#. I18N: The name of a colour-scheme
7176#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7177msgid "Green Beam"
7178msgstr "Green Beam"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7182msgid "Greenland"
7183msgstr "Grenland"
7184
7185#. I18N: The gregorian calendar
7186#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7187msgid "Gregorian"
7188msgstr "Gregorijanski"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7192msgid "Grenada"
7193msgstr "Grenada"
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/Elements/TempleCode.php:101
7197msgid "Guadalajara, Mexico"
7198msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7202msgid "Guadeloupe"
7203msgstr "Guadeloupe"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7207msgid "Guam"
7208msgstr "Guam"
7209
7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7211msgid "Guardian"
7212msgstr "Staratelj"
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7215msgctxt "FEMALE"
7216msgid "Guardian"
7217msgstr "Starateljica"
7218
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7220msgctxt "MALE"
7221msgid "Guardian"
7222msgstr "Staratelj"
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7226msgid "Guatemala"
7227msgstr "Gvatemala"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:102
7231msgid "Guatemala City, Guatemala"
7232msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:103
7236msgid "Guayaquil, Ecuador"
7237msgstr "Guayaquil, Ekvador"
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7241msgid "Guernsey"
7242msgstr "Gvirnzi"
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7246msgid "Guinea"
7247msgstr "Gvineja"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7251msgid "Guinea-Bissau"
7252msgstr "Gvineja-Bisau"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7256msgid "Guyana"
7257msgstr "Gvajana"
7258
7259#. I18N: Name of a module
7260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7261msgid "HTML"
7262msgstr "HTML"
7263
7264#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7265msgid "Hair color"
7266msgstr "Boja kose"
7267
7268#. I18N: Name of a country or state
7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7270msgid "Haiti"
7271msgstr "Haiti"
7272
7273#. I18N: Location of an LDS church temple
7274#: app/Elements/TempleCode.php:105
7275msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7276msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada"
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:147
7280msgid "Hamilton, New Zealand"
7281msgstr "Hamilton, Novi Zeland"
7282
7283#. I18N: Location of an LDS church temple
7284#: app/Elements/TempleCode.php:106
7285msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7286msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države"
7287
7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7289msgid "He "
7290msgstr "On "
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7293msgid "He died"
7294msgstr "Umro je"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7298msgid "He married"
7299msgstr "Oženio se"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7302msgid "He resided at"
7303msgstr "Stanovao je u"
7304
7305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7306msgid "He was born"
7307msgstr "Rođen je"
7308
7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7310msgid "He was buried"
7311msgstr "Sahranjen je"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7314msgid "He was christened"
7315msgstr "Kršten"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7318msgid "He was cremated"
7319msgstr "Kremiran je"
7320
7321#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7322#: app/Header.php:44
7323msgid "Header"
7324msgstr "Zaglavlje"
7325
7326#. I18N: Name of a country or state
7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7328msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7329msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7330
7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7332#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7333msgid "Hebrew"
7334msgstr "Hebrejski"
7335
7336#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7338msgid "Hebrew name"
7339msgstr "Hebrejsko ime"
7340
7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7342msgid "Height"
7343msgstr "Visina"
7344
7345#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7346#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7347#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7348#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7349#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7350#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7353#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7354#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7357#, php-format
7358msgid "Hello %s…"
7359msgstr "Zdravo %s …"
7360
7361#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7362#, php-format
7363msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7364msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala  za vašu registraciju."
7365
7366#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7367#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7368#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7369#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7370msgid "Hello administrator…"
7371msgstr "Pozdrav administratore…"
7372
7373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7374#: resources/views/help/link.phtml:13
7375msgid "Help"
7376msgstr "Pomoć"
7377
7378#. I18N: Location of an LDS church temple
7379#: app/Elements/TempleCode.php:108
7380msgid "Helsinki, Finland"
7381msgstr "Helsinki, Finska"
7382
7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7399msgctxt "font name"
7400msgid "Helvetica"
7401msgstr "Helvetica"
7402
7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7404msgid "Her occupation was"
7405msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7406
7407#. I18N: https://wego.here.com
7408#: app/Module/HereMaps.php:82
7409msgid "Here maps"
7410msgstr ""
7411
7412#. I18N: Location of an LDS church temple
7413#: app/Elements/TempleCode.php:109
7414msgid "Hermosillo, Mexico"
7415msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7416
7417#. I18N: a month in the Jewish calendar
7418#: app/Date/JewishDate.php:180
7419msgctxt "GENITIVE"
7420msgid "Heshvan"
7421msgstr "Heshvan"
7422
7423#. I18N: a month in the Jewish calendar
7424#: app/Date/JewishDate.php:284
7425msgctxt "INSTRUMENTAL"
7426msgid "Heshvan"
7427msgstr "Heshvan"
7428
7429#. I18N: a month in the Jewish calendar
7430#: app/Date/JewishDate.php:232
7431msgctxt "LOCATIVE"
7432msgid "Heshvan"
7433msgstr "Heshvan"
7434
7435#. I18N: a month in the Jewish calendar
7436#: app/Date/JewishDate.php:128
7437msgctxt "NOMINATIVE"
7438msgid "Heshvan"
7439msgstr "Heshvan"
7440
7441#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7442#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7443#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7444#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7445#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7446msgid "Hide GEDCOM tags"
7447msgstr ""
7448
7449#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7451#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7453msgid "Hide from everyone"
7454msgstr "Sakrij od svih"
7455
7456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7457#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7459#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7460#: resources/views/login-page.phtml:47
7461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7462#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7463#: resources/views/register-page.phtml:75
7464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7467#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7468msgid "Hide password"
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7472msgid "Hide unused locations"
7473msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste"
7474
7475#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7476msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7477msgstr ""
7478
7479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7480msgid "Hierarchical relationship"
7481msgstr "Hijerarhijski odnos"
7482
7483#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7492msgid "Highlighted image"
7493msgstr "Označena slika"
7494
7495#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7496#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7497msgid "Hijri"
7498msgstr "Hidžretski"
7499
7500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7501msgid "His occupation was"
7502msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7503
7504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7507#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7510#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7511msgid "Historic events"
7512msgstr "Povijesni događaji"
7513
7514#. I18N: Name of a module
7515#. I18N: A configuration setting
7516#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7518msgid "Hit counters"
7519msgstr "Brojači pregleda"
7520
7521#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7522msgid "Holocaust"
7523msgstr "Holokaust"
7524
7525#. I18N: Name of a module
7526#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7528#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7529#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7530msgid "Home page"
7531msgstr "Početna stranica"
7532
7533#. I18N: Name of a country or state
7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7535msgid "Honduras"
7536msgstr "Honduras"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#. I18N: Name of a country or state
7540#: app/Elements/TempleCode.php:110
7541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7542msgid "Hong Kong"
7543msgstr "Hong Kong"
7544
7545#. I18N: Name of a module/chart
7546#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7548msgid "Hourglass chart"
7549msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7550
7551#. I18N: %s is an individual’s name
7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7553#, php-format
7554msgid "Hourglass chart of %s"
7555msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7556
7557#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7558#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7559msgid "House number"
7560msgstr ""
7561
7562#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7563msgid "Household"
7564msgstr "Domaćinstvo"
7565
7566#. I18N: Location of an LDS church temple
7567#: app/Elements/TempleCode.php:111
7568msgid "Houston, Texas, United States"
7569msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države"
7570
7571#. I18N: Configuration option
7572#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7573msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7574msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa"
7575
7576#. I18N: Name of a country or state
7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7578msgid "Hungary"
7579msgstr "Mađarska"
7580
7581#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7587#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7597msgid "Husband"
7598msgstr "Suprug"
7599
7600#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7602msgid "Husband’s age"
7603msgstr "Muževe godine"
7604
7605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7607msgid "IP address"
7608msgstr "IP adresa"
7609
7610#. I18N: Name of a country or state
7611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7612msgid "Iceland"
7613msgstr "Island"
7614
7615#: app/SurnameTradition.php:97
7616msgctxt "Surname tradition"
7617msgid "Icelandic"
7618msgstr "Islandski"
7619
7620#. I18N: Location of an LDS church temple
7621#: app/Elements/TempleCode.php:112
7622msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7623msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države"
7624
7625#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7626msgid "Identification number"
7627msgstr "Identifikacijski broj"
7628
7629#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7630msgid "Identifiers"
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7634msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7635msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto."
7636
7637#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7639msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7640msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače."
7641
7642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7643msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7644msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno."
7645
7646#: resources/views/help/name.phtml:22
7647#, php-format
7648msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7649msgstr "Ako pojedinac nema prezime,  tada nisu potrebne kose crte:  <%s>Jón Einarsson<%s>"
7650
7651#: resources/views/help/name.phtml:19
7652#, php-format
7653msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7654msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7655
7656#: resources/views/help/name.phtml:28
7657#, php-format
7658msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7659msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7660
7661#: resources/views/help/name.phtml:25
7662#, php-format
7663msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7664msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom:  <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7665
7666#: resources/views/help/name.phtml:16
7667#, php-format
7668msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7669msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte:  <%s>Mary //<%s>"
7670
7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7672msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7673msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt."
7674
7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7676msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7677msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati."
7678
7679#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7681msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7682msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu."
7683
7684#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7686msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7687msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno."
7688
7689#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7691msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7692msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere."
7693
7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7695msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7696msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:"
7697
7698#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7699msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7700msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7701
7702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7703msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7704msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan."
7705
7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7707msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7708msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake."
7709
7710#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7711#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7712msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7713msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku."
7714
7715#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7716#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7717msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7718msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku."
7719
7720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7721msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7722msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape."
7723
7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7725msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7726msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom."
7727
7728#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7729msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7730msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu."
7731
7732#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7734msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7735msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu."
7736
7737#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7739msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7740msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni."
7741
7742#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7743msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7744msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu."
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7747msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7748msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje."
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7751msgid "Image dimensions"
7752msgstr "Dimanzije slike"
7753
7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7755msgid "Images without watermarks"
7756msgstr "Slike bez vodenih žigova"
7757
7758#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7759msgid "Immigration"
7760msgstr "Imigracija"
7761
7762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7763#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7764msgid "Import"
7765msgstr "Import"
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7768msgid "Import a GEDCOM file"
7769msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku"
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7773msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7774msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1"
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7777msgid "Import geographic data"
7778msgstr "Uvoz geografskih podataka"
7779
7780#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7781msgid "Import preferences"
7782msgstr "Postavke za uvoz"
7783
7784#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7785#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7786msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7787msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“."
7788
7789#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7790msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7791msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit  na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo  na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka."
7792
7793#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7794msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7795msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova."
7796
7797#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7799msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7800msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan."
7801
7802#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7804msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7805msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju."
7806
7807#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7808msgid "In this month…"
7809msgstr "U ovom mjesecu …"
7810
7811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7812msgid "In this year…"
7813msgstr "U ovoj godini …"
7814
7815#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7817msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7818msgstr "U webtrees  verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“."
7819
7820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7821msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7822msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu."
7823
7824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7825msgid "Include aliases"
7826msgstr "Uključi pseudonime"
7827
7828#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7829msgid "Include associates"
7830msgstr "Uključi saradnike"
7831
7832#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7833#, php-format
7834msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7835msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”"
7836
7837#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7838msgid "Include media (automatically zips files)"
7839msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)"
7840
7841#. I18N: Label for check-box
7842#: resources/views/admin/media.phtml:70
7843#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7844msgid "Include subfolders"
7845msgstr "Uključi podmape"
7846
7847#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7848msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7849msgstr "Uključi oznake  <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>."
7850
7851#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7852msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7853msgstr "Uključi oznake  <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7854
7855#. I18N: Label for a configuration option
7856#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7857msgid "Include the individual’s immediate family"
7858msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7859
7860#. I18N: Name of a country or state
7861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7862msgid "India"
7863msgstr "Indija"
7864
7865#. I18N: Location of an LDS church temple
7866#: app/Elements/TempleCode.php:113
7867msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7868msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države"
7869
7870#. I18N: Name of a module/report
7871#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7872#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7873#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7874#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7875#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7877#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7878#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7879#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7880#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7881#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7882#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7883#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7884#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7886#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7887#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7888#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7889#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7893#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7894#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7895#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7896#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7897#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7906#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7907msgid "Individual"
7908msgstr "Pojedinac"
7909
7910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7911msgid "Individual 1"
7912msgstr "Osoba 1"
7913
7914#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7915msgid "Individual 2"
7916msgstr "Osoba 2"
7917
7918#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7919msgid "Individual distribution chart"
7920msgstr "Grafikon osobna podjela"
7921
7922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7923msgid "Individual page"
7924msgstr "Stranica pojedinca"
7925
7926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7927msgid "Individual pages"
7928msgstr "Stranice pojedinca"
7929
7930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7931#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7932msgid "Individual record"
7933msgstr "Osobni zapis"
7934
7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7938msgid "Individual who lived the longest"
7939msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7940
7941#. I18N: Name of a module/list
7942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7943#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7944#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7945#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7946#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7955#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7956#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7957#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7958#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7959#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7962#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7966#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7967#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7971#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7972#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7973#: resources/views/search-results.phtml:37
7974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7976msgid "Individuals"
7977msgstr "Osobe"
7978
7979#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7980#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7981msgid "Individuals with sources"
7982msgstr "Osobe sa izvorima"
7983
7984#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7985#, php-format
7986msgid "Individuals with surname %s"
7987msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7988
7989#. I18N: Name of a country or state
7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7991msgid "Indonesia"
7992msgstr "Indonezija"
7993
7994#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7995msgid "Infant"
7996msgstr "Dojenče"
7997
7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7999msgid "Informant"
8000msgstr "Dopisnik"
8001
8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8003msgctxt "FEMALE"
8004msgid "Informant"
8005msgstr "Dopisnica"
8006
8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8008msgctxt "MALE"
8009msgid "Informant"
8010msgstr "Dopisnik"
8011
8012#. I18N: Name of a module
8013#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8014#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8015msgid "Interactive tree"
8016msgstr "Interaktivno stablo"
8017
8018#. I18N: %s is an individual’s name
8019#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8020#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8021#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8022#, php-format
8023msgid "Interactive tree of %s"
8024msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
8025
8026#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8027msgid "Interment"
8028msgstr "Sahrana"
8029
8030#: app/Services/MessageService.php:224
8031msgid "Internal messaging"
8032msgstr "Interno dopisivanje"
8033
8034#: app/Services/MessageService.php:225
8035msgid "Internal messaging with emails"
8036msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
8037
8038#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8039msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8040msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje."
8041
8042#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8043msgid "Invalid GEDCOM record"
8044msgstr "Neispravan GEDCOM zapis"
8045
8046#: app/Date.php:378
8047msgid "Invalid date"
8048msgstr "Neispravan datum"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8052msgid "Iran"
8053msgstr "Iran"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8057msgid "Iraq"
8058msgstr "Irak"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8062msgid "Ireland"
8063msgstr "Irska"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8067msgid "Isle of Man"
8068msgstr "Ostrvo Man"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8072msgid "Israel"
8073msgstr "Izrael"
8074
8075#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8076msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8077msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv."
8078
8079#. I18N: Name of a country or state
8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8081msgid "Italy"
8082msgstr "Italija"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:194
8086msgctxt "GENITIVE"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "Iyar"
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:298
8092msgctxt "INSTRUMENTAL"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "Iyar"
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:246
8098msgctxt "LOCATIVE"
8099msgid "Iyar"
8100msgstr "Iyar"
8101
8102#. I18N: a month in the Jewish calendar
8103#: app/Date/JewishDate.php:142
8104msgctxt "NOMINATIVE"
8105msgid "Iyar"
8106msgstr "Iyar"
8107
8108#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8109#: app/Date.php:239
8110msgid "Jalali"
8111msgstr "Dželali"
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8115msgid "Jamaica"
8116msgstr "Jamajka"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8119msgctxt "Abbreviation for January"
8120msgid "Jan"
8121msgstr "jan"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8124msgctxt "GENITIVE"
8125msgid "January"
8126msgstr "januara"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8129msgctxt "INSTRUMENTAL"
8130msgid "January"
8131msgstr "januarom"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8134msgctxt "LOCATIVE"
8135msgid "January"
8136msgstr "januaru"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8140#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8141msgctxt "NOMINATIVE"
8142msgid "January"
8143msgstr "Januar"
8144
8145#. I18N: Name of a country or state
8146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8147msgid "Japan"
8148msgstr "Japan"
8149
8150#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8151#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8152#: resources/views/help/date.phtml:168
8153msgid "Jewish"
8154msgstr "Jevrejski"
8155
8156#. I18N: Location of an LDS church temple
8157#: app/Elements/TempleCode.php:114
8158msgid "Johannesburg, South Africa"
8159msgstr "Johannesburg, Južna Afrika"
8160
8161#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8162#: app/Services/TreeService.php:209
8163msgid "John /DOE/"
8164msgstr "Neko /NEPOZNAT/"
8165
8166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8167msgid "Joint family name"
8168msgstr ""
8169
8170#. I18N: Name of a country or state
8171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8172msgid "Jordan"
8173msgstr "Jordan"
8174
8175#. I18N: Location of an LDS church temple
8176#: app/Elements/TempleCode.php:115
8177msgid "Jordan River, Utah, United States"
8178msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države"
8179
8180#. I18N: Name of a module
8181#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8182msgid "Journal"
8183msgstr "dnevnik"
8184
8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8186msgctxt "Abbreviation for July"
8187msgid "Jul"
8188msgstr "jul"
8189
8190#. I18N: The julian calendar
8191#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8192msgid "Julian"
8193msgstr "Julijanski"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8196msgctxt "GENITIVE"
8197msgid "July"
8198msgstr "jula"
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8201msgctxt "INSTRUMENTAL"
8202msgid "July"
8203msgstr "julom"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "julu"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8213msgctxt "NOMINATIVE"
8214msgid "July"
8215msgstr "Jul"
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8218#: app/Date/HijriDate.php:136
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "Jumada al-awwal"
8221msgstr "Džumade-l-ula"
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8224#: app/Date/HijriDate.php:226
8225msgctxt "INSTRUMENTAL"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr "Džumade-l-ulaom"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8230#: app/Date/HijriDate.php:181
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "Jumada al-awwal"
8233msgstr "Džumade-l-ulau"
8234
8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8236#: app/Date/HijriDate.php:91
8237msgctxt "NOMINATIVE"
8238msgid "Jumada al-awwal"
8239msgstr "Džumade-l-ula"
8240
8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8242#: app/Date/HijriDate.php:138
8243msgctxt "GENITIVE"
8244msgid "Jumada al-thani"
8245msgstr "Džumade-l-uhra"
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8248#: app/Date/HijriDate.php:228
8249msgctxt "INSTRUMENTAL"
8250msgid "Jumada al-thani"
8251msgstr "Džumade-l-uhraom"
8252
8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8254#: app/Date/HijriDate.php:183
8255msgctxt "LOCATIVE"
8256msgid "Jumada al-thani"
8257msgstr "Džumade-l-uhrau"
8258
8259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8260#: app/Date/HijriDate.php:93
8261msgctxt "NOMINATIVE"
8262msgid "Jumada al-thani"
8263msgstr "Džumade-l-uhra"
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8266msgctxt "Abbreviation for June"
8267msgid "Jun"
8268msgstr "jun"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8271msgctxt "GENITIVE"
8272msgid "June"
8273msgstr "juna"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8276msgctxt "INSTRUMENTAL"
8277msgid "June"
8278msgstr "junom"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8281msgctxt "LOCATIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "junu"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8288msgctxt "NOMINATIVE"
8289msgid "June"
8290msgstr "Jun"
8291
8292#. I18N: Location of an LDS church temple
8293#: app/Elements/TempleCode.php:116
8294msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8295msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države"
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8299msgid "Kazakhstan"
8300msgstr "Kazahstan"
8301
8302#. I18N: A configuration setting
8303#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8304msgid "Keep media objects"
8305msgstr "Zadrži medijske objekte"
8306
8307#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8308msgid "Keep open"
8309msgstr "Drži otvoreno"
8310
8311#. I18N: A configuration setting
8312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8313#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8314#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8315msgid "Keep the existing “last change” information"
8316msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\""
8317
8318#. I18N: Name of a country or state
8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8320msgid "Kenya"
8321msgstr "Kenija"
8322
8323#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8324msgid "Keyword examples"
8325msgstr "Primjer ključnih riječi"
8326
8327#: app/Date/JalaliDate.php:261
8328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8329msgid "Khor"
8330msgstr "Khor"
8331
8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8333#: app/Date/JalaliDate.php:129
8334msgctxt "GENITIVE"
8335msgid "Khordad"
8336msgstr "Khordad"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:219
8340msgctxt "INSTRUMENTAL"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "Khordad"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:174
8346msgctxt "LOCATIVE"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "Khordad"
8349
8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8351#: app/Date/JalaliDate.php:84
8352msgctxt "NOMINATIVE"
8353msgid "Khordad"
8354msgstr "Khordad"
8355
8356#. I18N: Name of a country or state
8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8358msgid "Kiribati"
8359msgstr "Kiribati"
8360
8361#. I18N: a month in the Jewish calendar
8362#: app/Date/JewishDate.php:182
8363msgctxt "GENITIVE"
8364msgid "Kislev"
8365msgstr "Kislev"
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:286
8369msgctxt "INSTRUMENTAL"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "Kislev"
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:234
8375msgctxt "LOCATIVE"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr "Kislev"
8378
8379#. I18N: a month in the Jewish calendar
8380#: app/Date/JewishDate.php:130
8381msgctxt "NOMINATIVE"
8382msgid "Kislev"
8383msgstr "Kislev"
8384
8385#. I18N: Location of an LDS church temple
8386#: app/Elements/TempleCode.php:117
8387msgid "Kona, Hawaii, United States"
8388msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države"
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8392msgid "Korea"
8393msgstr "Koreja"
8394
8395#. I18N: Name of a country or state
8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8397msgid "Kuwait"
8398msgstr "Kuvajt"
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/Elements/TempleCode.php:118
8402msgid "Kyiv, Ukraine"
8403msgstr "Kijev, Ukrajina"
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8407msgid "Kyrgyzstan"
8408msgstr "Kirgistan"
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8411msgid "LDS baptism"
8412msgstr "LDS krštenje"
8413
8414#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8415msgid "LDS child sealing"
8416msgstr "LDS pečaćenje djece"
8417
8418#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8419msgid "LDS church"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8423msgid "LDS confirmation"
8424msgstr "LDS potvrda"
8425
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8427msgid "LDS endowment"
8428msgstr "LDS doprinos"
8429
8430#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8431msgid "LDS spouse sealing"
8432msgstr "LDS pečaćenje supružnika"
8433
8434#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8438#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8440#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8441msgid "Label"
8442msgstr "Oznaka"
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/Elements/TempleCode.php:107
8446msgid "Laie, Hawaii, United States"
8447msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države"
8448
8449#. I18N: page orientation
8450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8453msgid "Landscape"
8454msgstr "Položeno"
8455
8456#. I18N: A configuration setting
8457#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8459#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8461#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8463#: resources/views/admin/users.phtml:29
8464#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8465#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8466#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8467msgid "Language"
8468msgstr "Jezik"
8469
8470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8472#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8473#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8474msgid "Languages"
8475msgstr "Jezici"
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8479msgid "Laos"
8480msgstr "Laos"
8481
8482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8483msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8484msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi"
8485
8486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8488msgid "Largest families"
8489msgstr "Najveće porodice"
8490
8491#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8492msgid "Largest number of grandchildren"
8493msgstr "Najveći broj unučadi"
8494
8495#. I18N: Location of an LDS church temple
8496#: app/Elements/TempleCode.php:125
8497msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8498msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države"
8499
8500#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8501#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8502#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8503#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8504#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8506#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8508#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8509#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8511#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8512#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8513#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8518msgid "Last change"
8519msgstr "Zadnja promjena"
8520
8521#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8522msgid "Last email reminder was sent "
8523msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom "
8524
8525#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8526msgid "Last event"
8527msgstr "Zadnji događaj"
8528
8529#: resources/views/admin/users.phtml:33
8530msgid "Last signed in"
8531msgstr "Zadnja prijava"
8532
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8537msgid "Latest birth"
8538msgstr "Zadnje rođenje"
8539
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8544msgid "Latest death"
8545msgstr "Zadnja smrt"
8546
8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8548msgid "Latest divorce"
8549msgstr "Zadnji razvod"
8550
8551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8552msgid "Latest marriage"
8553msgstr "Zadnji brak"
8554
8555#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8556#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8557#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8558#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8559#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8561#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8562msgid "Latitude"
8563msgstr "Geografska širina"
8564
8565#. I18N: Name of a country or state
8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8567msgid "Latvia"
8568msgstr "Latvija"
8569
8570#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8571#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8572#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8573#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8574#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8575msgid "Layout"
8576msgstr "Raspored prikaza"
8577
8578#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8579msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8580msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8581
8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8583msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8584msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke"
8585
8586#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8588msgid "Leaves"
8589msgstr "Osobe bez djece"
8590
8591#. I18N: Name of a country or state
8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8593msgid "Lebanon"
8594msgstr "Liban"
8595
8596#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8598msgid "Legacy URLs"
8599msgstr "Naslijeđeni URL-ovi"
8600
8601#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8602msgid "Legatee"
8603msgstr "Nasljednik"
8604
8605#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8606msgid "Length of marriage"
8607msgstr "Dužina braka"
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8611msgid "Lesotho"
8612msgstr "Lesoto"
8613
8614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8618#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8619#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8625#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8630msgctxt "paper size"
8631msgid "Letter"
8632msgstr "Letter"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8636msgid "Liberia"
8637msgstr "Liberija"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8641msgid "Libya"
8642msgstr "Libija"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8646msgid "Liechtenstein"
8647msgstr "Lihenštajn"
8648
8649#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8650msgid "Lifespan"
8651msgstr "Životi vijek"
8652
8653#. I18N: Name of a module/chart
8654#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8655msgid "Lifespans"
8656msgstr "Životi vijek"
8657
8658#. I18N: Location of an LDS church temple
8659#: app/Elements/TempleCode.php:120
8660msgid "Lima, Peru"
8661msgstr "Lima, Peru"
8662
8663#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8665msgid "Link media objects to facts and events"
8666msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima"
8667
8668#. I18N: You need to:
8669#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8670#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8671msgid "Link the user account to an individual."
8672msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem."
8673
8674#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8675#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8676msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8677msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8678
8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8680#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8681msgid "Link this media object to a family"
8682msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa  porodicom"
8683
8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8686msgid "Link this media object to a source"
8687msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom"
8688
8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8690#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8691msgid "Link this media object to an individual"
8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem"
8693
8694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8695msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8696msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu."
8697
8698#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8699#: resources/views/chart-box.phtml:126
8700msgid "Links"
8701msgstr "Veze"
8702
8703#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8705msgid "List"
8706msgstr "Spisak"
8707
8708#. I18N: Name of a module
8709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8710#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8715msgid "Lists"
8716msgstr "Spiskovi"
8717
8718#. I18N: Name of a country or state
8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8720msgid "Lithuania"
8721msgstr "Litvanija"
8722
8723#: app/SurnameTradition.php:107
8724msgctxt "Surname tradition"
8725msgid "Lithuanian"
8726msgstr "Litavski"
8727
8728#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8729msgid "Living"
8730msgstr "Živi"
8731
8732#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8733msgid "Living individuals"
8734msgstr "Žive osobe"
8735
8736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8737msgid "Loading…"
8738msgstr "Učitavam…"
8739
8740#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8741#: resources/views/admin/media.phtml:40
8742msgid "Local files"
8743msgstr "Lokalne datoteke"
8744
8745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8747#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8748msgid "Location"
8749msgstr "Lokacija"
8750
8751#. I18N: Name of a module/list
8752#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8753#: app/Module/LocationListModule.php:167
8754#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8755#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8756#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8757#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8758#: resources/views/search-results.phtml:92
8759msgid "Locations"
8760msgstr "Lokacije"
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8763msgid "Lodger"
8764msgstr "Stanar"
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8767msgctxt "FEMALE"
8768msgid "Lodger"
8769msgstr "Stanarka"
8770
8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8772msgctxt "MALE"
8773msgid "Lodger"
8774msgstr "Stanar"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:121
8778msgid "Logan, Utah, United States"
8779msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države"
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:122
8783msgid "London, England"
8784msgstr "London, Engleska"
8785
8786#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8788msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8789msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu."
8790
8791#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8792msgid "Longest marriage"
8793msgstr "Najduži brak"
8794
8795#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8796#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8797#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8798#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8800#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8801#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8802msgid "Longitude"
8803msgstr "Geografska dužina"
8804
8805#. I18N: Location of an LDS church temple
8806#: app/Elements/TempleCode.php:119
8807msgid "Los Angeles, California, United States"
8808msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države"
8809
8810#. I18N: Location of an LDS church temple
8811#: app/Elements/TempleCode.php:123
8812msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8813msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države"
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:124
8817msgid "Lubbock, Texas, United States"
8818msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države"
8819
8820#. I18N: Name of a country or state
8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8822msgid "Luxembourg"
8823msgstr "Luksemburg"
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8827msgid "Macau"
8828msgstr "Makao"
8829
8830#. I18N: Name of a country or state
8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8832msgid "Macedonia"
8833msgstr "Makedonija"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8837msgid "Madagascar"
8838msgstr "Madagaskar"
8839
8840#. I18N: Location of an LDS church temple
8841#: app/Elements/TempleCode.php:126
8842msgid "Madrid, Spain"
8843msgstr "Madrid, Španija"
8844
8845#. I18N: Type of media object
8846#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8847msgid "Magazine"
8848msgstr "Časopis"
8849
8850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8854msgid "Maidenhead location code"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8858msgid "Mailing name"
8859msgstr "Ime za poštu"
8860
8861#: app/Services/MessageService.php:227
8862msgid "Mailto link"
8863msgstr "Pošalji mail na: link"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8867msgid "Malawi"
8868msgstr "Malavi"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8872msgid "Malaysia"
8873msgstr "Malezija"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8877msgid "Maldives"
8878msgstr "Maldivi"
8879
8880#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8881#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8882msgid "Male"
8883msgstr "Muški"
8884
8885#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8886#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8887#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8888#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8891#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8898#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8899#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8900#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8901#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8902msgid "Males"
8903msgstr "Muškarci"
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8907msgid "Mali"
8908msgstr "Mali"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8912msgid "Malta"
8913msgstr "Malta"
8914
8915#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8917#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8918#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8927#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8929msgid "Manage family trees"
8930msgstr "Upravljanje porodičnim stablima"
8931
8932#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8935msgid "Manage media"
8936msgstr "Upravljanje medijima"
8937
8938#. I18N: Listbox entry; name of a role
8939#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8942#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8943msgid "Manager"
8944msgstr "Menadžer"
8945
8946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8947msgid "Managers"
8948msgstr "Menadžeri"
8949
8950#. I18N: Location of an LDS church temple
8951#: app/Elements/TempleCode.php:127
8952msgid "Manaus, Brazil"
8953msgstr "Manaus, Brazil"
8954
8955#. I18N: Location of an LDS church temple
8956#: app/Elements/TempleCode.php:128
8957msgid "Manhattan, New York, United States"
8958msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države"
8959
8960#. I18N: Location of an LDS church temple
8961#: app/Elements/TempleCode.php:129
8962msgid "Manila, Philippines"
8963msgstr "Manila, Filipini"
8964
8965#. I18N: Location of an LDS church temple
8966#: app/Elements/TempleCode.php:130
8967msgid "Manti, Utah, United States"
8968msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države"
8969
8970#. I18N: Type of media object
8971#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8972msgid "Manuscript"
8973msgstr "Rukopis"
8974
8975#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8977msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8978msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja."
8979
8980#. I18N: Type of media object
8981#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8984msgid "Map"
8985msgstr "Mapa"
8986
8987#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8988msgid "Map link"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Links to maps
8992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8994msgid "Map links"
8995msgstr ""
8996
8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8999msgid "Map providers"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: mapbox.com
9003#: app/Module/MapBox.php:82
9004msgid "Mapbox"
9005msgstr ""
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9008msgctxt "Abbreviation for March"
9009msgid "Mar"
9010msgstr "mar"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9013msgctxt "GENITIVE"
9014msgid "March"
9015msgstr "marta"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9018msgctxt "INSTRUMENTAL"
9019msgid "March"
9020msgstr "martom"
9021
9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9023msgctxt "LOCATIVE"
9024msgid "March"
9025msgstr "martu"
9026
9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9030msgctxt "NOMINATIVE"
9031msgid "March"
9032msgstr "Mart"
9033
9034#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9036msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9037msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd."
9038
9039#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9040#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9043#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9044#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9094msgid "Marriage"
9095msgstr "Brak"
9096
9097#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9099msgid "Marriage banns"
9100msgstr "Zabrane vjenčanja"
9101
9102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9104msgid "Marriage beginning status"
9105msgstr "Status početka braka"
9106
9107#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9108msgid "Marriage bond"
9109msgstr "Bračna veza"
9110
9111#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9112msgid "Marriage by country"
9113msgstr "Brakovi po državi"
9114
9115#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9116msgid "Marriage contract"
9117msgstr "Bračni ugovor"
9118
9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9120msgid "Marriage date range end"
9121msgstr "Do datuma vjenčanja"
9122
9123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9124msgid "Marriage date range start"
9125msgstr "Od datuma vjenčanja"
9126
9127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9129msgid "Marriage ending status"
9130msgstr "Status prestanka braka"
9131
9132#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9133msgid "Marriage intention"
9134msgstr "Namjera vjenčanja"
9135
9136#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9137msgid "Marriage license"
9138msgstr "Bračna dozvola"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9141msgid "Marriage of a brother"
9142msgstr "Vjenčanje brata"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9146msgid "Marriage of a child"
9147msgstr "Vjenčanje djeteta"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9150msgid "Marriage of a daughter"
9151msgstr "Vjenčanje kćeri"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9154msgid "Marriage of a father"
9155msgstr "Vjenčanje oca"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9161msgid "Marriage of a grandchild"
9162msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9165msgid "Marriage of a granddaughter"
9166msgstr "Vjenčanje unuke"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9169msgctxt "daughter’s daughter"
9170msgid "Marriage of a granddaughter"
9171msgstr "Vjenčanje unuke"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9174msgctxt "son’s daughter"
9175msgid "Marriage of a granddaughter"
9176msgstr "Vjenčanje unuke"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9179msgid "Marriage of a grandson"
9180msgstr "Vjenčanje unuka"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9183msgctxt "daughter’s son"
9184msgid "Marriage of a grandson"
9185msgstr "Vjenčanje unuka"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9188msgctxt "son’s son"
9189msgid "Marriage of a grandson"
9190msgstr "Vjenčanje unuka"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9193msgid "Marriage of a half-brother"
9194msgstr "Vjenčanje polubrata"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9197msgid "Marriage of a half-sibling"
9198msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9201msgid "Marriage of a half-sister"
9202msgstr "Vjenčanje polusestre"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9205msgid "Marriage of a mother"
9206msgstr "Vjenčanje majke"
9207
9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9210msgid "Marriage of a parent"
9211msgstr "Vjenčanje roditelja"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9215msgid "Marriage of a sibling"
9216msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9219msgid "Marriage of a sister"
9220msgstr "Vjenčanje sestre"
9221
9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9223msgid "Marriage of a son"
9224msgstr "Vjenčanje sina"
9225
9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9227msgid "Marriage of parents"
9228msgstr "Vjenčanje roditelja"
9229
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9231msgid "Marriage place contains"
9232msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
9233
9234#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9235msgid "Marriage places"
9236msgstr "Mjesta vjenčanja"
9237
9238#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9239msgid "Marriage settlement"
9240msgstr "Bračna nagodba"
9241
9242#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9243msgid "Marriage type unknown"
9244msgstr "Vrsta braka nepoznata"
9245
9246#. I18N: Name of a module/report
9247#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9248#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9251msgid "Marriages"
9252msgstr "Brakovi"
9253
9254#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9255#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9256msgid "Marriages by century"
9257msgstr "Brakovi po stoljeću"
9258
9259#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9260#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9261#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9263#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9264#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9265msgid "Married name"
9266msgstr "Vjenčano ime"
9267
9268#. I18N: Name of a country or state
9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9270msgid "Marshall Islands"
9271msgstr "Maršalska Ostrva"
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9275msgid "Martinique"
9276msgstr "Martinik"
9277
9278#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9279msgid "Masquerade as this user"
9280msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9281
9282#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9284msgid "Match both upper and lower case letters."
9285msgstr "Uskladite velika i mala slova."
9286
9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9288msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9289msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
9290
9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9292msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9293msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
9294
9295#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9296msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9297msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika"
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9301msgid "Mauritania"
9302msgstr "Mauritanija"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9306msgid "Mauritius"
9307msgstr "Mauricijius"
9308
9309#. I18N: A configuration setting
9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9311msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9312msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca"
9313
9314#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9316msgid "Maximum upload size: "
9317msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
9318
9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9320msgctxt "Abbreviation for May"
9321msgid "May"
9322msgstr "maj"
9323
9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9325msgctxt "GENITIVE"
9326msgid "May"
9327msgstr "maja"
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9330msgctxt "INSTRUMENTAL"
9331msgid "May"
9332msgstr "majem"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9335msgctxt "LOCATIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "maju"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9342msgctxt "NOMINATIVE"
9343msgid "May"
9344msgstr "Maj"
9345
9346#. I18N: Name of a country or state
9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9348msgid "Mayotte"
9349msgstr "Mejot"
9350
9351#. I18N: Location of an LDS church temple
9352#: app/Elements/TempleCode.php:131
9353msgid "Medford, Oregon, United States"
9354msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države"
9355
9356#. I18N: Name of a module
9357#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9358#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9361#: resources/views/admin/media.phtml:104
9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9364msgid "Media"
9365msgstr "Medij"
9366
9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9368#: resources/views/admin/media.phtml:100
9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9370#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9373msgid "Media file"
9374msgstr "Medijska datoteka"
9375
9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9377msgid "Media file to upload"
9378msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9379
9380#. I18N: %s is the name of a folder.
9381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9382#, php-format
9383msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9384msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s."
9385
9386#: resources/views/admin/media.phtml:31
9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9388msgid "Media files"
9389msgstr "Medijske datoteke"
9390
9391#. I18N: A configuration setting
9392#: resources/views/admin/media.phtml:63
9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9394msgid "Media folder"
9395msgstr "Mapa medija"
9396
9397#: resources/views/admin/media.phtml:32
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9399msgid "Media folders"
9400msgstr "Mape medija"
9401
9402#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9403#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9404#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9405#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9406#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9407#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9408#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9412#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9414#: resources/views/admin/media.phtml:108
9415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9416#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9419msgid "Media object"
9420msgstr "Objekat medija"
9421
9422#. I18N: Name of a module/list
9423#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9424#: app/Services/AdminService.php:186
9425#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9428#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9429#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9430#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9434#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9435#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9437msgid "Media objects"
9438msgstr "Zapisi na"
9439
9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9441msgid "Media objects found"
9442msgstr "Pronađeni medijski objekti"
9443
9444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9445msgid "Media objects per page"
9446msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9447
9448#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9449#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9450#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9453msgid "Media type"
9454msgstr "Tip medija"
9455
9456#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9457#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9458msgid "Medical"
9459msgstr "Medicinski"
9460
9461#. I18N: The name of a colour-scheme
9462#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9463msgid "Mediterranio"
9464msgstr "Mediterranio"
9465
9466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9467msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9468msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi"
9469
9470#: app/Date/JalaliDate.php:265
9471msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr "Mehr"
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:137
9477msgctxt "GENITIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "Mehr"
9480
9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9482#: app/Date/JalaliDate.php:227
9483msgctxt "INSTRUMENTAL"
9484msgid "Mehr"
9485msgstr "Mehr"
9486
9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9488#: app/Date/JalaliDate.php:182
9489msgctxt "LOCATIVE"
9490msgid "Mehr"
9491msgstr "Mehr"
9492
9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9494#: app/Date/JalaliDate.php:92
9495msgctxt "NOMINATIVE"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr "Mehr"
9498
9499#. I18N: Location of an LDS church temple
9500#: app/Elements/TempleCode.php:132
9501msgid "Melbourne, Australia"
9502msgstr "Melbourne, Australija"
9503
9504#. I18N: Listbox entry; name of a role
9505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9508#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9509#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9510msgid "Member"
9511msgstr "Član"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/Elements/TempleCode.php:133
9515msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9516msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države"
9517
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9520msgid "Menu"
9521msgstr "Meni"
9522
9523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9525#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9526#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9527msgid "Menus"
9528msgstr "Meniji"
9529
9530#. I18N: The name of a colour-scheme
9531#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9532msgid "Mercury"
9533msgstr "Mercury"
9534
9535#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9536msgid "Merge"
9537msgstr "Spoji"
9538
9539#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9541msgid "Merge family trees"
9542msgstr "Spoji porodična stabla"
9543
9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9546#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9547msgid "Merge records"
9548msgstr "Spoji zapise"
9549
9550#. I18N: Location of an LDS church temple
9551#: app/Elements/TempleCode.php:134
9552msgid "Merida, Mexico"
9553msgstr "Merida, Meksiko"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:60
9557msgid "Mesa, Arizona, United States"
9558msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države"
9559
9560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9561#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9564#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9565msgid "Message"
9566msgstr "Poruka"
9567
9568#. I18N: Name of a module
9569#. I18N: A configuration setting
9570#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9572msgid "Messages"
9573msgstr "Poruke"
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:153
9577msgctxt "GENITIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr "Messidor"
9580
9581#. I18N: a month in the French republican calendar
9582#: app/Date/FrenchDate.php:247
9583msgctxt "INSTRUMENTAL"
9584msgid "Messidor"
9585msgstr "Messidor"
9586
9587#. I18N: a month in the French republican calendar
9588#: app/Date/FrenchDate.php:200
9589msgctxt "LOCATIVE"
9590msgid "Messidor"
9591msgstr "Messidor"
9592
9593#. I18N: a month in the French republican calendar
9594#: app/Date/FrenchDate.php:106
9595msgctxt "NOMINATIVE"
9596msgid "Messidor"
9597msgstr "Messidor"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9601msgid "Mexico"
9602msgstr "Meksiko"
9603
9604#. I18N: Location of an LDS church temple
9605#: app/Elements/TempleCode.php:135
9606msgid "Mexico City, Mexico"
9607msgstr "Mexico City, Meksiko"
9608
9609#. I18N: Type of media object
9610#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9611msgid "Microfiche"
9612msgstr "MIkrofiš"
9613
9614#. I18N: Type of media object
9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9616msgid "Microfilm"
9617msgstr "Mikrofilm"
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9621msgid "Micronesia"
9622msgstr "Mikronezijia"
9623
9624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9625msgid "Middle East"
9626msgstr "Srednji istok"
9627
9628#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9629msgid "Military"
9630msgstr "Vojska"
9631
9632#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9633#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9634msgid "Military service"
9635msgstr "Vojna služba"
9636
9637#. I18N: Name of a module/report
9638#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9641msgid "Missing data"
9642msgstr "Nedostajući podaci"
9643
9644#. I18N: Listbox entry; name of a role
9645#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9647msgid "Moderator"
9648msgstr "Moderator"
9649
9650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9651msgid "Moderators"
9652msgstr "Moderatori"
9653
9654#: resources/views/admin/components.phtml:39
9655#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9656msgid "Module"
9657msgstr "Modul"
9658
9659#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9660#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9661msgid "Module administration"
9662msgstr "Modul za administraciju"
9663
9664#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9666#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9669#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9670#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9673#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9674#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9675#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9677#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9678#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9680msgid "Modules"
9681msgstr "Moduli"
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9685msgid "Moldova"
9686msgstr "Moldavija"
9687
9688#. I18N: abbreviation for Monday
9689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9691msgid "Mon"
9692msgstr "pon"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9696msgid "Monaco"
9697msgstr "Monako"
9698
9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9700msgid "Monday"
9701msgstr "Ponedjeljak"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9705msgid "Mongolia"
9706msgstr "Mongolija"
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9710msgid "Montenegro"
9711msgstr "Crna Gora"
9712
9713#. I18N: Location of an LDS church temple
9714#: app/Elements/TempleCode.php:137
9715msgid "Monterrey, Mexico"
9716msgstr "Monterrey, Meksiko"
9717
9718#. I18N: Location of an LDS church temple
9719#: app/Elements/TempleCode.php:136
9720msgid "Montevideo, Uruguay"
9721msgstr "Montevideo, Urugvaj"
9722
9723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9729#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9730msgid "Month"
9731msgstr "Mjesec"
9732
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9735msgid "Month of birth"
9736msgstr "Mjesec rođenja"
9737
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9740msgid "Month of birth of first child in a relation"
9741msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9745msgid "Month of death"
9746msgstr "Mjesec smrti"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9750msgid "Month of first marriage"
9751msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9755msgid "Month of marriage"
9756msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9757
9758#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9759#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9761msgid "Month:"
9762msgstr "Mjesec:"
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/Elements/TempleCode.php:138
9766msgid "Monticello, Utah, United States"
9767msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države"
9768
9769#. I18N: Location of an LDS church temple
9770#: app/Elements/TempleCode.php:139
9771msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9772msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9773
9774#. I18N: Name of a country or state
9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9776msgid "Montserrat"
9777msgstr "Montserrat"
9778
9779#: app/Date/JalaliDate.php:263
9780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9781msgid "Mor"
9782msgstr "Mor"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:133
9786msgctxt "GENITIVE"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "Mordad"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:223
9792msgctxt "INSTRUMENTAL"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "Mordad"
9795
9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9797#: app/Date/JalaliDate.php:178
9798msgctxt "LOCATIVE"
9799msgid "Mordad"
9800msgstr "Mordad"
9801
9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9803#: app/Date/JalaliDate.php:88
9804msgctxt "NOMINATIVE"
9805msgid "Mordad"
9806msgstr "Mordad"
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9810msgid "Morocco"
9811msgstr "Maroko"
9812
9813#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9815msgid "Most SMTP servers require a password."
9816msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku."
9817
9818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9821msgid "Most common surnames"
9822msgstr "Najčešća prezimena"
9823
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9825msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9826msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene."
9827
9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9829msgid "Most mail servers require a valid email address."
9830msgstr "Većina e-mail  servera zahtijeva validnu adresu e-pošte."
9831
9832#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9834msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9835msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene."
9836
9837#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9839msgid "Most servers do not use secure connections."
9840msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje."
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9843#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9845msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9846msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server."
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9850msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9854msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306."
9855
9856#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9857msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9858msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432."
9859
9860#. I18N: Name of a module
9861#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9862msgid "Most viewed pages"
9863msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9864
9865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9872msgid "Mother"
9873msgstr "Majka"
9874
9875#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9876#, php-format
9877msgid "Mother: %s"
9878msgstr "Majka: %s"
9879
9880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9881msgid "Mother’s age"
9882msgstr "Dob majke"
9883
9884#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9885#: app/Individual.php:885
9886#, php-format
9887msgid "Mother’s family with %s"
9888msgstr "Majčina porodica sa %s"
9889
9890#. I18N: A step-family.
9891#: app/Individual.php:889
9892msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9893msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom"
9894
9895#. I18N: Location of an LDS church temple
9896#: app/Elements/TempleCode.php:140
9897msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9898msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države"
9899
9900#: resources/views/admin/components.phtml:46
9901#: resources/views/admin/components.phtml:152
9902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9903msgid "Move down"
9904msgstr "Pomjeri dolje"
9905
9906#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9907msgid "Move the media object?"
9908msgstr "Premjesti medijski objekt?"
9909
9910#: resources/views/admin/components.phtml:45
9911#: resources/views/admin/components.phtml:146
9912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9913msgid "Move up"
9914msgstr "Pomjeri gore"
9915
9916#. I18N: Name of a country or state
9917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9918msgid "Mozambique"
9919msgstr "Mozambik"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:128
9923msgctxt "GENITIVE"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "Muharrem"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:218
9929msgctxt "INSTRUMENTAL"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "Muharrem"
9932
9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9934#: app/Date/HijriDate.php:173
9935msgctxt "LOCATIVE"
9936msgid "Muharram"
9937msgstr "Muharrem"
9938
9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9940#: app/Date/HijriDate.php:83
9941msgctxt "NOMINATIVE"
9942msgid "Muharram"
9943msgstr "Muharrem"
9944
9945#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9946msgid "Multiple marriages"
9947msgstr "Višestruki brakovi"
9948
9949#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9951msgid "My account"
9952msgstr "Moj račun"
9953
9954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9955msgid "My family tree"
9956msgstr "Moje porodično stablo"
9957
9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9959msgid "My individual record"
9960msgstr "Moji lični podaci"
9961
9962#. I18N: Name of a module
9963#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9965#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9966#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9967msgid "My page"
9968msgstr "Moja stranica"
9969
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9971msgid "My pages"
9972msgstr "Moje stranice"
9973
9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9975msgid "My pedigree"
9976msgstr "Moj krvna linija"
9977
9978#. I18N: Name of a country or state
9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9980msgid "Myanmar"
9981msgstr "Mijanmar"
9982
9983#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9984#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9985#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9988#: resources/views/individual-name.phtml:42
9989#: resources/views/individual-name.phtml:53
9990#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9991#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9999#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10011msgid "Name"
10012msgstr "Ime"
10013
10014#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10015#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10016msgctxt "Repository"
10017msgid "Name"
10018msgstr "Ime"
10019
10020#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10021msgid "Name in Hebrew"
10022msgstr "Ime na hebrejskom"
10023
10024#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10025#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10026msgid "Name prefix"
10027msgstr "Prefiks imena"
10028
10029#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10030#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10031msgid "Name suffix"
10032msgstr "Sufiks imena"
10033
10034#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10035#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10036#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10039msgid "Names"
10040msgstr "Imena"
10041
10042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10043#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10044msgid "Namesake"
10045msgstr "Imenjak"
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10049msgid "Namibia"
10050msgstr "Namibija"
10051
10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10053msgid "Nanny"
10054msgstr "Dadilja"
10055
10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10057msgid "Narrative description"
10058msgstr "Narativni opis"
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:141
10062msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10063msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države"
10064
10065#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10066msgid "Nationality"
10067msgstr "Nacionalnost"
10068
10069#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10070msgid "Naturalization"
10071msgstr "Naturalizacija"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10075msgid "Nauru"
10076msgstr "Nauru"
10077
10078#. I18N: Location of an LDS church temple
10079#: app/Elements/TempleCode.php:142
10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10081msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države"
10082
10083#. I18N: Location of an LDS church temple
10084#: app/Elements/TempleCode.php:143
10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10086msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države"
10087
10088#. I18N: Name of a country or state
10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10090msgid "Nepal"
10091msgstr "Nepal"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10095msgid "Netherlands"
10096msgstr "Nizozemska"
10097
10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10099#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10100msgid "Never"
10101msgstr "Nikad"
10102
10103#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10105msgid "Never married"
10106msgstr "Nikad oženjen"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10110msgid "New Caledonia"
10111msgstr "Nova Kaledonija"
10112
10113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10116msgid "New GEDCOM tag"
10117msgstr "Nova GEDCOM oznaka"
10118
10119#. I18N: Location of an LDS church temple
10120#: app/Elements/TempleCode.php:146
10121msgid "New York, New York, United States"
10122msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10126msgid "New Zealand"
10127msgstr "Novi Zeland"
10128
10129#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10130msgid "New data"
10131msgstr "Novi podaci"
10132
10133#. I18N: %s is a server name/URL
10134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10135#, php-format
10136msgid "New registration at %s"
10137msgstr "Nova registracija na %s"
10138
10139#. I18N: %s is a server name/URL
10140#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10141#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10142#, php-format
10143msgid "New user at %s"
10144msgstr "Novi korisnik na %s"
10145
10146#. I18N: Location of an LDS church temple
10147#: app/Elements/TempleCode.php:144
10148msgid "Newport Beach, California, United States"
10149msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države"
10150
10151#. I18N: Name of a module
10152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10153msgid "News"
10154msgstr "Novosti"
10155
10156#. I18N: Type of media object
10157#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10158msgid "Newspaper"
10159msgstr "Novine"
10160
10161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10162msgid "Next email reminder will be sent after "
10163msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon "
10164
10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10167msgid "Next image"
10168msgstr "Sljedeća slika"
10169
10170#. I18N: Name of a country or state
10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10172msgid "Nicaragua"
10173msgstr "Nikaragva"
10174
10175#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10176#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10177msgid "Nickname"
10178msgstr "Nadimak"
10179
10180#. I18N: Name of a country or state
10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10182msgid "Niger"
10183msgstr "Niger"
10184
10185#. I18N: Name of a country or state
10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10187msgid "Nigeria"
10188msgstr "Nigerija"
10189
10190#. I18N: a month in the Jewish calendar
10191#: app/Date/JewishDate.php:192
10192msgctxt "GENITIVE"
10193msgid "Nissan"
10194msgstr "Nissan"
10195
10196#. I18N: a month in the Jewish calendar
10197#: app/Date/JewishDate.php:296
10198msgctxt "INSTRUMENTAL"
10199msgid "Nissan"
10200msgstr "Nissan"
10201
10202#. I18N: a month in the Jewish calendar
10203#: app/Date/JewishDate.php:244
10204msgctxt "LOCATIVE"
10205msgid "Nissan"
10206msgstr "Nissan"
10207
10208#. I18N: a month in the Jewish calendar
10209#: app/Date/JewishDate.php:140
10210msgctxt "NOMINATIVE"
10211msgid "Nissan"
10212msgstr "Nissan"
10213
10214#. I18N: Name of a country or state
10215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10216msgid "Niue"
10217msgstr "Niue"
10218
10219#. I18N: a month in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:141
10221msgctxt "GENITIVE"
10222msgid "Nivose"
10223msgstr "Nivôse"
10224
10225#. I18N: a month in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:235
10227msgctxt "INSTRUMENTAL"
10228msgid "Nivose"
10229msgstr "Nivôse"
10230
10231#. I18N: a month in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:188
10233msgctxt "LOCATIVE"
10234msgid "Nivose"
10235msgstr "Nivôse"
10236
10237#. I18N: a month in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:93
10239msgctxt "NOMINATIVE"
10240msgid "Nivose"
10241msgstr "Nivôse"
10242
10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10244msgid "No"
10245msgstr "Ne"
10246
10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10249msgid "No GEDCOM file was received."
10250msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka."
10251
10252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10253msgid "No GEDCOM files found."
10254msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka."
10255
10256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10258msgid "No calendar conversion"
10259msgstr "Nema konverzije kalendara"
10260
10261#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10262#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10263msgid "No children"
10264msgstr "Bez djece"
10265
10266#: app/Services/MessageService.php:228
10267msgid "No contact"
10268msgstr "Nema kontakta"
10269
10270#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10271msgid "No duplicates have been found."
10272msgstr "Nisu pronađeni duplikati."
10273
10274#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10275msgid "No errors have been found."
10276msgstr "Nisu pronađene greške."
10277
10278#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10280#, php-format
10281msgid "No events exist for the next %s day."
10282msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10283msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan."
10284msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana."
10285msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana."
10286
10287#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10288msgid "No events exist for today."
10289msgstr "Ne postoje događaji za danas."
10290
10291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10292msgid "No events exist for tomorrow."
10293msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
10294
10295#: resources/views/family-page.phtml:41
10296msgid "No facts exist for this family."
10297msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10298
10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10300#: app/Functions/Functions.php:53
10301msgid "No file was received. Please try again."
10302msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10303
10304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10305msgid "No link between the two individuals could be found."
10306msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
10307
10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10311msgid "No matching facts found"
10312msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice"
10313
10314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10316msgid "No news articles have been submitted."
10317msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
10318
10319#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10320msgid "No predefined text"
10321msgstr "Nema predefinisanog teksta"
10322
10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10325msgid "No records to display"
10326msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10327
10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10330#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10331#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10333msgid "No results found."
10334msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10335
10336#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10337msgid "No signed-in and no anonymous users"
10338msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10339
10340#: app/Elements/TempleCode.php:211
10341msgid "No temple - living ordinance"
10342msgstr "Nema hrama - living ordinance"
10343
10344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10346#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10347msgid "No upgrade information is available."
10348msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji."
10349
10350#. I18N: The name of a colour-scheme
10351#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10352msgid "Nocturnal"
10353msgstr "Nocturnal"
10354
10355#. I18N: https://nominatim.org
10356#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10357msgid "Nominatim"
10358msgstr ""
10359
10360#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10361#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10362#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10363#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10365#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10368msgid "None"
10369msgstr "Ništa"
10370
10371#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10372#: app/Date/FrenchDate.php:303
10373msgid "Nonidi"
10374msgstr "Nonidi"
10375
10376#. I18N: Name of a country or state
10377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10378msgid "Norfolk Island"
10379msgstr "Norfolška ostrva"
10380
10381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10382msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10383msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom."
10384
10385#. I18N: Name of a country or state
10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10387msgid "North Korea"
10388msgstr "Sjeverna Koreja"
10389
10390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10391msgid "Northern America"
10392msgstr "Sjeverna Amerika"
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10396msgid "Northern Ireland"
10397msgstr "Sjeverna Irska"
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10401msgid "Northern Mariana Islands"
10402msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10406msgid "Norway"
10407msgstr "Norveška"
10408
10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10410msgid "Not approved by an administrator"
10411msgstr "Nije odobrio administrator"
10412
10413#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10414msgid "Not living"
10415msgstr "Nije živ"
10416
10417#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10419#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10420msgid "Not married"
10421msgstr "Nije oženjen"
10422
10423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10424msgid "Not verified by the user"
10425msgstr "Nije potvrdio korisnik"
10426
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10442#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10443#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10445#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10448#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10449#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10452#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10453#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10455#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10462msgid "Note"
10463msgstr "Zabilješka"
10464
10465#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10466msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10467msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis."
10468
10469#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10470msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10471msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike."
10472
10473#. I18N: Name of a module
10474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10475#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10478#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10479#: resources/views/search-results.phtml:81
10480#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10483msgid "Notes"
10484msgstr "Zabilješke"
10485
10486#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10487msgid "Nothing found to cleanup"
10488msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
10489
10490#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10491#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10492msgid "Nothing found."
10493msgstr "Ništa nije pronađeno."
10494
10495#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10496#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10497msgid "Nothing to show"
10498msgstr "Ništa za pokazati"
10499
10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10501msgctxt "Abbreviation for November"
10502msgid "Nov"
10503msgstr "nov"
10504
10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10506msgctxt "GENITIVE"
10507msgid "November"
10508msgstr "novembara"
10509
10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10511msgctxt "INSTRUMENTAL"
10512msgid "November"
10513msgstr "novembrom"
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10516msgctxt "LOCATIVE"
10517msgid "November"
10518msgstr "novembru"
10519
10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10522#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10523msgctxt "NOMINATIVE"
10524msgid "November"
10525msgstr "Novembar"
10526
10527#. I18N: Location of an LDS church temple
10528#: app/Elements/TempleCode.php:145
10529msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10530msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
10531
10532#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10534#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10536msgid "Number of children"
10537msgstr "Broj djece"
10538
10539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10541#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10542msgid "Number of days to show"
10543msgstr "Broj dana za prikaz"
10544
10545#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10546#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10547msgid "Number of families without children"
10548msgstr "Broj porodica bez djece"
10549
10550#. I18N: ... to show in a list
10551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10552msgid "Number of given names"
10553msgstr "Broj imena"
10554
10555#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10556msgid "Number of marriages"
10557msgstr "Broj brakova"
10558
10559#. I18N: ... to show in a list
10560#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10561msgid "Number of pages"
10562msgstr "Broj stranica"
10563
10564#. I18N: ... to show in a list
10565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10566#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10567msgid "Number of surnames"
10568msgstr "Broj prezimena"
10569
10570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10571msgid "Nurse"
10572msgstr "Bolničar/ka"
10573
10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10575msgctxt "FEMALE"
10576msgid "Nurse"
10577msgstr "Bolničarka"
10578
10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10580msgctxt "MALE"
10581msgid "Nurse"
10582msgstr "Bolničar"
10583
10584#. I18N: Location of an LDS church temple
10585#: app/Elements/TempleCode.php:148
10586msgid "Oakland, California, United States"
10587msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države"
10588
10589#. I18N: Location of an LDS church temple
10590#: app/Elements/TempleCode.php:149
10591msgid "Oaxaca, Mexico"
10592msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10593
10594#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10597msgid "Occupation"
10598msgstr "Zanimanje"
10599
10600#. I18N: Name of a report
10601#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10604msgid "Occupations"
10605msgstr "Zanimanje"
10606
10607#. I18N: Name of a country or state
10608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10609msgid "Occupied Palestinian Territory"
10610msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10611
10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10613msgctxt "Abbreviation for October"
10614msgid "Oct"
10615msgstr "okt"
10616
10617#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10618#: app/Date/FrenchDate.php:301
10619msgid "Octidi"
10620msgstr "Octidi"
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10623msgctxt "GENITIVE"
10624msgid "October"
10625msgstr "oktobara"
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10628msgctxt "INSTRUMENTAL"
10629msgid "October"
10630msgstr "oktobrom"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10633msgctxt "LOCATIVE"
10634msgid "October"
10635msgstr "oktobru"
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10639#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10640msgctxt "NOMINATIVE"
10641msgid "October"
10642msgstr "Oktobar"
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/Elements/TempleCode.php:150
10646msgid "Ogden, Utah, United States"
10647msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države"
10648
10649#. I18N: Location of an LDS church temple
10650#: app/Elements/TempleCode.php:151
10651msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10652msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države"
10653
10654#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10655msgid "Old data"
10656msgstr "Stari podaci"
10657
10658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10659msgid "Old files found"
10660msgstr "Pronađene su stare datoteke"
10661
10662#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10663msgid "Oldest father"
10664msgstr "Najstariji otac"
10665
10666#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10667msgid "Oldest female"
10668msgstr "Najstarija žena"
10669
10670#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10671msgid "Oldest living individuals"
10672msgstr "Najstarije žive osobe"
10673
10674#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10675msgid "Oldest male"
10676msgstr "Najstariji muškarac"
10677
10678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10679msgid "Oldest mother"
10680msgstr "Najstarija majka"
10681
10682#. I18N: The name of a colour-scheme
10683#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10684msgid "Olivia"
10685msgstr "Olivia"
10686
10687#. I18N: Name of a country or state
10688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10689msgid "Oman"
10690msgstr "Oman"
10691
10692#. I18N: Name of a module
10693#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10694msgid "On this day"
10695msgstr "Na današnji dan"
10696
10697#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10698msgid "On this day…"
10699msgstr "Na današnji dan …"
10700
10701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10702msgid "Only add new records"
10703msgstr "Dodaj samo nove zapise"
10704
10705#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10707#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10708msgid "Only managers can edit"
10709msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10710
10711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10712msgid "Only update existing records"
10713msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise"
10714
10715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10716msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10717msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora."
10718
10719#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10720msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10721msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi."
10722
10723#. I18N: https://openrouteservice.org
10724#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10725#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10726msgid "OpenRouteService"
10727msgstr ""
10728
10729#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10730msgid "OpenStreetMap™"
10731msgstr "OpenStreetMap™"
10732
10733#. I18N: Location of an LDS church temple
10734#: app/Elements/TempleCode.php:152
10735msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10736msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države"
10737
10738#: app/Date/JalaliDate.php:260
10739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10740msgid "Ord"
10741msgstr "Ord"
10742
10743#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10744#: app/Date/JalaliDate.php:127
10745msgctxt "GENITIVE"
10746msgid "Ordibehesht"
10747msgstr "Ordibehesht"
10748
10749#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10750#: app/Date/JalaliDate.php:217
10751msgctxt "INSTRUMENTAL"
10752msgid "Ordibehesht"
10753msgstr "Ordibehesht"
10754
10755#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10756#: app/Date/JalaliDate.php:172
10757msgctxt "LOCATIVE"
10758msgid "Ordibehesht"
10759msgstr "Ordibehesht"
10760
10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10762#: app/Date/JalaliDate.php:82
10763msgctxt "NOMINATIVE"
10764msgid "Ordibehesht"
10765msgstr "Ordibehesht"
10766
10767#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10768msgid "Ordinance"
10769msgstr "Propis"
10770
10771#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10772msgid "Ordination"
10773msgstr "Zaređenje"
10774
10775#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10776#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10777msgid "Ordnance Survey historic maps"
10778msgstr ""
10779
10780#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10782msgid "Orientation"
10783msgstr "Orijentacija"
10784
10785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10789msgid "Original text"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: Location of an LDS church temple
10793#: app/Elements/TempleCode.php:153
10794msgid "Orlando, Florida, United States"
10795msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države"
10796
10797#. I18N: Type of media object
10798#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10799#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10801#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10804msgid "Other"
10805msgstr "Ostalo"
10806
10807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10808msgid "Other facts to show in charts"
10809msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima"
10810
10811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10812msgid "Other preferences"
10813msgstr "Ostale postavke"
10814
10815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10816msgid "Owner"
10817msgstr "Vlasnik"
10818
10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10820msgctxt "FEMALE"
10821msgid "Owner"
10822msgstr "Vlasnica"
10823
10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10825msgctxt "MALE"
10826msgid "Owner"
10827msgstr "Vlasnik"
10828
10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10830#: app/Functions/Functions.php:62
10831msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10832msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije."
10833
10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10835#: app/Functions/Functions.php:59
10836msgid "PHP failed to write to disk."
10837msgstr "PHP nije uspio pisati na disk."
10838
10839#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10840msgid "PHP information"
10841msgstr "PHP Informacije"
10842
10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10858msgid "Page"
10859msgstr "Stranica"
10860
10861#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10862#, php-format
10863msgid "Page %s of %s"
10864msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10865
10866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10869#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10870#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10871#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10879#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10882msgid "Page size"
10883msgstr "Veličina stranice"
10884
10885#. I18N: Type of media object
10886#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10887msgid "Painting"
10888msgstr "Slika"
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10892msgid "Pakistan"
10893msgstr "Pakistan"
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10897msgid "Palau"
10898msgstr "Palau"
10899
10900#. I18N: A colour scheme
10901#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10902msgid "Palette"
10903msgstr "Paleta"
10904
10905#. I18N: Location of an LDS church temple
10906#: app/Elements/TempleCode.php:155
10907msgid "Palmyra, New York, United States"
10908msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države"
10909
10910#. I18N: Name of a country or state
10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10912msgid "Panama"
10913msgstr "Panama"
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:156
10917msgid "Panama City, Panama"
10918msgstr "Panama City, Panama"
10919
10920#. I18N: Location of an LDS church temple
10921#: app/Elements/TempleCode.php:157
10922msgid "Papeete, Tahiti"
10923msgstr "Papeete, Tahiti"
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10927msgid "Papua New Guinea"
10928msgstr "Papua Nova Gvineja"
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10932msgid "Paraguay"
10933msgstr "Paragvaj"
10934
10935#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10936msgid "Parent"
10937msgstr "Roditelj"
10938
10939#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10940#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10941#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10942#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10943#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10944msgid "Parents"
10945msgstr "Roditelji"
10946
10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10952msgid "Parents and siblings"
10953msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10954
10955#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10956msgid "Parent’s age"
10957msgstr "Dob roditelja"
10958
10959#. I18N: A configuration setting
10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10961#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10963#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10964#: resources/views/login-page.phtml:44
10965#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10966#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10967#: resources/views/register-page.phtml:72
10968#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10969msgid "Password"
10970msgstr "Password"
10971
10972#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10974#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10975#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10976#: resources/views/register-page.phtml:77
10977msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10978msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"."
10979
10980#. I18N: Location of an LDS church temple
10981#: app/Elements/TempleCode.php:158
10982msgid "Payson, Utah, United States"
10983msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države"
10984
10985#. I18N: Name of a module/chart
10986#. I18N: Name of a report
10987#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10989#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10992msgid "Pedigree"
10993msgstr "Krvna linija"
10994
10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10996msgid "Pedigree chart"
10997msgstr "Grafikon krvne linije"
10998
10999#. I18N: Name of a module
11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11001msgid "Pedigree map"
11002msgstr "Map krvne linije"
11003
11004#. I18N: %s is an individual’s name
11005#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11006#, php-format
11007msgid "Pedigree map of %s"
11008msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
11009
11010#. I18N: %s is an individual’s name
11011#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11012#, php-format
11013msgid "Pedigree tree of %s"
11014msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
11015
11016#. I18N: Name of a module
11017#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11018#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11020#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11023#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11024#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11025msgid "Pending changes"
11026msgstr "Promjene na čekanju"
11027
11028#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11029msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11030msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja."
11031
11032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11033#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11034msgid "Permanent number"
11035msgstr "Trajni broj"
11036
11037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11039msgid "Permanently delete these records?"
11040msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?"
11041
11042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11043msgid "Personal data"
11044msgstr "Lični podaci"
11045
11046#. I18N: Location of an LDS church temple
11047#: app/Elements/TempleCode.php:159
11048msgid "Perth, Australia"
11049msgstr "Perth, Australija"
11050
11051#. I18N: Name of a country or state
11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11053msgid "Peru"
11054msgstr "Peru"
11055
11056#. I18N: Name of a country or state
11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11058msgid "Philippines"
11059msgstr "Filipini"
11060
11061#. I18N: Location of an LDS church temple
11062#: app/Elements/TempleCode.php:160
11063msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11064msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države"
11065
11066#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11067#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11068#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11069#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11070msgid "Phone"
11071msgstr "Telefon"
11072
11073#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11074msgid "Phonetic algorithm"
11075msgstr "Fonetski algoritam"
11076
11077#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11078msgid "Phonetic name"
11079msgstr "Fonetsko ime"
11080
11081#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11082msgid "Phonetic place"
11083msgstr "Fonetsko mjesto"
11084
11085#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11086#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11087#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11088msgid "Phonetic search"
11089msgstr "Fonetska pretraga"
11090
11091#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11092msgid "Phonetic type"
11093msgstr "Fonetski tip"
11094
11095#. I18N: Type of media object
11096#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11099#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11101msgid "Photo"
11102msgstr "Fotografija"
11103
11104#. I18N: The name of a colour-scheme
11105#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11106msgid "Pink Plastic"
11107msgstr "Pink Plastic"
11108
11109#. I18N: Name of a country or state
11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11111msgid "Pitcairn"
11112msgstr "Pitkern"
11113
11114#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11115#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11116#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11119#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11120#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11122#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11123#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11126#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11127#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11135#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11138msgid "Place"
11139msgstr "Mjesto"
11140
11141#. I18N: Name of a module/list
11142#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11143#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11144#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11145#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11146msgid "Place hierarchy"
11147msgstr "Hijerarhija mjesta"
11148
11149#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11150msgid "Place in Hebrew"
11151msgstr "Mjesto na hebrejskom"
11152
11153#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11154msgid "Place list"
11155msgstr "Popis mjesta"
11156
11157#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11159msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11160msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na  grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>."
11161
11162#: resources/views/help/place.phtml:12
11163msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11164msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd."
11165
11166#: resources/views/help/place.phtml:8
11167msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11168msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“."
11169
11170#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11171msgid "Place of LDS baptism"
11172msgstr "Mjesto krštenja LDS"
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11175msgid "Place of LDS child sealing"
11176msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS"
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11179msgid "Place of LDS confirmation"
11180msgstr "Mjesto potvrde LDS-a"
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11183msgid "Place of LDS endowment"
11184msgstr "Mjesto zadužbine LDS"
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11187msgid "Place of LDS spouse sealing"
11188msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS"
11189
11190#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11191msgid "Place of adoption"
11192msgstr "Mjesto posvojenja"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11196msgid "Place of baptism"
11197msgstr "Mjesto krštenja"
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11201msgid "Place of bar mitzvah"
11202msgstr "Mjesto bar micve"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11206msgid "Place of bat mitzvah"
11207msgstr "Mjesto bat micve"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11210#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11212msgid "Place of birth"
11213msgstr "Mjesto rođenja"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11216msgid "Place of blessing"
11217msgstr "Mjesto blagoslova"
11218
11219#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11220msgid "Place of brit milah"
11221msgstr "Mesto brit milah"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11225msgid "Place of burial"
11226msgstr "Mjesto pokopa"
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11230msgid "Place of christening"
11231msgstr "Mjesto krštenja"
11232
11233#. I18N: German Bürgerort
11234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11235msgid "Place of citizenship"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11240msgid "Place of confirmation"
11241msgstr "Mjesto potvrde"
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11244msgid "Place of cremation"
11245msgstr "Mjesto kremiranja"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11250msgid "Place of death"
11251msgstr "Mjesto smrti"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11254msgid "Place of emigration"
11255msgstr "Mjesto emigracije"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11259msgid "Place of engagement"
11260msgstr "Mjesto angažmana"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11263msgid "Place of event"
11264msgstr "Mjesto događaja"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11268msgid "Place of first communion"
11269msgstr "Mjesto prve pričesti"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11272msgid "Place of immigration"
11273msgstr "Mjesto imigracije"
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11278msgid "Place of marriage"
11279msgstr "Mjesto braka"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11283msgid "Place of marriage banns"
11284msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11287msgid "Place of naturalization"
11288msgstr "Mjesto državljanstva"
11289
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11291msgid "Place of ordination"
11292msgstr "Mijesto odluke"
11293
11294#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11295msgid "Place of residence"
11296msgstr "Mjesto prebivališta"
11297
11298#. I18N: Name of a module
11299#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11301#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11302#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11303msgid "Places"
11304msgstr "Mjesta"
11305
11306#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11307#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11308#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11309msgid "Play"
11310msgstr "Pokreni"
11311
11312#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11313msgid "Please enter a valid email address."
11314msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
11315
11316#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11317#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11318#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11319#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11320msgid "Please try again."
11321msgstr "Molimo pokušajte ponovo."
11322
11323#. I18N: a month in the French republican calendar
11324#: app/Date/FrenchDate.php:143
11325msgctxt "GENITIVE"
11326msgid "Pluviose"
11327msgstr "Pluviôse"
11328
11329#. I18N: a month in the French republican calendar
11330#: app/Date/FrenchDate.php:237
11331msgctxt "INSTRUMENTAL"
11332msgid "Pluviose"
11333msgstr "Pluviôse"
11334
11335#. I18N: a month in the French republican calendar
11336#: app/Date/FrenchDate.php:190
11337msgctxt "LOCATIVE"
11338msgid "Pluviose"
11339msgstr "Pluviôse"
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:95
11343msgctxt "NOMINATIVE"
11344msgid "Pluviose"
11345msgstr "Pluviôse"
11346
11347#. I18N: Name of a country or state
11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11349msgid "Poland"
11350msgstr "Poljska"
11351
11352#: app/SurnameTradition.php:100
11353msgctxt "Surname tradition"
11354msgid "Polish"
11355msgstr "Poljski"
11356
11357#. I18N: A configuration setting
11358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11362msgid "Port number"
11363msgstr "Broj porta"
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:162
11367msgid "Portland, Oregon, United States"
11368msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države"
11369
11370#. I18N: Location of an LDS church temple
11371#: app/Elements/TempleCode.php:154
11372msgid "Porto Alegre, Brazil"
11373msgstr "Porto Alegre, Brazil"
11374
11375#. I18N: page orientation
11376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11379msgid "Portrait"
11380msgstr "Uspravno"
11381
11382#. I18N: Name of a country or state
11383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11384msgid "Portugal"
11385msgstr "Portugal"
11386
11387#: app/SurnameTradition.php:94
11388msgctxt "Surname tradition"
11389msgid "Portuguese"
11390msgstr "Portugalski"
11391
11392#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11393#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11394#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11395#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11396#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11397msgid "Postal code"
11398msgstr "Poštanski broj"
11399
11400#. I18N: Name of a module
11401#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11402msgid "Powered by webtrees™"
11403msgstr "Pokreće webtrees™"
11404
11405#. I18N: a month in the French republican calendar
11406#: app/Date/FrenchDate.php:151
11407msgctxt "GENITIVE"
11408msgid "Prairial"
11409msgstr "Prairial"
11410
11411#. I18N: a month in the French republican calendar
11412#: app/Date/FrenchDate.php:245
11413msgctxt "INSTRUMENTAL"
11414msgid "Prairial"
11415msgstr "Prairial"
11416
11417#. I18N: a month in the French republican calendar
11418#: app/Date/FrenchDate.php:198
11419msgctxt "LOCATIVE"
11420msgid "Prairial"
11421msgstr "Prairial"
11422
11423#. I18N: a month in the French republican calendar
11424#: app/Date/FrenchDate.php:104
11425msgctxt "NOMINATIVE"
11426msgid "Prairial"
11427msgstr "Prairial"
11428
11429#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11430msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11431msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom"
11432
11433#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11434msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11435msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun"
11436
11437#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11438msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11439msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun"
11440
11441#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11444#: resources/views/admin/components.phtml:61
11445#: resources/views/admin/components.phtml:64
11446#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11447#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11448#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11449#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11450#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11451#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11452#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11453msgid "Preferences"
11454msgstr "Postavke"
11455
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11457#, php-format
11458msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11459msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji."
11460
11461#. I18N: A configuration setting
11462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11463msgid "Preferred contact method"
11464msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11465
11466#. I18N: Label for a configuration option
11467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11468#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11469#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11470#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11471#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11472#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11473msgid "Presentation style"
11474msgstr "Stil za prezentaciju"
11475
11476#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11477#: app/Elements/TempleCode.php:161
11478msgid "President’s Office"
11479msgstr "Ured predsjednika"
11480
11481#. I18N: Location of an LDS church temple
11482#: app/Elements/TempleCode.php:163
11483msgid "Preston, England"
11484msgstr "Preston, Engleska"
11485
11486#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11487#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11488#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11489msgid "Preview"
11490msgstr "Pregled"
11491
11492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11493msgid "Priest"
11494msgstr "Sveštenik"
11495
11496#. I18N: The first day in the French republican calendar
11497#: app/Date/FrenchDate.php:287
11498msgid "Primidi"
11499msgstr "Primidi"
11500
11501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11502msgid "Print basic events when blank"
11503msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11504
11505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11506#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11507msgid "Priority"
11508msgstr "Prioritet"
11509
11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11511#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11512msgid "Privacy"
11513msgstr "Privatnost"
11514
11515#. I18N: Name of a module
11516#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11517#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11518msgid "Privacy policy"
11519msgstr "Politika privatnosti"
11520
11521#. I18N: a restriction on viewing data
11522#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11523msgid "Privacy restriction"
11524msgstr "Ograničenje privatnosti"
11525
11526#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11528msgid "Privacy restrictions"
11529msgstr "Ograničenja privatnosti"
11530
11531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11532msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11533msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku"
11534
11535#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11536#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11537#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11538#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11539#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11540msgid "Private"
11541msgstr "Privatno"
11542
11543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11544msgid "Private key"
11545msgstr "Privatni ključ"
11546
11547#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11548msgid "Probate"
11549msgstr "Oporuka"
11550
11551#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11552msgid "Property"
11553msgstr "Svojstvo"
11554
11555#. I18N: Location of an LDS church temple
11556#: app/Elements/TempleCode.php:164
11557msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11558msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države"
11559
11560#. I18N: Location of an LDS church temple
11561#: app/Elements/TempleCode.php:165
11562msgid "Provo, Utah, United States"
11563msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države"
11564
11565#. I18N: An individual that represents another
11566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11567msgid "Proxy"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11571#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11572#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11573msgid "Publication"
11574msgstr "Publikacija"
11575
11576#. I18N: Name of a country or state
11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11578msgid "Puerto Rico"
11579msgstr "Portoriko"
11580
11581#. I18N: Name of a country or state
11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11583msgid "Qatar"
11584msgstr "Katar"
11585
11586#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11587#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11588#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11589#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11590#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11591#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11592#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11593#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11594#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11595msgid "Quality of data"
11596msgstr "Kvalitet podataka"
11597
11598#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11599#: app/Date/FrenchDate.php:293
11600msgid "Quartidi"
11601msgstr "Quartidi"
11602
11603#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11604#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11605msgid "Question"
11606msgstr "Pitanje"
11607
11608#. I18N: Location of an LDS church temple
11609#: app/Elements/TempleCode.php:166
11610msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11611msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala"
11612
11613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11614msgid "Quick family facts"
11615msgstr "Brze porodične činjenice"
11616
11617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11618msgid "Quick individual facts"
11619msgstr "Brze činjenice pojedinca"
11620
11621#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11622#: app/Date/FrenchDate.php:295
11623msgid "Quintidi"
11624msgstr "Quintidi"
11625
11626#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11629msgid "RE: "
11630msgstr "ODG: "
11631
11632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11633msgid "Rabbi"
11634msgstr "Rabin"
11635
11636#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11637#: app/Date/HijriDate.php:132
11638msgctxt "GENITIVE"
11639msgid "Rabi’ al-awwal"
11640msgstr "Rebi-ul-evvela"
11641
11642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11643#: app/Date/HijriDate.php:222
11644msgctxt "INSTRUMENTAL"
11645msgid "Rabi’ al-awwal"
11646msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11647
11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11649#: app/Date/HijriDate.php:177
11650msgctxt "LOCATIVE"
11651msgid "Rabi’ al-awwal"
11652msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11653
11654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11655#: app/Date/HijriDate.php:87
11656msgctxt "NOMINATIVE"
11657msgid "Rabi’ al-awwal"
11658msgstr "Rebi-ul-evvel"
11659
11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11661#: app/Date/HijriDate.php:134
11662msgctxt "GENITIVE"
11663msgid "Rabi’ al-thani"
11664msgstr "Rebi-ul-ahira"
11665
11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11667#: app/Date/HijriDate.php:224
11668msgctxt "INSTRUMENTAL"
11669msgid "Rabi’ al-thani"
11670msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11671
11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11673#: app/Date/HijriDate.php:179
11674msgctxt "LOCATIVE"
11675msgid "Rabi’ al-thani"
11676msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11677
11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11679#: app/Date/HijriDate.php:89
11680msgctxt "NOMINATIVE"
11681msgid "Rabi’ al-thani"
11682msgstr "Rebi-ul-ahir"
11683
11684#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11686msgctxt "Female pedigree"
11687msgid "Rada"
11688msgstr "Rada"
11689
11690#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11692msgctxt "Male pedigree"
11693msgid "Rada"
11694msgstr "Rada"
11695
11696#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11698msgctxt "Pedigree"
11699msgid "Rada"
11700msgstr "Rada"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11703#: app/Date/HijriDate.php:140
11704msgctxt "GENITIVE"
11705msgid "Rajab"
11706msgstr "Redžeba"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11709#: app/Date/HijriDate.php:230
11710msgctxt "INSTRUMENTAL"
11711msgid "Rajab"
11712msgstr "Redžebom"
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11715#: app/Date/HijriDate.php:185
11716msgctxt "LOCATIVE"
11717msgid "Rajab"
11718msgstr "Redžebu"
11719
11720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11721#: app/Date/HijriDate.php:95
11722msgctxt "NOMINATIVE"
11723msgid "Rajab"
11724msgstr "Redžeb"
11725
11726#. I18N: Location of an LDS church temple
11727#: app/Elements/TempleCode.php:167
11728msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11729msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države"
11730
11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11732#: app/Date/HijriDate.php:144
11733msgctxt "GENITIVE"
11734msgid "Ramadan"
11735msgstr "Ramazana"
11736
11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11738#: app/Date/HijriDate.php:234
11739msgctxt "INSTRUMENTAL"
11740msgid "Ramadan"
11741msgstr "Ramazanom"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11744#: app/Date/HijriDate.php:189
11745msgctxt "LOCATIVE"
11746msgid "Ramadan"
11747msgstr "Ramazanu"
11748
11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11750#: app/Date/HijriDate.php:99
11751msgctxt "NOMINATIVE"
11752msgid "Ramadan"
11753msgstr "Ramazan"
11754
11755#. I18N: Description of the “Slide show” module
11756#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11757msgid "Random images from the current family tree."
11758msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11759
11760#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11761#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11762#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11763#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11764msgid "Re-order children"
11765msgstr "Promjeni redosljed djece"
11766
11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11770#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11771msgid "Re-order families"
11772msgstr "Promjeni redoslijed porodica"
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11775#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11778msgid "Re-order media"
11779msgstr "Presloži medij"
11780
11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11784msgid "Re-order names"
11785msgstr "Promijeni redoslijed imena"
11786
11787#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11789#: resources/views/admin/users.phtml:27
11790#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11793#: resources/views/register-page.phtml:36
11794msgid "Real name"
11795msgstr "Pravo ime"
11796
11797#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11798msgid "Really delete all geographic data?"
11799msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?"
11800
11801#. I18N: Name of a module
11802#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11803#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11804msgid "Recent changes"
11805msgstr "Nedavne promjene"
11806
11807#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11808msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11809msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11810
11811#. I18N: Location of an LDS church temple
11812#: app/Elements/TempleCode.php:168
11813msgid "Recife, Brazil"
11814msgstr "Recife, Brazil"
11815
11816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11818#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11820#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11821#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11822#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11823#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11824msgid "Record"
11825msgstr "Zapis"
11826
11827#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11828#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11829#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11830#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11831msgid "Record ID number"
11832msgstr "ID broj zapisa"
11833
11834#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11835msgid "Record file number"
11836msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11837
11838#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11839#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11840#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11841msgid "Records"
11842msgstr "Zapisi"
11843
11844#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11845#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11846msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11847msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1."
11848
11849#. I18N: Location of an LDS church temple
11850#: app/Elements/TempleCode.php:169
11851msgid "Redlands, California, United States"
11852msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države"
11853
11854#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11855#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11856#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11857msgid "Reference number"
11858msgstr "Referentni broj"
11859
11860#. I18N: Location of an LDS church temple
11861#: app/Elements/TempleCode.php:170
11862msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11863msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11864
11865#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11867msgid "Registered partnership"
11868msgstr "Registrirano partnerstvo"
11869
11870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11871msgid "Registry officer"
11872msgstr "Službenik registra"
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11875msgctxt "FEMALE"
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr "Službenica registra"
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11880msgctxt "MALE"
11881msgid "Registry officer"
11882msgstr "Službenik registra"
11883
11884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11885#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11886msgid "Regular expression"
11887msgstr "Regularni izraz"
11888
11889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11890msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11891msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka."
11892
11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11894#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11895msgid "Reject"
11896msgstr "Odbaci"
11897
11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11899msgid "Reject all changes"
11900msgstr "Odbaci sve promjene"
11901
11902#. I18N: Name of a module/report
11903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11905msgid "Related families"
11906msgstr "Povezane porodice"
11907
11908#. I18N: Name of a report
11909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11911msgid "Related individuals"
11912msgstr "Povezane osobe"
11913
11914#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11915#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11916#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11917#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11918#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11919#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11920msgid "Relationship"
11921msgstr "Relacija"
11922
11923#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11924#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11925msgid "Relationship to father"
11926msgstr "Veza sa ocem"
11927
11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11929msgid "Relationship to me"
11930msgstr "Odnos u vezi samnom"
11931
11932#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11933#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11934msgid "Relationship to mother"
11935msgstr "Veza sa majkom"
11936
11937#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11938msgid "Relationship to parents"
11939msgstr "Odnos sa roditeljima"
11940
11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11942#, php-format
11943msgid "Relationship: %s"
11944msgstr "Odnos: %s"
11945
11946#. I18N: Name of a module/chart
11947#. I18N: Configuration option
11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11952msgid "Relationships"
11953msgstr "Relacije"
11954
11955#. I18N: %s are individual’s names
11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11957#, php-format
11958msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11959msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11960
11961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11962#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11963msgid "Reliability of the information"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11967#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11970msgid "Religion"
11971msgstr "Religija"
11972
11973#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11974msgid "Religious institution"
11975msgstr "Vjerska institucija"
11976
11977#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11979msgid "Religious marriage"
11980msgstr "Vjersko vjenčanje"
11981
11982#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11983msgid "Religious name"
11984msgstr "Vjersko ime"
11985
11986#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11987msgid "Reload map"
11988msgstr "Ponovo učitaj mapu"
11989
11990#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11991#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11992msgid "Reminder date"
11993msgstr "Datum podsjetnika"
11994
11995#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11996msgid "Reminder email frequency (days)"
11997msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)"
11998
11999#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12000msgid "Remote server"
12001msgstr "Udaljeni server"
12002
12003#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12004#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12005#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12006#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12007#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12008msgid "Remove"
12009msgstr "Ukloni"
12010
12011#. I18N: Name of a module
12012#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12013msgid "Remove duplicate links"
12014msgstr "Ukloni duple veze"
12015
12016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12017msgid "Remove individual"
12018msgstr "Ukloni osobu"
12019
12020#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12021#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12022msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12023msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka"
12024
12025#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12026msgid "Remove this location?"
12027msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
12028
12029#. I18N: Location of an LDS church temple
12030#: app/Elements/TempleCode.php:171
12031msgid "Reno, Nevada, United States"
12032msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države"
12033
12034#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12035msgid "Renumber"
12036msgstr "Renumeracija"
12037
12038#. I18N: Renumber the records in a family tree
12039#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12042msgid "Renumber family tree"
12043msgstr "Renumeriši porodično stablo"
12044
12045#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12046msgid "Replace"
12047msgstr "Zamijeni"
12048
12049#. I18N: Description of a “Data fix” module
12050#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12051msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12052msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima."
12053
12054#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12055msgid "Replace with"
12056msgstr "Zamjeni sa"
12057
12058#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12059msgid "Replacement text"
12060msgstr "Zamjenski tekst"
12061
12062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12064msgid "Reply"
12065msgstr "Odgovori"
12066
12067#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12068#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12069#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12070#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12071msgid "Report"
12072msgstr "Izvještaj"
12073
12074#. I18N: Name of a module
12075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12076#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12080msgid "Reports"
12081msgstr "Izvještaji"
12082
12083#. I18N: Name of a module/list
12084#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12089#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12093#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12094#: resources/views/search-results.phtml:70
12095#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12096msgid "Repositories"
12097msgstr "Skladišta"
12098
12099#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12101#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12105msgid "Repository"
12106msgstr "Skladište"
12107
12108#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12109msgid "Repository name"
12110msgstr "Ime skladišta"
12111
12112#. I18N: Name of a country or state
12113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12114msgid "Republic of the Congo"
12115msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12116
12117#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12119#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12120msgid "Request a new password"
12121msgstr "Zatraži novu lozinku"
12122
12123#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12125#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12127msgid "Request a new user account"
12128msgstr "Zatražite novi račun"
12129
12130#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12131msgid "Research"
12132msgstr "Istraživanje"
12133
12134#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12135#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12137#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12139#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12140msgid "Research task"
12141msgstr "Zadatak za istraživanje"
12142
12143#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12144#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12145msgid "Research tasks"
12146msgstr "Zadaci za istraživanje"
12147
12148#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12149msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12150msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
12151
12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12153msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12154msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
12155
12156#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12157msgid "Residence"
12158msgstr "Kuća"
12159
12160#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12161#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12162msgid "Restore the default block layout"
12163msgstr "Vrati zadani izgled bloka"
12164
12165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12167msgid "Restrict to immediate family"
12168msgstr "Ograničite na užu porodicu"
12169
12170#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12171#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12173#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12174#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12175#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12177msgid "Restriction"
12178msgstr "Ograničenje"
12179
12180#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12181msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12182msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati."
12183
12184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12185msgid "Results"
12186msgstr "Rezultati"
12187
12188#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12189msgid "Retirement"
12190msgstr "Umirovljenje"
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12194msgid "Reunion"
12195msgstr "Reunion"
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/Elements/TempleCode.php:172
12199msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12200msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države"
12201
12202#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12203#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12204#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12207#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12209msgid "Role"
12210msgstr "Uloga"
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12214msgid "Romania"
12215msgstr "Rumunija"
12216
12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12218msgid "Romanized"
12219msgstr "Romanizirano"
12220
12221#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12222msgid "Romanized name"
12223msgstr "Romanizirano ime"
12224
12225#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12226msgid "Romanized place"
12227msgstr "Romanizovano mjesto"
12228
12229#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12230msgid "Romanized type"
12231msgstr "Romanizovani tip"
12232
12233#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12235msgid "Roots"
12236msgstr "Korjeni"
12237
12238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12239msgid "Rufname"
12240msgstr "Rufname"
12241
12242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12243#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12244#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12245msgid "Russell"
12246msgstr "Russell"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12250msgid "Russia"
12251msgstr "Rusija"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12255msgid "Rwanda"
12256msgstr "Ruanda"
12257
12258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12259msgid "SMTP mail server"
12260msgstr "SMTP mail server"
12261
12262#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12263msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12264msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu."
12265
12266#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12267#, php-format
12268msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12269msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija."
12270
12271#. I18N: Location of an LDS church temple
12272#: app/Elements/TempleCode.php:173
12273msgid "Sacramento, California, United States"
12274msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države"
12275
12276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12277#: app/Date/HijriDate.php:130
12278msgctxt "GENITIVE"
12279msgid "Safar"
12280msgstr "Safera"
12281
12282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12283#: app/Date/HijriDate.php:220
12284msgctxt "INSTRUMENTAL"
12285msgid "Safar"
12286msgstr "Saferom"
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12289#: app/Date/HijriDate.php:175
12290msgctxt "LOCATIVE"
12291msgid "Safar"
12292msgstr "Saferu"
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:85
12296msgctxt "NOMINATIVE"
12297msgid "Safar"
12298msgstr "Safer"
12299
12300#. I18N: The name of a colour-scheme
12301#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12302msgid "Sage"
12303msgstr "Sage"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12307msgid "Saint Helena"
12308msgstr "Sveta Jelena"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12312msgid "Saint Kitts and Nevis"
12313msgstr "Sveti Kits i Nevis"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12317msgid "Saint Lucia"
12318msgstr "Saint Lucia"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12322msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12323msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12327msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12328msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
12329
12330#. I18N: Location of an LDS church temple
12331#: app/Elements/TempleCode.php:183
12332msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12333msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države"
12334
12335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12336msgid "Same as uploaded file"
12337msgstr "Isto kao i učitana datoteka"
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12341msgid "Samoa"
12342msgstr "Američka Samoa"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:176
12346msgid "San Antonio, Texas, United States"
12347msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:177
12351msgid "San Diego, California, United States"
12352msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:182
12356msgid "San Jose, Costa Rica"
12357msgstr "San Jose, Kostarika"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12361msgid "San Marino"
12362msgstr "San Marino"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:174
12366msgid "San Salvador, El Salvador"
12367msgstr "San Salvador, El Salvador"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:175
12371msgid "Santiago, Chile"
12372msgstr "Santiago, Čile"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:178
12376msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12377msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika"
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:186
12381msgid "Sao Paulo, Brazil"
12382msgstr "Sao Paulo, Brazil"
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12386msgid "Sao Tome and Principe"
12387msgstr "Sao Tome i Principe"
12388
12389#. I18N: abbreviation for Saturday
12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12391#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12392msgid "Sat"
12393msgstr "sub"
12394
12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12396msgid "Saturday"
12397msgstr "Subota"
12398
12399#. I18N: Name of a country or state
12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12401msgid "Saudi Arabia"
12402msgstr "Saudijska Arabija"
12403
12404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12405msgid "Schema"
12406msgstr "Shema"
12407
12408#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12409msgid "School or college"
12410msgstr "Škola ili fakultet"
12411
12412#. I18N: Name of a country or state
12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12414msgid "Scotland"
12415msgstr "Škotska"
12416
12417#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12418#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12419msgid "Scrapbook"
12420msgstr "Bilježnica"
12421
12422#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12423#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12424msgctxt "Female pedigree"
12425msgid "Sealing"
12426msgstr "Pečaćenje"
12427
12428#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12429#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12430msgctxt "Male pedigree"
12431msgid "Sealing"
12432msgstr "Pečaćenje"
12433
12434#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12435#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12436msgctxt "Pedigree"
12437msgid "Sealing"
12438msgstr "Pečaćenje"
12439
12440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12441#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12442msgid "Sealing canceled (divorce)"
12443msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12444
12445#. I18N: Name of a module
12446#. I18N: A button label.
12447#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12449#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12450#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12451#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12452#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12453#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12454#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12455#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12456#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12457msgid "Search"
12458msgstr "Pretraga"
12459
12460#. I18N: Name of a module
12461#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12463msgid "Search and replace"
12464msgstr "Pretraži i zamjeni"
12465
12466#. I18N: Description of a “Data fix” module
12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12468msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12469msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka."
12470
12471#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12473msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12474msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja."
12475
12476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12477msgid "Search filters"
12478msgstr "Filter za pretragu"
12479
12480#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12481#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12482msgid "Search for"
12483msgstr "Pretraga za"
12484
12485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12486msgid "Search for locations in an external database."
12487msgstr ""
12488
12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12490msgid "Search for place names in an external database."
12491msgstr ""
12492
12493#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12494#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12495#, php-format
12496msgid "Search for place names using %s."
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12500msgid "Search method"
12501msgstr "Metoda pretraživanja"
12502
12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12504msgid "Search text/pattern"
12505msgstr "Traži tekst/uzorak"
12506
12507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12508msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12509msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima."
12510
12511#. I18N: Location of an LDS church temple
12512#: app/Elements/TempleCode.php:179
12513msgid "Seattle, Washington, United States"
12514msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države"
12515
12516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12517msgid "Second record"
12518msgstr "Drugi zapis"
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12522msgid "Secure connection"
12523msgstr "Sigurna veza"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12527msgid "Security code"
12528msgstr "Sigurnosni kod"
12529
12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12532#, php-format
12533msgid "See %s for more information."
12534msgstr "Pogledajte %s za više informacija."
12535
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12538#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12539msgid "Select"
12540msgstr "Odaberi"
12541
12542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12543msgid "Select a GEDCOM file to import"
12544msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz"
12545
12546#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12547#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12548msgid "Select a date"
12549msgstr "Odaberi datum"
12550
12551#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12552msgid "Select individuals by place or date"
12553msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu"
12554
12555#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12556#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12557msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12558msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12559
12560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12561msgid "Select the desired age interval"
12562msgstr "Odaberi željeni raspon starosti"
12563
12564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12565msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12566msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12567
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12569msgid "Select two records to merge."
12570msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje."
12571
12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12573msgid "Selector"
12574msgstr "Selektor"
12575
12576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12577msgid "Seller"
12578msgstr "Prodavač"
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12581msgctxt "FEMALE"
12582msgid "Seller"
12583msgstr "Prodavačica"
12584
12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12586msgctxt "MALE"
12587msgid "Seller"
12588msgstr "Prodavač"
12589
12590#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12591#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12592#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12594msgid "Send"
12595msgstr "Pošalji"
12596
12597#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12598#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12599#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12601#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12602msgid "Send a message"
12603msgstr "Pošalji Poruku"
12604
12605#: app/Services/MessageService.php:208
12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12607msgid "Send a message to all users"
12608msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima"
12609
12610#: app/Services/MessageService.php:210
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12612msgid "Send a message to users who have never signed in"
12613msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili"
12614
12615#: app/Services/MessageService.php:212
12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12617msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12618msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci"
12619
12620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12621msgid "Send a test email using these settings"
12622msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke"
12623
12624#. I18N: Label for a configuration option
12625#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12626msgid "Send out reminder emails"
12627msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom"
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12631msgid "Sender email"
12632msgstr ""
12633
12634#. I18N: A configuration setting
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12636msgid "Sender name"
12637msgstr "Ime pošiljaoca"
12638
12639#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12641msgid "Sending email"
12642msgstr "Slanje e-pošte"
12643
12644#. I18N: A configuration setting
12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12646msgid "Sending server name"
12647msgstr "Ime servera za slanje"
12648
12649#. I18N: Name of a country or state
12650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12651msgid "Senegal"
12652msgstr "Senegal"
12653
12654#. I18N: Location of an LDS church temple
12655#: app/Elements/TempleCode.php:180
12656msgid "Seoul, Korea"
12657msgstr "Seul, Koreja"
12658
12659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12660msgctxt "Abbreviation for September"
12661msgid "Sep"
12662msgstr "sep"
12663
12664#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12665msgid "Separated"
12666msgstr "Rastavljen/a"
12667
12668#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12669msgid "Separation"
12670msgstr "Separacija"
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12673msgctxt "GENITIVE"
12674msgid "September"
12675msgstr "septembara"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12678msgctxt "INSTRUMENTAL"
12679msgid "September"
12680msgstr "septembrom"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12683msgctxt "LOCATIVE"
12684msgid "September"
12685msgstr "septembru"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12690msgctxt "NOMINATIVE"
12691msgid "September"
12692msgstr "Septembar"
12693
12694#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12695#: app/Date/FrenchDate.php:299
12696msgid "Septidi"
12697msgstr "Septidi"
12698
12699#. I18N: Name of a country or state
12700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12701msgid "Serbia"
12702msgstr "Srbija"
12703
12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12705msgid "Servant"
12706msgstr "Sluga"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12709msgctxt "FEMALE"
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Sluškinja"
12712
12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12714msgctxt "MALE"
12715msgid "Servant"
12716msgstr "Sluga"
12717
12718#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12720msgid "Server information"
12721msgstr "Informacije o serveru"
12722
12723#. I18N: A configuration setting
12724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12725#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12726#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12727#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12728msgid "Server name"
12729msgstr "Ime servera"
12730
12731#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12732msgid "Set a new password"
12733msgstr "Postavi novu lozinku"
12734
12735#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12736msgid "Set as default"
12737msgstr "Postavi kao zadano"
12738
12739#. I18N: You need to:
12740#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12741#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12742msgid "Set the access level for each tree."
12743msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo."
12744
12745#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12747msgid "Set the default blocks for new family trees"
12748msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla"
12749
12750#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12752msgid "Set the default blocks for new users"
12753msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike"
12754
12755#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12757msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12758msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe."
12759
12760#. I18N: You need to:
12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12763msgid "Set the status to “approved”."
12764msgstr "Postavi status na „odobreno“."
12765
12766#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12768msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12769msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke."
12770
12771#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12772#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12773msgid "Setup wizard for webtrees"
12774msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees"
12775
12776#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12777#: app/Date/FrenchDate.php:297
12778msgid "Sextidi"
12779msgstr "Sextidi"
12780
12781#. I18N: Name of a country or state
12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12783msgid "Seychelles"
12784msgstr "Sejšelsko otočje"
12785
12786#: app/Date/JalaliDate.php:264
12787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12788msgid "Shah"
12789msgstr "Shah"
12790
12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12792#: app/Date/JalaliDate.php:135
12793msgctxt "GENITIVE"
12794msgid "Shahrivar"
12795msgstr "Shahrivar"
12796
12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12798#: app/Date/JalaliDate.php:225
12799msgctxt "INSTRUMENTAL"
12800msgid "Shahrivar"
12801msgstr "Shahrivar"
12802
12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12804#: app/Date/JalaliDate.php:180
12805msgctxt "LOCATIVE"
12806msgid "Shahrivar"
12807msgstr "Shahrivar"
12808
12809#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12810#: app/Date/JalaliDate.php:90
12811msgctxt "NOMINATIVE"
12812msgid "Shahrivar"
12813msgstr "Shahrivar"
12814
12815#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12816#: resources/views/individual-page.phtml:61
12817msgid "Share"
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12821msgid "Share the URL"
12822msgstr ""
12823
12824#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12825msgid "Share the anniversary of an event"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12829#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12830#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12831#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12832#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12833msgid "Shared note"
12834msgstr "Djeljenja zabilješka"
12835
12836#. I18N: Name of a module/list
12837#: app/Module/NoteListModule.php:70
12838#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12839#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12840msgid "Shared notes"
12841msgstr "Dijeljeni zapisi"
12842
12843#. I18N: plural noun - things that can be shared
12844#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12846msgid "Shares"
12847msgstr ""
12848
12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12850#: app/Date/HijriDate.php:146
12851msgctxt "GENITIVE"
12852msgid "Shawwal"
12853msgstr "Ševvala"
12854
12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12856#: app/Date/HijriDate.php:236
12857msgctxt "INSTRUMENTAL"
12858msgid "Shawwal"
12859msgstr "Ševvalom"
12860
12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12862#: app/Date/HijriDate.php:191
12863msgctxt "LOCATIVE"
12864msgid "Shawwal"
12865msgstr "Ševvalu"
12866
12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12868#: app/Date/HijriDate.php:101
12869msgctxt "NOMINATIVE"
12870msgid "Shawwal"
12871msgstr "Ševval"
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12874#: app/Date/HijriDate.php:142
12875msgctxt "GENITIVE"
12876msgid "Sha’aban"
12877msgstr "Ša'bana"
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12880#: app/Date/HijriDate.php:232
12881msgctxt "INSTRUMENTAL"
12882msgid "Sha’aban"
12883msgstr "Ša'banom"
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12886#: app/Date/HijriDate.php:187
12887msgctxt "LOCATIVE"
12888msgid "Sha’aban"
12889msgstr "Ša'banu"
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12892#: app/Date/HijriDate.php:97
12893msgctxt "NOMINATIVE"
12894msgid "Sha’aban"
12895msgstr "Ša'ban"
12896
12897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12898msgid "She "
12899msgstr "Ona "
12900
12901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12902msgid "She died"
12903msgstr "Umrla je"
12904
12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12907msgid "She married"
12908msgstr "Udala se"
12909
12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12911msgid "She resided at"
12912msgstr "Stanovala je u"
12913
12914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12915msgid "She was born"
12916msgstr "Rođena je"
12917
12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12919msgid "She was buried"
12920msgstr "Sahranjena je"
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12923msgid "She was christened"
12924msgstr "Krštena"
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12927msgid "She was cremated"
12928msgstr "Kremirana je"
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:186
12932msgctxt "GENITIVE"
12933msgid "Shevat"
12934msgstr "Shevat"
12935
12936#. I18N: a month in the Jewish calendar
12937#: app/Date/JewishDate.php:290
12938msgctxt "INSTRUMENTAL"
12939msgid "Shevat"
12940msgstr "Shevat"
12941
12942#. I18N: a month in the Jewish calendar
12943#: app/Date/JewishDate.php:238
12944msgctxt "LOCATIVE"
12945msgid "Shevat"
12946msgstr "Shevat"
12947
12948#. I18N: a month in the Jewish calendar
12949#: app/Date/JewishDate.php:134
12950msgctxt "NOMINATIVE"
12951msgid "Shevat"
12952msgstr "Shevat"
12953
12954#. I18N: The name of a colour-scheme
12955#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12956msgid "Shiny Tomato"
12957msgstr "Shiny Tomato"
12958
12959#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12960#: resources/views/help/date.phtml:110
12961msgid "Shortcut"
12962msgstr "Prečica"
12963
12964#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12965msgid "Shortest marriage"
12966msgstr "Najkraći brak"
12967
12968#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12969msgid "Show"
12970msgstr "Prikaži"
12971
12972#. I18N: A configuration setting
12973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12974msgid "Show a download link in the media viewer"
12975msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija"
12976
12977#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12978#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12979msgid "Show a privacy policy."
12980msgstr "Prikaži politiku privatnosti."
12981
12982#. I18N: A configuration setting
12983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12984msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12985msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”"
12986
12987#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12988msgid "Show all notes"
12989msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12990
12991#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12992msgid "Show all places in a list"
12993msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12994
12995#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12996msgid "Show all sources"
12997msgstr "Prikaži sve izvore"
12998
12999#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13001msgid "Show an age cursor"
13002msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
13003
13004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13005msgid "Show children of ancestors"
13006msgstr "Prikaži djecu predaka"
13007
13008#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13009msgid "Show couples where either partner married more than once."
13010msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta."
13011
13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13013msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13014msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
13015
13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13017msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13018msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
13019
13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13021msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13022msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
13023
13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13025msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13026msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
13027
13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13029msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13030msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
13031
13032#. I18N: label for yes/no option
13033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13034msgid "Show date of last update"
13035msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
13036
13037#. I18N: A configuration setting
13038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13039msgid "Show dead individuals"
13040msgstr "Pokaži mrtve osobe"
13041
13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13043msgid "Show divorced couples."
13044msgstr "Prikaži razvedene parove."
13045
13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13047msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13048msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
13049
13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13051msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13052msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
13053
13054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13055msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13056msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13060msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13061msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
13062
13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13064msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13065msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
13066
13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13068msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13069msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
13070
13071#. I18N: A configuration setting
13072#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13073msgid "Show list of family trees"
13074msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13078msgid "Show living individuals"
13079msgstr "Pokaži žive pojedince"
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13083msgid "Show names of private individuals"
13084msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca"
13085
13086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13090msgid "Show notes"
13091msgstr "Prikaži zabilješke"
13092
13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13094msgid "Show occupations"
13095msgstr "Prikaži zanimanja"
13096
13097#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13098#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13099msgid "Show only events of living individuals"
13100msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
13101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13103msgid "Show only females."
13104msgstr "Prikaži samo žene."
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13107msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13108msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
13109
13110#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13111msgid "Show only individuals, events, or all"
13112msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13113
13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13115msgid "Show only males."
13116msgstr "Prikaži samo muškarce."
13117
13118#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13120msgid "Show parents"
13121msgstr "Prikaži roditelje"
13122
13123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13124#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13126#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13127#: resources/views/login-page.phtml:47
13128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13129#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13130#: resources/views/register-page.phtml:75
13131#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13132#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13133#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13134#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13135msgid "Show password"
13136msgstr ""
13137
13138#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13139msgid "Show pending changes"
13140msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
13141
13142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13145msgid "Show photos"
13146msgstr "Pokaži fotografije"
13147
13148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13149msgid "Show place hierarchy"
13150msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta"
13151
13152#. I18N: A configuration setting
13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13154msgid "Show private relationships"
13155msgstr "Pokaži privatne odnose"
13156
13157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13158msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13159msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
13160
13161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13162msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13163msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
13164
13165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13166msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13167msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
13168
13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13170msgid "Show residences"
13171msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
13172
13173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13174msgid "Show slide show controls"
13175msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
13176
13177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13182msgid "Show sources"
13183msgstr "Prikaži izvore"
13184
13185#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13186#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13188msgid "Show spouses"
13189msgstr "Prikaži supružnike"
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13193msgid "Show statistics charts"
13194msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13195
13196#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13198#, php-format
13199msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13200msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta."
13201
13202#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13203#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13204msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13205msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi."
13206
13207#. I18N: label for a yes/no option
13208#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13209msgid "Show the date and time"
13210msgstr "Prikaži datum i vrijeme"
13211
13212#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13213msgid "Show the date and time of update"
13214msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
13215
13216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13217msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13218msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca"
13219
13220#. I18N: A configuration setting
13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13222msgid "Show the family tree"
13223msgstr "Pokaži porodično stablo"
13224
13225#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13226msgid "Show the list of individuals"
13227msgstr "Pokaži listu pojedinaca"
13228
13229#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13230msgid "Show the list of surnames"
13231msgstr "Prikaži listu prezimena"
13232
13233#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13234#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13235msgid "Show the location of an event on an external map."
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: Description of the “Places” module
13239#: app/Module/PlacesModule.php:96
13240msgid "Show the location of events on a map."
13241msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi."
13242
13243#. I18N: label for a yes/no option
13244#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13245msgid "Show the user who made the change"
13246msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu"
13247
13248#. I18N: Label for a configuration option
13249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13251#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13252msgid "Show this block for which languages"
13253msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13254
13255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13256msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13257msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama."
13258
13259#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13260#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13263#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13264msgid "Show to managers"
13265msgstr "Prikaži administratorima"
13266
13267#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13268#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13270#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13274msgid "Show to members"
13275msgstr "Prikaži članovima"
13276
13277#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13284msgid "Show to visitors"
13285msgstr "Prikaži posjetiocima"
13286
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13289msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13290msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
13291
13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13294msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13295msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
13296
13297#. I18N: %s are placeholders for numbers
13298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13300#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13301#, php-format
13302msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13303msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
13304
13305#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13306msgid "Sibling"
13307msgstr "Brat/Sestra"
13308
13309#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13310msgid "Siblings"
13311msgstr "Braća/sestre"
13312
13313#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13314#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13315msgid "Sidebar"
13316msgstr "Bočna traka"
13317
13318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13320#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13321#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13322msgid "Sidebars"
13323msgstr "Bočne trake"
13324
13325#. I18N: Name of a country or state
13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13327msgid "Sierra Leone"
13328msgstr "Sijera Leone"
13329
13330#. I18N: Name of a module
13331#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13332#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13333msgid "Sign in"
13334msgstr "Prijava"
13335
13336#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13337#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13338msgid "Sign out"
13339msgstr "Odjava"
13340
13341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13343msgid "Sign-in and registration"
13344msgstr "Prijava i registracija"
13345
13346#: resources/views/help/date.phtml:135
13347msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13348msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim."
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13352msgid "Singapore"
13353msgstr "Singapur"
13354
13355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13357msgid "Sister"
13358msgstr "Sestra"
13359
13360#. I18N: A configuration setting
13361#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13362#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13363#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13364msgid "Site identification code"
13365msgstr "Identifikacijski kod web stranice"
13366
13367#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13369#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13370msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13371msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate."
13372
13373#. I18N: A configuration setting
13374#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13375#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13376msgid "Site verification code"
13377msgstr "Verifikacioni kod web stranice"
13378
13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13381msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13382msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu."
13383
13384#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13385#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13386msgid "Sitemaps"
13387msgstr "Mape site-ova"
13388
13389#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13391msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13392msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13393
13394#. I18N: a month in the Jewish calendar
13395#: app/Date/JewishDate.php:196
13396msgctxt "GENITIVE"
13397msgid "Sivan"
13398msgstr "Sivan"
13399
13400#. I18N: a month in the Jewish calendar
13401#: app/Date/JewishDate.php:300
13402msgctxt "INSTRUMENTAL"
13403msgid "Sivan"
13404msgstr "Sivan"
13405
13406#. I18N: a month in the Jewish calendar
13407#: app/Date/JewishDate.php:248
13408msgctxt "LOCATIVE"
13409msgid "Sivan"
13410msgstr "Sivan"
13411
13412#. I18N: a month in the Jewish calendar
13413#: app/Date/JewishDate.php:144
13414msgctxt "NOMINATIVE"
13415msgid "Sivan"
13416msgstr "Sivan"
13417
13418#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13419#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13420#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13421msgid "Skip to content"
13422msgstr "Preskoči na sadržaj"
13423
13424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13425msgid "Slave"
13426msgstr "Rob"
13427
13428#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13429msgctxt "FEMALE"
13430msgid "Slave"
13431msgstr "Robinja"
13432
13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13434msgctxt "MALE"
13435msgid "Slave"
13436msgstr "Rob"
13437
13438#. I18N: Name of a module
13439#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13440#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13441msgid "Slide show"
13442msgstr "Slideshow"
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13446msgid "Slovakia"
13447msgstr "Slovačka"
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13451msgid "Slovenia"
13452msgstr "Slovenija"
13453
13454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13455msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13456msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi"
13457
13458#. I18N: Location of an LDS church temple
13459#: app/Elements/TempleCode.php:185
13460msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13461msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države"
13462
13463#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13464msgid "Social security number"
13465msgstr "JMBG"
13466
13467#. I18N: Name of a country or state
13468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13469msgid "Solomon Islands"
13470msgstr "Solomonska Ostrva"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13474msgid "Somalia"
13475msgstr "Somalija"
13476
13477#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13478#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13479msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13480msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen."
13481
13482#. I18N: Description of a “Data fix” module
13483#: app/Module/FixNameTags.php:94
13484msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13485msgstr ""
13486
13487#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13488msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13489msgstr ""
13490
13491#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13493msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13494msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta."
13495
13496#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13498msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13499msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“."
13500
13501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13505msgid "Son"
13506msgstr "Sin"
13507
13508#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13510#, php-format
13511msgid "Son of %s"
13512msgstr "Sin osobe %s"
13513
13514#. I18N: Label for a configuration option
13515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13516#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13518#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13519#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13522#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13523#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13524#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13527#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13530msgid "Sort order"
13531msgstr "Redoslijed sortiranja"
13532
13533#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13535msgid "Sosa"
13536msgstr "Sosa"
13537
13538#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13539msgid "Sosa-Stradonitz number"
13540msgstr "Sosa-Stradonitzov broj"
13541
13542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13543msgid "Sounds like"
13544msgstr "Zvuči kao"
13545
13546#. I18N: Name of a module/report
13547#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13548#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13549#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13550#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13552#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13555#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13557#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13558#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13559#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13560#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13562#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13566#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13567#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13570#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13583msgid "Source"
13584msgstr "Izvor"
13585
13586#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13587#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13588#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13589#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13590#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13591msgid "Source citation"
13592msgstr "Citiranje izvora"
13593
13594#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13595msgid "Source citations"
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13600msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13601msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata."
13602
13603#. I18N: A configuration setting
13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13606msgid "Source type"
13607msgstr "Tip izvora"
13608
13609#. I18N: Name of a module/list
13610#. I18N: Name of a module
13611#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13612#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13613#: app/Services/AdminService.php:183
13614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13615#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13616#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13617#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13618#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13619#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13620#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13621#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13625#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13626#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13627#: resources/views/search-results.phtml:59
13628#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13629#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13635msgid "Sources"
13636msgstr "Izvori"
13637
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13639msgid "Sources to the events"
13640msgstr "Izvori za događaje"
13641
13642#. I18N: Name of a country or state
13643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13644msgid "South Africa"
13645msgstr "Južna Afrika"
13646
13647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13648msgid "South America"
13649msgstr "Južna Amerika"
13650
13651#. I18N: Name of a country or state
13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13653msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13654msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13655
13656#. I18N: Name of a country or state
13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13658msgid "South Sudan"
13659msgstr "Južni Sudan"
13660
13661#. I18N: Name of a country or state
13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13663msgid "Spain"
13664msgstr "Španija"
13665
13666#: app/SurnameTradition.php:91
13667msgctxt "Surname tradition"
13668msgid "Spanish"
13669msgstr "Španski"
13670
13671#. I18N: Location of an LDS church temple
13672#: app/Elements/TempleCode.php:188
13673msgid "Spokane, Washington, United States"
13674msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države"
13675
13676#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13677#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13678#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13679#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13683msgid "Spouse"
13684msgstr "Supružnik"
13685
13686#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13687#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13689#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13690msgid "Spouses"
13691msgstr "Supruznici"
13692
13693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13698msgid "Spouses and children"
13699msgstr "Supružnici i djeca"
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13703msgid "Sri Lanka"
13704msgstr "Šri Lanka"
13705
13706#. I18N: Location of an LDS church temple
13707#: app/Elements/TempleCode.php:181
13708msgid "St. George, Utah, United States"
13709msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države"
13710
13711#. I18N: Location of an LDS church temple
13712#: app/Elements/TempleCode.php:184
13713msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13714msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države"
13715
13716#. I18N: Location of an LDS church temple
13717#: app/Elements/TempleCode.php:187
13718msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13719msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države"
13720
13721#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13722msgid "Start slide show on page load"
13723msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13724
13725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13726msgid "Start year"
13727msgstr "Početna godina"
13728
13729#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13730msgid "Starting range of change dates"
13731msgstr "Od datuma promjene"
13732
13733#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13734msgid "Statcounter™"
13735msgstr "Statcounter™"
13736
13737#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13738#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13739#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13740msgid "State"
13741msgstr "Država"
13742
13743#. I18N: Name of a module
13744#. I18N: Name of a module/chart
13745#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13746#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13748#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13749#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13750msgid "Statistics"
13751msgstr "Statistika"
13752
13753#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13754#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13755#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13757#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13760msgid "Status"
13761msgstr "Status"
13762
13763#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13764#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13765#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13766msgid "Status change date"
13767msgstr "Datum promjene statusa"
13768
13769#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13770msgid "Stillborn"
13771msgstr "Mrtvorođeni"
13772
13773#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13774#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13775#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13776#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13777msgid "Stillborn: exempt"
13778msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:189
13782msgid "Stockholm, Sweden"
13783msgstr "Stockholm, Švedska"
13784
13785#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13786#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13787#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13788msgid "Stop"
13789msgstr "Zaustavi"
13790
13791#. I18N: Name of a module
13792#: app/Module/StoriesModule.php:208
13793#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13794msgid "Stories"
13795msgstr "Priče"
13796
13797#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13798msgid "Story"
13799msgstr "Priča"
13800
13801#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13803#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13804msgid "Story title"
13805msgstr "Naslov priče"
13806
13807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13809msgid "Street name"
13810msgstr ""
13811
13812#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13813#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13814#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13815#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13816msgid "Subject"
13817msgstr "Predmet"
13818
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13820#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13821msgid "Submission"
13822msgstr "Podneska"
13823
13824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13829msgid "Submitted but not yet cleared"
13830msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13831
13832#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13833#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13834#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13835#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13837msgid "Submitter"
13838msgstr "Podnosilac"
13839
13840#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13841msgid "Submitter name"
13842msgstr "Ime podnosioca prijave"
13843
13844#. I18N: Name of a module/list
13845#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13846#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13848#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13849#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13851msgid "Submitters"
13852msgstr "Podnosioci"
13853
13854#. I18N: Name of a country or state
13855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13856msgid "Sudan"
13857msgstr "Sudan"
13858
13859#. I18N: abbreviation for Sunday
13860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13861#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13862msgid "Sun"
13863msgstr "ned"
13864
13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13866msgid "Sunday"
13867msgstr "Nedjelja"
13868
13869#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13871#, php-format
13872msgid "Support and documentation can be found at %s."
13873msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s."
13874
13875#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13876msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13877msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna."
13878
13879#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13880msgid "Support for SQL Server is experimental."
13881msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna."
13882
13883#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13884#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13885msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13886msgstr ""
13887
13888#. I18N: Name of a country or state
13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13890msgid "Suriname"
13891msgstr "Surinam"
13892
13893#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13894#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13896#: resources/views/branches-page.phtml:27
13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13898#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13900#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13902#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13903msgid "Surname"
13904msgstr "Prezime"
13905
13906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13907msgid "Surname distribution chart"
13908msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13909
13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13911msgid "Surname list style"
13912msgstr "Stil liste prezimena"
13913
13914#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13915msgid "Surname option"
13916msgstr "Opcija Prezimena"
13917
13918#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13919#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13920msgid "Surname prefix"
13921msgstr "Prefiks prezimena"
13922
13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13924msgid "Surname tradition"
13925msgstr "Tradicija prezimena"
13926
13927#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13931msgid "Surnames"
13932msgstr "Prezimena"
13933
13934#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13935#: app/SurnameTradition.php:113
13936msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13937msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca."
13938
13939#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13940#: app/SurnameTradition.php:106
13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13942msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca."
13943
13944#. I18N: Location of an LDS church temple
13945#: app/Elements/TempleCode.php:190
13946msgid "Suva, Fiji"
13947msgstr "Suva, Fidži"
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13951msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13952msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13953
13954#. I18N: Reverse the order of two individuals
13955#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13956msgid "Swap individuals"
13957msgstr "Zamjeni pojedince"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13961msgid "Swaziland"
13962msgstr "Svazilend"
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13966msgid "Sweden"
13967msgstr "Švedska"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13971msgid "Switzerland"
13972msgstr "Švicarska"
13973
13974#. I18N: Location of an LDS church temple
13975#: app/Elements/TempleCode.php:192
13976msgid "Sydney, Australia"
13977msgstr "Sydney, Australija"
13978
13979#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13980msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13981msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama"
13982
13983#. I18N: Name of a country or state
13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13985msgid "Syria"
13986msgstr "Sirija"
13987
13988#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13989#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13990msgid "Tab"
13991msgstr "Jezičak"
13992
13993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13994#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13997msgid "Table prefix"
13998msgstr "Prefiks tablice"
13999
14000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14004#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14015msgctxt "paper size"
14016msgid "Tabloid"
14017msgstr "Tabloid"
14018
14019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14021#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14022#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14023msgid "Tabs"
14024msgstr "Jezičci"
14025
14026#. I18N: Location of an LDS church temple
14027#: app/Elements/TempleCode.php:193
14028msgid "Taipei, Taiwan"
14029msgstr "Taipei, Tajvan"
14030
14031#. I18N: Name of a country or state
14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14033msgid "Taiwan"
14034msgstr "Tajvan"
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14038msgid "Tajikistan"
14039msgstr "Tadžikistan"
14040
14041#. I18N: Location of an LDS church temple
14042#: app/Elements/TempleCode.php:194
14043msgid "Tampico, Mexico"
14044msgstr "Tampico, Meksiko"
14045
14046#. I18N: a month in the Jewish calendar
14047#: app/Date/JewishDate.php:198
14048msgctxt "GENITIVE"
14049msgid "Tamuz"
14050msgstr "Tamuz"
14051
14052#. I18N: a month in the Jewish calendar
14053#: app/Date/JewishDate.php:302
14054msgctxt "INSTRUMENTAL"
14055msgid "Tamuz"
14056msgstr "Tamuz"
14057
14058#. I18N: a month in the Jewish calendar
14059#: app/Date/JewishDate.php:250
14060msgctxt "LOCATIVE"
14061msgid "Tamuz"
14062msgstr "Tamuz"
14063
14064#. I18N: a month in the Jewish calendar
14065#: app/Date/JewishDate.php:146
14066msgctxt "NOMINATIVE"
14067msgid "Tamuz"
14068msgstr "Tamuz"
14069
14070#. I18N: Name of a country or state
14071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14072msgid "Tanzania"
14073msgstr "Tanzanjia"
14074
14075#. I18N: The name of a colour-scheme
14076#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14077msgid "Teal Top"
14078msgstr "Teal Top"
14079
14080#. I18N: A configuration setting
14081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14082msgid "Technical help contact"
14083msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14084
14085#. I18N: Location of an LDS church temple
14086#: app/Elements/TempleCode.php:195
14087msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14088msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14089
14090#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14091msgid "Templates"
14092msgstr "Šabloni"
14093
14094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14095#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14096#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14097#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14099msgid "Temple"
14100msgstr "Hram"
14101
14102#. I18N: a month in the Jewish calendar
14103#: app/Date/JewishDate.php:184
14104msgctxt "GENITIVE"
14105msgid "Tevet"
14106msgstr "Tevet"
14107
14108#. I18N: a month in the Jewish calendar
14109#: app/Date/JewishDate.php:288
14110msgctxt "INSTRUMENTAL"
14111msgid "Tevet"
14112msgstr "Tevet"
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:236
14116msgctxt "LOCATIVE"
14117msgid "Tevet"
14118msgstr "Tevet"
14119
14120#. I18N: a month in the Jewish calendar
14121#: app/Date/JewishDate.php:132
14122msgctxt "NOMINATIVE"
14123msgid "Tevet"
14124msgstr "Tevet"
14125
14126#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14127#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14128#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14129#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14130#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14133#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14135#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14136msgid "Text"
14137msgstr "Tekst"
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14141msgid "Thailand"
14142msgstr "Tajland"
14143
14144#: resources/views/help/name.phtml:8
14145msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14146msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena."
14147
14148#: resources/views/help/surname.phtml:8
14149msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14150msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom."
14151
14152#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14153#, php-format
14154msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14155msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena."
14156
14157#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14158msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Location of an LDS church temple
14162#: app/Elements/TempleCode.php:104
14163msgid "The Hague, Netherlands"
14164msgstr "Hag, Holandija"
14165
14166#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14167#, php-format
14168msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14169msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana."
14170
14171#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14172#, php-format
14173msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14174msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena."
14175
14176#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14177#: app/Functions/Functions.php:56
14178msgid "The PHP temporary folder is missing."
14179msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
14180
14181#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14182#, php-format
14183msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14184msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena."
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14187#, php-format
14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14189msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena."
14190
14191#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14192msgid "The URL was copied to the clipboard"
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14196#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14197#, php-format
14198msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14199msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s"
14200
14201#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14202msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14203msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom."
14204
14205#. I18N: Description of the “Calendar” module
14206#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14207msgid "The calendar menu."
14208msgstr "Meni kalendara."
14209
14210#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14211#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14213#, php-format
14214msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14215msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene."
14216
14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14220#, php-format
14221msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14222msgstr "Promjena na „%s” su odbijene."
14223
14224#. I18N: Description of the “Charts” module
14225#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14226msgid "The charts menu."
14227msgstr "Meni za grafikone."
14228
14229#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14230msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14231msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku."
14232
14233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14234msgid "The date and time of the last update"
14235msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja"
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14239#, php-format
14240msgid "The details for “%s” have been updated."
14241msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane."
14242
14243#. I18N: %s is a filename
14244#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14245#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14246#, php-format
14247msgid "The family tree has been exported to %s."
14248msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
14249
14250#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14251#, php-format
14252msgid "The family tree “%s” already exists."
14253msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji."
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14256#, php-format
14257msgid "The family tree “%s” has been created."
14258msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano."
14259
14260#. I18N: %s is the name of a family tree
14261#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14262#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14265msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano."
14266
14267#. I18N: %s is the name of a family tree
14268#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14269#, php-format
14270msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14271msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14274msgid "The family trees have been merged successfully."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: Description of the “Family trees” module
14278#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14279msgid "The family trees menu."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14284#, php-format
14285msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14286msgstr ""
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14289#, php-format
14290msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14294#, php-format
14295msgid "The file %s could not be created."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14299#, php-format
14300msgid "The file %s could not be deleted."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14304#, php-format
14305msgid "The file %s has been deleted."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14309#, php-format
14310msgid "The file %s has been uploaded."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14314#: app/Functions/Functions.php:50
14315msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14316msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
14317
14318#. I18N: %s is a filename
14319#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14320#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14321#, php-format
14322msgid "The file “%s” does not exist."
14323msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
14324
14325#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14326msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14330#, php-format
14331msgid "The folder %s could not be deleted."
14332msgstr ""
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14335#, php-format
14336msgid "The folder %s has been created."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s has been deleted."
14342msgstr ""
14343
14344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14345msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14349#, php-format
14350msgid "The folder “%s” does not exist."
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14354msgid "The following facts and events were found in both records."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14360#, php-format
14361msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14362msgstr ""
14363
14364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14365msgid "The following list shows typical requirements."
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14369msgid "The help text has not been written for this item."
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14374msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14379msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14380msgstr ""
14381
14382#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14383#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14384#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14385#, php-format
14386msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14390#, php-format
14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: Description of the “Lists” module
14395#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14396msgid "The lists menu."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14400#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14401msgid "The location has been created"
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14405msgid "The location of this place is not known."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14409#, php-format
14410msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14414#, php-format
14415msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14419msgid "The media object has been created"
14420msgstr ""
14421
14422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14423msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14427#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14428#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14429#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14430msgid "The message was not sent."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14437#, php-format
14438msgid "The message was successfully sent to %s."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14444#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14445#, php-format
14446msgid "The module “%s” has been disabled."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14451#, php-format
14452msgid "The module “%s” has been enabled."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14457msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14462msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14466msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14470msgid "The note has been created"
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14474#, php-format
14475msgid "The parameter “%s” is missing."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14479msgid "The password needs to be at least six characters long."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14484msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14488#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14489msgid "The password reset link has expired."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14493#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14494msgid "The place hierarchy."
14495msgstr ""
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14499msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14504msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14509#, php-format
14510msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14514#, php-format
14515msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14519#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14520#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14521#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14522#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14523#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14524#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14525#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14526#, php-format
14527msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14531#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14534msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14538msgid "The problem"
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14542msgid "The record has been copied to the clipboard."
14543msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14546#, php-format
14547msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: Description of the “Reports” module
14551#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14552msgid "The reports menu."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14556msgid "The repository has been created"
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: Description of the “Search” module
14560#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14561msgid "The search menu."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Services/SearchService.php:1162
14565msgid "The search returned too many results."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14569msgid "The server configuration is OK."
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14573msgid "The server could not understand this request."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14577msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14578msgstr ""
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14581#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14582msgid "The server’s time limit has been reached."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Description of “Statistics” module
14586#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14587msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14588msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14589
14590#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14591msgid "The solution"
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14595msgid "The source has been created"
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14599msgid "The submission has been created"
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14603msgid "The submitter has been created"
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/help/name.phtml:13
14607#, php-format
14608msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14613#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14614msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14618#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14619#, php-format
14620msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14621msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14622msgstr[0] ""
14623msgstr[1] ""
14624msgstr[2] ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14627msgid "The upgrade is complete."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14631#: app/Functions/Functions.php:47
14632msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14633msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14636#, php-format
14637msgid "The user %s has been deleted."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14642msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14646#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14647msgid "The username or password is incorrect."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14652msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14675#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14676#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14678msgid "The website preferences have been updated."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14682#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14683msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14687#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14688#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14690msgid "Theme"
14691msgstr "Tema"
14692
14693#. I18N: Name of a module
14694#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14695msgid "Theme change"
14696msgstr "Promjena teme"
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14700#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14701#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14702msgid "Themes"
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14706msgid "There are no facts for this individual."
14707msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca."
14708
14709#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14710msgid "There are no links to this media object."
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14714msgid "There are no media objects for this individual."
14715msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14716
14717#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14718msgid "There are no notes for this individual."
14719msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14722#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14723msgid "There are no pending changes."
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14727msgid "There are no research tasks in this family tree."
14728msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14729
14730#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14731msgid "There are no source citations for this individual."
14732msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14733
14734#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14735#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14736#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14737msgid "There are pending changes for you to moderate."
14738msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14739
14740#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14741#, php-format
14742msgid "There have been no changes within the last %s day."
14743msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14744msgstr[0] ""
14745msgstr[1] ""
14746msgstr[2] ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14749#, php-format
14750msgid "There is no user account with the email “%s”."
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14754#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14755#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14756#: app/Services/MediaFileService.php:236
14757msgid "There was an error uploading your file."
14758msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14759
14760#. I18N: a month in the French republican calendar
14761#: app/Date/FrenchDate.php:155
14762msgctxt "GENITIVE"
14763msgid "Thermidor"
14764msgstr "Thermidor"
14765
14766#. I18N: a month in the French republican calendar
14767#: app/Date/FrenchDate.php:249
14768msgctxt "INSTRUMENTAL"
14769msgid "Thermidor"
14770msgstr "Thermidor"
14771
14772#. I18N: a month in the French republican calendar
14773#: app/Date/FrenchDate.php:202
14774msgctxt "LOCATIVE"
14775msgid "Thermidor"
14776msgstr "Thermidor"
14777
14778#. I18N: a month in the French republican calendar
14779#: app/Date/FrenchDate.php:108
14780msgctxt "NOMINATIVE"
14781msgid "Thermidor"
14782msgstr "Thermidor"
14783
14784#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14785msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14789#, php-format
14790msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14794msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14798msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14802msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14806msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: %s is a URL
14810#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14811#, php-format
14812msgid "This could be caused by an error at %s"
14813msgstr ""
14814
14815#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14817#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14818#: resources/views/register-page.phtml:53
14819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14820msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14824msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14828#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14829msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14833msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14838#, php-format
14839msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14843msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14848#, php-format
14849msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14850msgstr ""
14851
14852#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14853#, php-format
14854msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14855msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14856msgstr[0] ""
14857msgstr[1] ""
14858msgstr[2] ""
14859
14860#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14861msgid "This family tree has no images to display."
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: do not translate the #keywords#
14865#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14866msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14867msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14868
14869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14871#, php-format
14872msgid "This family tree was last updated on %s."
14873msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14874
14875#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14876#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14877msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14878msgstr ""
14879
14880#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14882msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14883msgstr ""
14884
14885#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14886msgid "This form has expired. Try again."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14890#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14891msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14892msgstr ""
14893
14894#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14895msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14896msgstr ""
14897
14898#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14900#, php-format
14901msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14902msgstr ""
14903
14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14905msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14906msgstr ""
14907
14908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14910#, php-format
14911msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14916#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14917msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14921#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14922#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14923#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14926#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14927#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14928#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14929#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14930#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14931#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14932#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14933#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14934#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14935#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14936#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14939#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14940#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14941#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14942#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14943#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14944#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14945#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14946#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14947#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14948msgid "This information is not available."
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14965msgid "This information is private and cannot be shown."
14966msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14967
14968#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14969msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14970msgstr ""
14971
14972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14978msgid "This is case sensitive."
14979msgstr ""
14980
14981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14984msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14985msgstr ""
14986
14987#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14989msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14994#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14995#: resources/views/register-page.phtml:41
14996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14997msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14998msgstr ""
14999
15000#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15001msgid "This link is valid for one hour."
15002msgstr ""
15003
15004#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15005msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15006msgstr ""
15007
15008#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15009#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15010msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15011msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
15012
15013#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15014msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15015msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
15016
15017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15019#, php-format
15020msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15021msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
15022
15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15024msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15025msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
15026
15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15029#, php-format
15030msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15031msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
15032
15033#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15034#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15035#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15036#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15037msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15038msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
15039
15040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15041msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15042msgstr ""
15043
15044#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15047msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15048msgstr ""
15049
15050#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15051#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15052msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15056msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15057msgstr ""
15058
15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15060#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15061#, php-format
15062msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15066msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15071#, php-format
15072msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15073msgstr ""
15074
15075#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15077msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15078msgstr ""
15079
15080#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15082msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15087msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15092msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15097msgid "This option will make it easier for users to download images."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15102msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15107msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15108msgstr ""
15109
15110#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15111#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15112msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15113msgstr ""
15114
15115#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15116#, php-format
15117msgid "This page has been viewed %s time."
15118msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15119msgstr[0] ""
15120msgstr[1] ""
15121msgstr[2] ""
15122
15123#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15124msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15125msgstr ""
15126
15127#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15128#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15129msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15133msgid "This record does not exist."
15134msgstr ""
15135
15136#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15137msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15142#, php-format
15143msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15144msgstr ""
15145
15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15147msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15152#, php-format
15153msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15154msgstr ""
15155
15156#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15157#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15158msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15159msgstr ""
15160
15161#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15162msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15163msgstr ""
15164
15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15166msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15170msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15174msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15175msgstr ""
15176
15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15178msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15179msgstr ""
15180
15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15182msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15186#, php-format
15187msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15192msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15193msgstr ""
15194
15195#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15196#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15197msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15202msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15203msgstr ""
15204
15205#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15207msgid "This type of link is not allowed here."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15211msgid "This user account does not have access to any tree."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15215msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15216msgstr ""
15217
15218#: app/Services/UpgradeService.php:265
15219msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15223msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15227msgid "This website is operated by the following individuals."
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15231#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15232#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15233msgid "This website is temporarily unavailable"
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15237msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15241msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15245msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15249msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15250msgstr ""
15251
15252#. I18N: %s is the name of a family tree
15253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15254#, php-format
15255msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: abbreviation for Thursday
15259#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15261msgid "Thu"
15262msgstr "čet"
15263
15264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15266msgid "Thumbnail image"
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15271msgid "Thumbnail images"
15272msgstr ""
15273
15274#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15275msgid "Thursday"
15276msgstr "Četvrtak"
15277
15278#. I18N: Location of an LDS church temple
15279#: app/Elements/TempleCode.php:197
15280msgid "Tijuana, Mexico"
15281msgstr ""
15282
15283#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15286msgid "Time"
15287msgstr "Vrijeme"
15288
15289#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15290#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15291#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15292#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15293msgid "Time of last change"
15294msgstr ""
15295
15296#. I18N: A configuration setting
15297#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15299#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15300msgid "Time zone"
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: Name of a module/chart
15304#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15305msgid "Timeline"
15306msgstr "Hronologija"
15307
15308#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15309#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15310msgid "Timestamp"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15315msgid "Timor-Leste"
15316msgstr "Istočni Timor"
15317
15318#: app/Date/JalaliDate.php:262
15319msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15320msgid "Tir"
15321msgstr "Tir"
15322
15323#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15324#: app/Date/JalaliDate.php:131
15325msgctxt "GENITIVE"
15326msgid "Tir"
15327msgstr "Tir"
15328
15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15330#: app/Date/JalaliDate.php:221
15331msgctxt "INSTRUMENTAL"
15332msgid "Tir"
15333msgstr "Tir"
15334
15335#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15336#: app/Date/JalaliDate.php:176
15337msgctxt "LOCATIVE"
15338msgid "Tir"
15339msgstr "Tir"
15340
15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15342#: app/Date/JalaliDate.php:86
15343msgctxt "NOMINATIVE"
15344msgid "Tir"
15345msgstr "Tir"
15346
15347#. I18N: a month in the Jewish calendar
15348#: app/Date/JewishDate.php:178
15349msgctxt "GENITIVE"
15350msgid "Tishrei"
15351msgstr "Tishrei"
15352
15353#. I18N: a month in the Jewish calendar
15354#: app/Date/JewishDate.php:282
15355msgctxt "INSTRUMENTAL"
15356msgid "Tishrei"
15357msgstr "Tishrei"
15358
15359#. I18N: a month in the Jewish calendar
15360#: app/Date/JewishDate.php:230
15361msgctxt "LOCATIVE"
15362msgid "Tishrei"
15363msgstr "Tishrei"
15364
15365#. I18N: a month in the Jewish calendar
15366#: app/Date/JewishDate.php:126
15367msgctxt "NOMINATIVE"
15368msgid "Tishrei"
15369msgstr "Tishrei"
15370
15371#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15372#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15373#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15374#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15375#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15376#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15379#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15381#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15383#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15384#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15385#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15386msgid "Title"
15387msgstr "Naslov"
15388
15389#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15390#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15391#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15392msgctxt "Email recipient"
15393msgid "To"
15394msgstr ""
15395
15396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15398msgctxt "End of date range"
15399msgid "To"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15403msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15404msgstr ""
15405
15406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15407msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15408msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
15409
15410#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15412msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: “Apache” is a software program.
15416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15417msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15421msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15425#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15426msgid "To set a new password, follow this link."
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15431msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15435msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15436msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
15437
15438#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15439#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15440#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15441#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15443#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15444msgid "To use this service, you need an API key."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15448msgid "To use this service, you need an account."
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: Name of a country or state
15452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15453msgid "Togo"
15454msgstr "Togo"
15455
15456#. I18N: Name of a country or state
15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15458msgid "Tokelau"
15459msgstr "Tokelau"
15460
15461#. I18N: Location of an LDS church temple
15462#: app/Elements/TempleCode.php:198
15463msgid "Tokyo, Japan"
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: Type of media object
15467#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15468msgid "Tombstone"
15469msgstr "Nadgrobni spomenik"
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15473msgid "Tonga"
15474msgstr "Tonga"
15475
15476#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15478#, php-format
15479msgid "Top %s given name"
15480msgid_plural "Top %s given names"
15481msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15482msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15483msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15484
15485#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15487#, php-format
15488msgid "Top %s surname"
15489msgid_plural "Top %s surnames"
15490msgstr[0] ""
15491msgstr[1] ""
15492msgstr[2] ""
15493
15494#. I18N: i.e. most popular given name.
15495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15496msgid "Top given name"
15497msgstr "Najčešća imena"
15498
15499#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15501#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15502msgid "Top given names"
15503msgstr "Najčešća imena"
15504
15505#. I18N: i.e. most popular surname.
15506#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15507msgid "Top surname"
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15512#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15513msgid "Top surnames"
15514msgstr "Najčešća prezimena"
15515
15516#. I18N: Location of an LDS church temple
15517#: app/Elements/TempleCode.php:199
15518msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15519msgstr ""
15520
15521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15522#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15523#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15525#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15526#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15527#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15531#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15532#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15533#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15534#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15535#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15537#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15538#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15539msgid "Total"
15540msgstr ""
15541
15542#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15543msgid "Total accepted changes: "
15544msgstr ""
15545
15546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15547msgid "Total births"
15548msgstr "Ukupno rođenja"
15549
15550#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15551msgid "Total dead"
15552msgstr "Ukupno mrtvih"
15553
15554#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15555msgid "Total deaths"
15556msgstr "Ukupno smrti"
15557
15558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15559msgid "Total divorces"
15560msgstr "Ukupno razvoda"
15561
15562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15563#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15565msgid "Total events"
15566msgstr "Ukupno događaja"
15567
15568#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15569#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15575msgid "Total families"
15576msgstr "Ukupno porodica"
15577
15578#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15579msgid "Total females"
15580msgstr "Ukupno žena"
15581
15582#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15583msgid "Total given names"
15584msgstr "Ukupno imena"
15585
15586#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15590#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15598msgid "Total individuals"
15599msgstr "Ukupno osoba"
15600
15601#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15602msgid "Total living"
15603msgstr "Ukupno živih"
15604
15605#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15606msgid "Total males"
15607msgstr "Ukupno muškaraca"
15608
15609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15610msgid "Total marriages"
15611msgstr "Ukupno brakova"
15612
15613#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15614msgid "Total pending changes: "
15615msgstr ""
15616
15617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15618#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15619#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15620msgid "Total surnames"
15621msgstr "Ukupno prezimena"
15622
15623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15624msgid "Total users"
15625msgstr "Ukupno korisnika"
15626
15627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15628#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15631#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15632#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15633#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15634#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15635#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15636msgid "Tracking and analytics"
15637msgstr ""
15638
15639#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15640msgid "Trailer"
15641msgstr "Najava"
15642
15643#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15644#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15647msgid "Tree"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: The third day in the French republican calendar
15651#: app/Date/FrenchDate.php:291
15652msgid "Tridi"
15653msgstr "Tridi"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15657msgid "Trinidad and Tobago"
15658msgstr "Trinidad i Tobago"
15659
15660#. I18N: Location of an LDS church temple
15661#: app/Elements/TempleCode.php:200
15662msgid "Trujillo, Peru"
15663msgstr ""
15664
15665#. I18N: abbreviation for Tuesday
15666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15668msgid "Tue"
15669msgstr "uto"
15670
15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15672msgid "Tuesday"
15673msgstr "Utorak"
15674
15675#. I18N: Name of a country or state
15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15677msgid "Tunisia"
15678msgstr "Tunis"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15682msgid "Turkey"
15683msgstr "Turska"
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15687msgid "Turkmenistan"
15688msgstr "Turkmenistan"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15692msgid "Turks and Caicos Islands"
15693msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15697msgid "Tuvalu"
15698msgstr "Tuvalu"
15699
15700#. I18N: Location of an LDS church temple
15701#: app/Elements/TempleCode.php:196
15702msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: Location of an LDS church temple
15706#: app/Elements/TempleCode.php:201
15707msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15711#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15713#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15714#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15716#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15717#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15718#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15719#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15721#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15722#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15723#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15724msgid "Type"
15725msgstr "Vrsta"
15726
15727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15728msgid "Type of abbreviation"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15732msgid "Type of administrative ID"
15733msgstr ""
15734
15735#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15736msgid "Type of demographic data"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15741msgid "Type of event"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15745msgid "Type of fact"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15749msgid "Type of identification number"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15753msgid "Type of location"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15757msgid "Type of marriage"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15761msgid "Type of name"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15767msgid "Type of reference number"
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15771msgid "Type of research task"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: A configuration setting
15775#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15777#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15778#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15779#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15780#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15782#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15783#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15784#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15786#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15790#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15791#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15792#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15793msgid "URL"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15798msgid "US Minor Outlying Islands"
15799msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15803msgid "US Virgin Islands"
15804msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15808msgid "Uganda"
15809msgstr "Uganda"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15813msgid "Ukraine"
15814msgstr "Ukrajina"
15815
15816#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15817#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15818#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15819#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15820#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15821msgid "Uncleared: insufficient data"
15822msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15823
15824#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15834msgid "Unique identifier"
15835msgstr "Jedinstveni identifikator"
15836
15837#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15839msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: Name of a country or state
15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15844msgid "United Arab Emirates"
15845msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15846
15847#. I18N: Name of a country or state
15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15849msgid "United Kingdom"
15850msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15854msgid "United States"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Name of a country or state
15858#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15859#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15860#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15862msgid "Unknown"
15863msgstr "Nepoznato"
15864
15865#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15866msgctxt "unknown century"
15867msgid "Unknown"
15868msgstr "Nepoznato"
15869
15870#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15876msgctxt "unknown gender"
15877msgid "Unknown"
15878msgstr "Nepoznato"
15879
15880#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15881msgctxt "unknown people"
15882msgid "Unknown"
15883msgstr "Nepoznato"
15884
15885#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15887msgid "Unlink"
15888msgstr ""
15889
15890#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15891msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15892msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15893
15894#: resources/views/admin/media.phtml:50
15895msgid "Unused files"
15896msgstr ""
15897
15898#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15899#, php-format
15900msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Name of a module
15904#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15905msgid "Upcoming events"
15906msgstr "Nastupajući događaji"
15907
15908#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15909#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15910msgid "Update"
15911msgstr "Ažuriraj"
15912
15913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15914#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15916msgid "Update all"
15917msgstr "Ažuriraj sve"
15918
15919#. I18N: Name of a module
15920#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15921msgid "Update place names"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Description of a “Data fix” module
15925#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15926msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15927msgstr ""
15928
15929#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15930#. I18N: %s is a version number
15931#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15934#, php-format
15935msgid "Upgrade to webtrees %s."
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15940msgid "Upgrade wizard"
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15945msgid "Upload media files"
15946msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15947
15948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15949msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: Name of a country or state
15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15954msgid "Uruguay"
15955msgstr "Urugvaj"
15956
15957#: app/Services/EmailService.php:229
15958msgid "Use SMTP to send messages"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15962msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15963msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15964
15965#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15966msgid "Use an external service to find locations."
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: placeholder text for new-password field
15970#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15972#: resources/views/register-page.phtml:75
15973#, php-format
15974msgid "Use at least %s character."
15975msgid_plural "Use at least %s characters."
15976msgstr[0] ""
15977msgstr[1] ""
15978msgstr[2] ""
15979
15980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15983msgid "Use colors"
15984msgstr ""
15985
15986#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15987msgid "Use compact layout"
15988msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15989
15990#. I18N: A configuration setting
15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15992msgid "Use full source citations"
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16000msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16004msgid "Use maps in webtrees."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: A configuration setting
16008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16009msgid "Use password"
16010msgstr "Koristi lozinku"
16011
16012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16013#: app/Services/EmailService.php:228
16014msgid "Use sendmail to send messages"
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16019msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: A configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16024msgid "Use silhouettes"
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/register-page.phtml:90
16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16036msgid "User"
16037msgstr "Korisnik"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16045msgid "User administration"
16046msgstr "Administracija korisnika"
16047
16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16049msgid "User didn’t verify within 7 days."
16050msgstr ""
16051
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16053msgid "User not verified by administrator."
16054msgstr ""
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16057msgid "User verification"
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16064#: resources/views/admin/users.phtml:26
16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16068#: resources/views/login-page.phtml:35
16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16073#: resources/views/register-page.phtml:60
16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16075msgid "Username"
16076msgstr "Korisničko ime"
16077
16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16080msgid "Username or email address"
16081msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
16082
16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16086#: resources/views/register-page.phtml:65
16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16093msgid "Users"
16094msgstr "Korisnici"
16095
16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16097msgid "User’s account has been inactive too long: "
16098msgstr ""
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16102msgid "Uzbekistan"
16103msgstr "Uzbekistan"
16104
16105#. I18N: Location of an LDS church temple
16106#: app/Elements/TempleCode.php:202
16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16112msgid "Vanuatu"
16113msgstr "Vanuatu"
16114
16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16117msgid "Various statistics charts."
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16122msgid "Vatican City"
16123msgstr "Vatikan"
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:135
16127msgctxt "GENITIVE"
16128msgid "Vendemiaire"
16129msgstr "Vendémiaire"
16130
16131#. I18N: a month in the French republican calendar
16132#: app/Date/FrenchDate.php:229
16133msgctxt "INSTRUMENTAL"
16134msgid "Vendemiaire"
16135msgstr "Vendémiaire"
16136
16137#. I18N: a month in the French republican calendar
16138#: app/Date/FrenchDate.php:182
16139msgctxt "LOCATIVE"
16140msgid "Vendemiaire"
16141msgstr "Vendémiaire"
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:87
16145msgctxt "NOMINATIVE"
16146msgid "Vendemiaire"
16147msgstr "Vendémiaire"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16151msgid "Venezuela"
16152msgstr "Venecuela"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:145
16156msgctxt "GENITIVE"
16157msgid "Ventose"
16158msgstr "Ventôse"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:239
16162msgctxt "INSTRUMENTAL"
16163msgid "Ventose"
16164msgstr "Ventôse"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:192
16168msgctxt "LOCATIVE"
16169msgid "Ventose"
16170msgstr "Ventôse"
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:97
16174msgctxt "NOMINATIVE"
16175msgid "Ventose"
16176msgstr "Ventôse"
16177
16178#. I18N: Location of an LDS church temple
16179#: app/Elements/TempleCode.php:203
16180msgid "Veracruz, Mexico"
16181msgstr ""
16182
16183#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16184#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16185#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16186#: resources/views/admin/users.phtml:34
16187msgid "Verified"
16188msgstr ""
16189
16190#. I18N: Location of an LDS church temple
16191#: app/Elements/TempleCode.php:204
16192msgid "Vernal, Utah, United States"
16193msgstr ""
16194
16195#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16196#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16197msgid "Version"
16198msgstr "Verzija"
16199
16200#. I18N: Type of media object
16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16204msgid "Video"
16205msgstr "Video"
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16209msgid "Vietnam"
16210msgstr "Vijetnam"
16211
16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16213#, php-format
16214msgid "View table of events occurring in %s"
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16218msgid "View this day"
16219msgstr "Pogledaj ovaj dan"
16220
16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16225msgid "View this family"
16226msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
16227
16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16229#, php-format
16230msgid "View this location using %s"
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16234msgid "View this month"
16235msgstr "Prikaži ovaj mjesec"
16236
16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16238msgid "View this year"
16239msgstr "Pogledaj ovu godinu"
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:205
16243msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: A configuration setting
16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16249msgid "Visible online"
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: A configuration setting
16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16255msgid "Visible to other users when online"
16256msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16257
16258#. I18N: Listbox entry; name of a role
16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16264msgid "Visitor"
16265msgstr "Posjetilac"
16266
16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16272msgid "Vital records"
16273msgstr "Bitni zapisi"
16274
16275#. I18N: Name of a country or state
16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16277msgid "Wales"
16278msgstr "Vels"
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16282msgid "Wallis and Futuna"
16283msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
16284
16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16286msgid "Ward"
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16290msgctxt "FEMALE"
16291msgid "Ward"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16295msgctxt "MALE"
16296msgid "Ward"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: Location of an LDS church temple
16300#: app/Elements/TempleCode.php:206
16301msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16305msgid "Watermarks"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16314#, php-format
16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16316msgstr ""
16317
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16321msgid "Website"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16326msgid "Website logs"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16331msgid "Website preferences"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: abbreviation for Wednesday
16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16337msgid "Wed"
16338msgstr "sri"
16339
16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16341msgid "Wednesday"
16342msgstr "Srijeda"
16343
16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16345msgid "Weight"
16346msgstr "Težina"
16347
16348#. I18N: A %s is the user’s name
16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16350#, php-format
16351msgid "Welcome %s"
16352msgstr "Dobro došli %s"
16353
16354#. I18N: A configuration setting
16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16356msgid "Welcome text on sign-in page"
16357msgstr ""
16358
16359#: resources/views/login-page.phtml:22
16360msgid "Welcome to this genealogy website"
16361msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16365msgid "Western Sahara"
16366msgstr "Zapadna Sahara"
16367
16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16371msgstr ""
16372
16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16380msgstr ""
16381
16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16393msgstr ""
16394
16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: Label for a configuration option
16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16402msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
16403
16404#. I18N: A configuration setting
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16406msgid "Who can upload new media files"
16407msgstr ""
16408
16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16411msgid "Who is online"
16412msgstr "Ko je online"
16413
16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16416msgstr ""
16417
16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16419msgid "Widow"
16420msgstr "Udovica"
16421
16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16423msgid "Widower"
16424msgstr "Udovac"
16425
16426#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16440msgid "Wife"
16441msgstr "Supruga"
16442
16443#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16445msgid "Wife’s age"
16446msgstr "Ženine godine"
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16449msgid "Will"
16450msgstr "Oporuka"
16451
16452#. I18N: Location of an LDS church temple
16453#: app/Elements/TempleCode.php:207
16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16455msgstr ""
16456
16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16459msgid "With sources"
16460msgstr "Sa izvorima"
16461
16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16464msgid "Without sources"
16465msgstr "Bez izvora"
16466
16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16470msgid "Witness"
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16477#: app/SurnameTradition.php:111
16478msgid "Wives take their husband’s surname."
16479msgstr ""
16480
16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16485msgid "World"
16486msgstr ""
16487
16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16490msgid "Yahrzeit"
16491msgstr "Yahrzeit"
16492
16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16495msgid "Yahrzeiten"
16496msgstr "Yahrzeiten"
16497
16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16499msgid "Year"
16500msgstr "Godina"
16501
16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16504msgid "Year:"
16505msgstr "Godina:"
16506
16507#. I18N: Name of a country or state
16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16509msgid "Yemen"
16510msgstr "Jemen"
16511
16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16515#, php-format
16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16525#, php-format
16526msgid "You are signed in as %s."
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16530msgid "You can apply for an account using the link below."
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: %s is a URL
16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16546#, php-format
16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16552msgstr ""
16553
16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16556msgstr ""
16557
16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16559msgid "You can renumber this family tree."
16560msgstr ""
16561
16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: Description of a “Data fix” module
16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16574msgstr ""
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16578msgstr ""
16579
16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16582msgid "You do not have permission to view this page."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16594msgid "You have signed out."
16595msgstr ""
16596
16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16599msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16602msgid "You must enter all the administrator account fields."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16611msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona"
16612
16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16618msgid "You need to be a family member to access this website."
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16622msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16623msgstr ""
16624
16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16627msgid "You need to create a family tree."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16632msgid "You need to review the account details."
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16642msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16646msgstr ""
16647
16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16651#, php-format
16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16653msgstr ""
16654
16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16662msgstr ""
16663
16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16665msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16669msgid "Youngest father"
16670msgstr "Najmlađi otac"
16671
16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16673msgid "Youngest female"
16674msgstr "Najmlađa žena"
16675
16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16677msgid "Youngest male"
16678msgstr "Najmlađi muškarac"
16679
16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16681msgid "Youngest mother"
16682msgstr "Najmlađa majka"
16683
16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16685msgid "Your clippings cart is empty."
16686msgstr ""
16687
16688#: resources/views/contact-page.phtml:42
16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16690msgid "Your name"
16691msgstr "Vaše ime"
16692
16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16694msgid "Your password has been updated."
16695msgstr ""
16696
16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16698#, php-format
16699msgid "Your registration at %s"
16700msgstr ""
16701
16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16703#, fuzzy
16704msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16705msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16706
16707#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16708#, php-format
16709msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: Name of a country or state
16713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16714msgid "Zambia"
16715msgstr "Zambija"
16716
16717#. I18N: Name of a country or state
16718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16719msgid "Zimbabwe"
16720msgstr "Zimbabve"
16721
16722#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16723msgid "Zoom"
16724msgstr "Uvećati"
16725
16726#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16727#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16728msgid "Zoom in"
16729msgstr "Uvećaj"
16730
16731#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16732#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16733msgid "Zoom out"
16734msgstr "Umanji"
16735
16736#. I18N: Gedcom ABT dates
16737#: app/Date.php:339
16738#, php-format
16739msgid "about %s"
16740msgstr "o %s"
16741
16742#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16743#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16744#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16745#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16746#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16747#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16748msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16749msgid "accept"
16750msgstr "prihvati"
16751
16752#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16753#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16754#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16755#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16756#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16757#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16758msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16759msgid "accept"
16760msgstr "prihvati"
16761
16762#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16763#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16764msgid "accepted"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: A button label.
16768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16769#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16770#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16771#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16772#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16773#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16774msgid "add"
16775msgstr "dodaj"
16776
16777#. I18N: A button label.
16778#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16779msgid "add place"
16780msgstr ""
16781
16782#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16783#: app/Elements/NameType.php:47
16784msgid "adopted name"
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: Gedcom AFT dates
16788#: app/Date.php:359
16789#, php-format
16790msgid "after %s"
16791msgstr "poslije %s"
16792
16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16796msgid "age"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16800#: app/Elements/NameType.php:49
16801msgid "also known as"
16802msgstr ""
16803
16804#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16805#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16806#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16807#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16815msgid "and"
16816msgstr "i"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:778
16819msgctxt "father’s brother’s wife"
16820msgid "aunt"
16821msgstr "strina"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:536
16824msgctxt "father’s sister"
16825msgid "aunt"
16826msgstr "tetka"
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:858
16829msgctxt "mother’s brother’s wife"
16830msgid "aunt"
16831msgstr "dajdžinica"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:574
16834msgctxt "mother’s sister"
16835msgid "aunt"
16836msgstr "tetka"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:910
16839msgctxt "parent’s brother’s wife"
16840msgid "aunt"
16841msgstr "strina/dajdžinica"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:592
16844msgctxt "parent’s sister"
16845msgid "aunt"
16846msgstr "tetka"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:534
16849msgctxt "father’s sibling"
16850msgid "aunt/uncle"
16851msgstr "amidža/strina"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:572
16854msgctxt "mother’s sibling"
16855msgid "aunt/uncle"
16856msgstr "dajdža/dajdžinica"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:590
16859msgctxt "parent’s sibling"
16860msgid "aunt/uncle"
16861msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16862
16863#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16864msgid "back to top"
16865msgstr "nazad na vrh"
16866
16867#. I18N: Gedcom BEF dates
16868#: app/Date.php:355
16869#, php-format
16870msgid "before %s"
16871msgstr "prije %s"
16872
16873#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16874#: app/Date.php:371
16875#, php-format
16876msgid "between %s and %s"
16877msgstr "između %s i %s"
16878
16879#. I18N: The name given to an individual at their birth
16880#: app/Elements/NameType.php:51
16881msgid "birth name"
16882msgstr ""
16883
16884#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16886#, php-format
16887msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:448
16891msgid "brother"
16892msgstr "brat"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:716
16895msgctxt "brother’s wife’s brother"
16896msgid "brother-in-law"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:542
16900msgctxt "husband’s brother"
16901msgid "brother-in-law"
16902msgstr "zet"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:832
16905msgctxt "husband’s sister’s husband"
16906msgid "brother-in-law"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:610
16910msgctxt "sister’s husband"
16911msgid "brother-in-law"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16915msgctxt "sister’s husband’s brother"
16916msgid "brother-in-law"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:622
16920msgctxt "spouse’s brother"
16921msgid "brother-in-law"
16922msgstr "badžo"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:640
16925msgctxt "wife’s brother"
16926msgid "brother-in-law"
16927msgstr "šura"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16930msgctxt "wife’s sister’s husband"
16931msgid "brother-in-law"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:718
16935msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16936msgid "brother/sister-in-law"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:552
16940msgctxt "husband’s sibling"
16941msgid "brother/sister-in-law"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:604
16945msgctxt "sibling’s spouse"
16946msgid "brother/sister-in-law"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16950msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16951msgid "brother/sister-in-law"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:638
16955msgctxt "spouse’s sibling"
16956msgid "brother/sister-in-law"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:650
16960msgctxt "wife’s sibling"
16961msgid "brother/sister-in-law"
16962msgstr "šura/svastika"
16963
16964#. I18N: An option in a list-box
16965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16966msgid "bullet list"
16967msgstr "neuređena lista"
16968
16969#. I18N: Gedcom CAL dates
16970#: app/Date.php:343
16971#, php-format
16972msgid "calculated %s"
16973msgstr "izračunato %s"
16974
16975#. I18N: A button label.
16976#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16977#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16978#: resources/views/admin/components.phtml:169
16979#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16980#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16983#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16984#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16985#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16988#: resources/views/contact-page.phtml:82
16989#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16990#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16991#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16992#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16993#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16994#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16995#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16997#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16998#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16999#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17000#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17001#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17002#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17003#: resources/views/message-page.phtml:71
17004#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17005#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17006#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17007#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17009#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17010#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17012#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17013#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17014#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17015#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17016#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17017#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17019#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17020#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17021msgid "cancel"
17022msgstr "odustani"
17023
17024#. I18N: Status of child-parent link
17025#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17026msgid "challenged"
17027msgstr ""
17028
17029#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17030#: app/Elements/NameType.php:53
17031msgid "change of name"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Services/RelationshipService.php:427
17035msgid "child"
17036msgstr "dijete"
17037
17038#. I18N: Type of demographic data
17039#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17040msgid "citizen"
17041msgstr ""
17042
17043#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17044#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17045#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17046#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17048#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17049#: resources/views/modals/header.phtml:15
17050#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17051msgid "close"
17052msgstr ""
17053
17054#. I18N: Name of a theme.
17055#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17056msgid "clouds"
17057msgstr ""
17058
17059#. I18N: Name of a theme.
17060#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17061msgid "colors"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: An option in a list-box
17065#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17066msgid "compact list"
17067msgstr "kompaktna lista"
17068
17069#. I18N: A button label.
17070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17071#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17072#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17074#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17075#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17076#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17078#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17079#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17080#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17081#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17082#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17085#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17086#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17088#: resources/views/register-page.phtml:100
17089#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17090msgid "continue"
17091msgstr ""
17092
17093#. I18N: A button label.
17094#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17095msgid "create"
17096msgstr ""
17097
17098#. I18N: Type of location hierarchy
17099#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17100msgid "cultural"
17101msgstr ""
17102
17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17104msgid "date periods"
17105msgstr "Period vremena"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:425
17108msgid "daughter"
17109msgstr "kći"
17110
17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17112msgid "daughter of"
17113msgstr "kćer"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:512
17116msgctxt "child’s wife"
17117msgid "daughter-in-law"
17118msgstr "nevjesta"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:620
17121msgctxt "son’s wife"
17122msgid "daughter-in-law"
17123msgstr "snaha"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17126msgctxt "son’s wife’s father"
17127msgid "daughter-in-law’s father"
17128msgstr "snahin otac"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17131msgctxt "son’s wife’s mother"
17132msgid "daughter-in-law’s mother"
17133msgstr "snahina majka"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17136msgctxt "son’s wife’s parent"
17137msgid "daughter-in-law’s parent"
17138msgstr "snahin otac/majka"
17139
17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17142msgid "degrees"
17143msgstr "stepeni"
17144
17145#. I18N: A button label.
17146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17147#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17149#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17151msgid "delete"
17152msgstr ""
17153
17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17156msgctxt "FEMALE"
17157msgid "died"
17158msgstr "umrla"
17159
17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17162msgctxt "MALE"
17163msgid "died"
17164msgstr "umro"
17165
17166#. I18N: Status of child-parent link
17167#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17168msgid "disproven"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17172#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17173#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17174msgid "down"
17175msgstr ""
17176
17177#. I18N: A button label.
17178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17181#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17182#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17183msgid "download"
17184msgstr "preuzimanje"
17185
17186#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17187msgid "d’Aboville number"
17188msgstr ""
17189
17190#: resources/views/admin/components.phtml:139
17191#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17192#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17193#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17194#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17195msgid "edit"
17196msgstr "uredi"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17199msgid "eighth cousin"
17200msgstr "rod u osmom koljenu"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17203msgctxt "FEMALE"
17204msgid "eighth cousin"
17205msgstr "rodica u osmom koljenu"
17206
17207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17208#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17209msgctxt "MALE"
17210msgid "eighth cousin"
17211msgstr "rođak u osmom koljenu"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:443
17214msgid "elder brother"
17215msgstr "stariji brat"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:485
17218msgid "elder sibling"
17219msgstr "stariji brat/sestra"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:464
17222msgid "elder sister"
17223msgstr "starija sestra"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17226msgid "eleventh cousin"
17227msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17230msgctxt "FEMALE"
17231msgid "eleventh cousin"
17232msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
17233
17234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17235#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17236msgctxt "MALE"
17237msgid "eleventh cousin"
17238msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
17239
17240#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17241#: app/Elements/NameType.php:55
17242msgid "estate name"
17243msgstr ""
17244
17245#. I18N: Gedcom EST dates
17246#: app/Date.php:347
17247#, php-format
17248msgid "estimated %s"
17249msgstr "procjenjeno %s"
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:362
17252msgid "ex-husband"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:409
17256msgid "ex-spouse"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:386
17260msgid "ex-wife"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: A button label.
17264#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17265msgid "export file"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17270msgid "facts"
17271msgstr "Činjenice"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:348
17274msgid "father"
17275msgstr "otac"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:548
17278msgctxt "husband’s father"
17279msgid "father-in-law"
17280msgstr "svekar"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:628
17283msgctxt "spouse’s father"
17284msgid "father-in-law"
17285msgstr "punac"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:646
17288msgctxt "wife’s father"
17289msgid "father-in-law"
17290msgstr "punac"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:366
17293msgid "fiancé"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:413
17297msgid "fiancé(e)"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:390
17301msgid "fiancée"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17305msgid "fifteenth cousin"
17306msgstr "rod u petnaestom koljenu"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17309msgctxt "FEMALE"
17310msgid "fifteenth cousin"
17311msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
17312
17313#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17315msgctxt "MALE"
17316msgid "fifteenth cousin"
17317msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
17318
17319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17321#, php-format
17322msgid "fifth %s"
17323msgstr "peti/peta %s"
17324
17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17327#, php-format
17328msgctxt "FEMALE"
17329msgid "fifth %s"
17330msgstr "peta %s"
17331
17332#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17334#, php-format
17335msgctxt "MALE"
17336msgid "fifth %s"
17337msgstr "peti %s"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17340msgid "fifth cousin"
17341msgstr "rod u petom koljenu"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17344msgctxt "FEMALE"
17345msgid "fifth cousin"
17346msgstr "rodica u petom koljenu"
17347
17348#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17350msgctxt "MALE"
17351msgid "fifth cousin"
17352msgstr "rođak u petom koljenu"
17353
17354#. I18N: A button label, first page
17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17356#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17357#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17358#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17359msgid "first"
17360msgstr "prvi"
17361
17362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17363msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17364msgid "first"
17365msgstr "prvi"
17366
17367#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17369#, php-format
17370msgid "first %s"
17371msgstr "prvi/prva %s"
17372
17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17375#, php-format
17376msgctxt "FEMALE"
17377msgid "first %s"
17378msgstr "prva %s"
17379
17380#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17381#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17382#, php-format
17383msgctxt "MALE"
17384msgid "first %s"
17385msgstr "prvi %s"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17388msgid "first cousin"
17389msgstr "rod u prvom koljenu"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17392msgctxt "FEMALE"
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "rodica u prvom koljenu"
17395
17396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17398msgctxt "MALE"
17399msgid "first cousin"
17400msgstr "rođak u prvom koljenu"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:772
17403msgctxt "father’s brother’s child"
17404msgid "first cousin"
17405msgstr "prvi rođak/rodica"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:774
17408msgctxt "father’s brother’s daughter"
17409msgid "first cousin"
17410msgstr "prva rodica"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:776
17413msgctxt "father’s brother’s son"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "prvi rođak"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:816
17418msgctxt "father’s sister’s child"
17419msgid "first cousin"
17420msgstr "tetić/tetićna"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:818
17423msgctxt "father’s sister’s daughter"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr "tetićna"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:822
17428msgctxt "father’s sister’s son"
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "tetić"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:852
17433msgctxt "mother’s brother’s child"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:854
17438msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "dajdžićna"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:856
17443msgctxt "mother’s brother’s son"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "dajdžić"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:902
17448msgctxt "mother’s sister’s child"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "tetić/tetićna"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:904
17453msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "tetićna"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:908
17458msgctxt "mother’s sister’s son"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "tetić"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17463msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17464msgid "first cousin once removed ascending"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17468msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17473msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17478msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17483msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17488msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17493msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17498msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17503msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17508msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17513msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17518msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17523msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17528msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17533msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17538msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17543msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17548msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17553msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17558msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17563msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17568msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17573msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17578msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17583msgid "fourteenth cousin"
17584msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17587msgctxt "FEMALE"
17588msgid "fourteenth cousin"
17589msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17590
17591#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17592#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17593msgctxt "MALE"
17594msgid "fourteenth cousin"
17595msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17596
17597#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17599#, php-format
17600msgid "fourth %s"
17601msgstr "četvrti/četvrta %s"
17602
17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17605#, php-format
17606msgctxt "FEMALE"
17607msgid "fourth %s"
17608msgstr "četvrta %s"
17609
17610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17612#, php-format
17613msgctxt "MALE"
17614msgid "fourth %s"
17615msgstr "četvrti %s"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17618msgid "fourth cousin"
17619msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17622msgctxt "FEMALE"
17623msgid "fourth cousin"
17624msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17625
17626#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17628msgctxt "MALE"
17629msgid "fourth cousin"
17630msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17631
17632#. I18N: from 1700 interval 50 years
17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17639#, php-format
17640msgid "from %1$s interval %2$s year"
17641msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17642msgstr[0] ""
17643msgstr[1] ""
17644msgstr[2] ""
17645
17646#. I18N: Gedcom FROM dates
17647#: app/Date.php:363
17648#, php-format
17649msgid "from %s"
17650msgstr "iz %s"
17651
17652#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17653#: app/Date.php:375
17654#, php-format
17655msgid "from %s to %s"
17656msgstr "od %s do %s"
17657
17658#. I18N: layout option for the fan chart
17659#: app/Module/FanChartModule.php:587
17660msgid "full circle"
17661msgstr ""
17662
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17664msgid "gender"
17665msgstr "spol"
17666
17667#. I18N: Type of location hierarchy
17668#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17669msgid "geographic"
17670msgstr ""
17671
17672#. I18N: A button label.
17673#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17674msgid "go to new individual"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:502
17678msgctxt "child’s child"
17679msgid "grandchild"
17680msgstr "unuk/unuka"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:514
17683msgctxt "daughter’s child"
17684msgid "grandchild"
17685msgstr "unuk/unuka"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:614
17688msgctxt "son’s child"
17689msgid "grandchild"
17690msgstr "unuk/unuka"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:504
17693msgctxt "child’s daughter"
17694msgid "granddaughter"
17695msgstr "unuka"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:516
17698msgctxt "daughter’s daughter"
17699msgid "granddaughter"
17700msgstr "unuka"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:616
17703msgctxt "son’s daughter"
17704msgid "granddaughter"
17705msgstr "unuka"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:732
17708msgctxt "child’s daughter’s husband"
17709msgid "granddaughter’s husband"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:754
17713msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17714msgid "granddaughter’s husband"
17715msgstr "unukin muž"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17718msgctxt "son’s daughter’s husband"
17719msgid "granddaughter’s husband"
17720msgstr "unukin muž"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:584
17723msgctxt "parent’s father"
17724msgid "grandfather"
17725msgstr "djed"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:586
17728msgctxt "parent’s mother"
17729msgid "grandmother"
17730msgstr "nana"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:588
17733msgctxt "parent’s parent"
17734msgid "grandparent"
17735msgstr "djed/nana"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:508
17738msgctxt "child’s son"
17739msgid "grandson"
17740msgstr "unuk"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:520
17743msgctxt "daughter’s son"
17744msgid "grandson"
17745msgstr "unuk"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:618
17748msgctxt "son’s son"
17749msgid "grandson"
17750msgstr "unuk"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:742
17753msgctxt "child’s son’s wife"
17754msgid "grandson’s wife"
17755msgstr "unukova supruga"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:770
17758msgctxt "daughter’s son’s wife"
17759msgid "grandson’s wife"
17760msgstr "unukova supruga"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17763msgctxt "son’s son’s wife"
17764msgid "grandson’s wife"
17765msgstr "unukova supruga"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17772#, php-format
17773msgid "great ×%s aunt"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17787#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17789#, php-format
17790msgid "great ×%s grandchild"
17791msgstr ""
17792
17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17795#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17796#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17797#, php-format
17798msgid "great ×%s granddaughter"
17799msgstr ""
17800
17801#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17807#, php-format
17808msgid "great ×%s grandfather"
17809msgstr ""
17810
17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17817#, php-format
17818msgid "great ×%s grandmother"
17819msgstr ""
17820
17821#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s grandparent"
17829msgstr ""
17830
17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17835#, php-format
17836msgid "great ×%s grandson"
17837msgstr ""
17838
17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s nephew"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17849#, php-format
17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17851msgid "great ×%s nephew"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17856#, php-format
17857msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17858msgid "great ×%s nephew"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17863#, php-format
17864msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17865msgid "great ×%s nephew"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17871#, php-format
17872msgid "great ×%s nephew/niece"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17877#, php-format
17878msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17879msgid "great ×%s nephew/niece"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17884#, php-format
17885msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17891#, php-format
17892msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17893msgid "great ×%s nephew/niece"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17899#, php-format
17900msgid "great ×%s niece"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17905#, php-format
17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17907msgid "great ×%s niece"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17912#, php-format
17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17919#, php-format
17920msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17921msgid "great ×%s niece"
17922msgstr ""
17923
17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17929#, php-format
17930msgid "great ×%s uncle"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17934#, php-format
17935msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17936msgid "great ×%s uncle"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17940#, php-format
17941msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17942msgid "great ×%s uncle"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17946#, php-format
17947msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17948msgid "great ×%s uncle"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17952msgid "great ×4 aunt"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17956msgid "great ×4 aunt/uncle"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17960msgid "great ×4 grandchild"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17964msgid "great ×4 granddaughter"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17968msgid "great ×4 grandfather"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17972msgid "great ×4 grandmother"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17976msgid "great ×4 grandparent"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17980msgid "great ×4 grandson"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17984msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17985msgid "great ×4 nephew"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17989msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17990msgid "great ×4 nephew"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17994msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17995msgid "great ×4 nephew"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17999msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18000msgid "great ×4 nephew/niece"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18004msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18005msgid "great ×4 nephew/niece"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18009msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18010msgid "great ×4 nephew/niece"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18014msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18015msgid "great ×4 niece"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18019msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18020msgid "great ×4 niece"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18024msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18025msgid "great ×4 niece"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18029msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18030msgid "great ×4 uncle"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18034msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18035msgid "great ×4 uncle"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18039msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18040msgid "great ×4 uncle"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18044msgid "great ×5 aunt"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18048msgid "great ×5 aunt/uncle"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18052msgid "great ×5 grandchild"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18056msgid "great ×5 granddaughter"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18060msgid "great ×5 grandfather"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18064msgid "great ×5 grandmother"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18068msgid "great ×5 grandparent"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18072msgid "great ×5 grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18076msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18077msgid "great ×5 nephew"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18081msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18082msgid "great ×5 nephew"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18086msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18087msgid "great ×5 nephew"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18091msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18092msgid "great ×5 nephew/niece"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18096msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18097msgid "great ×5 nephew/niece"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18101msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18102msgid "great ×5 nephew/niece"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18107msgid "great ×5 niece"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18111msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18112msgid "great ×5 niece"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18116msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18117msgid "great ×5 niece"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18121msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18122msgid "great ×5 uncle"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18126msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18127msgid "great ×5 uncle"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18131msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18132msgid "great ×5 uncle"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18136msgid "great ×6 aunt"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18140msgid "great ×6 aunt/uncle"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18144msgid "great ×6 grandchild"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18148msgid "great ×6 granddaughter"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18152msgid "great ×6 grandfather"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18156msgid "great ×6 grandmother"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18160msgid "great ×6 grandparent"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18164msgid "great ×6 grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18168msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18169msgid "great ×6 uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18173msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18174msgid "great ×6 uncle"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18178msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18179msgid "great ×6 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18183msgid "great ×7 aunt"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18187msgid "great ×7 aunt/uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18191msgid "great ×7 grandchild"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18195msgid "great ×7 granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18199msgid "great ×7 grandfather"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18203msgid "great ×7 grandmother"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18207msgid "great ×7 grandparent"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18211msgid "great ×7 grandson"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18215msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18216msgid "great ×7 uncle"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18220msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18221msgid "great ×7 uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18225msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18226msgid "great ×7 uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18230msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18231msgid "great-aunt"
18232msgstr "djedovog brata sestra"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:790
18235msgctxt "father’s father’s sister"
18236msgid "great-aunt"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18240msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18241msgid "great-aunt"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:802
18245msgctxt "father’s mother’s sister"
18246msgid "great-aunt"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18250msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18251msgid "great-aunt"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:814
18255msgctxt "father’s parent’s sister"
18256msgid "great-aunt"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18260msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18261msgid "great-aunt"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:870
18265msgctxt "mother’s father’s sister"
18266msgid "great-aunt"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18270msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:888
18275msgctxt "mother’s mother’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18280msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:900
18285msgctxt "mother’s parent’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18290msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:922
18295msgctxt "parent’s father’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "pradjedova sestra"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18300msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:934
18305msgctxt "parent’s mother’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "nanina sestra"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18310msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:946
18315msgctxt "parent’s parent’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "djedova/nanina sestra"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:788
18320msgctxt "father’s father’s sibling"
18321msgid "great-aunt/uncle"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18325msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18326msgid "great-aunt/uncle"
18327msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:800
18330msgctxt "father’s mother’s sibling"
18331msgid "great-aunt/uncle"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18335msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18336msgid "great-aunt/uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:812
18340msgctxt "father’s parent’s sibling"
18341msgid "great-aunt/uncle"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18345msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18346msgid "great-aunt/uncle"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:868
18350msgctxt "mother’s father’s sibling"
18351msgid "great-aunt/uncle"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18355msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18356msgid "great-aunt/uncle"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:886
18360msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18365msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:898
18370msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18375msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:920
18380msgctxt "parent’s father’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18385msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:932
18390msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "prananin brat/sestra"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18395msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:944
18400msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18405msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:722
18410msgctxt "child’s child’s child"
18411msgid "great-grandchild"
18412msgstr "praunuk/unuka"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:728
18415msgctxt "child’s daughter’s child"
18416msgid "great-grandchild"
18417msgstr "praunuk/unuka"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:736
18420msgctxt "child’s son’s child"
18421msgid "great-grandchild"
18422msgstr "praunuk/unuka"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:744
18425msgctxt "daughter’s child’s child"
18426msgid "great-grandchild"
18427msgstr "praunuk/unuka"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:750
18430msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18431msgid "great-grandchild"
18432msgstr "praunuk/unuka"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:764
18435msgctxt "daughter’s son’s child"
18436msgid "great-grandchild"
18437msgstr "praunuk/unuka"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18440msgctxt "son’s child’s child"
18441msgid "great-grandchild"
18442msgstr "praunuk/unuka"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18445msgctxt "son’s daughter’s child"
18446msgid "great-grandchild"
18447msgstr "praunuk/unuka"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18450msgctxt "son’s son’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "praunuk/unuka"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:724
18455msgctxt "child’s child’s daughter"
18456msgid "great-granddaughter"
18457msgstr "praunuka"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:730
18460msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18461msgid "great-granddaughter"
18462msgstr "praunuka"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:738
18465msgctxt "child’s son’s daughter"
18466msgid "great-granddaughter"
18467msgstr "praunuka"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:746
18470msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18471msgid "great-granddaughter"
18472msgstr "praunuka"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:752
18475msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18476msgid "great-granddaughter"
18477msgstr "praunuka"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:766
18480msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18481msgid "great-granddaughter"
18482msgstr "praunuka"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18485msgctxt "son’s child’s daughter"
18486msgid "great-granddaughter"
18487msgstr "praunuka"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18490msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18491msgid "great-granddaughter"
18492msgstr "praunuka"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18495msgctxt "son’s son’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "praunuka"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:782
18500msgctxt "father’s father’s father"
18501msgid "great-grandfather"
18502msgstr "pradjed"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:794
18505msgctxt "father’s mother’s father"
18506msgid "great-grandfather"
18507msgstr "pradjed"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:806
18510msgctxt "father’s parent’s father"
18511msgid "great-grandfather"
18512msgstr "pradjed"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:862
18515msgctxt "mother’s father’s father"
18516msgid "great-grandfather"
18517msgstr "pradjed"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:880
18520msgctxt "mother’s mother’s father"
18521msgid "great-grandfather"
18522msgstr "pradjed"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:892
18525msgctxt "mother’s parent’s father"
18526msgid "great-grandfather"
18527msgstr "pradjed"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:914
18530msgctxt "parent’s father’s father"
18531msgid "great-grandfather"
18532msgstr "pradjed"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:926
18535msgctxt "parent’s mother’s father"
18536msgid "great-grandfather"
18537msgstr "pradjed"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:938
18540msgctxt "parent’s parent’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr "pradjed"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:784
18545msgctxt "father’s father’s mother"
18546msgid "great-grandmother"
18547msgstr "pranana"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:796
18550msgctxt "father’s mother’s mother"
18551msgid "great-grandmother"
18552msgstr "pranana"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:808
18555msgctxt "father’s parent’s mother"
18556msgid "great-grandmother"
18557msgstr "pranana"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:864
18560msgctxt "mother’s father’s mother"
18561msgid "great-grandmother"
18562msgstr "pranana"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:882
18565msgctxt "mother’s mother’s mother"
18566msgid "great-grandmother"
18567msgstr "pranana"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:894
18570msgctxt "mother’s parent’s mother"
18571msgid "great-grandmother"
18572msgstr "pranana"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:916
18575msgctxt "parent’s father’s mother"
18576msgid "great-grandmother"
18577msgstr "pranana"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:928
18580msgctxt "parent’s mother’s mother"
18581msgid "great-grandmother"
18582msgstr "pranana"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:940
18585msgctxt "parent’s parent’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "pranana"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:786
18590msgctxt "father’s father’s parent"
18591msgid "great-grandparent"
18592msgstr "pradjed/pranana"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:798
18595msgctxt "father’s mother’s parent"
18596msgid "great-grandparent"
18597msgstr "pradjed/pranana"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:810
18600msgctxt "father’s parent’s parent"
18601msgid "great-grandparent"
18602msgstr "pradjed/pranana"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:866
18605msgctxt "mother’s father’s parent"
18606msgid "great-grandparent"
18607msgstr "pradjed/pranana"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:884
18610msgctxt "mother’s mother’s parent"
18611msgid "great-grandparent"
18612msgstr "pradjed/pranana"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:896
18615msgctxt "mother’s parent’s parent"
18616msgid "great-grandparent"
18617msgstr "pradjed/pranana"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:918
18620msgctxt "parent’s father’s parent"
18621msgid "great-grandparent"
18622msgstr "pradjed/pranana"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:930
18625msgctxt "parent’s mother’s parent"
18626msgid "great-grandparent"
18627msgstr "pradjed/pranana"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:942
18630msgctxt "parent’s parent’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "pradjed/pranana"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:726
18635msgctxt "child’s child’s son"
18636msgid "great-grandson"
18637msgstr "praunuk"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:734
18640msgctxt "child’s daughter’s son"
18641msgid "great-grandson"
18642msgstr "praunuk"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:740
18645msgctxt "child’s son’s son"
18646msgid "great-grandson"
18647msgstr "praunuk"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:748
18650msgctxt "daughter’s child’s son"
18651msgid "great-grandson"
18652msgstr "praunuk"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:756
18655msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18656msgid "great-grandson"
18657msgstr "praunuk"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:768
18660msgctxt "daughter’s son’s son"
18661msgid "great-grandson"
18662msgstr "praunuk"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18665msgctxt "son’s child’s son"
18666msgid "great-grandson"
18667msgstr "praunuk"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18670msgctxt "son’s daughter’s son"
18671msgid "great-grandson"
18672msgstr "praunuk"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18675msgctxt "son’s son’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr "praunuk"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18680msgid "great-great-aunt"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18684msgid "great-great-aunt/uncle"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18688msgid "great-great-grandchild"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18692msgid "great-great-granddaughter"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18696msgid "great-great-grandfather"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18700msgid "great-great-grandmother"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18704msgid "great-great-grandparent"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18708msgid "great-great-grandson"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18712msgid "great-great-great-aunt"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18716msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18720msgid "great-great-great-grandchild"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18724msgid "great-great-great-granddaughter"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18728msgid "great-great-great-grandfather"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18732msgid "great-great-great-grandmother"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18736msgid "great-great-great-grandparent"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18740msgid "great-great-great-grandson"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18744msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18745msgid "great-great-great-nephew"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18749msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18750msgid "great-great-great-nephew"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18754msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18755msgid "great-great-great-nephew"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18759msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18760msgid "great-great-great-nephew/niece"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18764msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18765msgid "great-great-great-nephew/niece"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18769msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18770msgid "great-great-great-nephew/niece"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18774msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18775msgid "great-great-great-niece"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18779msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18780msgid "great-great-great-niece"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18784msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18785msgid "great-great-great-niece"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18789msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18790msgid "great-great-great-uncle"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18794msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18795msgid "great-great-great-uncle"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18799msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18800msgid "great-great-great-uncle"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18804msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18805msgid "great-great-nephew"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18809msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18810msgid "great-great-nephew"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18814msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18815msgid "great-great-nephew"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18819msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18820msgid "great-great-nephew/niece"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18824msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18825msgid "great-great-nephew/niece"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18829msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18830msgid "great-great-nephew/niece"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18834msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18835msgid "great-great-niece"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18839msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18840msgid "great-great-niece"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18844msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18845msgid "great-great-niece"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18849msgctxt "great-grandfather’s brother"
18850msgid "great-great-uncle"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18854msgctxt "great-grandmother’s brother"
18855msgid "great-great-uncle"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18859msgctxt "great-grandparent’s brother"
18860msgid "great-great-uncle"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:671
18864msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18865msgid "great-nephew"
18866msgstr "pranećak"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:691
18869msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18870msgid "great-nephew"
18871msgstr "pranećak"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:709
18874msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18875msgid "great-nephew"
18876msgstr "pranećak"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:991
18879msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18880msgid "great-nephew"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18884msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18885msgid "great-nephew"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18889msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18890msgid "great-nephew"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:674
18894msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18895msgid "great-nephew"
18896msgstr "pranećak"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:694
18899msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18900msgid "great-nephew"
18901msgstr "pranećak"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:712
18904msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "pranećak"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:994
18909msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18914msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18919msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:960
18924msgctxt "sibling’s child’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "pranećak"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:968
18929msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "bratićin sin"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:974
18934msgctxt "sibling’s son’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "bratićev sin"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:659
18939msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18940msgid "great-nephew/niece"
18941msgstr "pranećak/nećakinja"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:677
18944msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18945msgid "great-nephew/niece"
18946msgstr "pranećak/nećakinja"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:697
18949msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18950msgid "great-nephew/niece"
18951msgstr "pranećak/nećakinja"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:979
18954msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18955msgid "great-nephew/niece"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:997
18959msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18960msgid "great-nephew/niece"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18964msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18965msgid "great-nephew/niece"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:662
18969msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18970msgid "great-nephew/niece"
18971msgstr "pranećak/nećakinja"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:680
18974msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18975msgid "great-nephew/niece"
18976msgstr "pranećak/nećakinja"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:700
18979msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "pranećak/nećakinja"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:982
18984msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18989msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18994msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:956
18999msgctxt "sibling’s child’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "pranećak/nećakinja"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:962
19004msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "pranećak/nećakinja"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:970
19009msgctxt "sibling’s son’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "bratićev sin"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:665
19014msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19015msgid "great-niece"
19016msgstr "pranećakinja"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:683
19019msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19020msgid "great-niece"
19021msgstr "pranećakinja"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:703
19024msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19025msgid "great-niece"
19026msgstr "pranećakinja"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:985
19029msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19030msgid "great-niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19034msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19035msgid "great-niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19039msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19040msgid "great-niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:668
19044msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19045msgid "great-niece"
19046msgstr "pranećakinja"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:686
19049msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19050msgid "great-niece"
19051msgstr "pranećakinja"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:706
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "pranećakinja"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:988
19059msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19064msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:958
19074msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "pranećakinja"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:964
19079msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "pranećakinja"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:972
19084msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "bratićeva kćerka"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:780
19089msgctxt "father’s father’s brother"
19090msgid "great-uncle"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19094msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19095msgid "great-uncle"
19096msgstr "djedove sestre muž"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:792
19099msgctxt "father’s mother’s brother"
19100msgid "great-uncle"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19104msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19105msgid "great-uncle"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:804
19109msgctxt "father’s parent’s brother"
19110msgid "great-uncle"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19114msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19115msgid "great-uncle"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:860
19119msgctxt "mother’s father’s brother"
19120msgid "great-uncle"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19124msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19125msgid "great-uncle"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:878
19129msgctxt "mother’s mother’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19134msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:890
19139msgctxt "mother’s parent’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19144msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:912
19149msgctxt "parent’s father’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "amidža/dajdža"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19154msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:924
19159msgctxt "parent’s mother’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "prananin brat"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19164msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:936
19169msgctxt "parent’s parent’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "djedov/nanin brat"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19174msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr ""
19177
19178#. I18N: layout option for the fan chart
19179#: app/Module/FanChartModule.php:583
19180msgid "half circle"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:538
19184msgctxt "father’s son"
19185msgid "half-brother"
19186msgstr "polubrat po ocu"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:576
19189msgctxt "mother’s son"
19190msgid "half-brother"
19191msgstr "polubrat po majci"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:594
19194msgctxt "parent’s son"
19195msgid "half-brother"
19196msgstr "polubrat"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:524
19199msgctxt "father’s child"
19200msgid "half-sibling"
19201msgstr "polubrat/sestra"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:560
19204msgctxt "mother’s child"
19205msgid "half-sibling"
19206msgstr "polubrat/sestra"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:580
19209msgctxt "parent’s child"
19210msgid "half-sibling"
19211msgstr "polubrat/sestra"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:526
19214msgctxt "father’s daughter"
19215msgid "half-sister"
19216msgstr "polusestra"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:562
19219msgctxt "mother’s daughter"
19220msgid "half-sister"
19221msgstr "polusestra"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:582
19224msgctxt "parent’s daughter"
19225msgid "half-sister"
19226msgstr "polusestra"
19227
19228#. I18N: reflexive pronoun
19229#: app/Services/RelationshipService.php:244
19230msgid "herself"
19231msgstr "ona"
19232
19233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19265#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19267#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19268#: resources/views/login-page.phtml:47
19269#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19270#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19271#: resources/views/register-page.phtml:75
19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19276msgid "hide"
19277msgstr "sakrij"
19278
19279#. I18N: reflexive pronoun
19280#: app/Services/RelationshipService.php:241
19281msgid "himself"
19282msgstr "on"
19283
19284#. I18N: Type of demographic data
19285#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19286msgid "household"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:364
19290msgid "husband"
19291msgstr "muž"
19292
19293#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19294#: app/Elements/NameType.php:57
19295msgid "immigration name"
19296msgstr ""
19297
19298#. I18N: A button label.
19299#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19300msgid "import file"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19304msgid "inline note"
19305msgstr ""
19306
19307#. I18N: Gedcom INT dates
19308#: app/Date.php:351
19309#, php-format
19310msgid "interpreted %s (%s)"
19311msgstr "interpretirano %s (%s)"
19312
19313#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19314#: resources/views/search-trees.phtml:53
19315msgid "invert selection"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: a month in the French republican calendar
19319#: app/Date/FrenchDate.php:159
19320msgctxt "GENITIVE"
19321msgid "jours complementaires"
19322msgstr "jours complémentaires"
19323
19324#. I18N: a month in the French republican calendar
19325#: app/Date/FrenchDate.php:253
19326msgctxt "INSTRUMENTAL"
19327msgid "jours complementaires"
19328msgstr "jours complémentaires"
19329
19330#. I18N: a month in the French republican calendar
19331#: app/Date/FrenchDate.php:206
19332msgctxt "LOCATIVE"
19333msgid "jours complementaires"
19334msgstr "jours complémentaires"
19335
19336#. I18N: a month in the French republican calendar
19337#: app/Date/FrenchDate.php:112
19338msgctxt "NOMINATIVE"
19339msgid "jours complementaires"
19340msgstr "jours complémentaires"
19341
19342#. I18N: A button label, last page
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19344#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19346#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19347msgid "last"
19348msgstr "posljednji"
19349
19350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19351msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19352msgid "last"
19353msgstr "zadnji"
19354
19355#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19356#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19357msgid "left"
19358msgstr ""
19359
19360#. I18N: Layout option for lists of names
19361#. I18N: An option in a list-box
19362#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19363#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19364#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19366#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19367msgid "list"
19368msgstr "spisak"
19369
19370#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19371#, php-format
19372msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19376#: app/Elements/NameType.php:59
19377msgid "maiden name"
19378msgstr ""
19379
19380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19381msgid "managers"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19386msgid "markdown"
19387msgstr ""
19388
19389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19390msgctxt "FEMALE"
19391msgid "married"
19392msgstr "udana"
19393
19394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19395msgctxt "MALE"
19396msgid "married"
19397msgstr "oženjen"
19398
19399#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19400#: app/Elements/NameType.php:61
19401msgid "married name"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:564
19405msgctxt "mother’s father"
19406msgid "maternal grandfather"
19407msgstr "djed"
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:568
19410msgctxt "mother’s mother"
19411msgid "maternal grandmother"
19412msgstr "nana"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:570
19415msgctxt "mother’s parent"
19416msgid "maternal grandparent"
19417msgstr "djed/nana"
19418
19419#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19420#: app/SurnameTradition.php:88
19421msgid "matrilineal"
19422msgstr ""
19423
19424#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19425#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19426#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19427#, php-format
19428msgid "maximum %s day"
19429msgid_plural "maximum %s days"
19430msgstr[0] "maksimalno %s dan"
19431msgstr[1] "maksimalno %s dana"
19432msgstr[2] "maksimalno %s dana"
19433
19434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19439msgid "members"
19440msgstr ""
19441
19442#. I18N: Name of a theme.
19443#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19444msgid "minimal"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:346
19448msgid "mother"
19449msgstr "majka"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:550
19452msgctxt "husband’s mother"
19453msgid "mother-in-law"
19454msgstr "svekrva"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:630
19457msgctxt "spouse’s mother"
19458msgid "mother-in-law"
19459msgstr "punica"
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:648
19462msgctxt "wife’s mother"
19463msgid "mother-in-law"
19464msgstr "punica"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:636
19467msgctxt "spouse’s parent"
19468msgid "mother/father-in-law"
19469msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:498
19472msgctxt "brother’s son"
19473msgid "nephew"
19474msgstr "bratić"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:850
19477msgctxt "husband’s brother’s son"
19478msgid "nephew"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:846
19482msgctxt "husband’s sibling’s son"
19483msgid "nephew"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:848
19487msgctxt "husband’s sister’s son"
19488msgid "nephew"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:602
19492msgctxt "sibling’s son"
19493msgid "nephew"
19494msgstr "nećak"
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:612
19497msgctxt "sister’s son"
19498msgid "nephew"
19499msgstr "sestrić"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19502msgctxt "wife’s brother’s son"
19503msgid "nephew"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19507msgctxt "wife’s sibling’s son"
19508msgid "nephew"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19512msgctxt "wife’s sister’s son"
19513msgid "nephew"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:688
19517msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19518msgid "nephew-in-law"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:966
19522msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19523msgid "nephew-in-law"
19524msgstr "bratićin muž"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19527msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19528msgid "nephew-in-law"
19529msgstr "sestrićin muž"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:494
19532msgctxt "brother’s child"
19533msgid "nephew/niece"
19534msgstr "bratić/bratićna"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:838
19537msgctxt "husband’s brother’s child"
19538msgid "nephew/niece"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:834
19542msgctxt "husband’s sibling’s child"
19543msgid "nephew/niece"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:836
19547msgctxt "husband’s sister’s child"
19548msgid "nephew/niece"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:598
19552msgctxt "sibling’s child"
19553msgid "nephew/niece"
19554msgstr "nećak/nećakinja"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:606
19557msgctxt "sister’s child"
19558msgid "nephew/niece"
19559msgstr "sestrić/sestrićna"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19562msgctxt "wife’s brother’s child"
19563msgid "nephew/niece"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19567msgctxt "wife’s sibling’s child"
19568msgid "nephew/niece"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19572msgctxt "wife’s sister’s child"
19573msgid "nephew/niece"
19574msgstr ""
19575
19576#. I18N: A button label, next page
19577#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19578#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19579#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19580#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19581#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19582#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19583#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19584#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19586#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19587#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19588#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19589#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19592msgid "next"
19593msgstr "slijedeći"
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:496
19596msgctxt "brother’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr "bratićna"
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:844
19601msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:840
19606msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:842
19611msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:600
19616msgctxt "sibling’s daughter"
19617msgid "niece"
19618msgstr "nećakinja"
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:608
19621msgctxt "sister’s daughter"
19622msgid "niece"
19623msgstr "sestrićna"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19626msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19627msgid "niece"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19631msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19632msgid "niece"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19636msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19637msgid "niece"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:714
19641msgctxt "brother’s son’s wife"
19642msgid "niece-in-law"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:976
19646msgctxt "sibling’s son’s wife"
19647msgid "niece-in-law"
19648msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19651msgctxt "sisters’s son’s wife"
19652msgid "niece-in-law"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19656msgid "ninth cousin"
19657msgstr "rod u devetom koljenu"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19660msgctxt "FEMALE"
19661msgid "ninth cousin"
19662msgstr "rodica u devetom koljenu"
19663
19664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19665#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19666msgctxt "MALE"
19667msgid "ninth cousin"
19668msgstr "rođak u devetom koljenu"
19669
19670#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19671#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19672#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19673#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19674#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19676#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19677#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19678#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19686#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19687#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19688#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19689#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19690#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19691#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19692#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19693#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19694#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19695#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19698#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19699#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19706msgid "no"
19707msgstr "ne"
19708
19709#. I18N: None of the other options
19710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19713#: app/Services/EmailService.php:211
19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19715msgid "none"
19716msgstr "bez"
19717
19718#: app/SurnameTradition.php:114
19719msgctxt "Surname tradition"
19720msgid "none"
19721msgstr "bez"
19722
19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19724msgid "numbers"
19725msgstr "brojevi"
19726
19727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19729#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19730#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19731#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19732#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19740msgid "of"
19741msgstr "od"
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:350
19744msgid "parent"
19745msgstr "roditelj"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:420
19748msgid "partner"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:397
19752msgctxt "FEMALE"
19753msgid "partner"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:373
19757msgctxt "MALE"
19758msgid "partner"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/SurnameTradition.php:77
19762msgctxt "Surname tradition"
19763msgid "paternal"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:528
19767msgctxt "father’s father"
19768msgid "paternal grandfather"
19769msgstr "djed"
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:530
19772msgctxt "father’s mother"
19773msgid "paternal grandmother"
19774msgstr "nana"
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:532
19777msgctxt "father’s parent"
19778msgid "paternal grandparent"
19779msgstr "djed/nana"
19780
19781#. I18N: A system where children take their father’s surname
19782#: app/SurnameTradition.php:84
19783msgid "patrilineal"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19787#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19788msgid "pending"
19789msgstr ""
19790
19791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19792msgid "percentage"
19793msgstr "postotak"
19794
19795#. I18N: Type of location hierarchy
19796#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19797msgid "political"
19798msgstr ""
19799
19800#. I18N: A button label, previous page
19801#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19802#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19804#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19805#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19806#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19807#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19808#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19813#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19814msgid "previous"
19815msgstr "prethodni"
19816
19817#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19818#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19819msgid "primary evidence"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: Status of child-parent link
19823#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19824msgid "proven"
19825msgstr ""
19826
19827#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19828#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19829msgid "questionable evidence"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19834msgid "records"
19835msgstr "zapisi"
19836
19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19842msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19843msgid "reject"
19844msgstr "odbij"
19845
19846#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19848#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19849#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19851msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19852msgid "reject"
19853msgstr "odbij"
19854
19855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19857msgid "rejected"
19858msgstr ""
19859
19860#. I18N: Type of location hierarchy
19861#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19862msgid "religious"
19863msgstr ""
19864
19865#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19866#: app/Elements/NameType.php:63
19867msgid "religious name"
19868msgstr "vjersko ime"
19869
19870#. I18N: A button label.
19871#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19872msgid "replace"
19873msgstr ""
19874
19875#. I18N: A button label.
19876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19877#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19878#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19879#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19880#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19881msgid "reset"
19882msgstr "resetuj"
19883
19884#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19885#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19886msgid "right"
19887msgstr ""
19888
19889#. I18N: A button label.
19890#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19891#: resources/views/admin/components.phtml:164
19892#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19893#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19894#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19898#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19901#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19903#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19904#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19905#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19906#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19907#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19908#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19909#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19910#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19911#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19912#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19913#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19914#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19915#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19916#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19917#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19918#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19919#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19920#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19921#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19922#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19923#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19931#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19932#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19935#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19936msgid "save"
19937msgstr ""
19938
19939#. I18N: A button label.
19940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19942#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19943#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19944#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19945#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19946msgid "search"
19947msgstr "pretraga"
19948
19949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19950#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19951#, php-format
19952msgid "second %s"
19953msgstr "drugi/druga %s"
19954
19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19957#, php-format
19958msgctxt "FEMALE"
19959msgid "second %s"
19960msgstr "druga %s"
19961
19962#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19963#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19964#, php-format
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "second %s"
19967msgstr "drugi %s"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "rod u drugom koljenu"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19974msgctxt "FEMALE"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "rodica u drugom koljenu"
19977
19978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19979#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19980msgctxt "MALE"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "rođak u drugom koljenu"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr ""
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19990msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr ""
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19995msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20005msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20010msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20020msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20025msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20035msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20040msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20050msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20055msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr ""
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20065msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20070msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20080msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20085msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20095msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20100msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20110msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20115msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr ""
20118
20119#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20120#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20121msgid "secondary evidence"
20122msgstr ""
20123
20124#. I18N: select all (of a list of options)
20125#: resources/views/search-trees.phtml:46
20126msgid "select all"
20127msgstr "odaberi sve"
20128
20129#. I18N: select none (of a list of options)
20130#: resources/views/search-trees.phtml:49
20131msgid "select none"
20132msgstr ""
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:343
20135msgid "self"
20136msgstr "sebe"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20139msgid "seventh cousin"
20140msgstr "rod u sedmom koljenu"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20143msgctxt "FEMALE"
20144msgid "seventh cousin"
20145msgstr "rodica u sedmom koljenu"
20146
20147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20148#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20149msgctxt "MALE"
20150msgid "seventh cousin"
20151msgstr "rođak u sedmom koljenu"
20152
20153#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20154msgid "shared note"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20165#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20167#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20168#: resources/views/login-page.phtml:47
20169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20171#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20172#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20173#: resources/views/register-page.phtml:75
20174#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20175#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20176#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20178msgid "show"
20179msgstr "prikaži"
20180
20181#. I18N: An option in a list-box
20182#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20183msgid "show changes made in webtrees"
20184msgstr ""
20185
20186#. I18N: An option in a list-box
20187#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20188msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20189msgstr ""
20190
20191#. I18N: button label
20192#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20193#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20194#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20195#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20196#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20197msgid "show more"
20198msgstr ""
20199
20200#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20201msgid "show the chart"
20202msgstr "prikaži grafikon"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:490
20205msgid "sibling"
20206msgstr "brat ili sestra"
20207
20208#. I18N: A button label.
20209#: resources/views/login-page.phtml:57
20210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20211msgid "sign in"
20212msgstr "prijava"
20213
20214#. I18N: A button label.
20215#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20216msgid "sign out"
20217msgstr "odjava"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:469
20220msgid "sister"
20221msgstr "sestra"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:500
20224msgctxt "brother’s wife"
20225msgid "sister-in-law"
20226msgstr "snaha"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:720
20229msgctxt "brother’s wife’s sister"
20230msgid "sister-in-law"
20231msgstr ""
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:830
20234msgctxt "husband’s brother’s wife"
20235msgid "sister-in-law"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:554
20239msgctxt "husband’s sister"
20240msgid "sister-in-law"
20241msgstr "snaha"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20244msgctxt "sister’s husband’s sister"
20245msgid "sister-in-law"
20246msgstr ""
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:632
20249msgctxt "spouse’s sister"
20250msgid "sister-in-law"
20251msgstr "svasktika"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20254msgctxt "wife’s brother’s wife"
20255msgid "sister-in-law"
20256msgstr "šurina supruga"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:652
20259msgctxt "wife’s sister"
20260msgid "sister-in-law"
20261msgstr "svasktika"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20264msgid "sixth cousin"
20265msgstr "rod u šetom koljenu"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20268msgctxt "FEMALE"
20269msgid "sixth cousin"
20270msgstr "rodica u šetom koljenu"
20271
20272#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20273#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20274msgctxt "MALE"
20275msgid "sixth cousin"
20276msgstr "rođak u šetom koljenu"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:423
20279msgid "son"
20280msgstr "sin"
20281
20282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20283msgid "son of"
20284msgstr "sin"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:506
20287msgctxt "child’s husband"
20288msgid "son-in-law"
20289msgstr "zet"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:518
20292msgctxt "daughter’s husband"
20293msgid "son-in-law"
20294msgstr "zet"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:758
20297msgctxt "daughter’s husband’s father"
20298msgid "son-in-law’s father"
20299msgstr "kćerkinog muža otac"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:760
20302msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20303msgid "son-in-law’s mother"
20304msgstr "kćerkinog muža majka"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:762
20307msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20308msgid "son-in-law’s parent"
20309msgstr "kćerkinog muža roditelj"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:510
20312msgctxt "child’s spouse"
20313msgid "son/daughter-in-law"
20314msgstr "snaha"
20315
20316#. I18N: An option in a list-box
20317#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20318#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20319msgid "sort by date"
20320msgstr "sortiraj po datumu"
20321
20322#. I18N: A button label.
20323#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20326#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20331msgid "sort by date of birth"
20332msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
20333
20334#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20336#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20338msgid "sort by date of death"
20339msgstr "sortiraj po datumu smrti"
20340
20341#. I18N: A button label.
20342#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20343#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20344msgid "sort by date of marriage"
20345msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
20346
20347#. I18N: An option in a list-box
20348#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20349msgid "sort by date, newest first"
20350msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
20351
20352#. I18N: An option in a list-box
20353#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20354msgid "sort by date, oldest first"
20355msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20356
20357#. I18N: An option in a list-box
20358#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20363#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20364#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20370msgid "sort by name"
20371msgstr "sortiraj po imenu"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:411
20374msgid "spouse"
20375msgstr "supružnik"
20376
20377#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20378#: app/Services/EmailService.php:213
20379msgid "ssl"
20380msgstr ""
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:828
20383msgctxt "father’s wife’s son"
20384msgid "step-brother"
20385msgstr "polubrat"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:876
20388msgctxt "mother’s husband’s son"
20389msgid "step-brother"
20390msgstr "polubrat"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:954
20393msgctxt "parent’s spouse’s son"
20394msgid "step-brother"
20395msgstr "polubrat"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:544
20398msgctxt "husband’s child"
20399msgid "step-child"
20400msgstr ""
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:624
20403msgctxt "spouse’s child"
20404msgid "step-child"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:642
20408msgctxt "wife’s child"
20409msgid "step-child"
20410msgstr ""
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:546
20413msgctxt "husband’s daughter"
20414msgid "step-daughter"
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:626
20418msgctxt "spouse’s daughter"
20419msgid "step-daughter"
20420msgstr ""
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:644
20423msgctxt "wife’s daughter"
20424msgid "step-daughter"
20425msgstr ""
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:566
20428msgctxt "mother’s husband"
20429msgid "step-father"
20430msgstr "očuh"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:540
20433msgctxt "father’s wife"
20434msgid "step-mother"
20435msgstr "maćeha"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:596
20438msgctxt "parent’s spouse"
20439msgid "step-parent"
20440msgstr "maćeha"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:824
20443msgctxt "father’s wife’s child"
20444msgid "step-sibling"
20445msgstr "polubrat/sestra"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:872
20448msgctxt "mother’s husband’s child"
20449msgid "step-sibling"
20450msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:950
20453msgctxt "parent’s spouse’s child"
20454msgid "step-sibling"
20455msgstr "polubrat/sestra"
20456
20457#: app/Services/RelationshipService.php:826
20458msgctxt "father’s wife’s daughter"
20459msgid "step-sister"
20460msgstr "polusestra"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:874
20463msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20464msgid "step-sister"
20465msgstr "polusestra"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:952
20468msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20469msgid "step-sister"
20470msgstr "polusestra"
20471
20472#: app/Services/RelationshipService.php:556
20473msgctxt "husband’s son"
20474msgid "step-son"
20475msgstr ""
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:634
20478msgctxt "spouse’s son"
20479msgid "step-son"
20480msgstr ""
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:654
20483msgctxt "wife’s son"
20484msgid "step-son"
20485msgstr ""
20486
20487#. I18N: Layout option for lists of names
20488#. I18N: An option in a list-box
20489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20490#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20491#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20492#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20493#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20494msgid "table"
20495msgstr "tabela"
20496
20497#. I18N: Layout option for lists of names
20498#. I18N: An option in a list-box
20499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20501msgid "tag cloud"
20502msgstr "Označi skupinu"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20505msgid "tenth cousin"
20506msgstr "rod u desetom koljenu"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20509msgctxt "FEMALE"
20510msgid "tenth cousin"
20511msgstr "rodica u desetom koljenu"
20512
20513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20515msgctxt "MALE"
20516msgid "tenth cousin"
20517msgstr "rođak u desetom koljenu"
20518
20519#. I18N: [you should check that:] ...
20520#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20521msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20522msgstr ""
20523
20524#. I18N: [you should check that:] ...
20525#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20526msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20527msgstr ""
20528
20529#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20530#: app/Services/RelationshipService.php:247
20531msgid "themself"
20532msgstr ""
20533
20534#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20535#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20536#, php-format
20537msgid "third %s"
20538msgstr "treći/treća %s"
20539
20540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20541#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20542#, php-format
20543msgctxt "FEMALE"
20544msgid "third %s"
20545msgstr "treća %s"
20546
20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20549#, php-format
20550msgctxt "MALE"
20551msgid "third %s"
20552msgstr "treći %s"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20555msgid "third cousin"
20556msgstr "rod u trećem koljenu"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20559msgctxt "FEMALE"
20560msgid "third cousin"
20561msgstr "rodica u trećem koljenu"
20562
20563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20564#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20565msgctxt "MALE"
20566msgid "third cousin"
20567msgstr "rođak u trećem koljenu"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20570msgid "thirteenth cousin"
20571msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20574msgctxt "FEMALE"
20575msgid "thirteenth cousin"
20576msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20577
20578#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20579#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20580msgctxt "MALE"
20581msgid "thirteenth cousin"
20582msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20583
20584#. I18N: layout option for the fan chart
20585#: app/Module/FanChartModule.php:585
20586msgid "three-quarter circle"
20587msgstr ""
20588
20589#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20590#: app/Services/EmailService.php:215
20591msgid "tls"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: Gedcom TO dates
20595#: app/Date.php:367
20596#, php-format
20597msgid "to %s"
20598msgstr "u %s"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20601msgid "twelfth cousin"
20602msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20605msgctxt "FEMALE"
20606msgid "twelfth cousin"
20607msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20608
20609#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20610#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20611msgctxt "MALE"
20612msgid "twelfth cousin"
20613msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:435
20616msgid "twin brother"
20617msgstr "brat blizanac"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:477
20620msgid "twin sibling"
20621msgstr "blizanac brat/sestra"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:456
20624msgid "twin sister"
20625msgstr "sestra blizanka"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:522
20628msgctxt "father’s brother"
20629msgid "uncle"
20630msgstr "amidža"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:820
20633msgctxt "father’s sister’s husband"
20634msgid "uncle"
20635msgstr "tetak"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:558
20638msgctxt "mother’s brother"
20639msgid "uncle"
20640msgstr "dajdža"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:906
20643msgctxt "mother’s sister’s husband"
20644msgid "uncle"
20645msgstr "tetak"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:578
20648msgctxt "parent’s brother"
20649msgid "uncle"
20650msgstr "amidža/dajdža"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:948
20653msgctxt "parent’s sister’s husband"
20654msgid "uncle"
20655msgstr "tetak"
20656
20657#: app/Place.php:246
20658msgid "unknown"
20659msgstr "nepoznato"
20660
20661#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20662msgctxt "unknown family"
20663msgid "unknown"
20664msgstr "nije poznat"
20665
20666#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20667msgid "unlimited"
20668msgstr ""
20669
20670#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20671#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20672msgid "unreliable evidence"
20673msgstr ""
20674
20675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20677#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20678msgid "up"
20679msgstr ""
20680
20681#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20682msgid "update"
20683msgstr "Ažuriraj"
20684
20685#. I18N: A button label.
20686#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20687msgid "upload"
20688msgstr "učitaj"
20689
20690#. I18N: A button label.
20691#: resources/views/branches-page.phtml:53
20692#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20693#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20694#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20696#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20697#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20698#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20699#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20700#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20701#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20702#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20703#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20704msgid "view"
20705msgstr "prikaz"
20706
20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20712msgid "visitors"
20713msgstr ""
20714
20715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20717msgctxt "FEMALE"
20718msgid "was born"
20719msgstr "rođena"
20720
20721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20723msgctxt "MALE"
20724msgid "was born"
20725msgstr "rođen"
20726
20727#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20728msgid "webtrees"
20729msgstr ""
20730
20731#: app/Services/MessageService.php:125
20732msgid "webtrees message"
20733msgstr "webtrees poruka"
20734
20735#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20736msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20737msgstr ""
20738
20739#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20741msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20742msgstr ""
20743
20744#: app/Services/MessageService.php:226
20745msgid "webtrees sends emails with no storage"
20746msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20747
20748#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20749msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20750msgstr ""
20751
20752#: app/Services/RelationshipService.php:388
20753msgid "wife"
20754msgstr "supruga"
20755
20756#. I18N: Name of a theme.
20757#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20758msgid "xenea"
20759msgstr ""
20760
20761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20762msgid "years"
20763msgstr "godine"
20764
20765#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20766#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20767#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20768#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20769#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20771#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20773#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20781#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20782#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20783#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20786#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20787#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20788#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20789#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20790#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20791#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20792#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20794#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20801msgid "yes"
20802msgstr "da"
20803
20804#. I18N: [you should check that:] ...
20805#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20806msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20807msgstr ""
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:439
20810msgid "younger brother"
20811msgstr "mlađi brat"
20812
20813#: app/Services/RelationshipService.php:481
20814msgid "younger sibling"
20815msgstr "mlađi brat/sestra"
20816
20817#: app/Services/RelationshipService.php:460
20818msgid "younger sister"
20819msgstr "mlađa sestra"
20820
20821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20826#, php-format
20827msgid "±%s year"
20828msgid_plural "±%s years"
20829msgstr[0] ""
20830msgstr[1] ""
20831msgstr[2] ""
20832
20833#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20834#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20835#, php-format
20836msgid "“%s” has been deleted."
20837msgstr ""
20838
20839#. I18N: Description of a “Data fix” module
20840#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20841msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20842msgstr ""
20843
20844#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20845#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20846#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20847msgid "…"
20848msgstr "…"
20849
20850#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20851#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20852#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20853#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20854msgctxt "Unknown given name"
20855msgid "…"
20856msgstr "…"
20857
20858#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20859#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20860#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20861#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20862#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20863msgctxt "Unknown surname"
20864msgid "…"
20865msgstr "…"
20866
20867#, php-format
20868#~ msgid "#%s"
20869#~ msgstr "#%s"
20870
20871#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20872#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20873#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20874#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20875#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20876
20877#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20878#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20879#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20880#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20881#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20882
20883#~ msgid "%s day ago"
20884#~ msgid_plural "%s days ago"
20885#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20886#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20887#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20888
20889#~ msgid "%s hour ago"
20890#~ msgid_plural "%s hours ago"
20891#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20892#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20893#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20894
20895#~ msgid "%s individual is private."
20896#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20897#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20898#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20899#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20900
20901#, php-format
20902#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20903#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20904#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20905#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20906#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20907
20908#, php-format
20909#~ msgid "%s individual with events in %s"
20910#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20911#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20912#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20913#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20914
20915#, php-format
20916#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20917#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20918#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20919#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20920#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20921
20922#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20923#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20924
20925#~ msgid "%s minute ago"
20926#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20927#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20928#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20929#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20930
20931#~ msgid "%s month ago"
20932#~ msgid_plural "%s months ago"
20933#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20934#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20935#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20936
20937#~ msgid "%s second ago"
20938#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20939#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20940#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20941#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20942
20943#~ msgid "%s year ago"
20944#~ msgid_plural "%s years ago"
20945#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20946#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20947#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20948
20949#, php-format
20950#~ msgid "(aged less than %s)"
20951#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "(aged more than %s)"
20955#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
20956
20957#~ msgid "(in childhood)"
20958#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
20959
20960#~ msgid "(in infancy)"
20961#~ msgstr "(kao dojenče)"
20962
20963#~ msgid "(stillborn)"
20964#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20965
20966#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20967#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20968
20969#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20970#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20971
20972#, php-format
20973#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20974#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20975
20976#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20977#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20978
20979#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20980#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20981
20982#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20983#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20984
20985#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20986#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20987
20988#~ msgid "A.M."
20989#~ msgstr "Prije podne"
20990
20991#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20992#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20993
20994#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20995#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20996
20997#~ msgid "Acadia"
20998#~ msgstr "Acadia"
20999
21000#~ msgid "Add a blank row"
21001#~ msgstr "Dodaj prazan red"
21002
21003#~ msgid "Add a brother or sister"
21004#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
21005
21006#~ msgid "Add a child to this family"
21007#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
21008
21009#~ msgid "Add a geographic location"
21010#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
21011
21012#~ msgid "Add a husband to this family"
21013#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
21014
21015#~ msgid "Add a restriction"
21016#~ msgstr "Dodaj ograničenje"
21017
21018#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21019#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
21020
21021#~ msgid "Add a shared note"
21022#~ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
21023
21024#~ msgid "Add a son or daughter"
21025#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
21026
21027#~ msgid "Add a wife to this family"
21028#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
21029
21030#~ msgid "Add an associate"
21031#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
21032
21033#~ msgid "Add an event"
21034#~ msgstr "Dodaj događaj"
21035
21036#~ msgid "Add another individual to the chart"
21037#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
21038
21039#~ msgid "Add links"
21040#~ msgstr "Dodaj linkove"
21041
21042#~ msgid "Add married names"
21043#~ msgstr "Dodaj vjenčana imena"
21044
21045#~ msgid "Add missing married names"
21046#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
21047
21048#~ msgid "Add to favorites"
21049#~ msgstr "Dodaj u favorite"
21050
21051#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21052#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
21053
21054#~ msgctxt "FEMALE"
21055#~ msgid "Adopted by both parents"
21056#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja"
21057
21058#~ msgctxt "MALE"
21059#~ msgid "Adopted by both parents"
21060#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja"
21061
21062#~ msgctxt "FEMALE"
21063#~ msgid "Adopted by father"
21064#~ msgstr "Posvojena od strane oca"
21065
21066#~ msgctxt "MALE"
21067#~ msgid "Adopted by father"
21068#~ msgstr "Posvojen od strane oca"
21069
21070#~ msgctxt "FEMALE"
21071#~ msgid "Adopted by mother"
21072#~ msgstr "Posvojena od strane majke"
21073
21074#~ msgctxt "MALE"
21075#~ msgid "Adopted by mother"
21076#~ msgstr "Posvojen od strane majke"
21077
21078#~ msgid "Advanced"
21079#~ msgstr "Napredni način"
21080
21081#~ msgid "Advanced fact preferences"
21082#~ msgstr "Napredne postavke za činjenice"
21083
21084#~ msgid "Advanced name facts"
21085#~ msgstr "Napredne činjenice imena"
21086
21087#~ msgid "Advanced place name facts"
21088#~ msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
21089
21090#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21091#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
21092
21093#~ msgid "Age of item"
21094#~ msgstr "Starost stavke"
21095
21096#~ msgid "Age related to birth year"
21097#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
21098
21099#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21100#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21101
21102#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21103#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21104
21105#~ msgid "All family facts"
21106#~ msgstr "Sve činjenice porodice"
21107
21108#~ msgid "All files have read and write permission."
21109#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
21110
21111#~ msgid "All individual facts"
21112#~ msgstr "Sve činjenice osobe"
21113
21114#~ msgid "All repository facts"
21115#~ msgstr "Sve činjenice o skladištu"
21116
21117#~ msgid "All source facts"
21118#~ msgstr "Sve činjenice izvora"
21119
21120#~ msgctxt "FEMALE"
21121#~ msgid "Also known as"
21122#~ msgstr "Znana kao"
21123
21124#~ msgctxt "MALE"
21125#~ msgid "Also known as"
21126#~ msgstr "Znan kao"
21127
21128#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21129#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika."
21130
21131#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21132#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca."
21133
21134#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21135#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
21136
21137#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21138#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21139
21140#~ msgid "Associates"
21141#~ msgstr "Saradnici"
21142
21143#~ msgid "Available blocks"
21144#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21145
21146#~ msgid "Basic"
21147#~ msgstr "Osnovni način"
21148
21149#~ msgid "Bearing"
21150#~ msgstr "Smjer"
21151
21152#~ msgid "Body"
21153#~ msgstr "Tijelo"
21154
21155#~ msgid "Booklet"
21156#~ msgstr "Knjižica"
21157
21158#~ msgid "British West Indies"
21159#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
21160
21161#~ msgid "Cannot create"
21162#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
21163
21164#~ msgid "Cape Colony"
21165#~ msgstr "Cape kolonija"
21166
21167#~ msgid "Catalonia"
21168#~ msgstr "Katalonija"
21169
21170#~ msgid "Cemeteries"
21171#~ msgstr "Groblja"
21172
21173#~ msgid "Center map here"
21174#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
21175
21176#~ msgid "Change"
21177#~ msgstr "Promijeni"
21178
21179#~ msgid "Change flag"
21180#~ msgstr "Promijenite zastavu"
21181
21182#~ msgid "Change language"
21183#~ msgstr "Promijeni jezik"
21184
21185#~ msgid "Channel Islands"
21186#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
21187
21188#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21189#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
21190
21191#~ msgid "Choose: "
21192#~ msgstr "Izaberi: "
21193
21194#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21195#~ msgstr "Riješen ali neuspoređen"
21196
21197#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21198#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
21199
21200#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21201#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
21202
21203#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21204#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
21205
21206#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21207#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
21208
21209#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21210#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
21211
21212#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21213#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
21214
21215#~ msgid "Columns per page"
21216#~ msgstr "Kolone po stranici"
21217
21218#~ msgid "Concatenation"
21219#~ msgstr "Ulančavanje"
21220
21221#~ msgid "Configure"
21222#~ msgstr "Podešavanje"
21223
21224#~ msgid "Confirm password"
21225#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21226
21227#~ msgid "Continue adding"
21228#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
21229
21230#~ msgid "Continued"
21231#~ msgstr "Nastavljeno"
21232
21233#~ msgid "Countries"
21234#~ msgstr "Države"
21235
21236#~ msgid "County"
21237#~ msgstr "Okrug"
21238
21239#~ msgid "Create a family"
21240#~ msgstr "Kreiraj porodicu"
21241
21242#~ msgid "Current"
21243#~ msgstr "Trenutni"
21244
21245#~ msgid "Custom fact"
21246#~ msgstr "Prilagođena činjenica"
21247
21248#~ msgid "Custom tags"
21249#~ msgstr "Personalizirane oznake"
21250
21251#~ msgid "Czechoslovakia"
21252#~ msgstr "Čehoslovačka"
21253
21254#~ msgid "Default"
21255#~ msgstr "Standardno"
21256
21257#~ msgid "Default map type"
21258#~ msgstr "Standardni tip mape"
21259
21260#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21261#~ msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
21262
21263#~ msgid "Display all"
21264#~ msgstr "Prikaži sve"
21265
21266#~ msgid "Display map coordinates"
21267#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
21268
21269#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21270#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21271
21272#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21273#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
21274
21275#~ msgid "Do not use maps"
21276#~ msgstr "Ne koristi mape"
21277
21278#~ msgid "Download geographic data"
21279#~ msgstr "Skini gografske podatke"
21280
21281#~ msgid "Earliest birth year"
21282#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
21283
21284#~ msgid "Earliest death year"
21285#~ msgstr "Najranija godina smrti"
21286
21287#~ msgid "Edit media"
21288#~ msgstr "Uredi medij"
21289
21290#~ msgid "Edit the details"
21291#~ msgstr "Uredi detalje"
21292
21293#~ msgid "Edit the note"
21294#~ msgstr "Uredi zabilješku"
21295
21296#~ msgid "Edit the source"
21297#~ msgstr "Uredi izvor"
21298
21299#~ msgid "Eire"
21300#~ msgstr "Irska"
21301
21302#~ msgid "Elevation"
21303#~ msgstr "Elevacija"
21304
21305#~ msgid "Embedded variable"
21306#~ msgstr "Usađena varijabla"
21307
21308#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21309#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
21310
21311#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21312#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
21313
21314#~ msgid "Enter report values"
21315#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
21316
21317#~ msgid "Exact text"
21318#~ msgstr "Tačan tekst"
21319
21320#~ msgid "FAQ position"
21321#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
21322
21323#~ msgid "FAQ visibility"
21324#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
21325
21326#~ msgid "Facts for repository records"
21327#~ msgstr "Činjenice za zapise skladišta"
21328
21329#~ msgid "Facts for source records"
21330#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora"
21331
21332#~ msgid "Family group information"
21333#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
21334
21335#~ msgid "Family list"
21336#~ msgstr "Lista porodica"
21337
21338#~ msgid "Find a fact or event"
21339#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21340
21341#~ msgid "Find a family"
21342#~ msgstr "Pronađi porodicu"
21343
21344#~ msgid "Find a place"
21345#~ msgstr "Pronađi mjesto"
21346
21347#~ msgid "Find a repository"
21348#~ msgstr "Pronađi skladište"
21349
21350#~ msgid "Find a shared note"
21351#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
21352
21353#~ msgid "Find an individual"
21354#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
21355
21356#~ msgid "Google Street View™"
21357#~ msgstr "Google Street View™"
21358
21359#~ msgid "Google™ maps preferences"
21360#~ msgstr "Postavke za Google™ maps"
21361
21362#~ msgid "Grandparents"
21363#~ msgstr "Djedovi i nane"
21364
21365#~ msgid "Head of household"
21366#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21367
21368#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21369#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
21370
21371#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21372#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
21373
21374#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21375#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
21376
21377#~ msgid "Highest population"
21378#~ msgstr "Najveća populacija"
21379
21380#~ msgid "Historical facts"
21381#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21382
21383#~ msgid "House"
21384#~ msgstr "Kuća"
21385
21386#~ msgid "Hybrid"
21387#~ msgstr "Hibrid"
21388
21389#~ msgid "Icon"
21390#~ msgstr "Ikonica"
21391
21392#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21393#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
21394
21395#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21396#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
21397
21398#~ msgid "Import all places from a family tree"
21399#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
21400
21401#~ msgid "Include fully matched places"
21402#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
21403
21404#~ msgid "Individual distribution"
21405#~ msgstr "Osobna distribucija"
21406
21407#~ msgid "Individual list"
21408#~ msgstr "Lista osoba"
21409
21410#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21411#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
21412
21413#~ msgid "Keep"
21414#~ msgstr "Zadrži"
21415
21416#~ msgid "Keep link in list"
21417#~ msgstr "Zadrži Link listu"
21418
21419#~ msgid "Latest birth year"
21420#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
21421
21422#~ msgid "Latest death year"
21423#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
21424
21425#~ msgctxt "paper size"
21426#~ msgid "Legal"
21427#~ msgstr "Legal"
21428
21429#~ msgid "Level"
21430#~ msgstr "Nivo"
21431
21432#~ msgid "Limit"
21433#~ msgstr "Ograničenje"
21434
21435#~ msgid "Limit display by"
21436#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
21437
21438#~ msgid "Link to an existing media object"
21439#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21440
21441#~ msgid "Linked database ID"
21442#~ msgstr "ID povezane baze podataka"
21443
21444#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21445#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
21446
21447#~ msgid "Lost password request"
21448#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
21449
21450#~ msgid "Lowest population"
21451#~ msgstr "Najniža populacija"
21452
21453#~ msgid "Main section blocks"
21454#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21455
21456#~ msgid "Manage family trees "
21457#~ msgstr "Upravljanje porodičnim stablima "
21458
21459#~ msgid "Manage the links"
21460#~ msgstr "Uredi veze"
21461
21462#~ msgid "Map provider"
21463#~ msgstr "Davatelj usluge mapa"
21464
21465#~ msgid "Marriage status"
21466#~ msgstr "Status braka"
21467
21468#~ msgid "Married surname"
21469#~ msgstr "Vjenčano prezime"
21470
21471#~ msgid "Max"
21472#~ msgstr "Maks."
21473
21474#~ msgid "Media contains"
21475#~ msgstr "Medij sadrži"
21476
21477#~ msgid "Medical condition"
21478#~ msgstr "Zdravstveno stanje"
21479
21480#~ msgid "Memory limit"
21481#~ msgstr "Limit memorije"
21482
21483#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21484#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21485
21486#~ msgid "Moderate pending changes"
21487#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
21488
21489#~ msgid "Move left"
21490#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
21491
21492#~ msgid "Move right"
21493#~ msgstr "Pomjeri desno"
21494
21495#~ msgid "Name contains"
21496#~ msgstr "Ime sadrži"
21497
21498#~ msgid "Neighborhood"
21499#~ msgstr "Komšiluk"
21500
21501#~ msgid "Netherlands Antilles"
21502#~ msgstr "Nizozemski Antili"
21503
21504#~ msgid "Neutral Zone"
21505#~ msgstr "Neutralna Zona"
21506
21507#~ msgctxt "FEMALE"
21508#~ msgid "Never married"
21509#~ msgstr "Nikada udata"
21510
21511#~ msgctxt "MALE"
21512#~ msgid "Never married"
21513#~ msgstr "Nikad oženjen"
21514
21515#~ msgid "No ancestors in the database."
21516#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
21517
21518#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21519#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
21520
21521#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21522#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
21523
21524#~ msgid "No limit"
21525#~ msgstr "Bez ograničenja"
21526
21527#~ msgid "No map data exists for this individual"
21528#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21529
21530#~ msgid "No places found"
21531#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
21532
21533#~ msgid "Nobody at all"
21534#~ msgstr "Baš nitko"
21535
21536#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21537#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
21538
21539#~ msgctxt "FEMALE"
21540#~ msgid "Not married"
21541#~ msgstr "Nije udata"
21542
21543#~ msgctxt "MALE"
21544#~ msgid "Not married"
21545#~ msgstr "Nije oženjen"
21546
21547#~ msgid "Number of generations"
21548#~ msgstr "Broj generacija"
21549
21550#~ msgid "Number of items"
21551#~ msgstr "Broj stavki"
21552
21553#~ msgid "Number of items to show"
21554#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
21555
21556#~ msgid "Oldest at bottom"
21557#~ msgstr "Najstariji na dnu"
21558
21559#~ msgid "Oldest at top"
21560#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
21561
21562#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21563#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21564
21565#~ msgid "Order"
21566#~ msgstr "Poredak"
21567
21568#~ msgid "Other folder… please type in"
21569#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
21570
21571#~ msgid "Others"
21572#~ msgstr "Ostalo"
21573
21574#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21575#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21576
21577#~ msgid "Own charts"
21578#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
21579
21580#~ msgid "Passwords do not match."
21581#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
21582
21583#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21584#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
21585
21586#~ msgid "Pedigree of %s"
21587#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
21588
21589#~ msgid "Phonetic"
21590#~ msgstr "Fonetski"
21591
21592#~ msgid "Phonetic title"
21593#~ msgstr "Fonetski naziv"
21594
21595#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21596#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
21597
21598#~ msgid "Place check"
21599#~ msgstr "Provjera mjesta"
21600
21601#~ msgid "Place contains"
21602#~ msgstr "Mjesto sadrži"
21603
21604#~ msgid "Places found"
21605#~ msgstr "Pronađena mjesta"
21606
21607#~ msgid "Places in %s"
21608#~ msgstr "Mjesta u %s"
21609
21610#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21611#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
21612
21613#~ msgid "Please enter more than one character."
21614#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
21615
21616#~ msgid "Precision"
21617#~ msgstr "Preciznost"
21618
21619#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21620#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
21621
21622#~ msgid "Prefixes"
21623#~ msgstr "Prefiksi"
21624
21625#~ msgid "Quick repository facts"
21626#~ msgstr "Brze činjenice skladišta"
21627
21628#~ msgid "Quick source facts"
21629#~ msgstr "Brze činjenice izvora"
21630
21631#~ msgid "README documentation"
21632#~ msgstr "Pomoćna literatura"
21633
21634#~ msgid "Rada"
21635#~ msgstr "Rada"
21636
21637#~ msgid "Redraw map"
21638#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
21639
21640#~ msgctxt "FEMALE"
21641#~ msgid "Religious name"
21642#~ msgstr "Vjersko ime"
21643
21644#~ msgctxt "MALE"
21645#~ msgid "Religious name"
21646#~ msgstr "Vjersko ime"
21647
21648#~ msgid "Remove flag"
21649#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21650
21651#~ msgid "Remove link from list"
21652#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21653
21654#~ msgid "Repositories found"
21655#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21656
21657#~ msgid "Repository contains"
21658#~ msgstr "Skladište sadrži"
21659
21660#~ msgid "Reset to initial map state"
21661#~ msgstr "Vrati na početno stanje mape"
21662
21663#~ msgid "Resulting value"
21664#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21665
21666#~ msgid "Right section blocks"
21667#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21668
21669#~ msgid "Romanized title"
21670#~ msgstr "Romanizirani naziv"
21671
21672#~ msgid "Satellite"
21673#~ msgstr "Satelit"
21674
21675#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21676#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21677
21678#~ msgid "Search globally"
21679#~ msgstr "Traži globalno"
21680
21681#~ msgid "Search locally"
21682#~ msgstr "Traži lokalno"
21683
21684#, fuzzy
21685#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21686#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21687
21688#~ msgid "Select chart type"
21689#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21690
21691#~ msgid "Select events"
21692#~ msgstr "Odaberi događaje"
21693
21694#~ msgid "Select flag"
21695#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21696
21697#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21698#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21699
21700#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21701#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21702
21703#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21704#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21705
21706#~ msgid "Shared note contains"
21707#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21708
21709#~ msgid "Shared notes found"
21710#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21711
21712#~ msgid "Short version"
21713#~ msgstr "Kratka verzija"
21714
21715#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21716#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21717
21718#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21719#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21720
21721#~ msgid "Show all tags"
21722#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21723
21724#~ msgid "Show common surnames"
21725#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21726
21727#~ msgid "Show counts before or after name"
21728#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21729
21730#~ msgid "Show cousins"
21731#~ msgstr "Prikaži rođake"
21732
21733#~ msgid "Show date differences"
21734#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21735
21736#~ msgid "Show details"
21737#~ msgstr "Prikaži detalje"
21738
21739#~ msgid "Show inactive places"
21740#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21741
21742#~ msgid "Show lifespans"
21743#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21744
21745#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21746#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21747
21748#~ msgid "Show only the selected tags"
21749#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21750
21751#~ msgid "Show places in hierarchy"
21752#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21753
21754#~ msgid "Show related individuals/families"
21755#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21756
21757#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21758#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google™ mapsservis za mapiranje."
21759
21760#~ msgid "Sicily"
21761#~ msgstr "Sicilija"
21762
21763#~ msgid "Signed-in as "
21764#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21765
21766#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21767#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21768
21769#~ msgid "Source contains"
21770#~ msgstr "Izvor sadrži"
21771
21772#~ msgid "Spouse note"
21773#~ msgstr "Bilješka supružnika"
21774
21775#~ msgid "Standard"
21776#~ msgstr "Standardni"
21777
21778#~ msgid "Start at parents"
21779#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21780
21781#~ msgid "Subdivision"
21782#~ msgstr "Podjela"
21783
21784#~ msgid "Suffixes"
21785#~ msgstr "Sufiksi"
21786
21787#~ msgid "System settings"
21788#~ msgstr "Postavke sistema"
21789
21790#~ msgid "Tag"
21791#~ msgstr "Oznaka"
21792
21793#~ msgid "Terrain"
21794#~ msgstr "Teren"
21795
21796#~ msgid "The FAQ list is empty."
21797#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21798
21799#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21800#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21801
21802#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21803#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21804
21805#, fuzzy
21806#~ msgid "Theme menu"
21807#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21808
21809#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21810#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21811
21812#~ msgid "This family remained childless"
21813#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21814
21815#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21816#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21817
21818#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21819#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21820
21821#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21822#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21823
21824#~ msgid "This place has no coordinates"
21825#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21826
21827#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21828#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21829
21830#~ msgid "Thumbnail to upload"
21831#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21832
21833#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21834#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21835
21836#~ msgid "Top level"
21837#~ msgstr "Najviši nivo"
21838
21839#, php-format
21840#~ msgid "Total families: %s"
21841#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21842
21843#, php-format
21844#~ msgid "Total individuals: %s"
21845#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21846
21847#~ msgid "Total places: %s"
21848#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21849
21850#~ msgid "Total sources: %s"
21851#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21852
21853#~ msgid "Transylvania"
21854#~ msgstr "Transilvanija"
21855
21856#~ msgid "USA"
21857#~ msgstr "SAD"
21858
21859#~ msgid "USSR"
21860#~ msgstr "USSR"
21861
21862#, fuzzy
21863#~ msgid "Unable to find record with ID"
21864#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21865
21866#~ msgid "Unlink the media object"
21867#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21868
21869#~ msgid "Upload"
21870#~ msgstr "Pošalji"
21871
21872#~ msgid "Upload geographic data"
21873#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21874
21875#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21876#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mjesta"
21877
21878#~ msgid "Use this value"
21879#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21880
21881#~ msgid "View"
21882#~ msgstr "Prikaz"
21883
21884#~ msgid "View all records found in this place"
21885#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21886
21887#~ msgid "View the archive"
21888#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21889
21890#~ msgid "View the details"
21891#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21892
21893#~ msgid "View the notes"
21894#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21895
21896#~ msgid "View the statistics as graphs"
21897#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21898
21899#, fuzzy
21900#~ msgid "View this individual"
21901#~ msgstr "Prikaži osobu"
21902
21903#, fuzzy
21904#~ msgid "View this source"
21905#~ msgstr "Prikaži izvor"
21906
21907#~ msgid "Website URL"
21908#~ msgstr "URL web stranice"
21909
21910#~ msgid "West Africa"
21911#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21912
21913#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21914#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21915
21916#~ msgid "Whole words only"
21917#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21918
21919#~ msgid "Width"
21920#~ msgstr "Širina"
21921
21922#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21923#~ msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
21924
21925#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21926#~ msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
21927
21928#~ msgid "Wildcards"
21929#~ msgstr "Džokeri"
21930
21931#~ msgid "Yes"
21932#~ msgstr "Da"
21933
21934#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21935#~ msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
21936
21937#~ msgid "You have not created any journal items."
21938#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21939
21940#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21941#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21942
21943#~ msgid "You must enter a name"
21944#~ msgstr "Morate upisati ime"
21945
21946#~ msgid "You must enter a real name."
21947#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21948
21949#~ msgid "You must enter a username."
21950#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21951
21952#~ msgid "You must provide a repository name."
21953#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21954
21955#~ msgid "You must provide a source title"
21956#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21957
21958#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21959#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21960
21961#~ msgid "Yugoslavia"
21962#~ msgstr "Jugoslavija"
21963
21964#~ msgid "Zaire"
21965#~ msgstr "Zair"
21966
21967#~ msgid "Zip file(s)"
21968#~ msgstr "Zip datoteka"
21969
21970#~ msgid "Zoom in here"
21971#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21972
21973#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21974#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21975
21976#~ msgid "Zoom level"
21977#~ msgstr "Faktor uveličanja"
21978
21979#~ msgid "Zoom level of map"
21980#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21981
21982#~ msgid "Zoom out here"
21983#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21984
21985#~ msgid "Zoom="
21986#~ msgstr "Zoom="
21987
21988#~ msgid "adoption"
21989#~ msgstr "posvojenje"
21990
21991#~ msgid "after"
21992#~ msgstr "poslije"
21993
21994#~ msgid "after death"
21995#~ msgstr "nakon smrti"
21996
21997#~ msgid "before"
21998#~ msgstr "prije"
21999
22000#~ msgid "birth"
22001#~ msgstr "rođenje"
22002
22003#~ msgid "burial"
22004#~ msgstr "pokop"
22005
22006#~ msgid "by"
22007#~ msgstr "od"
22008
22009#~ msgid "century"
22010#~ msgstr "stoljeće"
22011
22012#~ msgid "children"
22013#~ msgstr "djeca"
22014
22015#~ msgid "death"
22016#~ msgstr "smrt"
22017
22018#~ msgid "east"
22019#~ msgstr "istok"
22020
22021#, fuzzy
22022#~ msgid "import"
22023#~ msgstr "import"
22024
22025#~ msgid "less than"
22026#~ msgstr "manji od"
22027
22028#, fuzzy
22029#~ msgid "link"
22030#~ msgstr "Postavi vezu"
22031
22032#~ msgid "marriage"
22033#~ msgstr "brak"
22034
22035#~ msgid "maximum"
22036#~ msgstr "maksimum"
22037
22038#~ msgid "minimum"
22039#~ msgstr "minimum"
22040
22041#~ msgid "month"
22042#~ msgstr "mjesec"
22043
22044#~ msgid "north"
22045#~ msgstr "sjever"
22046
22047#~ msgid "overall"
22048#~ msgstr "sveukupno"
22049
22050#~ msgid "preview"
22051#~ msgstr "Prikaz"
22052
22053#~ msgctxt "FEMALE"
22054#~ msgid "religious name"
22055#~ msgstr "vjersko ime"
22056
22057#~ msgctxt "MALE"
22058#~ msgid "religious name"
22059#~ msgstr "vjersko ime"
22060
22061#~ msgid "sort by filename"
22062#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
22063
22064#~ msgid "sort by title"
22065#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
22066
22067#~ msgid "south"
22068#~ msgstr "jug"
22069
22070#~ msgid "west"
22071#~ msgstr "zapad"
22072
22073#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22074#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
22075