1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Bosnian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n" 9"Language: bs\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " ali su detalji nepoznati" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " u " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%s does not exist." 72msgstr "%s ne postoji." 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ne postoji." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde." 100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi." 101 102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 104#, php-format 105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2364 110#, php-format 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2342 116#, php-format 117msgctxt "FEMALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Services/RelationshipService.php:2319 123#, php-format 124msgctxt "MALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: image dimensions, width × height 129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 130#, php-format 131msgid "%1$s × %2$s pixels" 132msgstr "%1$s × %2$s" 133 134#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 135#: app/Elements/AbstractElement.php:211 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "%1$s: %2$s" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2132 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:263 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j. %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s p.n.e" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 169#: app/Services/MediaFileService.php:104 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s i njezini preci" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s i njegovi preci" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s i povezani pojedinci." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s i njihova djeca" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s i njihovi potomci" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 206msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 207msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:19 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s dijete" 218msgstr[1] "%s djeteta" 219msgstr[2] "%s djece" 220 221#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s dan" 228msgstr[1] "%s dana" 229msgstr[2] "%s dana" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:23 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "%s porodica" 236msgstr[1] "%s porodica" 237msgstr[2] "%s porodice" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 241#, php-format 242msgid "%s family has been updated." 243msgid_plural "%s families have been updated." 244msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 245msgstr[1] "%s porodica je ažurirano." 246msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 247 248#: resources/views/admin/locations.phtml:109 249#, php-format 250msgid "%s family tree" 251msgid_plural "%s family trees" 252msgstr[0] "%s porodično stablo" 253msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 254msgstr[2] "%s porodična stabla" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s unuk" 262msgstr[1] "%s unuka" 263msgstr[2] "%s unuka" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 267#: resources/views/calendar-list.phtml:18 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s osoba" 272msgstr[1] "%s osobe" 273msgstr[2] "%s osoba" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 282msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 283msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s poruka" 290msgstr[1] "%s poruka" 291msgstr[2] "%s poruke" 292 293#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 295#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 297#, php-format 298msgid "%s month" 299msgid_plural "%s months" 300msgstr[0] "%s mjesec" 301msgstr[1] "%s mjeseci" 302msgstr[2] "%s mjeseci" 303 304#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 305#, php-format 306msgid "%s note has been updated." 307msgid_plural "%s notes have been updated." 308msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana." 309msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane." 310msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano." 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2079 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2084 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "%s repozitorij je ažuriran." 329msgstr[1] "%s repozitorija su ažurirana." 330msgstr[2] "%s repozitorija je ažurirano." 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s vam je poslao sljedeću poruku." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 344msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici" 345msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 352msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 353msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2097 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2102 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2088 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2093 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s sedmice" 384msgstr[1] "%s sedmica" 385msgstr[2] "%s sedmica" 386 387#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 388#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 393#, php-format 394msgid "%s year" 395msgid_plural "%s years" 396msgstr[0] "%s godina" 397msgstr[1] "%s godina" 398msgstr[2] "%s godine" 399 400#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 401#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 402#, php-format 403msgid "%s year anniversary" 404msgstr "%s godišnjica" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2282 407#, php-format 408msgid "%s × cousin" 409msgstr "%s × rod" 410 411#: app/Services/RelationshipService.php:2246 412#, php-format 413msgctxt "FEMALE" 414msgid "%s × cousin" 415msgstr "%s × rodica" 416 417#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 418#: app/Services/RelationshipService.php:2209 419#, php-format 420msgctxt "MALE" 421msgid "%s × cousin" 422msgstr "%s × rođak" 423 424#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 425#: app/Date/JulianDate.php:98 426#, php-format 427msgid "%s BCE" 428msgstr "%s p.n.e" 429 430#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 431#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 432#, php-format 433msgid "%s CE" 434msgstr "%s n.e" 435 436#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 438#, php-format 439msgid "%s+" 440msgstr "%s+" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 443#, php-format 444msgid "%s, her ancestors and their families" 445msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 448#, php-format 449msgid "%s, her parents and siblings" 450msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and children" 455msgstr "%s, njezini supružnici i djeca" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 458#, php-format 459msgid "%s, her spouses and descendants" 460msgstr "%s, njezini supružnici i potomci" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 463#, php-format 464msgid "%s, his ancestors and their families" 465msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 468#, php-format 469msgid "%s, his parents and siblings" 470msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and children" 475msgstr "%s, njegove supruge i djeca" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 478#, php-format 479msgid "%s, his spouses and descendants" 480msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 481 482#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 483#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 484#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 485msgid "<select>" 486msgstr "<odaberi>" 487 488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 489#, php-format 490msgid "(%s after death)" 491msgstr "(%s nakon smrti)" 492 493#. I18N: The current age of a living individual 494#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 495#, php-format 496msgid "(age %s)" 497msgstr "(starost %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 503#, php-format 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "(star/stara %s)" 506 507#. I18N: The age of an individual at a given date 508#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 509#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 511#, php-format 512msgctxt "Female" 513msgid "(aged %s)" 514msgstr "(starost %s)" 515 516#. I18N: The age of an individual at a given date 517#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#, php-format 521msgctxt "Male" 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(starost %s)" 524 525#. I18N: %s is a number 526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 527#, php-format 528msgid "(filtered from %s total entries)" 529msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)" 530 531#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(na datum smrti)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:336 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "10." 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "11." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "12." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "1." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "2." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "3." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "4." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "5." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "6." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "7." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "8." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "9." 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<osnovna tema>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 655#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 659#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 660#, php-format 661msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 662msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 663 664#. I18N: URL = web address 665#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 666msgid "A URL" 667msgstr "web adresa" 668 669#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 671msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 672msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe." 673 674#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 675#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 676msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 677msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 678 679#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 680#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 681msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 682msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 683 684#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 687msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 688 689#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 690#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 691msgid "A chart of an individual’s ancestors." 692msgstr "Grafikon predaka osobe." 693 694#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 695#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 696msgid "A chart of an individual’s descendants." 697msgstr "Grafikon potomaka osobe." 698 699#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 700#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 701msgid "A chart of individuals’ lifespans." 702msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe." 703 704#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 705msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 706msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos." 707 708#. I18N: Description of a “Data fix” module 709#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 710msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 711msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis." 712 713#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 714#: app/Module/FanChartModule.php:130 715msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 716msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 723msgid "A file on the server" 724msgstr "Datoteka na serveru" 725 726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 731msgid "A file on your computer" 732msgstr "Datoteka na vašem računaru" 733 734#. I18N: Description of the “My page” module 735#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 736msgid "A greeting message and useful links for a user." 737msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika." 738 739#. I18N: Description of the “Home page” module 740#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 741msgid "A greeting message for site visitors." 742msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea." 743 744#. I18N: Description of the “Contact information” module 745#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 746msgid "A link to the site contacts." 747msgstr "Link za kontakte web site-a." 748 749#. I18N: Description of the “webtrees” module 750#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 751msgid "A link to the webtrees home page." 752msgstr "Link do webtrees internet stranice." 753 754#. I18N: Description of the “Branches” module 755#: app/Module/BranchesListModule.php:115 756msgid "A list of branches of a family." 757msgstr "Lista grana porodice." 758 759#. I18N: Description of the “Pending changes” module 760#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 761msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 762msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti." 763 764#. I18N: Description of the “Families” module 765#: app/Module/FamilyListModule.php:57 766msgid "A list of families." 767msgstr "Lista porodica." 768 769#. I18N: Description of the “FAQ” module 770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 771msgid "A list of frequently asked questions and answers." 772msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora." 773 774#. I18N: Description of the “Individuals” module 775#: app/Module/IndividualListModule.php:110 776msgid "A list of individuals." 777msgstr "Lista pojedinaca." 778 779#. I18N: Description of the “Locations” module 780#: app/Module/LocationListModule.php:84 781msgid "A list of locations." 782msgstr "Lista lokacija." 783 784#. I18N: Description of the “Media objects” module 785#: app/Module/MediaListModule.php:93 786msgid "A list of media objects." 787msgstr "LIsta medijskih objekata." 788 789#. I18N: Description of the “Recent changes” module 790#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 791msgid "A list of records that have been updated recently." 792msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 793 794#. I18N: Description of the “Repositories” module 795#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 796msgid "A list of repositories." 797msgstr "Lista skladišta." 798 799#. I18N: Description of the “Shared notes” module 800#: app/Module/NoteListModule.php:81 801msgid "A list of shared notes." 802msgstr "Lista dijeljenih bilješki." 803 804#. I18N: Description of the “Sources” module 805#: app/Module/SourceListModule.php:83 806msgid "A list of sources." 807msgstr "Spisak izvora." 808 809#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 810#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 811msgid "A list of submitters." 812msgstr "Spisak podnosilaca." 813 814#. I18N: Description of “Research tasks” module 815#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 816msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 817msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 818 819#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 820#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 821msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 823 824#. I18N: Description of the “On this day” module 825#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 826msgid "A list of the anniversaries that occur today." 827msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 828 829#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 830#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 831msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 832msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 833 834#. I18N: Description of the “Top given names” module 835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 836msgid "A list of the most popular given names." 837msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 838 839#. I18N: Description of the “Top surnames” module 840#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 841msgid "A list of the most popular surnames." 842msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 843 844#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 845#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 846msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 847msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta." 848 849#. I18N: Description of the “Who is online” module 850#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 851msgid "A list of users and visitors who are currently online." 852msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online." 853 854#: resources/views/help/media-object.phtml:8 855msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 856msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 857 858#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 859#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 860#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 861#, php-format 862msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 863msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 867#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 868msgid "A new version of webtrees is available." 869msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa." 870 871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 872#, php-format 873msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 874msgstr "Link za ponovno postavljanje lozinke je poslan na “%s”." 875 876#. I18N: Description of the “Journal” module 877#: app/Module/UserJournalModule.php:66 878msgid "A private area to record notes or keep a journal." 879msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika." 880 881#. I18N: %s is a server name/URL 882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 884#, php-format 885msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 886msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s." 887 888#. I18N: Description of the “Pedigree” module 889#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 892msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo." 893 894#. I18N: Description of the “Ancestors” module 895#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 897msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 898msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu." 899 900#. I18N: Description of the “Descendants” module 901#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 904msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu." 905 906#. I18N: Description of the “Individual” module 907#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s details." 910msgstr "Izvještaj o detaljima osobe." 911 912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 913msgid "A report of facts which are supported by a given source." 914msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom." 915 916#. I18N: Description of the “Family” module 917#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 919msgid "A report of family members and their details." 920msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima." 921 922#. I18N: Description of the “Deaths” module 923#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 925msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu." 926 927#. I18N: Description of the “Occupations” module 928#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who had a given occupation." 931msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje." 932 933#. I18N: Description of the “Births” module 934#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 936msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu." 937 938#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 939#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 942msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu." 943 944#. I18N: Description of the “Marriages” module 945#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 948msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu." 949 950#. I18N: Description of the “Changes” module 951#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 953msgid "A report of recent and pending changes." 954msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje." 955 956#. I18N: Description of the “Related families” 957#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 960msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 961 962#. I18N: Description of the “Related individuals” module 963#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 965msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 966msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 967 968#. I18N: Description of the “Source” module 969#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 970msgid "A report of the information provided by a source." 971msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora." 972 973#. I18N: Description of the “Missing data” 974#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 976msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 977msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu." 978 979#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 980#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 982msgid "A report of vital records for a given date or place." 983msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto." 984 985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 986msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 987msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu." 988 989#. I18N: Description of the “Family navigator” module 990#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 991msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 992msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice." 993 994#. I18N: Description of the “Extra information” module 995#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 996msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 997msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 998 999#. I18N: Description of the “Descendants” module 1000#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1001msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1002msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1003 1004#. I18N: Description of the “Families” module 1005#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1006msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1007msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1008 1009#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1011msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1012msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu." 1013 1014#. I18N: Description of the “Media” module 1015#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1017msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom." 1018 1019#. I18N: Description of the “Notes” module 1020#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1021msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1022msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu." 1023 1024#. I18N: Description of the “Sources” module 1025#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1026msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1027msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1028 1029#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1030#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1031msgid "A timeline displaying individual events." 1032msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.." 1033 1034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1035msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1036msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani." 1037 1038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1054msgctxt "paper size" 1055msgid "A3" 1056msgstr "A3" 1057 1058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1074msgctxt "paper size" 1075msgid "A4" 1076msgstr "A4" 1077 1078#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1084msgid "API key" 1085msgstr "API ključ" 1086 1087#. I18N: Location of an LDS church temple 1088#: app/Elements/TempleCode.php:53 1089msgid "Aba, Nigeria" 1090msgstr "Aba, Nigerija" 1091 1092#: app/Date/JalaliDate.php:266 1093msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:139 1099msgctxt "GENITIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:229 1105msgctxt "INSTRUMENTAL" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:184 1111msgctxt "LOCATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1116#: app/Date/JalaliDate.php:94 1117msgctxt "NOMINATIVE" 1118msgid "Aban" 1119msgstr "Ābān" 1120 1121#. I18N: A configuration setting 1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1125msgid "Abbreviate place names" 1126msgstr "Skraćena imena mjesta" 1127 1128#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1129#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1130#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1132#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1133msgid "Abbreviation" 1134msgstr "Skraćenica" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1138msgid "Accept" 1139msgstr "Prihvati" 1140 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1142msgid "Accept all changes" 1143msgstr "Odobri sve promjene" 1144 1145#: resources/views/admin/components.phtml:42 1146#: resources/views/admin/components.phtml:105 1147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1148msgid "Access level" 1149msgstr "Razina pristupa" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1152msgid "Access to family trees" 1153msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1156msgid "Account approval and email verification" 1157msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila" 1158 1159#. I18N: Location of an LDS church temple 1160#: app/Elements/TempleCode.php:54 1161msgid "Accra, Ghana" 1162msgstr "Accra, Ghana" 1163 1164#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1165msgid "Action" 1166msgstr "Akcija" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:190 1170msgctxt "GENITIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Adar" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:294 1176msgctxt "INSTRUMENTAL" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "Adar" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:242 1182msgctxt "LOCATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "Adar" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:138 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:188 1194msgctxt "GENITIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:292 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "Adar I" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:240 1206msgctxt "LOCATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:136 1212msgctxt "NOMINATIVE" 1213msgid "Adar I" 1214msgstr "Adar I" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:208 1218msgctxt "GENITIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:312 1224msgctxt "INSTRUMENTAL" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "Adar II" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:260 1230msgctxt "LOCATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:156 1236msgctxt "NOMINATIVE" 1237msgid "Adar II" 1238msgstr "Adar II" 1239 1240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1241#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1242msgid "Add" 1243msgstr "Dodaj" 1244 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1253#, php-format 1254msgid "Add %s to the clippings cart" 1255msgstr "Dodaj %s u korpu" 1256 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1258msgid "Add a brother" 1259msgstr "Dodaj brata" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1262#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1264msgid "Add a child" 1265msgstr "Dodaj dijete" 1266 1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1269msgid "Add a child to create a one-parent family" 1270msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1273#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1275msgid "Add a daughter" 1276msgstr "Dodajte kćerku" 1277 1278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1279#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1280#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1281msgid "Add a fact" 1282msgstr "Dodaj činjenicu" 1283 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1288msgid "Add a father" 1289msgstr "Dodaj novog oca" 1290 1291#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1293msgid "Add a favorite" 1294msgstr "Dodaj novi omiljeni" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1299#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1302msgid "Add a husband" 1303msgstr "Dodaj supruga" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1307msgid "Add a husband using an existing individual" 1308msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu" 1309 1310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1311msgid "Add a journal entry" 1312msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik" 1313 1314#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1315#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1316#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1317msgid "Add a media file" 1318msgstr "Dodaj medijsku datoteku" 1319 1320#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1321#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1322msgid "Add a media object" 1323msgstr "Dodaj novi medijski objekat" 1324 1325#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1327#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1329msgid "Add a mother" 1330msgstr "Dodaj novu majku" 1331 1332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1333msgid "Add a name" 1334msgstr "Dodaj novo ime" 1335 1336#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1337msgid "Add a news article" 1338msgstr "Dodaj članak za Novosti" 1339 1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1341msgid "Add a note" 1342msgstr "Dodaj novu zabilješku" 1343 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1345msgid "Add a sibling" 1346msgstr "Dodaj brata / sestru" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1349msgid "Add a sister" 1350msgstr "Dodaj sestru" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1355msgid "Add a son" 1356msgstr "Dodaj sina" 1357 1358#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1359msgid "Add a source citation" 1360msgstr "Dodaj novi citat sa izvora" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1363msgid "Add a spouse" 1364msgstr "Dodaj novog supružnika" 1365 1366#: app/Module/StoriesModule.php:299 1367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1368#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1369msgid "Add a story" 1370msgstr "Dodaj priču" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1374msgid "Add a user" 1375msgstr "Dodaj novog korisnika" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1379#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1380#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1381#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1383msgid "Add a wife" 1384msgstr "Dodaj suprugu" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1388msgid "Add a wife using an existing individual" 1389msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu" 1390 1391#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1393#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1394msgid "Add an FAQ" 1395msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1396 1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1398msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1399msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><body></code> elementa." 1400 1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1402msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1403msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><head></code> elementa." 1404 1405#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1406msgid "Add from clipboard" 1407msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1408 1409#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1410msgid "Add historic events to an individual’s page." 1411msgstr "Dodaj istorijske događaje na stranicu pojedinca." 1412 1413#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1414msgid "Add individuals" 1415msgstr "Dodaj ljude" 1416 1417#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1418msgid "Add marriage details" 1419msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1420 1421#. I18N: Name of a module 1422#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1423msgid "Add missing death records" 1424msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti" 1425 1426#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1427msgid "Add more blocks from the following list." 1428msgstr "Dodaj još blokova sa slijedeće liste." 1429 1430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1431msgid "Add more fields" 1432msgstr "Dodaj još polja" 1433 1434#. I18N: Description of the “Stories” module 1435#: app/Module/StoriesModule.php:78 1436msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1437msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1438 1439#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1440msgid "Add new, and update existing records" 1441msgstr "Dodaj novi i ažuriraj postojeći zapis" 1442 1443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1444msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1445msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene" 1446 1447#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1448#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1449msgid "Add styling and scripts to every page." 1450msgstr "Dodajte stil i skripte na svaku stranicu." 1451 1452#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1454msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1455msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1459msgid "Add to TITLE header tag" 1460msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1461 1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1464msgid "Add to the clippings cart" 1465msgstr "Dodaj u isječke" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1469msgid "Add unique identifiers" 1470msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore" 1471 1472#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1473msgid "Add unlinked records" 1474msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1475 1476#. I18N: Description of the “HTML” module 1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1478msgid "Add your own text and graphics." 1479msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku." 1480 1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1482msgid "Add/edit a journal/news entry" 1483msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1484 1485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1497msgid "Additional information" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1503#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1504#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1505#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1506msgid "Address" 1507msgstr "Adresa" 1508 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Adresna linija 1" 1514 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1518msgid "Address line 2" 1519msgstr "Adresna linija 2" 1520 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1524msgid "Address line 3" 1525msgstr "Adresna linija 3" 1526 1527#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1528msgid "Addresses" 1529msgstr "" 1530 1531#. I18N: Location of an LDS church temple 1532#: app/Elements/TempleCode.php:55 1533msgid "Adelaide, Australia" 1534msgstr "Adelaida, Australija" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1538msgid "Administrator" 1539msgstr "Administrator" 1540 1541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1542msgid "Administrator account" 1543msgstr "Administratorski account" 1544 1545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1546msgid "Administrator comments on user" 1547msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1548 1549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1550msgid "Administrators" 1551msgstr "Administratori" 1552 1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1554msgctxt "Female pedigree" 1555msgid "Adopted" 1556msgstr "Posvojena" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1559msgctxt "Male pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Posvojen" 1562 1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1564msgctxt "Pedigree" 1565msgid "Adopted" 1566msgstr "Posvojen" 1567 1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1569msgid "Adopted by both parents" 1570msgstr "Posvojeni od oba roditelja" 1571 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1573#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1574msgid "Adopted by father" 1575msgstr "Posvojen od strane oca" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1579msgid "Adopted by mother" 1580msgstr "Posvojeno od strane majke" 1581 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1583#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1584msgid "Adopted name" 1585msgstr "Usvojeno ime" 1586 1587#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1588msgid "Adoption" 1589msgstr "Posvojenje" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1592msgid "Adoption of a brother" 1593msgstr "Posvojenje brata" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1596msgid "Adoption of a child" 1597msgstr "Posvojenje djeteta" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1600msgid "Adoption of a daughter" 1601msgstr "Posvojenje kćeri" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1606msgid "Adoption of a grandchild" 1607msgstr "Posvojenje unuka" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Posvojenje unuke" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1614msgctxt "daughter’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Posvojenje unuke" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1619msgctxt "son’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "Posvojenje unuke" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Posvojenje unuka" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1628msgctxt "daughter’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Posvojenje unuka" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1633msgctxt "son’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "Posvojenje unuka" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1638msgid "Adoption of a half-brother" 1639msgstr "Posvojenje polubrata" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1642msgid "Adoption of a half-sibling" 1643msgstr "Posvojenje polubrata" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1646msgid "Adoption of a half-sister" 1647msgstr "Posvojenje polusestre" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1650msgid "Adoption of a sibling" 1651msgstr "Posvojenje brata/sestre" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1654msgid "Adoption of a sister" 1655msgstr "Posvojenje sestre" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1658msgid "Adoption of a son" 1659msgstr "Posvojenje sina" 1660 1661#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1662msgid "Adoptive parents" 1663msgstr "Usvojitelji" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1666msgid "Adult christening" 1667msgstr "Krštenje odraslih" 1668 1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "Napredna pretraga" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "Avganistan" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1680msgid "Africa" 1681msgstr "Afrika" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke." 1686 1687#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1697msgid "Age" 1698msgstr "Starost" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1701msgid "Age at birth of child" 1702msgstr "Dob u godini rođenja djeteta" 1703 1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1705msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1706msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1709msgid "Age between husband and wife" 1710msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1713msgid "Age between siblings" 1714msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1717msgid "Age between wife and husband" 1718msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1721msgid "Age difference" 1722msgstr "Razlika u starosnoj dobi" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1726msgid "Age in year of first marriage" 1727msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "Dob u godini stupanja u brak" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "Dobni interval" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1750msgid "Age related to death year" 1751msgstr "Dob u odnosu na smrt" 1752 1753#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1754#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1755msgid "Agency" 1756msgstr "Ustanova" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "Aland Ostrva" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "Albanija" 1767 1768#. I18N: Name of a module 1769#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1770msgid "Album" 1771msgstr "Album" 1772 1773#. I18N: Location of an LDS church temple 1774#: app/Elements/TempleCode.php:57 1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1776msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D." 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1780msgid "Algeria" 1781msgstr "Alžir" 1782 1783#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1784msgid "Alias" 1785msgstr "Alias" 1786 1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1788msgid "Alive" 1789msgstr "Živi" 1790 1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1814msgid "All" 1815msgstr "Sve" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1819msgid "All facts and events" 1820msgstr "Sve činjenice i događaji" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1823msgid "All fields must be completed." 1824msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1825 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1828msgid "All individuals" 1829msgstr "Sve osobe" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1832#: resources/views/admin/components.phtml:28 1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1834msgid "All modules" 1835msgstr "Svi moduli" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1839msgid "All records" 1840msgstr "Svi zapisi" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda." 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "Omogući korisnicima da vide sirove GEDCOM zapise" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "Omogući posjetiteljima da zatraže novi korisnički račun" 1856 1857#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1859#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1860#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1863#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "Znan kao" 1866 1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1869msgid "Alternative place name" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Name of a country or state 1873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1874msgid "American Samoa" 1875msgstr "Američka Samoa" 1876 1877#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1878#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1879msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1880msgstr "Česta pitanja mogu se prikazati na samo jednom od porodičnih stabala ili na svim porodičnim stablima." 1881 1882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1883msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1884msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički račun i odabrati nivo pristupa prije nego što se korisnik može prijaviti." 1885 1886#. I18N: Description of the “Album” module 1887#: app/Module/AlbumModule.php:53 1888msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1889msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika." 1890 1891#. I18N: Description of the “Charts” module 1892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1893msgid "An alternative way to display charts." 1894msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1895 1896#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1897#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1898msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1899msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih." 1900 1901#. I18N: Description of the “Theme change” module 1902#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1903msgid "An alternative way to select a new theme." 1904msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme." 1905 1906#. I18N: Description of the “Sign in” module 1907#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1908msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1909msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem." 1910 1911#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1912#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1913msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1914msgstr "Grafikon \"pješčani sat\" predaka i potomaka pojedinca." 1915 1916#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1917msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1918msgstr "Pojedinac može imati više roditelja. Na primjer, rođenje i usvojenje." 1919 1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1923msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1924 1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1927msgid "An unexpected database error occurred." 1928msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze podataka." 1929 1930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1931msgid "An upgrade is available." 1932msgstr "Dostupna je nadogradnja." 1933 1934#. I18N: Name of a module/report 1935#. I18N: Name of a module/chart 1936#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1939msgid "Ancestors" 1940msgstr "Preci" 1941 1942#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1943msgid "Ancestors interest" 1944msgstr "Interes predaka" 1945 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1947msgid "Ancestors of " 1948msgstr "Preci za " 1949 1950#. I18N: %s is an individual’s name 1951#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1952#, php-format 1953msgid "Ancestors of %s" 1954msgstr "Preci osobe %s" 1955 1956#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1957msgid "Ancestral file number" 1958msgstr "Broj datoteke predaka" 1959 1960#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1961msgid "Ancestry PID" 1962msgstr "PID predaka" 1963 1964#. I18N: Location of an LDS church temple 1965#: app/Elements/TempleCode.php:58 1966msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1967msgstr "Anchorage, Aljaska, Sjedinjene Države" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1971msgid "Andorra" 1972msgstr "Andora" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1976msgid "Angola" 1977msgstr "Angola" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1981msgid "Anguilla" 1982msgstr "Angila" 1983 1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1988#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1990msgid "Anniversary" 1991msgstr "Godišnjica" 1992 1993#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1994msgid "Anniversary calendar" 1995msgstr "Kalendar godišnjica" 1996 1997#: app/Factories/ElementFactory.php:320 1998msgid "Annulment" 1999msgstr "Poništenje" 2000 2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2002msgid "Answer" 2003msgstr "Odgovor" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2007msgid "Antarctica" 2008msgstr "Antarktik" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2012msgid "Antigua and Barbuda" 2013msgstr "Antigva i Barbuda" 2014 2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2016msgid "Anyone with a user account can access this website." 2017msgstr "Svatko s korisničkim računom može pristupiti ovoj web stranici." 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/Elements/TempleCode.php:59 2021msgid "Apia, Samoa" 2022msgstr "Apia, Samoa" 2023 2024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2026#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2027msgid "Apply privacy settings" 2028msgstr "Postavi postavke privatnosti" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2033msgid "Apply these preferences to all family trees" 2034msgstr "Primijeni ove postavke na sva porodična stabla" 2035 2036#. I18N: Label for checkbox 2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2039msgid "Apply these preferences to new family trees" 2040msgstr "Primijeni ove postavke na nova porodična stabla" 2041 2042#: resources/views/admin/users.phtml:35 2043msgid "Approved" 2044msgstr "Odobreno" 2045 2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2047msgid "Approved by administrator" 2048msgstr "Odobrio administrator" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2051msgctxt "Abbreviation for April" 2052msgid "Apr" 2053msgstr "apr" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2056msgctxt "GENITIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "aprila" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2061msgctxt "INSTRUMENTAL" 2062msgid "April" 2063msgstr "aprilom" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2066msgctxt "LOCATIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "aprilu" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2073msgctxt "NOMINATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "April" 2076 2077#. I18N: The name of a colour-scheme 2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2079msgid "Aqua Marine" 2080msgstr "Aqua Marine" 2081 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2083#, php-format 2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/individual-name.phtml:87 2088#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2090msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2091 2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2095msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana." 2096 2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2099#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2110#, php-format 2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2112msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati “%s”?" 2113 2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2115msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2116msgstr "Jeste li sigurni da želite odbiti sve promjene na ovom porodičnom stablu?" 2117 2118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2119msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2120msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2124msgid "Argentina" 2125msgstr "Argentina" 2126 2127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2143msgctxt "font name" 2144msgid "Arial" 2145msgstr "Arial" 2146 2147#. I18N: Name of a country or state 2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2149msgid "Armenia" 2150msgstr "Armenija" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2154msgid "Aruba" 2155msgstr "Aruba" 2156 2157#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2158msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2159msgstr "Pored upotrebe alatne trake za primjenu HTML formatiranja, možete umetnuti i polja baze podataka koja se automatski ažuriraju. Ova posebna polja označena su sa <b>#</b> znakova. Na primjer, <b>#totalFamilies#</b> bit će zamijenjen stvarnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici možda žele primijeniti CSS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi." 2160 2161#. I18N: The name of a colour-scheme 2162#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2163msgid "Ash" 2164msgstr "Ash" 2165 2166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2167msgid "Asia" 2168msgstr "Azija" 2169 2170#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2173#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2174#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2175#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2176#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2177msgid "Associate" 2178msgstr "Saradnik" 2179 2180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2181msgid "Associate events with this source" 2182msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2183 2184#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2185msgid "Associated events" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:61 2190msgid "Asuncion, Paraguay" 2191msgstr "Asuncion, Paragvaj" 2192 2193#. I18N: Name of a country or state 2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2195msgid "At sea" 2196msgstr "Na moru" 2197 2198#. I18N: Location of an LDS church temple 2199#: app/Elements/TempleCode.php:62 2200msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2201msgstr "Atlanta, Georgia, Sjedinjene Države" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "Staratelj" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2208msgctxt "FEMALE" 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Starateljica" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2213msgctxt "MALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Staratelj" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2218msgid "Attending" 2219msgstr "Prisutan" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2222msgctxt "FEMALE" 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Prisutna" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2227msgctxt "MALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Prisutan" 2230 2231#. I18N: Type of media object 2232#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2233#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2235msgid "Audio" 2236msgstr "Zvuk" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2239msgctxt "Abbreviation for August" 2240msgid "Aug" 2241msgstr "avg" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "avgusta" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2249msgctxt "INSTRUMENTAL" 2250msgid "August" 2251msgstr "avgustom" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2254msgctxt "LOCATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "avgustu" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2261msgctxt "NOMINATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "Avgust" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2267msgid "Australia" 2268msgstr "Australija" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2272msgid "Austria" 2273msgstr "Austrija" 2274 2275#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2276#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2278msgid "Author" 2279msgstr "Autor" 2280 2281#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2282#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2283#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2287#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2288#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2289#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2291msgid "Author of last change" 2292msgstr "Autor zadnje promjene" 2293 2294#. I18N: Automatic suggestions when you type 2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2297msgid "Autocomplete" 2298msgstr "" 2299 2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2301msgid "Automatically accept changes made by this user" 2302msgstr "Automatski prihvati promjene koje je napravio ovaj korisnik" 2303 2304#. I18N: A configuration setting 2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2306msgid "Automatically expand notes" 2307msgstr "Automatski proširi bilješke" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2311msgid "Automatically expand sources" 2312msgstr "Automatski proširi izvore" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:200 2316msgctxt "GENITIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:304 2322msgctxt "INSTRUMENTAL" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:252 2328msgctxt "LOCATIVE" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Av" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:148 2334msgctxt "NOMINATIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "Av" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2342msgid "Average age" 2343msgstr "Prosječna dob" 2344 2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2351#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2352msgid "Average age at death" 2353msgstr "Prosječna dob kod smrti" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2356msgid "Average age at marriage" 2357msgstr "Prosječna dob u braku" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2360msgid "Average age in century of marriage" 2361msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2364msgid "Average age related to death century" 2365msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2368msgid "Average number" 2369msgstr "Prosječan broj" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2375#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2376msgid "Average number of children per family" 2377msgstr "Prosječan broj djece po porodici" 2378 2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2383msgstr "Izbjegavajte razmake i interpunkciju. Prezime bi moglo biti dobar izbor." 2384 2385#: app/Date/JalaliDate.php:267 2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:141 2392msgctxt "GENITIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:231 2398msgctxt "INSTRUMENTAL" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:186 2404msgctxt "LOCATIVE" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Azar" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:96 2410msgctxt "NOMINATIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2416msgid "Azerbaijan" 2417msgstr "Azerbejdžan" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2421msgid "Azores" 2422msgstr "Azori" 2423 2424#: app/Date/JalaliDate.php:269 2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2426msgid "Bah" 2427msgstr "Bah" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2431msgid "Bahamas" 2432msgstr "Bahami" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:145 2436msgctxt "GENITIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:235 2442msgctxt "INSTRUMENTAL" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:190 2448msgctxt "LOCATIVE" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "Bahman" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:100 2454msgctxt "NOMINATIVE" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: Name of a country or state 2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2460msgid "Bahrain" 2461msgstr "Bahrain" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2465msgid "Bangladesh" 2466msgstr "Bangladeš" 2467 2468#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2470msgid "Baptism" 2471msgstr "Krštenje" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2474msgid "Baptism of a brother" 2475msgstr "Krštenje brata" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2478msgid "Baptism of a child" 2479msgstr "Krštenje djeteta" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2482msgid "Baptism of a daughter" 2483msgstr "Krštenje kćeri" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2490msgid "Baptism of a grandchild" 2491msgstr "Krštenje unuka" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2494msgid "Baptism of a granddaughter" 2495msgstr "Krštenje unuke" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2498msgctxt "daughter’s daughter" 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Krštenje unuke" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2503msgctxt "son’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Krštenje unuke" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2508msgid "Baptism of a grandson" 2509msgstr "Krštenje unuka" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2512msgctxt "daughter’s son" 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Krštenje unuka" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2517msgctxt "son’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Krštenje unuka" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2522msgid "Baptism of a half-brother" 2523msgstr "Krštenje polubrata" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2526msgid "Baptism of a half-sibling" 2527msgstr "Krštenje polusestre/polubrata" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2530msgid "Baptism of a half-sister" 2531msgstr "Krštenje polusestre" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2534msgid "Baptism of a sibling" 2535msgstr "Krštenje brata/sestre" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2538msgid "Baptism of a sister" 2539msgstr "Krštenje sestre" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2542msgid "Baptism of a son" 2543msgstr "Krštenje sina" 2544 2545#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2547msgid "Bar mitzvah" 2548msgstr "Bar micva" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2552msgid "Barbados" 2553msgstr "Barbados" 2554 2555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2556msgid "Base GEDCOM tag" 2557msgstr "Osnovna GEDCOM oznaka" 2558 2559#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2561msgid "Bat mitzvah" 2562msgstr "Bat mitzvah" 2563 2564#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2565msgid "Batch update" 2566msgstr "Vištestruko ažuriranje" 2567 2568#. I18N: Location of an LDS church temple 2569#: app/Elements/TempleCode.php:73 2570msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2571msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Sjedinjene Države" 2572 2573#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2574msgid "Begins with" 2575msgstr "Počinje sa" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2579msgid "Belarus" 2580msgstr "Bjelorusija" 2581 2582#. I18N: The name of a colour-scheme 2583#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2584msgid "Belgian Chocolate" 2585msgstr "Belgian Chocolate" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2589msgid "Belgium" 2590msgstr "Belgija" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2594msgid "Belize" 2595msgstr "Belize" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2599msgid "Benin" 2600msgstr "Benin" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2604msgid "Bermuda" 2605msgstr "Bermuda" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:191 2609msgid "Bern, Switzerland" 2610msgstr "Bern, Švicarska" 2611 2612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2613msgid "Best man" 2614msgstr "Kum (vjenčani)" 2615 2616#. I18N: Name of a country or state 2617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2618msgid "Bhutan" 2619msgstr "Butan" 2620 2621#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2622msgid "Bibliography" 2623msgstr "Bibliografija" 2624 2625#. I18N: Location of an LDS church temple 2626#: app/Elements/TempleCode.php:64 2627msgid "Billings, Montana, United States" 2628msgstr "Billings, Montana, Sjedinjene Države" 2629 2630#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2631msgid "Binary data object" 2632msgstr "Binarni objekt podataka" 2633 2634#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2635msgid "Bing™ maps" 2636msgstr "Bing™ maps" 2637 2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2639msgid "Bing™ webmaster tools" 2640msgstr "Bing™ webmaster tools" 2641 2642#. I18N: Location of an LDS church temple 2643#: app/Elements/TempleCode.php:65 2644msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2645msgstr "Birmingham, Alabama, Sjedinjene Države" 2646 2647#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2648#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2649#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Rođen/a" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2777msgctxt "Female pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Rođena" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2782msgctxt "Male pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Rođen" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2787msgctxt "Pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Rođen/a" 2790 2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2792msgid "Birth by country" 2793msgstr "Rođenja po državi" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2797msgid "Birth date range end" 2798msgstr "Do datuma rođenja" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2802msgid "Birth date range start" 2803msgstr "Od datuma rođenja" 2804 2805#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2806msgid "Birth name" 2807msgstr "Rodno ime" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2810msgid "Birth of a brother" 2811msgstr "Rođenje brata" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2815msgid "Birth of a child" 2816msgstr "Rođenje djeteta" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2819msgid "Birth of a daughter" 2820msgstr "Rođenje kćeri" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2826msgid "Birth of a grandchild" 2827msgstr "Rođenje unuka" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Rođenje unuke" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2834msgctxt "daughter’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Rođenje unuke" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2839msgctxt "son’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Rođenje unuke" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Rođenje unuka" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2848msgctxt "daughter’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Rođenje unuka" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2853msgctxt "son’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Rođenje unuka" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2858msgid "Birth of a half-brother" 2859msgstr "Rođenje polubrata" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2862msgid "Birth of a half-sibling" 2863msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2866msgid "Birth of a half-sister" 2867msgstr "Rođenje polusestre" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2871msgid "Birth of a sibling" 2872msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2875msgid "Birth of a sister" 2876msgstr "Rođenje sestre" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2879msgid "Birth of a son" 2880msgstr "Rođenje sina" 2881 2882#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2883msgid "Birth parents" 2884msgstr "Roditelji" 2885 2886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2887msgid "Birth places" 2888msgstr "Mjesta rođenja" 2889 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2891msgid "Birthplace contains" 2892msgstr "Mjesto rođenja sadrži" 2893 2894#. I18N: Name of a module/report 2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2899msgid "Births" 2900msgstr "Rođenja" 2901 2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2903#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2904msgid "Births by century" 2905msgstr "Rođenja po stoljeću" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:66 2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2910msgstr "Bismarck, Sjeverna Dakota, Sjedinjene Države" 2911 2912#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2913msgid "Blessing" 2914msgstr "Blagoslov" 2915 2916#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2917#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2918msgid "Block" 2919msgstr "Blok" 2920 2921#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2923#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2924#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2925msgid "Blocks" 2926msgstr "Blokovi" 2927 2928#. I18N: The name of a colour-scheme 2929#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2930msgid "Blue Lagoon" 2931msgstr "Blue Lagoon" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2935msgid "Blue Marine" 2936msgstr "Blue Marine" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:67 2940msgid "Bogota, Colombia" 2941msgstr "Bogota, Kolumbija" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:68 2945msgid "Boise, Idaho, United States" 2946msgstr "Boise, Idaho, Sjedinjene Države" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2950msgid "Bolivia" 2951msgstr "Bolivija" 2952 2953#. I18N: Type of media object 2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2955msgid "Book" 2956msgstr "Knjiga" 2957 2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2960msgid "Born in the covenant" 2961msgstr "Rođen u zajednici" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2965msgid "Bosnia and Herzegovina" 2966msgstr "Bosna i Herzegovina" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:69 2970msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2971msgstr "Boston, Massachusetts, Sjedinjene Države" 2972 2973#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2974msgid "Both alive" 2975msgstr "Oboje živi" 2976 2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2978msgid "Both dead" 2979msgstr "Oboje umrli" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2983msgid "Botswana" 2984msgstr "Bocvana" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:70 2988msgid "Bountiful, Utah, United States" 2989msgstr "Bountiful, Utah, Sjedinjene Države" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2993msgid "Bouvet Island" 2994msgstr "Ostrvo Bouvet" 2995 2996#. I18N: Name of a module/list 2997#. I18N: Branches of a family tree 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2999msgid "Branches" 3000msgstr "Grane" 3001 3002#. I18N: %s is a surname 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3004#, php-format 3005msgid "Branches of the %s family" 3006msgstr "Grane %s porodice" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3010msgid "Brazil" 3011msgstr "Brazil" 3012 3013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3014msgid "Bridesmaid" 3015msgstr "Djeveruša" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:71 3019msgid "Brigham City, Utah, United States" 3020msgstr "Brigham City, Utah, Sjedinjene Države" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:72 3024msgid "Brisbane, Australia" 3025msgstr "Brisbane, Australija" 3026 3027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3028msgid "Brit milah" 3029msgstr "Brit milah" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3033msgid "British Indian Ocean Territory" 3034msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3038msgid "British Virgin Islands" 3039msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva" 3040 3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3043msgid "Brother" 3044msgstr "Brat" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:137 3048msgctxt "GENITIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:231 3054msgctxt "INSTRUMENTAL" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: a month in the French republican calendar 3059#: app/Date/FrenchDate.php:184 3060msgctxt "LOCATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Brumaire" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:89 3066msgctxt "NOMINATIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Brumaire" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3072msgid "Brunei Darussalam" 3073msgstr "Brunej Darusalam" 3074 3075#. I18N: Location of an LDS church temple 3076#: app/Elements/TempleCode.php:63 3077msgid "Buenos Aires, Argentina" 3078msgstr "Buenos Aires, Argentina" 3079 3080#. I18N: Name of a country or state 3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3082msgid "Bulgaria" 3083msgstr "Bugarska" 3084 3085#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3090msgid "Burial" 3091msgstr "Pokop" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3094msgid "Burial of a brother" 3095msgstr "Sahrana brata" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3098msgid "Burial of a child" 3099msgstr "Pokop djeteta" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3102msgid "Burial of a daughter" 3103msgstr "Sahrana kćerke" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3106msgid "Burial of a father" 3107msgstr "Sahrana oca" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3112msgid "Burial of a grandchild" 3113msgstr "Pokop unuka" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "Sahrana unuke" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3120msgctxt "daughter’s daughter" 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Sahrana unuke" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3125msgctxt "son’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Sahrana unuke" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3130msgid "Burial of a grandfather" 3131msgstr "Sahrana djeda" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3134msgid "Burial of a grandmother" 3135msgstr "Sahrana bake" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3140msgid "Burial of a grandparent" 3141msgstr "Sahrana djeda/bake" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "Sahrana unuka" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3148msgctxt "daughter’s son" 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Sahrana unuka" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3153msgctxt "son’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Sahrana unuka" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3158msgid "Burial of a half-brother" 3159msgstr "Sahrana polubrata" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3162msgid "Burial of a half-sibling" 3163msgstr "Sahrana polubrata/polusestre" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3166msgid "Burial of a half-sister" 3167msgstr "Sahrana polusestre" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3170msgid "Burial of a husband" 3171msgstr "Sahrana muža" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3174msgid "Burial of a maternal grandfather" 3175msgstr "Sahrana djeda po majci" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3178msgid "Burial of a maternal grandmother" 3179msgstr "Sahrana bake po majci" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3182msgid "Burial of a mother" 3183msgstr "Sahrana majke" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3186msgid "Burial of a parent" 3187msgstr "Sahrana roditelja" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3190msgid "Burial of a paternal grandfather" 3191msgstr "Sahrana djeda po ocu" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3194msgid "Burial of a paternal grandmother" 3195msgstr "Sahrana bake po ocu" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3198msgid "Burial of a sibling" 3199msgstr "Pokop brata/sestre" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3202msgid "Burial of a sister" 3203msgstr "Sahrana sestre" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3206msgid "Burial of a son" 3207msgstr "Sahrana sina" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3210msgid "Burial of a spouse" 3211msgstr "Sahrana supružnika" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3214msgid "Burial of a wife" 3215msgstr "Sahrana supruge" 3216 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3218msgid "Burial place contains" 3219msgstr "Mjesto pokopa sadrži" 3220 3221#. I18N: Name of a module/report 3222#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3225msgid "Burials" 3226msgstr "Sahrane" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3230msgid "Burkina Faso" 3231msgstr "Burkina Faso" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3235msgid "Burundi" 3236msgstr "Burundi" 3237 3238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "Kupac" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3243msgctxt "FEMALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Kupac" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3248msgctxt "MALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Kupac" 3251 3252#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3254msgid "By default, SMTP works on port 25." 3255msgstr "Prema zadanim postavkama SMTP radi na portu 25." 3256 3257#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3258#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3259msgid "CKEditor™" 3260msgstr "CKEditor™" 3261 3262#. I18N: Name of a module. 3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3264msgid "CSS and JS" 3265msgstr "CSS i JS" 3266 3267#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3269msgid "Calculating…" 3270msgstr "Izračunavanje…" 3271 3272#. I18N: Name of a module 3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3275msgid "Calendar" 3276msgstr "Kalendar" 3277 3278#. I18N: A configuration setting 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3282msgid "Calendar conversion" 3283msgstr "Konverzija kalendara" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:74 3287msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3288msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3289 3290#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3291#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3292msgid "Call number" 3293msgstr "Kontakt broj" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3297msgid "Cambodia" 3298msgstr "Kampučija" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3302msgid "Cameroon" 3303msgstr "Kamerun" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:75 3307msgid "Campinas, Brazil" 3308msgstr "Campinas, Brazil" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3312msgid "Canada" 3313msgstr "Kanada" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3317msgid "Cape Verde" 3318msgstr "Zelenortska Ostrva" 3319 3320#. I18N: Location of an LDS church temple 3321#: app/Elements/TempleCode.php:76 3322msgid "Caracas, Venezuela" 3323msgstr "Caracas, Venezuela" 3324 3325#. I18N: Type of media object 3326#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3327msgid "Card" 3328msgstr "Kartica" 3329 3330#. I18N: Location of an LDS church temple 3331#: app/Elements/TempleCode.php:56 3332msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3333msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3334 3335#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3336msgid "Case insensitive" 3337msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3338 3339#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3340msgid "Caste" 3341msgstr "Kasta" 3342 3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3344msgid "Categories" 3345msgstr "Kategorije" 3346 3347#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3348#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3349msgid "Category" 3350msgstr "Kategorija" 3351 3352#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3353msgid "Cause" 3354msgstr "Uzrok" 3355 3356#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3357#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3358msgid "Cause of death" 3359msgstr "Uzrok smrti" 3360 3361#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3362#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3363#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3364msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3365msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi." 3366 3367#. I18N: Name of a country or state 3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3369msgid "Cayman Islands" 3370msgstr "Kajmanska Ostrva" 3371 3372#. I18N: Location of an LDS church temple 3373#: app/Elements/TempleCode.php:77 3374msgid "Cebu City, Philippines" 3375msgstr "Cebu City, Filipini" 3376 3377#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3378msgid "Cemetery" 3379msgstr "Groblje" 3380 3381#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3382msgid "Census" 3383msgstr "Popis stanovništva" 3384 3385#. I18N: Name of a module 3386#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3387msgid "Census assistant" 3388msgstr "Cenzus asistent" 3389 3390#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3391#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3392msgid "Census date" 3393msgstr "Datum Cenzusa" 3394 3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3396msgid "Census date and place" 3397msgstr "" 3398 3399#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3400msgid "Census place" 3401msgstr "Popisno mjesto" 3402 3403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3404msgid "Census transcript" 3405msgstr "Transkript Cenzusa" 3406 3407#. I18N: Name of a country or state 3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3409msgid "Central African Republic" 3410msgstr "Centralno Afrička Republika" 3411 3412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3415#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3416#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3417#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3418#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3419#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3423#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3424#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3425#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3426#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3427#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3428#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3431msgid "Century" 3432msgstr "Stoljeće" 3433 3434#. I18N: Type of media object 3435#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3436msgid "Certificate" 3437msgstr "Certifikat" 3438 3439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3441msgid "Certificate number" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: Name of a country or state 3445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3446msgid "Chad" 3447msgstr "Čad" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3450#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3451msgid "Change family members" 3452msgstr "Promijeni članove porodice" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3455msgid "Change the “Home page” blocks" 3456msgstr "Promijenite blokove „Početna stranice“" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3459msgid "Change the “My page” blocks" 3460msgstr "Promijenite blokove \"Moja stranica\"" 3461 3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3464#, php-format 3465msgid "Changed by %1$s" 3466msgstr "Promijenio %1$s" 3467 3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3470#, php-format 3471msgid "Changed on %1$s" 3472msgstr "Promijenjeno %1$s" 3473 3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3476#, php-format 3477msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3478msgstr "Promijenjeno %1$s od %2$s" 3479 3480#. I18N: Name of a module/report 3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3487msgid "Changes" 3488msgstr "Izmjene" 3489 3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3491#, php-format 3492msgid "Changes in the last %s day" 3493msgid_plural "Changes in the last %s days" 3494msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu" 3495msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima" 3496msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3499#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3500msgid "Changes log" 3501msgstr "Dnevnik promjena" 3502 3503#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3504msgid "Character set" 3505msgstr "Skup znakova" 3506 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3509msgid "Chart" 3510msgstr "Grafikon" 3511 3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3513msgid "Chart preferences" 3514msgstr "Postavke grafikona" 3515 3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3520msgid "Chart type" 3521msgstr "Vrsta dijagrama" 3522 3523#. I18N: Name of a module/block 3524#. I18N: Name of a module 3525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3529#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3532msgid "Charts" 3533msgstr "Grafikoni" 3534 3535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3536#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3537msgid "Check for errors" 3538msgstr "Provjerite ima li grešaka" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3541msgid "Check for pending changes…" 3542msgstr "Provjeri postoje li promjene na čekanju…" 3543 3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3545msgid "Checking server capacity" 3546msgstr "Provjera kapaciteta servera" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3549msgid "Checking server configuration" 3550msgstr "Provjera konfiguracije servera" 3551 3552#. I18N: Location of an LDS church temple 3553#: app/Elements/TempleCode.php:78 3554msgid "Chicago, Illinois, United States" 3555msgstr "Chicago, Illinois, Sjedinjene Države" 3556 3557#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3561msgid "Child" 3562msgstr "Dijete" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3566msgid "Child of " 3567msgstr "Djete " 3568 3569#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3571#, php-format 3572msgid "Child of %s" 3573msgstr "Djete osobe %s" 3574 3575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3581#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3584msgid "Children" 3585msgstr "Djeca" 3586 3587#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3588msgid "Children in family" 3589msgstr "Djeca u porodici" 3590 3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3593msgid "Children of " 3594msgstr "Djeaca osobe " 3595 3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:99 3598msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3599msgstr "Djeca uzimaju patronim umjesto prezimena." 3600 3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:93 3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3604msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke." 3605 3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:96 3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3609msgstr "Djeca uzimaju prezime od oca i prezime od majke." 3610 3611#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3612#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3613#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3614#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3616#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3617msgid "Children take their father’s surname." 3618msgstr "Djeca preuzela očevo prezime." 3619 3620#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition.php:90 3622msgid "Children take their mother’s surname." 3623msgstr "Djeca preuzela majčino prezime." 3624 3625#. I18N: Name of a country or state 3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3627msgid "Chile" 3628msgstr "Čile" 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3632msgid "China" 3633msgstr "Kina" 3634 3635#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3636msgid "Choose a report to run" 3637msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti" 3638 3639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3642msgid "Choose relatives" 3643msgstr "Odaberi rodbinu" 3644 3645#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3646msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3647msgstr "Odaberite dolje upisani korisnički definirani tekst dobrodošlice" 3648 3649#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3654msgid "Christening" 3655msgstr "Krštenje" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3658msgid "Christening of a brother" 3659msgstr "Krštenje brata" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3662msgid "Christening of a child" 3663msgstr "Krštenje djeteta" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3666msgid "Christening of a daughter" 3667msgstr "Krštenje kćerke" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3672msgid "Christening of a grandchild" 3673msgstr "Krštenje unuka" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Krštenje unuke" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3680msgctxt "daughter’s daughter" 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Krštenje unuke" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3685msgctxt "son’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "Krštenje unuke" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "Krštenje unuka" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3694msgctxt "daughter’s son" 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "Krštenje unuka" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3699msgctxt "son’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "Krštenje unuka" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3704msgid "Christening of a half-brother" 3705msgstr "Krštenje polubrata" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3708msgid "Christening of a half-sibling" 3709msgstr "Krštenje polubrata/polusestre" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3712msgid "Christening of a half-sister" 3713msgstr "Krštenje polusestre" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3716msgid "Christening of a sibling" 3717msgstr "Krštenje brata/sestre" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3720msgid "Christening of a sister" 3721msgstr "Krštenje sestre" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3724msgid "Christening of a son" 3725msgstr "Krštenje sina" 3726 3727#. I18N: Name of a country or state 3728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3729msgid "Christmas Island" 3730msgstr "Uskršnje Ostrvo" 3731 3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3733msgid "Circumciser" 3734msgstr "Obrezivač" 3735 3736#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3737msgid "Citation" 3738msgstr "Citat" 3739 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3745#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3750msgid "Citation details" 3751msgstr "Detalji citata" 3752 3753#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3754msgid "Citizenship" 3755msgstr "Državljanstvo" 3756 3757#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3758#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3759#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3760msgid "City" 3761msgstr "Grad" 3762 3763#. I18N: Location of an LDS church temple 3764#: app/Elements/TempleCode.php:79 3765msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3766msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3767 3768#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3770msgid "Civil marriage" 3771msgstr "Vjenčanje" 3772 3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "Matičar" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3778msgctxt "FEMALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "Matičarka" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3783msgctxt "MALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "Matičar" 3786 3787#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3789msgid "Clean up data folder" 3790msgstr "Čišćenje mape podataka" 3791 3792#. I18N: Name of a module 3793#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3794msgid "Clippings cart" 3795msgstr "Isječci" 3796 3797#. I18N: Type of media object 3798#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3799msgid "Coat of arms" 3800msgstr "Grb" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:80 3804msgid "Cochabamba, Bolivia" 3805msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3809msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3810msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva" 3811 3812#. I18N: The name of a colour-scheme 3813#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3814msgid "Coffee and Cream" 3815msgstr "Coffee and Cream" 3816 3817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3818msgid "Cohabitation" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: The name of a colour-scheme 3822#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3823msgid "Cold Day" 3824msgstr "Cold Day" 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3828msgid "Colombia" 3829msgstr "Kolumbija" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:81 3833msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3834msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:86 3838msgid "Columbia River, Washington, United States" 3839msgstr "Columbia River, Washington, Sjedinjene Države" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:82 3843msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3844msgstr "Columbia, Južna Karolina, Sjedinjene Države" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:83 3848msgid "Columbus, Ohio, United States" 3849msgstr "Columbus, Ohio, Sjedinjene Države" 3850 3851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3855msgid "Comment" 3856msgstr "Komentar" 3857 3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3860#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3861#: resources/views/register-page.phtml:84 3862msgid "Comments" 3863msgstr "Komentari" 3864 3865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3866msgid "Common law marriage" 3867msgstr "Vanbračna zajednica" 3868 3869#. I18N: Description of the “Messages” module 3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3872msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke." 3873 3874#. I18N: Name of a country or state 3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3876msgid "Comoros" 3877msgstr "Komori" 3878 3879#. I18N: Name of a module/chart 3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3881msgid "Compact tree" 3882msgstr "Kompaktno stablo" 3883 3884#. I18N: %s is an individual’s name 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3886#, php-format 3887msgid "Compact tree of %s" 3888msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3889 3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3891msgid "Comparison" 3892msgstr "Usporedba" 3893 3894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3899msgid "Completed before 1970; date not available" 3900msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan" 3901 3902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3903#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3906msgid "Completed; date unknown" 3907msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3908 3909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3910#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3911msgid "Completion date" 3912msgstr "Datum završetka" 3913 3914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3916msgid "Compress the GEDCOM file" 3917msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku" 3918 3919#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3921msgid "Confirmation" 3922msgstr "Potvrda" 3923 3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3925msgid "Connection to database server" 3926msgstr "Veza sa serverom baze podataka" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3931msgid "Contact information" 3932msgstr "Kontakt informacije" 3933 3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3935msgid "Contact method" 3936msgstr "Način kontakta" 3937 3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3939msgid "Contains" 3940msgstr "Sadrži" 3941 3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3945msgid "Content" 3946msgstr "Sadržaj" 3947 3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3957#: resources/views/admin/components.phtml:28 3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3964#: resources/views/admin/media.phtml:21 3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3973#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3974#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3975#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3976#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3977#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3984#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3985#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3987#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3988#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3990#: resources/views/admin/users.phtml:15 3991#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3992#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3993#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3994#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3995#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3997#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3998#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4000#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4002#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4005#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4007#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4008msgid "Control panel" 4009msgstr "Upravljačka ploča" 4010 4011#. I18N: Name of a module 4012#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4013msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4014msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1" 4015 4016#. I18N: Name of a module 4017#: app/Module/FixNameTags.php:83 4018msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4019msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1" 4020 4021#. I18N: Name of a module 4022#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4023msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4024msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1" 4025 4026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4029msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4030msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4031 4032#. I18N: Label for option 4033#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4034msgid "Convert to" 4035msgstr "Pretvori u" 4036 4037#. I18N: Name of a country or state 4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4039msgid "Cook Islands" 4040msgstr "Kukova ostrva" 4041 4042#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4043msgid "Cookies" 4044msgstr "Kolačići" 4045 4046#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4047#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4048msgid "Coordinates" 4049msgstr "Koordinate" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:84 4053msgid "Copenhagen, Denmark" 4054msgstr "Kopenhagen, Danska" 4055 4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4057#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4058#: resources/views/individual-name.phtml:81 4059#: resources/views/individual-name.phtml:83 4060#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4061msgid "Copy" 4062msgstr "Kopija" 4063 4064#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4065#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4066#, php-format 4067msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4068msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s." 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4071msgid "Copy files…" 4072msgstr "Kopiraj datoteke …" 4073 4074#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4075msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4079msgid "Copyright" 4080msgstr "Autorska prava" 4081 4082#. I18N: Location of an LDS church temple 4083#: app/Elements/TempleCode.php:85 4084msgid "Cordoba, Argentina" 4085msgstr "Cordoba, Argentina" 4086 4087#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4088msgid "Corporation" 4089msgstr "Korporacija" 4090 4091#. I18N: Description of a “Data fix” module 4092#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4093msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4094msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4095 4096#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4097msgid "Correspondence" 4098msgstr "Prepiska" 4099 4100#. I18N: Name of a country or state 4101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4102msgid "Costa Rica" 4103msgstr "Kostarika" 4104 4105#. I18N: Name of a country or state 4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4107msgid "Cote d’Ivoire" 4108msgstr "Obala Slonovače" 4109 4110#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4111msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4112msgstr "Nije moguće provjeriti podatke koje ste unijeli. Pokušajte ponovo ili kontaktirajte administratora za više informacija." 4113 4114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4115msgid "Count" 4116msgstr "Broj" 4117 4118#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4120msgid "Count the visits to each page" 4121msgstr "Broji posjete svakoj stranici" 4122 4123#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4124#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4125#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4126#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4127msgid "Country" 4128msgstr "Država" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4131msgid "Create" 4132msgstr "Kreiraj" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4136msgid "Create a family tree" 4137msgstr "Kreiraj porodično stablo" 4138 4139#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4140#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4141msgid "Create a location" 4142msgstr "Kreiraj lokaciju" 4143 4144#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4145#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4146#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4147msgid "Create a media object" 4148msgstr "Kreiraj medijski objekt" 4149 4150#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4151#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4152msgid "Create a repository" 4153msgstr "Kreiraj skladište" 4154 4155#: app/Elements/XrefNote.php:61 4156#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4157msgid "Create a shared note" 4158msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku" 4159 4160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4161msgid "Create a shared note using the census assistant" 4162msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta" 4163 4164#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4165msgid "Create a source" 4166msgstr "Kreiraj novi izvor" 4167 4168#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4169#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4170msgid "Create a submission" 4171msgstr "Kreiraj prijavu" 4172 4173#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4174#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4175msgid "Create a submitter" 4176msgstr "Kreiraj podnosioca prijave" 4177 4178#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4179msgid "Create a temporary folder…" 4180msgstr "Kreiraj privremeni folder…" 4181 4182#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4183msgid "Create a unique filename" 4184msgstr "Kreiraj jedinstveno ime datoteke" 4185 4186#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4187msgid "Create an individual" 4188msgstr "Kreiraj osobu" 4189 4190#. I18N: %s is a link/URL 4191#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4192#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4193#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4194#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4195#, php-format 4196msgid "Create maps using %s." 4197msgstr "" 4198 4199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4200msgid "Create your own chart" 4201msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4202 4203#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4204msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4205msgstr "Kreiraj, ažuriraj i izbriši porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju sa podacima." 4206 4207#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4214msgid "Creation date" 4215msgstr "Datum kreiranja" 4216 4217#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4224msgid "Cremation" 4225msgstr "Kremacija" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4228msgid "Cremation of a brother" 4229msgstr "Kremiranje brata" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4232msgid "Cremation of a child" 4233msgstr "Kremiranje djeteta" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4236msgid "Cremation of a daughter" 4237msgstr "Kremiranje kćeri" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4240msgid "Cremation of a father" 4241msgstr "Kremiranje oca" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4244msgid "Cremation of a grandchild" 4245msgstr "Kremiranje unuka/unuke" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4248msgid "Cremation of a granddaughter" 4249msgstr "Kremiranje unuke" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4252msgctxt "daughter’s daughter" 4253msgid "Cremation of a granddaughter" 4254msgstr "Kremiranje unuke" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4257msgctxt "son’s daughter" 4258msgid "Cremation of a granddaughter" 4259msgstr "Kremiranje unuke" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4262msgid "Cremation of a grandfather" 4263msgstr "Kremiranje djeda" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4266msgid "Cremation of a grandmother" 4267msgstr "Kremiranje bake" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4272msgid "Cremation of a grandparent" 4273msgstr "Kremiranje bake/djeda" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4276msgid "Cremation of a grandson" 4277msgstr "Kremiranje unuka" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4280msgctxt "daughter’s son" 4281msgid "Cremation of a grandson" 4282msgstr "Kremiranje unuka" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4285msgctxt "son’s son" 4286msgid "Cremation of a grandson" 4287msgstr "Kremiranje unuka" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4290msgid "Cremation of a half-brother" 4291msgstr "Kremiranje polubrata" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4294msgid "Cremation of a half-sibling" 4295msgstr "Kremiranje polubrata/polusestre" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4298msgid "Cremation of a half-sister" 4299msgstr "Kremiranje polusestre" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4302msgid "Cremation of a husband" 4303msgstr "Kremiranje supruga" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4306msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4307msgstr "Kremiranje djeda po majci" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4310msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4311msgstr "Kremiranje bake po majci" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4314msgid "Cremation of a mother" 4315msgstr "Kremiranje majke" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4318msgid "Cremation of a parent" 4319msgstr "Kremiranje roditelja" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4322msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4323msgstr "Kremiranje djeda po ocu" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4326msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4327msgstr "Kremiranje bake po ocu" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4330msgid "Cremation of a sibling" 4331msgstr "Kremiranje brata/sestre" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4334msgid "Cremation of a sister" 4335msgstr "Kremiranje sestre" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4338msgid "Cremation of a son" 4339msgstr "Kremiranje sina" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4342msgid "Cremation of a spouse" 4343msgstr "Kremiranje supružnika" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4346msgid "Cremation of a wife" 4347msgstr "Kremiranje supruge" 4348 4349#. I18N: Name of a country or state 4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4351msgid "Croatia" 4352msgstr "Hrvatska" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4356msgid "Cuba" 4357msgstr "Kuba" 4358 4359#. I18N: Location of an LDS church temple 4360#: app/Elements/TempleCode.php:87 4361msgid "Curitiba, Brazil" 4362msgstr "Kuritiba, Brazil" 4363 4364#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4365msgid "Custom" 4366msgstr "Prilagođen" 4367 4368#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4369msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4373msgid "Custom GEDCOM tag" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: Name of a module 4377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4378#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4381msgid "Custom GEDCOM tags" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4385msgid "Custom event" 4386msgstr "Kastomizirani događaj" 4387 4388#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4389msgid "Custom module" 4390msgstr "Prilagođeni modul" 4391 4392#. I18N: A configuration setting 4393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4394msgid "Custom welcome text" 4395msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice" 4396 4397#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4398msgid "Customize this page" 4399msgstr "Prilagodi ovu stranicu" 4400 4401#. I18N: Name of a country or state 4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4403msgid "Cyprus" 4404msgstr "Kipar" 4405 4406#. I18N: Name of a country or state 4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4408msgid "Czech Republic" 4409msgstr "Češka Republika" 4410 4411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4413msgid "DKIM digital signature" 4414msgstr "DKIM digitalni potpis" 4415 4416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4417#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4418msgid "DNA markers" 4419msgstr "DNK markeri" 4420 4421#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4422#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4423#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4424msgid "Daitch-Mokotoff" 4425msgstr "Daitch-Mokotoff" 4426 4427#. I18N: Location of an LDS church temple 4428#: app/Elements/TempleCode.php:88 4429msgid "Dallas, Texas, United States" 4430msgstr "Dallas, Teksas, Sjedinjene Države" 4431 4432#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4433#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4434#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4435#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4438#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4440msgid "Data" 4441msgstr "Podaci" 4442 4443#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4444msgid "Data controller" 4445msgstr "Kontroler podataka" 4446 4447#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4449msgid "Data fix" 4450msgstr "Popravak podataka" 4451 4452#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4453#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4454#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4458#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4459msgid "Data fixes" 4460msgstr "Ispravci podataka" 4461 4462#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4463msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4464msgstr "Ispravci podataka mogu zahtijevati puno sporih izračuna, tako da nije moguće stvoriti tačan popis zapisa koje treba ažurirati." 4465 4466#. I18N: A configuration setting 4467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4468msgid "Data folder" 4469msgstr "Mapa podataka" 4470 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4475msgid "Database connection" 4476msgstr "Veza baze podataka" 4477 4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4483msgid "Database name" 4484msgstr "Ime baze podataka" 4485 4486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4490msgid "Database password" 4491msgstr "Lozinka baze podataka" 4492 4493#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4494msgid "Database type" 4495msgstr "Tip baze podataka" 4496 4497#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4498#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4499#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4500#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4501msgid "Database user account" 4502msgstr "Korisnički račun baze podataka" 4503 4504#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4511#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4512#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4513#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4514#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4515#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4516#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4522#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4527msgid "Date" 4528msgstr "Datum" 4529 4530#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4531msgid "Date differences" 4532msgstr "Razlika datuma" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4535msgid "Date of LDS baptism" 4536msgstr "Datum LDS krštenja" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4539msgid "Date of LDS child sealing" 4540msgstr "Datum LDS zapečaćivanja deteta" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4543msgid "Date of LDS confirmation" 4544msgstr "Datum LDS potvrde" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4547msgid "Date of LDS endowment" 4548msgstr "Datum zadužbine LDS" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4551msgid "Date of LDS spouse sealing" 4552msgstr "Datum pečaćenja supružnika LDS" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4555msgid "Date of adoption" 4556msgstr "Datum posvojenja" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4560msgid "Date of baptism" 4561msgstr "Datum krštenja" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4565msgid "Date of bar mitzvah" 4566msgstr "Datum bar micve" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4570msgid "Date of bat mitzvah" 4571msgstr "Datum bat micve" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4578msgid "Date of birth" 4579msgstr "Datum rođenja" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4582msgid "Date of blessing" 4583msgstr "Datum blagoslova" 4584 4585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4586msgid "Date of brit milah" 4587msgstr "Datum brit milaha" 4588 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4591msgid "Date of burial" 4592msgstr "Datum pokopa" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4596msgid "Date of christening" 4597msgstr "Datum krštenja" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4601msgid "Date of confirmation" 4602msgstr "Datum potvrde" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4605msgid "Date of cremation" 4606msgstr "Datum kremacije" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4612msgid "Date of death" 4613msgstr "Datum smrti" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4616msgid "Date of divorce" 4617msgstr "Datum razvoda" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4620msgid "Date of emigration" 4621msgstr "Datum emigracije" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4625msgid "Date of engagement" 4626msgstr "Datum angažmana" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4631#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4632#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4633#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4634msgid "Date of entry in original source" 4635msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4638msgid "Date of event" 4639msgstr "Datum događaja" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4643msgid "Date of first communion" 4644msgstr "Datum prve pričesti" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4647msgid "Date of immigration" 4648msgstr "Datum imigracije" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4655msgid "Date of last change" 4656msgstr "Datum zadnje promjene" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4661msgid "Date of marriage" 4662msgstr "Datum braka" 4663 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4666msgid "Date of marriage banns" 4667msgstr "Datum zabrane vjenčanja" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4670msgid "Date of naturalization" 4671msgstr "Datum državljanstva" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4674msgid "Date of ordination" 4675msgstr "Datum zaređenja" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4678msgid "Date of residence" 4679msgstr "Datum boravka" 4680 4681#: resources/views/help/date.phtml:104 4682msgid "Date period" 4683msgstr "Vremenski period" 4684 4685#: resources/views/help/date.phtml:97 4686msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4687msgstr "Vremenski periodi koriste se da bi se naznačilo da se neka činjenica, poput zanimanja, nastavila određeno vrijeme." 4688 4689#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4691msgid "Date range" 4692msgstr "Vremenski okvir" 4693 4694#: resources/views/help/date.phtml:59 4695msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4696msgstr "Vremenski okviri se koriste da označe da se događaj, poput rođenja, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona vremena." 4697 4698#: resources/views/admin/users.phtml:31 4699msgid "Date registered" 4700msgstr "Datum registracije" 4701 4702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4703msgid "Date sent" 4704msgstr "Poslano datuma" 4705 4706#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4708#, php-format 4709msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4710msgstr "Datumi se pretvaraju samo ako vrijede za kalendar. Na primjer, samo će se datumi između %1$s i %2$s pretvoriti u francuski kalendar, a samo datumi nakon %3$s će se pretvoriti u gregorijanski kalendar." 4711 4712#: resources/views/help/date.phtml:21 4713msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4714msgstr "Datumi se čuvaju koristeći engleske skraćenice i ključne riječi. Prečice su dostupne kao alternativa ovim skraćenicama i ključnim riječima." 4715 4716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4720msgid "Daughter" 4721msgstr "Kćer" 4722 4723#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4724#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4725#, php-format 4726msgid "Daughter of %s" 4727msgstr "Kćerka osobe %s" 4728 4729#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4730msgid "Day" 4731msgstr "Dan" 4732 4733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4734msgid "Day not set" 4735msgstr "Dan nije postavljen" 4736 4737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4740msgid "Day:" 4741msgstr "Dan:" 4742 4743#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4745msgid "Dead" 4746msgstr "Mrtvi" 4747 4748#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4749#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4750#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4754#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4757#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4758#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4875msgid "Death" 4876msgstr "Smrt" 4877 4878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4879msgid "Death by country" 4880msgstr "Smrti po državi" 4881 4882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4884msgid "Death date range end" 4885msgstr "Do datuma smrti" 4886 4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4889msgid "Death date range start" 4890msgstr "Od datuma smrti" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4893msgid "Death of a brother" 4894msgstr "Smrt brata" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4898msgid "Death of a child" 4899msgstr "Smrt djeteta" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4902msgid "Death of a daughter" 4903msgstr "Smrt kćeri" 4904 4905#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4907msgid "Death of a father" 4908msgstr "Smrt oca" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4914msgid "Death of a grandchild" 4915msgstr "Smrt unuka/unuke" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4918msgid "Death of a granddaughter" 4919msgstr "Smrt unuke" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4922msgctxt "daughter’s daughter" 4923msgid "Death of a granddaughter" 4924msgstr "Smrt unuke" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4927msgctxt "son’s daughter" 4928msgid "Death of a granddaughter" 4929msgstr "Smrt unuke" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4932msgid "Death of a grandfather" 4933msgstr "Smrt djeda" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4936msgid "Death of a grandmother" 4937msgstr "Smrt nane" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4943msgid "Death of a grandparent" 4944msgstr "Smrt nane/djeda" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4947msgid "Death of a grandson" 4948msgstr "Smrt unuka" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4951msgctxt "daughter’s son" 4952msgid "Death of a grandson" 4953msgstr "Smrt unuka" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4956msgctxt "son’s son" 4957msgid "Death of a grandson" 4958msgstr "Smrt unuka" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4961msgid "Death of a half-brother" 4962msgstr "Smrt polubrata" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4965msgid "Death of a half-sibling" 4966msgstr "Smrt polubrata/sestre" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4969msgid "Death of a half-sister" 4970msgstr "Smrt polusestre" 4971 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4973msgid "Death of a husband" 4974msgstr "Smrt muža" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4977msgid "Death of a maternal grandfather" 4978msgstr "Smrt djeda po majci" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4981msgid "Death of a maternal grandmother" 4982msgstr "Smrt nane po majci" 4983 4984#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4986msgid "Death of a mother" 4987msgstr "Smrt majke" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4991msgid "Death of a parent" 4992msgstr "Smrt roditelja" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4995msgid "Death of a paternal grandfather" 4996msgstr "Smrt djeda po ocu" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4999msgid "Death of a paternal grandmother" 5000msgstr "Smrt nane po ocu" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5004msgid "Death of a sibling" 5005msgstr "Smrt brata/sestre" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5008msgid "Death of a sister" 5009msgstr "Smrt sestre" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5012msgid "Death of a son" 5013msgstr "Smrt sina" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5017msgid "Death of a spouse" 5018msgstr "Smrt supružnika" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5021msgid "Death of a wife" 5022msgstr "Smrt žene" 5023 5024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5025msgid "Death of one spouse" 5026msgstr "Smrt jednog supružnika" 5027 5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5029msgid "Death place contains" 5030msgstr "Mjesto smrti sadrži" 5031 5032#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5033msgid "Death places" 5034msgstr "Mjesta smrti" 5035 5036#. I18N: Name of a module/report 5037#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5039#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5041msgid "Deaths" 5042msgstr "Smrti" 5043 5044#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5045#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5046msgid "Deaths by century" 5047msgstr "Smrti po stoljeću" 5048 5049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5050msgctxt "Abbreviation for December" 5051msgid "Dec" 5052msgstr "dec" 5053 5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5058msgid "Decade of birth" 5059msgstr "Dekada rođenja" 5060 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5063msgid "Decade of death" 5064msgstr "Dekada smrti" 5065 5066#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5068msgid "Decade of marriage" 5069msgstr "Dekada vjenčanja" 5070 5071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5072msgctxt "GENITIVE" 5073msgid "December" 5074msgstr "decembra" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5077msgctxt "INSTRUMENTAL" 5078msgid "December" 5079msgstr "decembrom" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5082msgctxt "LOCATIVE" 5083msgid "December" 5084msgstr "decembru" 5085 5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5089msgctxt "NOMINATIVE" 5090msgid "December" 5091msgstr "Decembar" 5092 5093#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5094#: app/Date/FrenchDate.php:305 5095msgid "Decidi" 5096msgstr "Decidi" 5097 5098#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5099msgid "Default chart" 5100msgstr "Osnovni grafikon" 5101 5102#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5103msgid "Default family tree" 5104msgstr "Zadano porodično stablo" 5105 5106#. I18N: A configuration setting 5107#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5109#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5110msgid "Default individual" 5111msgstr "Početna osoba" 5112 5113#. I18N: A configuration setting 5114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5115msgid "Default theme" 5116msgstr "Osnovna tema" 5117 5118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5121msgid "Definition" 5122msgstr "Definicija" 5123 5124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5125msgid "Degree" 5126msgstr "Stepen" 5127 5128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5144msgctxt "font name" 5145msgid "DejaVu" 5146msgstr "DejaVu" 5147 5148#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5149#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5151#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5152#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5153#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5154#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5155#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5156#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5157#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5158#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5159#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5160#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5162#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5166#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5167#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5168#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5169msgid "Delete" 5170msgstr "Obriši" 5171 5172#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5173msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5174msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke." 5175 5176#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5178msgid "Delete inactive users" 5179msgstr "Izbriši neaktivne korisnike" 5180 5181#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5182msgid "Delete selected messages" 5183msgstr "Izbriši označene poruke" 5184 5185#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5186msgid "Delete the preferences for this module." 5187msgstr "Izbriši postavke za ovaj modul." 5188 5189#: resources/views/individual-name.phtml:89 5190#: resources/views/individual-name.phtml:91 5191msgid "Delete this name" 5192msgstr "Izbriši ovo ime" 5193 5194#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5195msgid "Delete your account" 5196msgstr "Izbrišite svoj korisnički račun" 5197 5198#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5199msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5200msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?" 5201 5202#. I18N: Name of a country or state 5203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5204msgid "Democratic Republic of the Congo" 5205msgstr "Kongo (Kinšasa)" 5206 5207#. I18N: Name of a country or state 5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5209msgid "Denmark" 5210msgstr "Danska" 5211 5212#. I18N: Location of an LDS church temple 5213#: app/Elements/TempleCode.php:89 5214msgid "Denver, Colorado, United States" 5215msgstr "Denver, Kolorado, Sjedinjene Države" 5216 5217#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5218msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5219msgstr "U zavisnosti od konfiguracije vašeg servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite automatsku nadogradnju." 5220 5221#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5222msgid "Descendant generations" 5223msgstr "Potomci generacija" 5224 5225#. I18N: Name of a module/chart 5226#. I18N: Name of a module/sidebar 5227#. I18N: Name of a module/report 5228#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5229#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5230#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5231#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5238msgid "Descendants" 5239msgstr "Potomci" 5240 5241#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5242msgid "Descendants interest" 5243msgstr "Interesovanje potomaka" 5244 5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5246msgid "Descendants of " 5247msgstr "Potomci osobe " 5248 5249#. I18N: %s is an individual’s name 5250#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5251#, php-format 5252msgid "Descendants of %s" 5253msgstr "Potomci osobe %s" 5254 5255#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5256#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5257#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5258#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5259#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5260#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5261#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5262#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5263msgid "Description" 5264msgstr "Opis" 5265 5266#. I18N: A configuration setting 5267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5268msgid "Description META tag" 5269msgstr "META tag za opis" 5270 5271#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5272msgid "Destination" 5273msgstr "Odredište" 5274 5275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5279#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5280msgid "Details" 5281msgstr "Detalji" 5282 5283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5284msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5285msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo." 5286 5287#. I18N: Location of an LDS church temple 5288#: app/Elements/TempleCode.php:90 5289msgid "Detroit, Michigan, United States" 5290msgstr "Detroit, Michigan, Sjedinjene Države" 5291 5292#: app/Date/JalaliDate.php:268 5293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5294msgid "Dey" 5295msgstr "Dey" 5296 5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5298#: app/Date/JalaliDate.php:143 5299msgctxt "GENITIVE" 5300msgid "Dey" 5301msgstr "Dey" 5302 5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5304#: app/Date/JalaliDate.php:233 5305msgctxt "INSTRUMENTAL" 5306msgid "Dey" 5307msgstr "Dey" 5308 5309#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5310#: app/Date/JalaliDate.php:188 5311msgctxt "LOCATIVE" 5312msgid "Dey" 5313msgstr "Dey" 5314 5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5316#: app/Date/JalaliDate.php:98 5317msgctxt "NOMINATIVE" 5318msgid "Dey" 5319msgstr "Dey" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5322#: app/Date/HijriDate.php:150 5323msgctxt "GENITIVE" 5324msgid "Dhu al-Hijjah" 5325msgstr "Zu-l-hidždžea" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5328#: app/Date/HijriDate.php:240 5329msgctxt "INSTRUMENTAL" 5330msgid "Dhu al-Hijjah" 5331msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5332 5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5334#: app/Date/HijriDate.php:195 5335msgctxt "LOCATIVE" 5336msgid "Dhu al-Hijjah" 5337msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5338 5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5340#: app/Date/HijriDate.php:105 5341msgctxt "NOMINATIVE" 5342msgid "Dhu al-Hijjah" 5343msgstr "Zu-l-hidždže" 5344 5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5346#: app/Date/HijriDate.php:148 5347msgctxt "GENITIVE" 5348msgid "Dhu al-Qi’dah" 5349msgstr "Zu-l-ka'dea" 5350 5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5352#: app/Date/HijriDate.php:238 5353msgctxt "INSTRUMENTAL" 5354msgid "Dhu al-Qi’dah" 5355msgstr "Zu-l-ka'deom" 5356 5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5358#: app/Date/HijriDate.php:193 5359msgctxt "LOCATIVE" 5360msgid "Dhu al-Qi’dah" 5361msgstr "Zu-l-ka'deu" 5362 5363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5364#: app/Date/HijriDate.php:103 5365msgctxt "NOMINATIVE" 5366msgid "Dhu al-Qi’dah" 5367msgstr "Zu-l-ka'de" 5368 5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5370#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5371#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5372msgid "Died as a child: exempt" 5373msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet" 5374 5375#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5376msgid "Differences" 5377msgstr "Razlike" 5378 5379#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5381msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5382msgstr "U različitim dijelovima svijeta koriste se različiti kalendarski sistemi, a u prošlosti su se koristili i mnogi drugi kalendarski sistemi. Gdje je moguće, trebate unijeti datume koristeći kalendar u kojem je događaj prvobitno zabilježen. Zatim možete odrediti konverziju kako biste te datume prikazali u poznatijem kalendaru. Ako redovno koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će se pretvoriti u oba odabrana kalendara." 5383 5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5389msgid "Direct line ancestors" 5390msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5391 5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5397msgid "Direct line ancestors and their families" 5398msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5399 5400#. I18N: %s is a number of records per page 5401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5402#, php-format 5403msgid "Display %s" 5404msgstr "Prikaži %s" 5405 5406#. I18N: Description of the “Favorites” module 5407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5408msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5409msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla." 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5413msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5414msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama." 5415 5416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5417msgid "Display custom GEDCOM tags" 5418msgstr "" 5419 5420#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5421#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5422msgid "Divorce" 5423msgstr "Razvod" 5424 5425#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5426msgid "Divorce filed" 5427msgstr "Pokrenut razvod" 5428 5429#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5431msgid "Divorces by century" 5432msgstr "Razvodi po stoljeću" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5436msgid "Djibouti" 5437msgstr "Džibuti" 5438 5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5441msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5442msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto" 5443 5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5446msgid "Do not seal: unauthorized" 5447msgstr "Ne pečati: neautorizirano" 5448 5449#. I18N: Type of media object 5450#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5451msgid "Document" 5452msgstr "Dokument" 5453 5454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5455msgid "Domain name" 5456msgstr "Ime domene" 5457 5458#. I18N: Name of a country or state 5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5460msgid "Dominica" 5461msgstr "Dominika" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5465msgid "Dominican Republic" 5466msgstr "Dominikanska Republika" 5467 5468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5470#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5471msgid "Download" 5472msgstr "Preuzimanje" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5475#, php-format 5476msgid "Download %s…" 5477msgstr "Preuzmi %s…" 5478 5479#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5480msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5481msgstr "" 5482 5483#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5484msgid "Download file" 5485msgstr "Skini datoteku" 5486 5487#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5488msgid "Drag the blocks to change their position." 5489msgstr "Povuci blokove da bi promijenili njihov položaj." 5490 5491#. I18N: Location of an LDS church temple 5492#: app/Elements/TempleCode.php:91 5493msgid "Draper, Utah, United States" 5494msgstr "Draper, Utah, Sjedinjene Države" 5495 5496#. I18N: The second day in the French republican calendar 5497#: app/Date/FrenchDate.php:289 5498msgid "Duodi" 5499msgstr "Duodi" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5502#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5503#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5505msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5506msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji." 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5510#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5512msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5513msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5514 5515#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5516msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5517msgstr "Svaki izvor bilježi određene događaje, uglavnom za određeno razdoblje i za mjesto nadležnosti. Na primjer, popis stanovništva bilježi popisne događaje, a matični ured rođenja, vjenčanja i smrti. <br> <br> Odaberite događaje koje bilježi ovaj izvor sa ponuđene liste događaja. Datum treba navesti u formatu raspona kao što je <i> OD 1900 DO 1910 </i>. Nadležnost mjesta naziv je najniže nadležnosti koja obuhvaća sva mjesta nižeg nivoa navedena u ovom izvoru. Na primjer, „Kanton Sarajevo, Bosna i Hercegovina“ koristilo bi se kao izvorno mjesto za događaje koji se događaju u različitim mjestima u Kantonu Sarajevo. „Bosna i Hercegovina“ bilo bi izvorno mjesto nadležnosti kada bi se zabilježeni događaji odvijali ne samo u Kantonu Sarajevo nego i u ostalim gradovima Bosne i Hercegovine." 5518 5519#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5520msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5521msgstr "Svaki korisnički račun ima opciju da \"automatski prihvati promjene\". Kada je ovo omogućeno, sve promjene koje je napravio taj korisnik odmah se spremaju. Mnogi administratori to omogućavaju za svoj korisnički račun." 5522 5523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5527msgid "Earliest birth" 5528msgstr "Najranije rođenje" 5529 5530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5534msgid "Earliest death" 5535msgstr "Najranija smrt" 5536 5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5538msgid "Earliest divorce" 5539msgstr "Najraniji razvod" 5540 5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5542msgid "Earliest marriage" 5543msgstr "Najraniji brak" 5544 5545#. I18N: Name of a country or state 5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5547msgid "Ecuador" 5548msgstr "Ekvador" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5551#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5552#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5553#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5554#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5555#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5556#: resources/views/admin/users.phtml:24 5557#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5558#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5559#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5560#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5561#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5563#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5567#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5568#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5570msgid "Edit" 5571msgstr "Uredi" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5575msgid "Edit a media file" 5576msgstr "Uredite medijsku datoteku" 5577 5578#. I18N: Options for editing 5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5580msgid "Edit preferences" 5581msgstr "Opcije za uređivanje" 5582 5583#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5584msgid "Edit the FAQ" 5585msgstr "Uredi stavku najčešćih pitanja i odgovora" 5586 5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5588#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5589#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5590#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5591msgid "Edit the gender" 5592msgstr "Uredi spol" 5593 5594#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5595#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5596#: resources/views/individual-name.phtml:76 5597#: resources/views/individual-name.phtml:78 5598msgid "Edit the name" 5599msgstr "Uredi ime" 5600 5601#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5602#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5605#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5606#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5607msgid "Edit the raw GEDCOM" 5608msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis" 5609 5610#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5611msgid "Edit the shared note" 5612msgstr "Uredi djeljenu zabilješku" 5613 5614#: app/Module/StoriesModule.php:310 5615#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5616msgid "Edit the story" 5617msgstr "Uredi priču" 5618 5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5620msgid "Edit the user" 5621msgstr "Uredi korisnika" 5622 5623#: app/Services/TreeService.php:210 5624msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5625msgstr "Uredi ovog pojedinca i zamijeni njegove detalje svojim." 5626 5627#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5628#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5629msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: A restriction on editing data 5633#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5634msgid "Editing restriction" 5635msgstr "Ograničenje uređivanja" 5636 5637#. I18N: Listbox entry; name of a role 5638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5640#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5642msgid "Editor" 5643msgstr "Uređivač" 5644 5645#. I18N: Location of an LDS church temple 5646#: app/Elements/TempleCode.php:92 5647msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5648msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5649 5650#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5651msgid "Education" 5652msgstr "Obrazovanje" 5653 5654#. I18N: Name of a country or state 5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5656msgid "Egypt" 5657msgstr "Egipat" 5658 5659#. I18N: Name of a country or state 5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5661msgid "El Salvador" 5662msgstr "El Salvador" 5663 5664#. I18N: Type of media object 5665#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5666msgid "Electronic" 5667msgstr "Elektronski" 5668 5669#. I18N: a month in the Jewish calendar 5670#: app/Date/JewishDate.php:202 5671msgctxt "GENITIVE" 5672msgid "Elul" 5673msgstr "Elul" 5674 5675#. I18N: a month in the Jewish calendar 5676#: app/Date/JewishDate.php:306 5677msgctxt "INSTRUMENTAL" 5678msgid "Elul" 5679msgstr "Elul" 5680 5681#. I18N: a month in the Jewish calendar 5682#: app/Date/JewishDate.php:254 5683msgctxt "LOCATIVE" 5684msgid "Elul" 5685msgstr "Elul" 5686 5687#. I18N: a month in the Jewish calendar 5688#: app/Date/JewishDate.php:150 5689msgctxt "NOMINATIVE" 5690msgid "Elul" 5691msgstr "Elul" 5692 5693#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5694#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5695#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5696msgid "Email" 5697msgstr "Email" 5698 5699#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5700#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5701#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5702#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5703#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5704#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5705#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5707#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5708#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5709#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5710#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5711#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5712#: resources/views/register-page.phtml:48 5713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5714msgid "Email address" 5715msgstr "Email adresa" 5716 5717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5718msgid "Email verified" 5719msgstr "Adresa e-pošte potvrđena" 5720 5721#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5722msgid "Emigration" 5723msgstr "Emigracija" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5726msgid "Employee" 5727msgstr "Zaposlenik" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5730msgctxt "FEMALE" 5731msgid "Employee" 5732msgstr "Zaposlenica" 5733 5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5735msgctxt "MALE" 5736msgid "Employee" 5737msgstr "Zaposlenik" 5738 5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5740#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5741msgid "Employer" 5742msgstr "Poslodavac" 5743 5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5745msgctxt "FEMALE" 5746msgid "Employer" 5747msgstr "Poslodavac" 5748 5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5750msgctxt "MALE" 5751msgid "Employer" 5752msgstr "Poslodavac" 5753 5754#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5755msgid "Empty the clipboard" 5756msgstr "" 5757 5758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5759msgid "Empty the clippings cart" 5760msgstr "Isprazni korpu" 5761 5762#: resources/views/admin/components.phtml:40 5763#: resources/views/admin/components.phtml:86 5764#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5765msgid "Enabled" 5766msgstr "Omogućen" 5767 5768#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5770msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5771msgstr "Omogućavanje ove opcije prisilit će sve posjetitelje da se prijave prije nego što mogu pogledati bilo kakve podatke na web stranici." 5772 5773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5774msgid "End year" 5775msgstr "Završna godina" 5776 5777#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5778msgid "Ending range of change dates" 5779msgstr "Do datuma promjene" 5780 5781#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5782#: app/Elements/TempleCode.php:93 5783msgid "Endowment House" 5784msgstr "Zakladna kuća" 5785 5786#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5788msgid "Engagement" 5789msgstr "Angažman" 5790 5791#. I18N: Name of a country or state 5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5793msgid "England" 5794msgstr "Engleska" 5795 5796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5797msgid "Enter an optional note about this favorite" 5798msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku" 5799 5800#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5801msgid "Entire record" 5802msgstr "Cijeli zapis" 5803 5804#. I18N: Name of a country or state 5805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5806msgid "Equatorial Guinea" 5807msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5808 5809#. I18N: Name of a country or state 5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5811msgid "Eritrea" 5812msgstr "Eritreja" 5813 5814#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5815#, php-format 5816msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5817msgstr "Greška: pretvaranje GEDCOM datoteka iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržano." 5818 5819#: app/Date/JalaliDate.php:270 5820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5821msgid "Esf" 5822msgstr "Esf" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:147 5826msgctxt "GENITIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "Esfand" 5829 5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5831#: app/Date/JalaliDate.php:237 5832msgctxt "INSTRUMENTAL" 5833msgid "Esfand" 5834msgstr "Esfand" 5835 5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5837#: app/Date/JalaliDate.php:192 5838msgctxt "LOCATIVE" 5839msgid "Esfand" 5840msgstr "Esfand" 5841 5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5843#: app/Date/JalaliDate.php:102 5844msgctxt "NOMINATIVE" 5845msgid "Esfand" 5846msgstr "Esfand" 5847 5848#. I18N: Name of a mapping organisation 5849#: app/Module/EsriMaps.php:38 5850msgid "Esri/ArcGIS" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5854msgid "Estate name" 5855msgstr "Naziv imanja" 5856 5857#. I18N: A configuration setting 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5859msgid "Estimated dates for birth and death" 5860msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti" 5861 5862#. I18N: Name of a country or state 5863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5864msgid "Estonia" 5865msgstr "Estonija" 5866 5867#. I18N: Name of a country or state 5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5869msgid "Ethiopia" 5870msgstr "Etiopija" 5871 5872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5873msgid "Europe" 5874msgstr "Evropa" 5875 5876#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5877#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5878#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5883#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5884#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5888msgid "Event" 5889msgstr "Događaj" 5890 5891#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5895#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5897msgid "Events" 5898msgstr "Događaji" 5899 5900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5901msgid "Events in countries" 5902msgstr "Događaji po državama" 5903 5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5905msgid "Events of close relatives" 5906msgstr "Događaji bliže rodbine" 5907 5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5910msgstr "Svi imaju ova prava, uključujući posjetitelje web stranice i pretraživače (robote)." 5911 5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5913msgid "Exact" 5914msgstr "Tačno" 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5917msgid "Exact date" 5918msgstr "Tačan datum" 5919 5920#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5921#, php-format 5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5923msgstr "Isključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" 5924 5925#: resources/views/admin/media.phtml:75 5926msgid "Exclude subfolders" 5927msgstr "Isključi podfoldere" 5928 5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5934msgid "Excluded from this submission" 5935msgstr "Isključi sa ove prijave" 5936 5937#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5938#: resources/views/register-page.phtml:88 5939msgid "Explain why you are requesting an account." 5940msgstr "Objasnite zašto tražite otvaranje korisničkog računa." 5941 5942#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5943msgid "Export" 5944msgstr "Izvezi" 5945 5946#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5947msgid "Export a GEDCOM file" 5948msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" 5949 5950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5951msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5952msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" 5953 5954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5955msgid "Export preferences" 5956msgstr "Izvezi podešavanja" 5957 5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5960msgid "Extend privacy to dead individuals" 5961msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" 5962 5963#. I18N: “External files” are stored on other computers 5964#: resources/views/admin/media.phtml:45 5965msgid "External files" 5966msgstr "Vanjske datoteke" 5967 5968#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5969msgid "External link" 5970msgstr "" 5971 5972#: resources/views/admin/media.phtml:79 5973msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5974msgstr "Vanjske medijske datoteke imaju URL umjesto naziva datoteke." 5975 5976#. I18N: Name of a module/sidebar 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5980msgid "Extra information" 5981msgstr "Dodatne informacije" 5982 5983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5984msgid "Eye color" 5985msgstr "Boja očiju" 5986 5987#. I18N: Name of a theme. 5988#: app/Module/FabTheme.php:39 5989msgid "F.A.B." 5990msgstr "F.A.B." 5991 5992#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5993#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5994msgid "FAQ" 5995msgstr "Često postavljana pitanja" 5996 5997#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5999msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6000msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd." 6001 6002#. I18N: https://foko.genealogy.net 6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6007msgid "FOKO country" 6008msgstr "" 6009 6010#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6011msgid "Fact" 6012msgstr "Činjenica" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6017msgid "Fact 1" 6018msgstr "Činjenica 1" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6023msgid "Fact 10" 6024msgstr "Činjenica 10" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6029msgid "Fact 11" 6030msgstr "Činjenica 11" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6035msgid "Fact 12" 6036msgstr "Činjenica 12" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6041msgid "Fact 13" 6042msgstr "Činjenica 13" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6047msgid "Fact 2" 6048msgstr "Činjenica 2" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6053msgid "Fact 3" 6054msgstr "Činjenica 3" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6059msgid "Fact 4" 6060msgstr "Činjenica 4" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6065msgid "Fact 5" 6066msgstr "Činjenica 5" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6071msgid "Fact 6" 6072msgstr "Činjenica 6" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6077msgid "Fact 7" 6078msgstr "Činjenica 7" 6079 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6083msgid "Fact 8" 6084msgstr "Činjenica 8" 6085 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6089msgid "Fact 9" 6090msgstr "Činjenica 9" 6091 6092#. I18N: A configuration setting 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6094msgid "Fact icons" 6095msgstr "Ikone činjenica" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6098msgid "Fact or event" 6099msgstr "Činjenica ili događaj" 6100 6101#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6104#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6105#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6109msgid "Facts and events" 6110msgstr "Činjenice i događaji" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6113msgid "Facts for family records" 6114msgstr "Činjenice za porodične zapise" 6115 6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6117msgid "Facts for individual records" 6118msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" 6119 6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6121msgid "Facts for new families" 6122msgstr "Činjenice za nove porodice" 6123 6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6125msgid "Facts for new individuals" 6126msgstr "Činjenice za nove osobe" 6127 6128#. I18N: Name of a country or state 6129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6130msgid "Falkland Islands" 6131msgstr "Foklandska ostrva" 6132 6133#. I18N: Name of a module/list 6134#. I18N: Name of a module 6135#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6138#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6145#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6146#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6147#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6148#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6149#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6153#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6155#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6156#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6157#: resources/views/search-results.phtml:48 6158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6160msgid "Families" 6161msgstr "Porodice" 6162 6163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6165msgid "Families with sources" 6166msgstr "Porodice sa izvorima" 6167 6168#. I18N: Name of a module/report 6169#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6171#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6185msgid "Family" 6186msgstr "Porodica" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6189msgid "Family as a child" 6190msgstr "Porodica u djetinjstvu" 6191 6192#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6193msgid "Family as a spouse" 6194msgstr "Porodica kao supruga" 6195 6196#. I18N: Name of a module/chart 6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6198msgid "Family book" 6199msgstr "Porodična knjiga" 6200 6201#. I18N: %s is an individual’s name 6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6203#, php-format 6204msgid "Family book of %s" 6205msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6208msgid "Family census" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6212msgid "Family file" 6213msgstr "Porodična datoteka" 6214 6215#. I18N: Name of a module/sidebar 6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6217msgid "Family navigator" 6218msgstr "Porodični Navigator" 6219 6220#. I18N: Description of the “News” module 6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6222msgid "Family news and site announcements." 6223msgstr "Novosti o porodici i objave za site." 6224 6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6226#, php-format 6227msgid "Family of %s" 6228msgstr "Porodica osobe %s" 6229 6230#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6231msgid "Family residence" 6232msgstr "" 6233 6234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6235msgid "Family status" 6236msgstr "Porodični status" 6237 6238#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6244#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6246#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6251msgid "Family tree" 6252msgstr "Porodično stablo" 6253 6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6256msgid "Family tree clippings cart" 6257msgstr "Isječci porodičnog stabla" 6258 6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6261msgid "Family tree title" 6262msgstr "Naslov porodičnog stabla" 6263 6264#. I18N: Name of a module 6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6268#: resources/views/search-trees.phtml:18 6269msgid "Family trees" 6270msgstr "Porodična stabla" 6271 6272#. I18N: %s is the spouse name 6273#: app/Individual.php:915 6274#, php-format 6275msgid "Family with %s" 6276msgstr "Porodica sa %s" 6277 6278#: app/Individual.php:845 6279msgid "Family with adoptive parents" 6280msgstr "Porodica sa usvojiteljima" 6281 6282#: app/Individual.php:846 6283msgid "Family with foster parents" 6284msgstr "Porodica sa skrbnicima" 6285 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6288msgid "Family with husband" 6289msgstr "Porodica sa mužem" 6290 6291#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6294msgid "Family with parents" 6295msgstr "Porodica sa roditeljima" 6296 6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6298#: app/Individual.php:850 6299msgid "Family with rada parents" 6300msgstr "Porodica sa roditeljima po mlijeku" 6301 6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6303#: app/Individual.php:848 6304msgid "Family with sealing parents" 6305msgstr "Porodica sa zapečaćenim roditeljima" 6306 6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6308msgid "Family with spouse" 6309msgstr "Porodica sa supružnikom" 6310 6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6314msgid "Family with the most children" 6315msgstr "Porodica sa najviše djece" 6316 6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6319msgid "Family with wife" 6320msgstr "Porodica sa ženom" 6321 6322#. I18N: familysearch.org 6323#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6324msgid "FamilySearch ID" 6325msgstr "" 6326 6327#. I18N: Name of a module/chart 6328#: app/Module/FanChartModule.php:119 6329msgid "Fan chart" 6330msgstr "Kružni dijagram" 6331 6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6333#: app/Module/FanChartModule.php:165 6334#, php-format 6335msgid "Fan chart of %s" 6336msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6337 6338#: app/Date/JalaliDate.php:259 6339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6340msgid "Far" 6341msgstr "Far" 6342 6343#. I18N: Name of a country or state 6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6345msgid "Faroe Islands" 6346msgstr "Farska ostrva" 6347 6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6349#: app/Date/JalaliDate.php:125 6350msgctxt "GENITIVE" 6351msgid "Farvardin" 6352msgstr "Farvardin" 6353 6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6355#: app/Date/JalaliDate.php:215 6356msgctxt "INSTRUMENTAL" 6357msgid "Farvardin" 6358msgstr "Farvardin" 6359 6360#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6361#: app/Date/JalaliDate.php:170 6362msgctxt "LOCATIVE" 6363msgid "Farvardin" 6364msgstr "Farvardin" 6365 6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6367#: app/Date/JalaliDate.php:80 6368msgctxt "NOMINATIVE" 6369msgid "Farvardin" 6370msgstr "Farvardin" 6371 6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6379msgid "Father" 6380msgstr "Otac" 6381 6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6383#, php-format 6384msgid "Father: %s" 6385msgstr "Otac: %s" 6386 6387#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6388msgid "Father’s age" 6389msgstr "Dob oca" 6390 6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6392#: app/Individual.php:876 6393#, php-format 6394msgid "Father’s family with %s" 6395msgstr "Očeva porodica sa %s" 6396 6397#. I18N: A step-family. 6398#: app/Individual.php:880 6399msgid "Father’s family with an unknown individual" 6400msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" 6401 6402#. I18N: Name of a module 6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6405msgid "Favorites" 6406msgstr "Omiljeni" 6407 6408#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6409#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6410#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6411msgid "Fax" 6412msgstr "Fax" 6413 6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6415msgctxt "Abbreviation for February" 6416msgid "Feb" 6417msgstr "feb" 6418 6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6420msgctxt "GENITIVE" 6421msgid "February" 6422msgstr "februara" 6423 6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6425msgctxt "INSTRUMENTAL" 6426msgid "February" 6427msgstr "februarom" 6428 6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6430msgctxt "LOCATIVE" 6431msgid "February" 6432msgstr "februaru" 6433 6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6437msgctxt "NOMINATIVE" 6438msgid "February" 6439msgstr "Februar" 6440 6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6442#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6443msgid "Female" 6444msgstr "Ženski" 6445 6446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6448#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6449#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6450#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6459#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6460#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6461#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6462#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6463msgid "Females" 6464msgstr "Žene" 6465 6466#. I18N: Name of a country or state 6467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6468msgid "Fiji" 6469msgstr "Fidži" 6470 6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6472#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6473msgid "File size" 6474msgstr "Veličina datoteke" 6475 6476#: app/Functions/Functions.php:43 6477msgid "File successfully uploaded" 6478msgstr "Datoteka uspješno učitana" 6479 6480#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6484msgid "Filename" 6485msgstr "Ime datoteke" 6486 6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6489msgid "Filename on server" 6490msgstr "Ime datoteke na serveru" 6491 6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6493#, php-format 6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6495msgstr "Ime datoteka ne smije sadržavati znak “%s”." 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6498#, php-format 6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6500msgstr "Ime datoteka ne smije imati ekstenziju„%s”." 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6504msgstr "Pronađene su datoteke iz prethodne verzije webtrees. Stare datoteke ponekad mogu predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ih izbrisati." 6505 6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6507#, php-format 6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6509msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu se ukloniti." 6510 6511#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6513msgid "Filter" 6514msgstr "Filter" 6515 6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6517msgid "Find a source" 6518msgstr "Pronađi izvor" 6519 6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6524msgid "Find a special character" 6525msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6528msgid "Find all possible relationships" 6529msgstr "Pronađite sve moguće veze" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6532msgid "Find any relationship" 6533msgstr "Pronađite bilo kakvu vezu" 6534 6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6536#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6537msgid "Find duplicates" 6538msgstr "Pronađite duplikate" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6541msgid "Find other relationships" 6542msgstr "Pronađi ostale srodnosti" 6543 6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6546msgid "Find relationships via ancestors" 6547msgstr "Pronađite srodnost putem predaka" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6551msgid "Find the closest relationships" 6552msgstr "Pronađite najbliže srodnosti" 6553 6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6555#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6556msgid "Find unrelated individuals" 6557msgstr "Pronađite nepovezane pojedince" 6558 6559#. I18N: Name of a country or state 6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6561msgid "Finland" 6562msgstr "Finska" 6563 6564#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6566msgid "First communion" 6567msgstr "Prva pričest" 6568 6569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6570msgid "First event" 6571msgstr "Prvi događaj" 6572 6573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6574msgid "First record" 6575msgstr "Prvi zapis" 6576 6577#. I18N: Name of a module 6578#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6579msgid "Fix name slashes and spaces" 6580msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake" 6581 6582#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6583msgid "Flag" 6584msgstr "Zastavica" 6585 6586#. I18N: Name of a country or state 6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6588msgid "Flanders" 6589msgstr "Flandrija" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:149 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Floreal" 6595msgstr "Floréal" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:243 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Floreal" 6601msgstr "Floréal" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:196 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Floreal" 6607msgstr "Floréal" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:102 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Floreal" 6613msgstr "Floréal" 6614 6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6617msgid "Folder" 6618msgstr "Direktorij" 6619 6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6621msgid "Folder name on server" 6622msgstr "Ime foldera na serveru" 6623 6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6626msgid "Follow this link to verify your email address." 6627msgstr "Slijedite ovaj link da biste potvrdili svoju adresu e-pošte." 6628 6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6645msgid "Font" 6646msgstr "Font" 6647 6648#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6650msgid "Footer" 6651msgstr "Podnožje" 6652 6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6655#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6657msgid "Footers" 6658msgstr "Podnožja" 6659 6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6662#, php-format 6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6664msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees očekuje da će pronaći %2$s u mapi medija, tada ćete morati ukloniti %3$s." 6665 6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6668msgstr "Na primjer, ako postavite na 2, pojedinac će moći vidjeti svog unuka (od deteta, dijete), svoju tetku (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku(od supružnika, dijete), ali neće njihove rođake iz prvog koljena (od roditelja, braću/sestre, djecu)." 6669 6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6672msgstr "Na primjer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju smrtni slučaj, ali mnogo je sporije izračunati je li ta osoba mrtva." 6673 6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6675#, php-format 6676msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6677msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s." 6678 6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6687#, php-format 6688msgid "For more information, see %s." 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6692#, php-format 6693msgid "For technical support and information contact %s." 6694msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s." 6695 6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6697#, php-format 6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6699msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s." 6700 6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6704msgstr "Za websites s više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati popis porodičnih stabala u glavnom izborniku, stranicama za pretraživanje itd." 6705 6706#: resources/views/login-page.phtml:61 6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6708msgid "Forgot password?" 6709msgstr "Zaboravili ste lozinku?" 6710 6711#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6712#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6713#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6714#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6715#: resources/views/help/date.phtml:145 6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6717msgid "Format" 6718msgstr "Oblik" 6719 6720#. I18N: A configuration setting 6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6722msgid "Format text and notes" 6723msgstr "Formatirajte tekst i napomene" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/Elements/TempleCode.php:94 6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6728msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Sjedinjene Države" 6729 6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6731msgctxt "Female pedigree" 6732msgid "Foster" 6733msgstr "Skrbnik" 6734 6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6736msgctxt "Male pedigree" 6737msgid "Foster" 6738msgstr "Skrbnik" 6739 6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6741msgctxt "Pedigree" 6742msgid "Foster" 6743msgstr "Skrbnik" 6744 6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6746msgid "Foster child" 6747msgstr "Posvojeno dijete" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6750msgid "Foster father" 6751msgstr "Poočim" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6754msgid "Foster mother" 6755msgstr "Pomajka" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6759msgid "France" 6760msgstr "Francuska" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:95 6764msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6765msgstr "Frankfurt na Majni, Njemačka" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/Elements/TempleCode.php:96 6769msgid "Freiburg, Germany" 6770msgstr "Freiburg, Njemačka" 6771 6772#. I18N: The French calendar 6773#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6774msgid "French" 6775msgstr "Francuski" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6779msgid "French Guiana" 6780msgstr "Francuska Gvajana" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6784msgid "French Polynesia" 6785msgstr "Francuska Polinezija" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6789msgid "French Southern Territories" 6790msgstr "Francuske južne teritorije" 6791 6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6795msgid "Frequently asked questions" 6796msgstr "Često postavljena pitanja" 6797 6798#. I18N: Location of an LDS church temple 6799#: app/Elements/TempleCode.php:97 6800msgid "Fresno, California, United States" 6801msgstr "Fresno, Kalifornija, Sjedinjene Države" 6802 6803#. I18N: abbreviation for Friday 6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6806msgid "Fri" 6807msgstr "pet" 6808 6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6810msgid "Friday" 6811msgstr "Petak" 6812 6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6814msgid "Friend" 6815msgstr "Prijatelj" 6816 6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6818msgctxt "FEMALE" 6819msgid "Friend" 6820msgstr "Prijateljica" 6821 6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6823msgctxt "MALE" 6824msgid "Friend" 6825msgstr "Prijatelj" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:139 6829msgctxt "GENITIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "Frimaire" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:233 6835msgctxt "INSTRUMENTAL" 6836msgid "Frimaire" 6837msgstr "Frimaire" 6838 6839#. I18N: a month in the French republican calendar 6840#: app/Date/FrenchDate.php:186 6841msgctxt "LOCATIVE" 6842msgid "Frimaire" 6843msgstr "Frimaire" 6844 6845#. I18N: a month in the French republican calendar 6846#: app/Date/FrenchDate.php:91 6847msgctxt "NOMINATIVE" 6848msgid "Frimaire" 6849msgstr "Frimaire" 6850 6851#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6852#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6853#: resources/views/message-page.phtml:29 6854msgctxt "Email sender" 6855msgid "From" 6856msgstr "Od" 6857 6858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6860msgctxt "Start of date range" 6861msgid "From" 6862msgstr "Od" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:157 6866msgctxt "GENITIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "Fructidor" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:251 6872msgctxt "INSTRUMENTAL" 6873msgid "Fructidor" 6874msgstr "Fructidor" 6875 6876#. I18N: a month in the French republican calendar 6877#: app/Date/FrenchDate.php:204 6878msgctxt "LOCATIVE" 6879msgid "Fructidor" 6880msgstr "Fructidor" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:110 6884msgctxt "NOMINATIVE" 6885msgid "Fructidor" 6886msgstr "Fructidor" 6887 6888#. I18N: Location of an LDS church temple 6889#: app/Elements/TempleCode.php:98 6890msgid "Fukuoka, Japan" 6891msgstr "Fukuoka, Japan" 6892 6893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6895msgid "Funeral" 6896msgstr "Sprovod" 6897 6898#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6899msgid "GEDCOM" 6900msgstr "GEDCOM" 6901 6902#. I18N: A configuration setting 6903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6905msgid "GEDCOM errors" 6906msgstr "GEDCOM greške" 6907 6908#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6909msgid "GEDCOM file" 6910msgstr "GEDCOM datoteka" 6911 6912#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6913msgid "GEDCOM sub-tag" 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6918#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6919#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6920#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6921#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6922msgid "GEDCOM tag" 6923msgstr "" 6924 6925#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6927msgid "GEDCOM tags" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: https://gov.genealogy.net 6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6934msgid "GOV identifier" 6935msgstr "GOV identifikator" 6936 6937#. I18N: Name of a country or state 6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6939msgid "Gabon" 6940msgstr "Gabon" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6944msgid "Gambia" 6945msgstr "Gambija" 6946 6947#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6948#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6954msgid "Gender" 6955msgstr "Pol" 6956 6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6958msgid "Genealogy" 6959msgstr "Genealogija" 6960 6961#. I18N: A configuration setting 6962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6963msgid "Genealogy contact" 6964msgstr "Genološki kontakt" 6965 6966#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6967#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6968msgid "Genealogy data" 6969msgstr "Genealoški podaci" 6970 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6973msgid "General" 6974msgstr "Opšte" 6975 6976#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6977#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6978msgid "General search" 6979msgstr "Opšta pretraga" 6980 6981#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6982#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6983msgid "Generate sitemap files for search engines." 6984msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote." 6985 6986#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6987#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6988#, php-format 6989msgid "Generated by %s" 6990msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6991 6992#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6993msgid "Generation" 6994msgstr "Generacija" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6998msgid "Generation " 6999msgstr "Generacija " 7000 7001#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7002#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7003#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7004#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7005#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7012msgid "Generations" 7013msgstr "Generacije" 7014 7015#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7016msgid "Generations of ancestors" 7017msgstr "Generacije predaka" 7018 7019#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7020msgid "Generations of descendants" 7021msgstr "Generacije potomaka" 7022 7023#. I18N: https://www.geonames.org 7024#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7025#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7026msgid "GeoNames" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7031msgid "Geographic area" 7032msgstr "Geografsko područje" 7033 7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7040msgid "Geographic data" 7041msgstr "Geografski podaci" 7042 7043#. I18N: find latitude/longitude for a place 7044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7046msgid "Geolocation" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7051msgid "Georgia" 7052msgstr "Gruzija" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7056msgid "Germany" 7057msgstr "Njemačka" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:147 7061msgctxt "GENITIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "Germinal" 7064 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#: app/Date/FrenchDate.php:241 7067msgctxt "INSTRUMENTAL" 7068msgid "Germinal" 7069msgstr "Germinal" 7070 7071#. I18N: a month in the French republican calendar 7072#: app/Date/FrenchDate.php:194 7073msgctxt "LOCATIVE" 7074msgid "Germinal" 7075msgstr "Germinal" 7076 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#. I18N: a month in the French republican calendar 7079#: app/Date/FrenchDate.php:100 7080msgctxt "NOMINATIVE" 7081msgid "Germinal" 7082msgstr "Germinal" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7086msgid "Ghana" 7087msgstr "Gana" 7088 7089#. I18N: Name of a country or state 7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7091msgid "Gibraltar" 7092msgstr "Gibraltar" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/Elements/TempleCode.php:99 7096msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7097msgstr "Gila Valley, Arizona, Sjedinjene Države" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:100 7101msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7102msgstr "Gilbert, Arizona, Sjedinjene Države" 7103 7104#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7106msgid "Given name" 7107msgstr "Ime" 7108 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7110#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7112#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7113#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7115msgid "Given names" 7116msgstr "Imena" 7117 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7119msgid "Godchild" 7120msgstr "Kumče" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7124msgid "Goddaughter" 7125msgstr "Kumče (žensko)" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7129msgid "Godfather" 7130msgstr "Kum" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7134msgid "Godmother" 7135msgstr "Kuma" 7136 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7139msgid "Godparent" 7140msgstr "Kum/Kuma" 7141 7142#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7143msgid "Godparents" 7144msgstr "Kumovi" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7148msgid "Godson" 7149msgstr "Kumče" 7150 7151#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7152msgid "Google™ analytics" 7153msgstr "Google™ analitika" 7154 7155#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7156msgid "Google™ maps" 7157msgstr "Google™ maps" 7158 7159#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7160msgid "Google™ webmaster tools" 7161msgstr "Google™ webmaster alati" 7162 7163#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7164msgid "Graduation" 7165msgstr "Promocija" 7166 7167#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7168msgid "Greatest age at death" 7169msgstr "Najveća starost pri smrti" 7170 7171#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7172msgid "Greatest age between siblings" 7173msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7177msgid "Greece" 7178msgstr "Grčka" 7179 7180#. I18N: The name of a colour-scheme 7181#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7182msgid "Green Beam" 7183msgstr "Green Beam" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7187msgid "Greenland" 7188msgstr "Grenland" 7189 7190#. I18N: The gregorian calendar 7191#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7192msgid "Gregorian" 7193msgstr "Gregorijanski" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7197msgid "Grenada" 7198msgstr "Grenada" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:101 7202msgid "Guadalajara, Mexico" 7203msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7207msgid "Guadeloupe" 7208msgstr "Guadeloupe" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7212msgid "Guam" 7213msgstr "Guam" 7214 7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "Staratelj" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7220msgctxt "FEMALE" 7221msgid "Guardian" 7222msgstr "Starateljica" 7223 7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7225msgctxt "MALE" 7226msgid "Guardian" 7227msgstr "Staratelj" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7231msgid "Guatemala" 7232msgstr "Gvatemala" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:102 7236msgid "Guatemala City, Guatemala" 7237msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:103 7241msgid "Guayaquil, Ecuador" 7242msgstr "Guayaquil, Ekvador" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7246msgid "Guernsey" 7247msgstr "Gvirnzi" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7251msgid "Guinea" 7252msgstr "Gvineja" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7256msgid "Guinea-Bissau" 7257msgstr "Gvineja-Bisau" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7261msgid "Guyana" 7262msgstr "Gvajana" 7263 7264#. I18N: Name of a module 7265#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7266msgid "HTML" 7267msgstr "HTML" 7268 7269#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7270msgid "Hair color" 7271msgstr "Boja kose" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7275msgid "Haiti" 7276msgstr "Haiti" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:105 7280msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7281msgstr "Halifax, Nova Škotska, Kanada" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/Elements/TempleCode.php:147 7285msgid "Hamilton, New Zealand" 7286msgstr "Hamilton, Novi Zeland" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/Elements/TempleCode.php:106 7290msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7291msgstr "Hartford, Connecticut, Sjedinjene Države" 7292 7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7294msgid "He " 7295msgstr "On " 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7298msgid "He died" 7299msgstr "Umro je" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7303msgid "He married" 7304msgstr "Oženio se" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7307msgid "He resided at" 7308msgstr "Stanovao je u" 7309 7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7311msgid "He was born" 7312msgstr "Rođen je" 7313 7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7315msgid "He was buried" 7316msgstr "Sahranjen je" 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7319msgid "He was christened" 7320msgstr "Kršten" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7323msgid "He was cremated" 7324msgstr "Kremiran je" 7325 7326#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7327#: app/Header.php:44 7328msgid "Header" 7329msgstr "Zaglavlje" 7330 7331#. I18N: Name of a country or state 7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7333msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7334msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva" 7335 7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7337#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7338msgid "Hebrew" 7339msgstr "Hebrejski" 7340 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7343msgid "Hebrew name" 7344msgstr "Hebrejsko ime" 7345 7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7347msgid "Height" 7348msgstr "Visina" 7349 7350#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7351#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7352#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7353#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7354#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7355#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7358#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7359#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7362#, php-format 7363msgid "Hello %s…" 7364msgstr "Zdravo %s …" 7365 7366#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7367#, php-format 7368msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7369msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala za vašu registraciju." 7370 7371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7373#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7374#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7375msgid "Hello administrator…" 7376msgstr "Pozdrav administratore…" 7377 7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7379#: resources/views/help/link.phtml:13 7380msgid "Help" 7381msgstr "Pomoć" 7382 7383#. I18N: Location of an LDS church temple 7384#: app/Elements/TempleCode.php:108 7385msgid "Helsinki, Finland" 7386msgstr "Helsinki, Finska" 7387 7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7404msgctxt "font name" 7405msgid "Helvetica" 7406msgstr "Helvetica" 7407 7408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7409msgid "Her occupation was" 7410msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7411 7412#. I18N: https://wego.here.com 7413#: app/Module/HereMaps.php:82 7414msgid "Here maps" 7415msgstr "" 7416 7417#. I18N: Location of an LDS church temple 7418#: app/Elements/TempleCode.php:109 7419msgid "Hermosillo, Mexico" 7420msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7421 7422#. I18N: a month in the Jewish calendar 7423#: app/Date/JewishDate.php:180 7424msgctxt "GENITIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "Heshvan" 7427 7428#. I18N: a month in the Jewish calendar 7429#: app/Date/JewishDate.php:284 7430msgctxt "INSTRUMENTAL" 7431msgid "Heshvan" 7432msgstr "Heshvan" 7433 7434#. I18N: a month in the Jewish calendar 7435#: app/Date/JewishDate.php:232 7436msgctxt "LOCATIVE" 7437msgid "Heshvan" 7438msgstr "Heshvan" 7439 7440#. I18N: a month in the Jewish calendar 7441#: app/Date/JewishDate.php:128 7442msgctxt "NOMINATIVE" 7443msgid "Heshvan" 7444msgstr "Heshvan" 7445 7446#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7447#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7448#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7449#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7450#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7451msgid "Hide GEDCOM tags" 7452msgstr "" 7453 7454#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7456#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7458msgid "Hide from everyone" 7459msgstr "Sakrij od svih" 7460 7461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7462#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7464#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7465#: resources/views/login-page.phtml:47 7466#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7467#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7468#: resources/views/register-page.phtml:75 7469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7473msgid "Hide password" 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7477msgid "Hide unused locations" 7478msgstr "Sakrij lokacije koje se ne koriste" 7479 7480#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7481msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7482msgstr "" 7483 7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7485msgid "Hierarchical relationship" 7486msgstr "Hijerarhijski odnos" 7487 7488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7494#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7497msgid "Highlighted image" 7498msgstr "Označena slika" 7499 7500#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7501#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7502msgid "Hijri" 7503msgstr "Hidžretski" 7504 7505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7506msgid "His occupation was" 7507msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7508 7509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7512#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7513#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7514#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7515#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7516msgid "Historic events" 7517msgstr "Povijesni događaji" 7518 7519#. I18N: Name of a module 7520#. I18N: A configuration setting 7521#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7523msgid "Hit counters" 7524msgstr "Brojači pregleda" 7525 7526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7527msgid "Holocaust" 7528msgstr "Holokaust" 7529 7530#. I18N: Name of a module 7531#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7534#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7535msgid "Home page" 7536msgstr "Početna stranica" 7537 7538#. I18N: Name of a country or state 7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7540msgid "Honduras" 7541msgstr "Honduras" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#. I18N: Name of a country or state 7545#: app/Elements/TempleCode.php:110 7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7547msgid "Hong Kong" 7548msgstr "Hong Kong" 7549 7550#. I18N: Name of a module/chart 7551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7553msgid "Hourglass chart" 7554msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)" 7555 7556#. I18N: %s is an individual’s name 7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7558#, php-format 7559msgid "Hourglass chart of %s" 7560msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s" 7561 7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7563#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7564msgid "House number" 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7568msgid "Household" 7569msgstr "Domaćinstvo" 7570 7571#. I18N: Location of an LDS church temple 7572#: app/Elements/TempleCode.php:111 7573msgid "Houston, Texas, United States" 7574msgstr "Houston, Teksas, Sjedinjene Države" 7575 7576#. I18N: Configuration option 7577#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7578msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7579msgstr "Koliko rekurzija treba koristiti prilikom traženja odnosa" 7580 7581#. I18N: Name of a country or state 7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7583msgid "Hungary" 7584msgstr "Mađarska" 7585 7586#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7587#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7588#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7592#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7602msgid "Husband" 7603msgstr "Suprug" 7604 7605#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7606#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7607msgid "Husband’s age" 7608msgstr "Muževe godine" 7609 7610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7612msgid "IP address" 7613msgstr "IP adresa" 7614 7615#. I18N: Name of a country or state 7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7617msgid "Iceland" 7618msgstr "Island" 7619 7620#: app/SurnameTradition.php:97 7621msgctxt "Surname tradition" 7622msgid "Icelandic" 7623msgstr "Islandski" 7624 7625#. I18N: Location of an LDS church temple 7626#: app/Elements/TempleCode.php:112 7627msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7628msgstr "Idaho Falls, Idaho, Sjedinjene Države" 7629 7630#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7631msgid "Identification number" 7632msgstr "Identifikacijski broj" 7633 7634#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7635msgid "Identifiers" 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7639msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7640msgstr "Ako je medijski objekt povezan s pojedincem, kada bi trebao biti povezan sa činjenicom ili događajem, tada ga možete premjestiti na ispravno mjesto." 7641 7642#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7644msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7645msgstr "Ako posjetitelj web stranice nije odabrao željeni jezik u postavkama svog pretraživača ili je odabrao nepodržani jezik, tada će se koristiti ovaj jezik. To se obično odnosi na pretraživače." 7646 7647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7648msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7649msgstr "Ako administrator kreira korisnički račun, e-mail za potvrdu se ne šalje, i tada se e-mail mora potvrditi ručno." 7650 7651#: resources/views/help/name.phtml:22 7652#, php-format 7653msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7654msgstr "Ako pojedinac nema prezime, tada nisu potrebne kose crte: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7655 7656#: resources/views/help/name.phtml:19 7657#, php-format 7658msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7659msgstr "Ako pojedinac ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7660 7661#: resources/views/help/name.phtml:28 7662#, php-format 7663msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7664msgstr "Ako je pojedinac poznat po nadimku koje nije dio njegovog službenig imena, tada nadimak treba biti zatvoren sa navodnicima. Na primjer, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:25 7667#, php-format 7668msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7669msgstr "Ako pojedinac nije bio poznat po prvom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7670 7671#: resources/views/help/name.phtml:16 7672#, php-format 7673msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7674msgstr "Ako je prezime nepoznato, upotrijebite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" 7675 7676#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7677msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7678msgstr "Ako je sličica prilagođena slika, trebali biste je dodati u medijski objekt." 7679 7680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7681msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7682msgstr "Ako je sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebali biste je izbrisati." 7683 7684#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7686msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7687msgstr "Ako ova osobe ima bilo koji događaj osim smrti, sahrane ili spaljivanja, noviji od ovdje upisanoga broja godina, smatra se da je „živ“. Datumi rođenja djece se smatraju događajima za takvu svrhu." 7688 7689#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7691msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7692msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku mapu, tada će moći dijeliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske mape, tada će se njihove medijske datoteke držati odvojeno." 7693 7694#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7696msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7697msgstr "Ako se brinete da bi korisnici mogli učitati neprikladne slike, možete ograničiti prijenos medija samo na menadžere." 7698 7699#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7700msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7701msgstr "Ako ste administrator web lokacije, trebali biste provjeriti sljedeće:" 7702 7703#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7704msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7705msgstr "Ako ne možete sami riješiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7706 7707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7708msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7709msgstr "Ako se na bazu podataka povežete pomoću UNIX socketa, ovdje unesite putanju i ostavite broj porta prazan." 7710 7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7712msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7713msgstr "Ako ste ovu GEDCOM datoteku kreirali pomoću genealoškog softvera koji izostavlja razmake prilikom prelamanja dugih linija, odaberite ovu opciju da ponovo umetnete nedostajući razmake." 7714 7715#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7716#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7717msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7718msgstr "Ako niste zatražili novu lozinku, zanemarite ovu poruku." 7719 7720#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7721#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7722msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7723msgstr "Ako niste zatražili korisnički račun, možete jednostavno izbrisati ovu poruku." 7724 7725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7726msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7727msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape." 7728 7729#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7730msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7731msgstr "Ako ste kreirali medijske objekte u webrees, i naknadno uređivali ovu GEDCOM datoteku koristeći program koji briše medijske objekte, odaberite ovu opciju za spajanje trenutnih medijskih objekata s novom GEDCOM datotekom." 7732 7733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7734msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7735msgstr "Ako odaberete drugu mapu, morate također premjestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu." 7736 7737#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7739msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7740msgstr "Ako odaberete drugu mapu, takođe morate premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu." 7741 7742#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7744msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7745msgstr "Ako posjetiteljima pokažete žive pojedince, sva druga ograničenja privatnosti se ignorišu. Učinite to samo ako su svi podaci u vašem stablu javni." 7746 7747#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7748msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7749msgstr "Ako pokušate premašiti ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7752msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7753msgstr "Ako koristite jednu od sljedećih usluga praćenja i analitike, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7756msgid "Image dimensions" 7757msgstr "Dimanzije slike" 7758 7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7760msgid "Images without watermarks" 7761msgstr "Slike bez vodenih žigova" 7762 7763#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7764msgid "Immigration" 7765msgstr "Imigracija" 7766 7767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7768#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7769msgid "Import" 7770msgstr "Import" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7773msgid "Import a GEDCOM file" 7774msgstr "Uvezite GEDCOM datoteku" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7778msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7779msgstr "Uvoz prilagođenih sličica iz webtrees verzije 1" 7780 7781#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7782msgid "Import geographic data" 7783msgstr "Uvoz geografskih podataka" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7786msgid "Import preferences" 7787msgstr "Postavke za uvoz" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7791msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7792msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (koji se naziva „XREF“), kao što je „F123“ ili „R14“." 7793 7794#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7796msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim znakovima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste unijeli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obje verzije imena će se pojavit na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"romanizirano\", nije ograničeno samo na sadržaje sa znakova na osnovu latinične abecede. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." 7797 7798#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7800msgstr "U mnogim kulturama uobičajeno je da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizirana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na osnovu latiničnog pisma, kao što je engleski. <br> <br> Ako radije koristite latiničnu abecedu za unos imena u standardna polja imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčka, hebrejska, ruska, arapska ili kineska. Obje verzije imena pojavit će se na listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"hebrejski\", nije ograničeno na sadržavanje samo hebrejskih znakova." 7801 7802#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7804msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7805msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U ostalim kalendarima dani počinju zalaskom sunca. Postupak konverzije ne uzima u obzir vrijeme, pa će za svaki događaj koji se dogodi između zalaska sunca i ponoći konverzija između ovih vrsta kalendara biti jedan dan." 7806 7807#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7809msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7810msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija omogućit će vam da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u određenom broju godina. Ostavite ove vrijednosti prazne da biste onemogućili ovu funkciju." 7811 7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7813msgid "In this month…" 7814msgstr "U ovom mjesecu …" 7815 7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7817msgid "In this year…" 7818msgstr "U ovoj godini …" 7819 7820#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7822msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7823msgstr "U webtrees verziji 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u mapama „thumbs“." 7824 7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7826msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7827msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom medijskom objektu." 7828 7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7830msgid "Include aliases" 7831msgstr "Uključi pseudonime" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7834msgid "Include associates" 7835msgstr "Uključi saradnike" 7836 7837#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7838#, php-format 7839msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7840msgstr "Uključi osobe sa vjenčanim prezimenom „%s”" 7841 7842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7843msgid "Include media (automatically zips files)" 7844msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj (zip) datoteke)" 7845 7846#. I18N: Label for check-box 7847#: resources/views/admin/media.phtml:70 7848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7849msgid "Include subfolders" 7850msgstr "Uključi podmape" 7851 7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7853msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7854msgstr "Uključi oznake <code><script></script></code>." 7855 7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7857msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7858msgstr "Uključi oznake <code><style></style></code>." 7859 7860#. I18N: Label for a configuration option 7861#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7862msgid "Include the individual’s immediate family" 7863msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7867msgid "India" 7868msgstr "Indija" 7869 7870#. I18N: Location of an LDS church temple 7871#: app/Elements/TempleCode.php:113 7872msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7873msgstr "Indianapolis, Indiana, Sjedinjene Države" 7874 7875#. I18N: Name of a module/report 7876#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7877#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7878#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7879#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7882#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7883#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7884#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7886#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7887#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7888#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7889#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7890#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7891#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7892#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7893#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7894#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7895#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7896#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7898#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7899#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7900#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7901#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7902#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7912msgid "Individual" 7913msgstr "Pojedinac" 7914 7915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7916msgid "Individual 1" 7917msgstr "Osoba 1" 7918 7919#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7920msgid "Individual 2" 7921msgstr "Osoba 2" 7922 7923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7924msgid "Individual distribution chart" 7925msgstr "Grafikon osobna podjela" 7926 7927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7928msgid "Individual page" 7929msgstr "Stranica pojedinca" 7930 7931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7932msgid "Individual pages" 7933msgstr "Stranice pojedinca" 7934 7935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7936#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7937msgid "Individual record" 7938msgstr "Osobni zapis" 7939 7940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7943msgid "Individual who lived the longest" 7944msgstr "Osoba koja je živjela najduže" 7945 7946#. I18N: Name of a module/list 7947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7948#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7950#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7951#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7960#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7961#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7962#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7963#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7964#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7965#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7966#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7967#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7971#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7972#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7976#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7977#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7978#: resources/views/search-results.phtml:37 7979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7981msgid "Individuals" 7982msgstr "Osobe" 7983 7984#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7985#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7986msgid "Individuals with sources" 7987msgstr "Osobe sa izvorima" 7988 7989#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7990#, php-format 7991msgid "Individuals with surname %s" 7992msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7996msgid "Indonesia" 7997msgstr "Indonezija" 7998 7999#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8000msgid "Infant" 8001msgstr "Dojenče" 8002 8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8004msgid "Informant" 8005msgstr "Dopisnik" 8006 8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8008msgctxt "FEMALE" 8009msgid "Informant" 8010msgstr "Dopisnica" 8011 8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8013msgctxt "MALE" 8014msgid "Informant" 8015msgstr "Dopisnik" 8016 8017#. I18N: Name of a module 8018#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8020msgid "Interactive tree" 8021msgstr "Interaktivno stablo" 8022 8023#. I18N: %s is an individual’s name 8024#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8026#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8027#, php-format 8028msgid "Interactive tree of %s" 8029msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8030 8031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8032msgid "Interment" 8033msgstr "Sahrana" 8034 8035#: app/Services/MessageService.php:224 8036msgid "Internal messaging" 8037msgstr "Interno dopisivanje" 8038 8039#: app/Services/MessageService.php:225 8040msgid "Internal messaging with emails" 8041msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima" 8042 8043#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8044msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8045msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." 8046 8047#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8048msgid "Invalid GEDCOM record" 8049msgstr "Neispravan GEDCOM zapis" 8050 8051#: app/Date.php:378 8052msgid "Invalid date" 8053msgstr "Neispravan datum" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8057msgid "Iran" 8058msgstr "Iran" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8062msgid "Iraq" 8063msgstr "Irak" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8067msgid "Ireland" 8068msgstr "Irska" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8072msgid "Isle of Man" 8073msgstr "Ostrvo Man" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8077msgid "Israel" 8078msgstr "Izrael" 8079 8080#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8081msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8082msgstr "Preuzimanje i instaliranje nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budi strpljiv." 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8086msgid "Italy" 8087msgstr "Italija" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:194 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "Iyar" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:298 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "Iyar" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:246 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "Iyar" 8106 8107#. I18N: a month in the Jewish calendar 8108#: app/Date/JewishDate.php:142 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "Iyar" 8112 8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8114#: app/Date.php:239 8115msgid "Jalali" 8116msgstr "Dželali" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8120msgid "Jamaica" 8121msgstr "Jamajka" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8124msgctxt "Abbreviation for January" 8125msgid "Jan" 8126msgstr "jan" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8129msgctxt "GENITIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "januara" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8134msgctxt "INSTRUMENTAL" 8135msgid "January" 8136msgstr "januarom" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8139msgctxt "LOCATIVE" 8140msgid "January" 8141msgstr "januaru" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8146msgctxt "NOMINATIVE" 8147msgid "January" 8148msgstr "Januar" 8149 8150#. I18N: Name of a country or state 8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8152msgid "Japan" 8153msgstr "Japan" 8154 8155#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8156#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8157#: resources/views/help/date.phtml:168 8158msgid "Jewish" 8159msgstr "Jevrejski" 8160 8161#. I18N: Location of an LDS church temple 8162#: app/Elements/TempleCode.php:114 8163msgid "Johannesburg, South Africa" 8164msgstr "Johannesburg, Južna Afrika" 8165 8166#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8167#: app/Services/TreeService.php:209 8168msgid "John /DOE/" 8169msgstr "Neko /NEPOZNAT/" 8170 8171#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8172msgid "Joint family name" 8173msgstr "" 8174 8175#. I18N: Name of a country or state 8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8177msgid "Jordan" 8178msgstr "Jordan" 8179 8180#. I18N: Location of an LDS church temple 8181#: app/Elements/TempleCode.php:115 8182msgid "Jordan River, Utah, United States" 8183msgstr "Jordan River, Utah, Sjedinjene Države" 8184 8185#. I18N: Name of a module 8186#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8187msgid "Journal" 8188msgstr "dnevnik" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8191msgctxt "Abbreviation for July" 8192msgid "Jul" 8193msgstr "jul" 8194 8195#. I18N: The julian calendar 8196#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8197msgid "Julian" 8198msgstr "Julijanski" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "July" 8203msgstr "jula" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "July" 8208msgstr "julom" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "July" 8213msgstr "julu" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "July" 8220msgstr "Jul" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:136 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Džumade-l-ula" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:226 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Džumade-l-ulaom" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:181 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "Džumade-l-ulau" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:91 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "Jumada al-awwal" 8244msgstr "Džumade-l-ula" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:138 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Džumade-l-uhra" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:228 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Džumade-l-uhraom" 8257 8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8259#: app/Date/HijriDate.php:183 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "Džumade-l-uhrau" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:93 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "Džumade-l-uhra" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8271msgctxt "Abbreviation for June" 8272msgid "Jun" 8273msgstr "jun" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8276msgctxt "GENITIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "juna" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "June" 8283msgstr "junom" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8286msgctxt "LOCATIVE" 8287msgid "June" 8288msgstr "junu" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "June" 8295msgstr "Jun" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:116 8299msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8300msgstr "Kansas City, Missouri, Sjedinjene Države" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8304msgid "Kazakhstan" 8305msgstr "Kazahstan" 8306 8307#. I18N: A configuration setting 8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8309msgid "Keep media objects" 8310msgstr "Zadrži medijske objekte" 8311 8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8313msgid "Keep open" 8314msgstr "Drži otvoreno" 8315 8316#. I18N: A configuration setting 8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8320msgid "Keep the existing “last change” information" 8321msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\"" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8325msgid "Kenya" 8326msgstr "Kenija" 8327 8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8329msgid "Keyword examples" 8330msgstr "Primjer ključnih riječi" 8331 8332#: app/Date/JalaliDate.php:261 8333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8334msgid "Khor" 8335msgstr "Khor" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:129 8339msgctxt "GENITIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "Khordad" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:219 8345msgctxt "INSTRUMENTAL" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "Khordad" 8348 8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8350#: app/Date/JalaliDate.php:174 8351msgctxt "LOCATIVE" 8352msgid "Khordad" 8353msgstr "Khordad" 8354 8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8356#: app/Date/JalaliDate.php:84 8357msgctxt "NOMINATIVE" 8358msgid "Khordad" 8359msgstr "Khordad" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8363msgid "Kiribati" 8364msgstr "Kiribati" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:182 8368msgctxt "GENITIVE" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "Kislev" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:286 8374msgctxt "INSTRUMENTAL" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Kislev" 8377 8378#. I18N: a month in the Jewish calendar 8379#: app/Date/JewishDate.php:234 8380msgctxt "LOCATIVE" 8381msgid "Kislev" 8382msgstr "Kislev" 8383 8384#. I18N: a month in the Jewish calendar 8385#: app/Date/JewishDate.php:130 8386msgctxt "NOMINATIVE" 8387msgid "Kislev" 8388msgstr "Kislev" 8389 8390#. I18N: Location of an LDS church temple 8391#: app/Elements/TempleCode.php:117 8392msgid "Kona, Hawaii, United States" 8393msgstr "Kona, Havaji, Sjedinjene Države" 8394 8395#. I18N: Name of a country or state 8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8397msgid "Korea" 8398msgstr "Koreja" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8402msgid "Kuwait" 8403msgstr "Kuvajt" 8404 8405#. I18N: Location of an LDS church temple 8406#: app/Elements/TempleCode.php:118 8407msgid "Kyiv, Ukraine" 8408msgstr "Kijev, Ukrajina" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8412msgid "Kyrgyzstan" 8413msgstr "Kirgistan" 8414 8415#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8416msgid "LDS baptism" 8417msgstr "LDS krštenje" 8418 8419#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8420msgid "LDS child sealing" 8421msgstr "LDS pečaćenje djece" 8422 8423#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8424msgid "LDS church" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8428msgid "LDS confirmation" 8429msgstr "LDS potvrda" 8430 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8432msgid "LDS endowment" 8433msgstr "LDS doprinos" 8434 8435#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8436msgid "LDS spouse sealing" 8437msgstr "LDS pečaćenje supružnika" 8438 8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8442#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8445#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8446msgid "Label" 8447msgstr "Oznaka" 8448 8449#. I18N: Location of an LDS church temple 8450#: app/Elements/TempleCode.php:107 8451msgid "Laie, Hawaii, United States" 8452msgstr "Laie, Havaji, Sjedinjene Države" 8453 8454#. I18N: page orientation 8455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8456#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8457#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8458msgid "Landscape" 8459msgstr "Položeno" 8460 8461#. I18N: A configuration setting 8462#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8464#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8465#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8466#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8468#: resources/views/admin/users.phtml:29 8469#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8470#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8471#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8472msgid "Language" 8473msgstr "Jezik" 8474 8475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8477#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8478#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8479msgid "Languages" 8480msgstr "Jezici" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8484msgid "Laos" 8485msgstr "Laos" 8486 8487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8488msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8489msgstr "Veliki sistemi (50.000 pojedinaca): 64–128 MB, 40–80 sekundi" 8490 8491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8492#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8493msgid "Largest families" 8494msgstr "Najveće porodice" 8495 8496#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8497msgid "Largest number of grandchildren" 8498msgstr "Najveći broj unučadi" 8499 8500#. I18N: Location of an LDS church temple 8501#: app/Elements/TempleCode.php:125 8502msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8503msgstr "Las Vegas, Nevada, Sjedinjene Države" 8504 8505#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8507#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8508#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8513#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8514#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8515#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8516#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8517#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8518#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8521#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8522#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8523msgid "Last change" 8524msgstr "Zadnja promjena" 8525 8526#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8527msgid "Last email reminder was sent " 8528msgstr "Poslan je zadnji podsjetnik e-poštom " 8529 8530#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8531msgid "Last event" 8532msgstr "Zadnji događaj" 8533 8534#: resources/views/admin/users.phtml:33 8535msgid "Last signed in" 8536msgstr "Zadnja prijava" 8537 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8541#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8542msgid "Latest birth" 8543msgstr "Zadnje rođenje" 8544 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8548#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8549msgid "Latest death" 8550msgstr "Zadnja smrt" 8551 8552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8553msgid "Latest divorce" 8554msgstr "Zadnji razvod" 8555 8556#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8557msgid "Latest marriage" 8558msgstr "Zadnji brak" 8559 8560#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8561#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8563#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8566#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8567msgid "Latitude" 8568msgstr "Geografska širina" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8572msgid "Latvia" 8573msgstr "Latvija" 8574 8575#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8576#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8577#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8578#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8579#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8580msgid "Layout" 8581msgstr "Raspored prikaza" 8582 8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8584msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8585msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku." 8586 8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8588msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8589msgstr "Ostavite ovaj unos prazan da zadržite izvorno ime datoteke" 8590 8591#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8593msgid "Leaves" 8594msgstr "Osobe bez djece" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8598msgid "Lebanon" 8599msgstr "Liban" 8600 8601#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8602#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8603msgid "Legacy URLs" 8604msgstr "Naslijeđeni URL-ovi" 8605 8606#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8607msgid "Legatee" 8608msgstr "Nasljednik" 8609 8610#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8611msgid "Length of marriage" 8612msgstr "Dužina braka" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8616msgid "Lesotho" 8617msgstr "Lesoto" 8618 8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8635msgctxt "paper size" 8636msgid "Letter" 8637msgstr "Letter" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8641msgid "Liberia" 8642msgstr "Liberija" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8646msgid "Libya" 8647msgstr "Libija" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8651msgid "Liechtenstein" 8652msgstr "Lihenštajn" 8653 8654#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8655msgid "Lifespan" 8656msgstr "Životi vijek" 8657 8658#. I18N: Name of a module/chart 8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8660msgid "Lifespans" 8661msgstr "Životi vijek" 8662 8663#. I18N: Location of an LDS church temple 8664#: app/Elements/TempleCode.php:120 8665msgid "Lima, Peru" 8666msgstr "Lima, Peru" 8667 8668#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8670msgid "Link media objects to facts and events" 8671msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima" 8672 8673#. I18N: You need to: 8674#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8675#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8676msgid "Link the user account to an individual." 8677msgstr "Poveži korisnički račun sa pojedincem." 8678 8679#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8680#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8681msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8682msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8685#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8686msgid "Link this media object to a family" 8687msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa porodicom" 8688 8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8690#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8691msgid "Link this media object to a source" 8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa izvorom" 8693 8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8695#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8696msgid "Link this media object to an individual" 8697msgstr "Poveži ovaj medijski objekt sa pojedincem" 8698 8699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8700msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8701msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u porodičnom stablu." 8702 8703#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8704#: resources/views/chart-box.phtml:126 8705msgid "Links" 8706msgstr "Veze" 8707 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8710msgid "List" 8711msgstr "Spisak" 8712 8713#. I18N: Name of a module 8714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8715#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8718#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8720msgid "Lists" 8721msgstr "Spiskovi" 8722 8723#. I18N: Name of a country or state 8724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8725msgid "Lithuania" 8726msgstr "Litvanija" 8727 8728#: app/SurnameTradition.php:107 8729msgctxt "Surname tradition" 8730msgid "Lithuanian" 8731msgstr "Litavski" 8732 8733#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8734msgid "Living" 8735msgstr "Živi" 8736 8737#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8738msgid "Living individuals" 8739msgstr "Žive osobe" 8740 8741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8742msgid "Loading…" 8743msgstr "Učitavam…" 8744 8745#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8746#: resources/views/admin/media.phtml:40 8747msgid "Local files" 8748msgstr "Lokalne datoteke" 8749 8750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8752#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8753msgid "Location" 8754msgstr "Lokacija" 8755 8756#. I18N: Name of a module/list 8757#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8758#: app/Module/LocationListModule.php:167 8759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8761#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8762#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8763#: resources/views/search-results.phtml:92 8764msgid "Locations" 8765msgstr "Lokacije" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "Stanar" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8772msgctxt "FEMALE" 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Stanarka" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8777msgctxt "MALE" 8778msgid "Lodger" 8779msgstr "Stanar" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:121 8783msgid "Logan, Utah, United States" 8784msgstr "Logan, Utah, Sjedinjene Države" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:122 8788msgid "London, England" 8789msgstr "London, Engleska" 8790 8791#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8793msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8794msgstr "Dugački popis pojedinaca sa istim prezimenom može biti podijeljeno na manje popise prema prvom slovu imena pojedinca.<br><br>Ova opcija određuje nakon koliko slova imena će se popis dijeliti. Za isključivanje dijeljenja popisa, postavite ovu opciju na nulu." 8795 8796#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8797msgid "Longest marriage" 8798msgstr "Najduži brak" 8799 8800#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8802#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8803#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8805#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8807msgid "Longitude" 8808msgstr "Geografska dužina" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:119 8812msgid "Los Angeles, California, United States" 8813msgstr "Los Angeles, Kalifornija, Sjedinjene Države" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:123 8817msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8818msgstr "Louisville, Kentucky, Sjedinjene Države" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:124 8822msgid "Lubbock, Texas, United States" 8823msgstr "Lubbock, Teksas, Sjedinjene Države" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8827msgid "Luxembourg" 8828msgstr "Luksemburg" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8832msgid "Macau" 8833msgstr "Makao" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8837msgid "Macedonia" 8838msgstr "Makedonija" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8842msgid "Madagascar" 8843msgstr "Madagaskar" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:126 8847msgid "Madrid, Spain" 8848msgstr "Madrid, Španija" 8849 8850#. I18N: Type of media object 8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8852msgid "Magazine" 8853msgstr "Časopis" 8854 8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8859msgid "Maidenhead location code" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8863msgid "Mailing name" 8864msgstr "Ime za poštu" 8865 8866#: app/Services/MessageService.php:227 8867msgid "Mailto link" 8868msgstr "Pošalji mail na: link" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8872msgid "Malawi" 8873msgstr "Malavi" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8877msgid "Malaysia" 8878msgstr "Malezija" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8882msgid "Maldives" 8883msgstr "Maldivi" 8884 8885#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8886#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8887msgid "Male" 8888msgstr "Muški" 8889 8890#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8891#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8893#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8895#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8896#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8903#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8904#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8905#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8906#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8907msgid "Males" 8908msgstr "Muškarci" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8912msgid "Mali" 8913msgstr "Mali" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8917msgid "Malta" 8918msgstr "Malta" 8919 8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8934msgid "Manage family trees" 8935msgstr "Upravljanje porodičnim stablima" 8936 8937#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8940msgid "Manage media" 8941msgstr "Upravljanje medijima" 8942 8943#. I18N: Listbox entry; name of a role 8944#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8947#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8948msgid "Manager" 8949msgstr "Menadžer" 8950 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8952msgid "Managers" 8953msgstr "Menadžeri" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/Elements/TempleCode.php:127 8957msgid "Manaus, Brazil" 8958msgstr "Manaus, Brazil" 8959 8960#. I18N: Location of an LDS church temple 8961#: app/Elements/TempleCode.php:128 8962msgid "Manhattan, New York, United States" 8963msgstr "Manhattan, New York, Sjedinjene Države" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:129 8967msgid "Manila, Philippines" 8968msgstr "Manila, Filipini" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:130 8972msgid "Manti, Utah, United States" 8973msgstr "Manti, Utah, Sjedinjene Države" 8974 8975#. I18N: Type of media object 8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8977msgid "Manuscript" 8978msgstr "Rukopis" 8979 8980#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8982msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8983msgstr "Mnogi genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteka sa prilagođenim oznakama i webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija daje vam izbor da li će se ta oznaka ignorisati ili prikazati poruka upozorenja." 8984 8985#. I18N: Type of media object 8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8989msgid "Map" 8990msgstr "Mapa" 8991 8992#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8993msgid "Map link" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Links to maps 8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8999msgid "Map links" 9000msgstr "" 9001 9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 9004msgid "Map providers" 9005msgstr "" 9006 9007#. I18N: mapbox.com 9008#: app/Module/MapBox.php:82 9009msgid "Mapbox" 9010msgstr "" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9013msgctxt "Abbreviation for March" 9014msgid "Mar" 9015msgstr "mar" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9018msgctxt "GENITIVE" 9019msgid "March" 9020msgstr "marta" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9023msgctxt "INSTRUMENTAL" 9024msgid "March" 9025msgstr "martom" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9028msgctxt "LOCATIVE" 9029msgid "March" 9030msgstr "martu" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9035msgctxt "NOMINATIVE" 9036msgid "March" 9037msgstr "Mart" 9038 9039#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9041msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9042msgstr "Markdown je jednostavan sistem formatiranja, koji se koristi na web lokacijama poput Wikipedije. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za stvaranje naslova i podnaslova, podebljanog i kurzivnog teksta, popisa, tablica itd." 9043 9044#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9045#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9049#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9099msgid "Marriage" 9100msgstr "Brak" 9101 9102#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9104msgid "Marriage banns" 9105msgstr "Zabrane vjenčanja" 9106 9107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9109msgid "Marriage beginning status" 9110msgstr "Status početka braka" 9111 9112#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9113msgid "Marriage bond" 9114msgstr "Bračna veza" 9115 9116#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9117msgid "Marriage by country" 9118msgstr "Brakovi po državi" 9119 9120#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9121msgid "Marriage contract" 9122msgstr "Bračni ugovor" 9123 9124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9125msgid "Marriage date range end" 9126msgstr "Do datuma vjenčanja" 9127 9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9129msgid "Marriage date range start" 9130msgstr "Od datuma vjenčanja" 9131 9132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9134msgid "Marriage ending status" 9135msgstr "Status prestanka braka" 9136 9137#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9138msgid "Marriage intention" 9139msgstr "Namjera vjenčanja" 9140 9141#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9142msgid "Marriage license" 9143msgstr "Bračna dozvola" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9146msgid "Marriage of a brother" 9147msgstr "Vjenčanje brata" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9151msgid "Marriage of a child" 9152msgstr "Vjenčanje djeteta" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9155msgid "Marriage of a daughter" 9156msgstr "Vjenčanje kćeri" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9159msgid "Marriage of a father" 9160msgstr "Vjenčanje oca" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9166msgid "Marriage of a grandchild" 9167msgstr "Vjenčanje unuka/unuke" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "Vjenčanje unuke" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9174msgctxt "daughter’s daughter" 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "Vjenčanje unuke" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9179msgctxt "son’s daughter" 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "Vjenčanje unuke" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "Vjenčanje unuka" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9188msgctxt "daughter’s son" 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "Vjenčanje unuka" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9193msgctxt "son’s son" 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "Vjenčanje unuka" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9198msgid "Marriage of a half-brother" 9199msgstr "Vjenčanje polubrata" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9202msgid "Marriage of a half-sibling" 9203msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9206msgid "Marriage of a half-sister" 9207msgstr "Vjenčanje polusestre" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9210msgid "Marriage of a mother" 9211msgstr "Vjenčanje majke" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9215msgid "Marriage of a parent" 9216msgstr "Vjenčanje roditelja" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9220msgid "Marriage of a sibling" 9221msgstr "Vjenčanje brata/sestre" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9224msgid "Marriage of a sister" 9225msgstr "Vjenčanje sestre" 9226 9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9228msgid "Marriage of a son" 9229msgstr "Vjenčanje sina" 9230 9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9232msgid "Marriage of parents" 9233msgstr "Vjenčanje roditelja" 9234 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9236msgid "Marriage place contains" 9237msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži" 9238 9239#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9240msgid "Marriage places" 9241msgstr "Mjesta vjenčanja" 9242 9243#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9244msgid "Marriage settlement" 9245msgstr "Bračna nagodba" 9246 9247#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9248msgid "Marriage type unknown" 9249msgstr "Vrsta braka nepoznata" 9250 9251#. I18N: Name of a module/report 9252#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9256msgid "Marriages" 9257msgstr "Brakovi" 9258 9259#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9261msgid "Marriages by century" 9262msgstr "Brakovi po stoljeću" 9263 9264#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9266#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9268#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9269#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9270msgid "Married name" 9271msgstr "Vjenčano ime" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9275msgid "Marshall Islands" 9276msgstr "Maršalska Ostrva" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9280msgid "Martinique" 9281msgstr "Martinik" 9282 9283#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9284msgid "Masquerade as this user" 9285msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" 9286 9287#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9288#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9289msgid "Match both upper and lower case letters." 9290msgstr "Uskladite velika i mala slova." 9291 9292#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9293msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9294msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi." 9295 9296#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9297msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9298msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi." 9299 9300#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9301msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9302msgstr "Matomo™ / Piwik™ analitika" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9306msgid "Mauritania" 9307msgstr "Mauritanija" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9311msgid "Mauritius" 9312msgstr "Mauricijius" 9313 9314#. I18N: A configuration setting 9315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9316msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9317msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi pojedinaca" 9318 9319#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9321msgid "Maximum upload size: " 9322msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje " 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9325msgctxt "Abbreviation for May" 9326msgid "May" 9327msgstr "maj" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9330msgctxt "GENITIVE" 9331msgid "May" 9332msgstr "maja" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9335msgctxt "INSTRUMENTAL" 9336msgid "May" 9337msgstr "majem" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9340msgctxt "LOCATIVE" 9341msgid "May" 9342msgstr "maju" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9347msgctxt "NOMINATIVE" 9348msgid "May" 9349msgstr "Maj" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9353msgid "Mayotte" 9354msgstr "Mejot" 9355 9356#. I18N: Location of an LDS church temple 9357#: app/Elements/TempleCode.php:131 9358msgid "Medford, Oregon, United States" 9359msgstr "Medford, Oregon, Sjedinjene Države" 9360 9361#. I18N: Name of a module 9362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9363#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9366#: resources/views/admin/media.phtml:104 9367#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9368#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9369msgid "Media" 9370msgstr "Medij" 9371 9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9373#: resources/views/admin/media.phtml:100 9374#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9375#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9376#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9377#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9378msgid "Media file" 9379msgstr "Medijska datoteka" 9380 9381#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9382msgid "Media file to upload" 9383msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9384 9385#. I18N: %s is the name of a folder. 9386#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9387#, php-format 9388msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9389msgstr "Imena medijskih datoteka imat će prefiks %s." 9390 9391#: resources/views/admin/media.phtml:31 9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9393msgid "Media files" 9394msgstr "Medijske datoteke" 9395 9396#. I18N: A configuration setting 9397#: resources/views/admin/media.phtml:63 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9399msgid "Media folder" 9400msgstr "Mapa medija" 9401 9402#: resources/views/admin/media.phtml:32 9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9404msgid "Media folders" 9405msgstr "Mape medija" 9406 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9408#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9409#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9410#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9413#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9416#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9419#: resources/views/admin/media.phtml:108 9420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9421#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9424msgid "Media object" 9425msgstr "Objekat medija" 9426 9427#. I18N: Name of a module/list 9428#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9429#: app/Services/AdminService.php:186 9430#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9431#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9433#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9434#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9435#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9439#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9440#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9441#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9442msgid "Media objects" 9443msgstr "Zapisi na" 9444 9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9446msgid "Media objects found" 9447msgstr "Pronađeni medijski objekti" 9448 9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9450msgid "Media objects per page" 9451msgstr "Broj medijskih objekata po stranici" 9452 9453#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9454#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9455#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9458msgid "Media type" 9459msgstr "Tip medija" 9460 9461#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9462#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9463msgid "Medical" 9464msgstr "Medicinski" 9465 9466#. I18N: The name of a colour-scheme 9467#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9468msgid "Mediterranio" 9469msgstr "Mediterranio" 9470 9471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9472msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9473msgstr "Srednji sistemi (5.000 pojedinaca): 32–64 MB, 20–40 sekundi" 9474 9475#: app/Date/JalaliDate.php:265 9476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Mehr" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:137 9482msgctxt "GENITIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "Mehr" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:227 9488msgctxt "INSTRUMENTAL" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "Mehr" 9491 9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9493#: app/Date/JalaliDate.php:182 9494msgctxt "LOCATIVE" 9495msgid "Mehr" 9496msgstr "Mehr" 9497 9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9499#: app/Date/JalaliDate.php:92 9500msgctxt "NOMINATIVE" 9501msgid "Mehr" 9502msgstr "Mehr" 9503 9504#. I18N: Location of an LDS church temple 9505#: app/Elements/TempleCode.php:132 9506msgid "Melbourne, Australia" 9507msgstr "Melbourne, Australija" 9508 9509#. I18N: Listbox entry; name of a role 9510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9514#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9515msgid "Member" 9516msgstr "Član" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:133 9520msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9521msgstr "Memphis, Tennessee, Sjedinjene Države" 9522 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9524#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9525msgid "Menu" 9526msgstr "Meni" 9527 9528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9530#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9531#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9532msgid "Menus" 9533msgstr "Meniji" 9534 9535#. I18N: The name of a colour-scheme 9536#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9537msgid "Mercury" 9538msgstr "Mercury" 9539 9540#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9541msgid "Merge" 9542msgstr "Spoji" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9546msgid "Merge family trees" 9547msgstr "Spoji porodična stabla" 9548 9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9551#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9552msgid "Merge records" 9553msgstr "Spoji zapise" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:134 9557msgid "Merida, Mexico" 9558msgstr "Merida, Meksiko" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:60 9562msgid "Mesa, Arizona, United States" 9563msgstr "Mesa, Arizona, Sjedinjene Države" 9564 9565#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9566#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9569#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9570msgid "Message" 9571msgstr "Poruka" 9572 9573#. I18N: Name of a module 9574#. I18N: A configuration setting 9575#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9577msgid "Messages" 9578msgstr "Poruke" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:153 9582msgctxt "GENITIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "Messidor" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:247 9588msgctxt "INSTRUMENTAL" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "Messidor" 9591 9592#. I18N: a month in the French republican calendar 9593#: app/Date/FrenchDate.php:200 9594msgctxt "LOCATIVE" 9595msgid "Messidor" 9596msgstr "Messidor" 9597 9598#. I18N: a month in the French republican calendar 9599#: app/Date/FrenchDate.php:106 9600msgctxt "NOMINATIVE" 9601msgid "Messidor" 9602msgstr "Messidor" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9606msgid "Mexico" 9607msgstr "Meksiko" 9608 9609#. I18N: Location of an LDS church temple 9610#: app/Elements/TempleCode.php:135 9611msgid "Mexico City, Mexico" 9612msgstr "Mexico City, Meksiko" 9613 9614#. I18N: Type of media object 9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9616msgid "Microfiche" 9617msgstr "MIkrofiš" 9618 9619#. I18N: Type of media object 9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9621msgid "Microfilm" 9622msgstr "Mikrofilm" 9623 9624#. I18N: Name of a country or state 9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9626msgid "Micronesia" 9627msgstr "Mikronezijia" 9628 9629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9630msgid "Middle East" 9631msgstr "Srednji istok" 9632 9633#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9634msgid "Military" 9635msgstr "Vojska" 9636 9637#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9639msgid "Military service" 9640msgstr "Vojna služba" 9641 9642#. I18N: Name of a module/report 9643#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9646msgid "Missing data" 9647msgstr "Nedostajući podaci" 9648 9649#. I18N: Listbox entry; name of a role 9650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9652msgid "Moderator" 9653msgstr "Moderator" 9654 9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9656msgid "Moderators" 9657msgstr "Moderatori" 9658 9659#: resources/views/admin/components.phtml:39 9660#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9661msgid "Module" 9662msgstr "Modul" 9663 9664#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9665#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9666msgid "Module administration" 9667msgstr "Modul za administraciju" 9668 9669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9673#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9674#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9675#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9680#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9681#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9682#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9683#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9684#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9685msgid "Modules" 9686msgstr "Moduli" 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9690msgid "Moldova" 9691msgstr "Moldavija" 9692 9693#. I18N: abbreviation for Monday 9694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9696msgid "Mon" 9697msgstr "pon" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9701msgid "Monaco" 9702msgstr "Monako" 9703 9704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9705msgid "Monday" 9706msgstr "Ponedjeljak" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9710msgid "Mongolia" 9711msgstr "Mongolija" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9715msgid "Montenegro" 9716msgstr "Crna Gora" 9717 9718#. I18N: Location of an LDS church temple 9719#: app/Elements/TempleCode.php:137 9720msgid "Monterrey, Mexico" 9721msgstr "Monterrey, Meksiko" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/Elements/TempleCode.php:136 9725msgid "Montevideo, Uruguay" 9726msgstr "Montevideo, Urugvaj" 9727 9728#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9734#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9735msgid "Month" 9736msgstr "Mjesec" 9737 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9740msgid "Month of birth" 9741msgstr "Mjesec rođenja" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9745msgid "Month of birth of first child in a relation" 9746msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9750msgid "Month of death" 9751msgstr "Mjesec smrti" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9755msgid "Month of first marriage" 9756msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9760msgid "Month of marriage" 9761msgstr "Mjesec stupanja u brak" 9762 9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9766msgid "Month:" 9767msgstr "Mjesec:" 9768 9769#. I18N: Location of an LDS church temple 9770#: app/Elements/TempleCode.php:138 9771msgid "Monticello, Utah, United States" 9772msgstr "Monticello, Utah, Sjedinjene Države" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/Elements/TempleCode.php:139 9776msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9777msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9778 9779#. I18N: Name of a country or state 9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9781msgid "Montserrat" 9782msgstr "Montserrat" 9783 9784#: app/Date/JalaliDate.php:263 9785msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9786msgid "Mor" 9787msgstr "Mor" 9788 9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9790#: app/Date/JalaliDate.php:133 9791msgctxt "GENITIVE" 9792msgid "Mordad" 9793msgstr "Mordad" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:223 9797msgctxt "INSTRUMENTAL" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "Mordad" 9800 9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9802#: app/Date/JalaliDate.php:178 9803msgctxt "LOCATIVE" 9804msgid "Mordad" 9805msgstr "Mordad" 9806 9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9808#: app/Date/JalaliDate.php:88 9809msgctxt "NOMINATIVE" 9810msgid "Mordad" 9811msgstr "Mordad" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9815msgid "Morocco" 9816msgstr "Maroko" 9817 9818#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9820msgid "Most SMTP servers require a password." 9821msgstr "Većina SMTP servera zahtijeva lozinku." 9822 9823#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9825#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9826msgid "Most common surnames" 9827msgstr "Najčešća prezimena" 9828 9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9830msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9831msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validno ime domene." 9832 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9834msgid "Most mail servers require a valid email address." 9835msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva validnu adresu e-pošte." 9836 9837#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9839msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9840msgstr "Većina e-mail servera zahtijeva da se server za slanje ispravno identifikuje koristeći validno ime domene." 9841 9842#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9844msgid "Most servers do not use secure connections." 9845msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." 9846 9847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9850msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9851msgstr "Večina web stranica je podešeno da koristi localhost.. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." 9852 9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9854msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9855msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 1433." 9856 9857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9859msgstr "Većina web stranica je podešena tako da koristi zadanu vrijednost 3306." 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9863msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi zadanu vrijednost 5432." 9864 9865#. I18N: Name of a module 9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9867msgid "Most viewed pages" 9868msgstr "Najčešće posjećene stranice" 9869 9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9877msgid "Mother" 9878msgstr "Majka" 9879 9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9881#, php-format 9882msgid "Mother: %s" 9883msgstr "Majka: %s" 9884 9885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9886msgid "Mother’s age" 9887msgstr "Dob majke" 9888 9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9890#: app/Individual.php:886 9891#, php-format 9892msgid "Mother’s family with %s" 9893msgstr "Majčina porodica sa %s" 9894 9895#. I18N: A step-family. 9896#: app/Individual.php:890 9897msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9898msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" 9899 9900#. I18N: Location of an LDS church temple 9901#: app/Elements/TempleCode.php:140 9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9903msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Sjedinjene Države" 9904 9905#: resources/views/admin/components.phtml:46 9906#: resources/views/admin/components.phtml:152 9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9908msgid "Move down" 9909msgstr "Pomjeri dolje" 9910 9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9912msgid "Move the media object?" 9913msgstr "Premjesti medijski objekt?" 9914 9915#: resources/views/admin/components.phtml:45 9916#: resources/views/admin/components.phtml:146 9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9918msgid "Move up" 9919msgstr "Pomjeri gore" 9920 9921#. I18N: Name of a country or state 9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9923msgid "Mozambique" 9924msgstr "Mozambik" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:128 9928msgctxt "GENITIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "Muharrem" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:218 9934msgctxt "INSTRUMENTAL" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Muharrem" 9937 9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9939#: app/Date/HijriDate.php:173 9940msgctxt "LOCATIVE" 9941msgid "Muharram" 9942msgstr "Muharrem" 9943 9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9945#: app/Date/HijriDate.php:83 9946msgctxt "NOMINATIVE" 9947msgid "Muharram" 9948msgstr "Muharrem" 9949 9950#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9951msgid "Multiple marriages" 9952msgstr "Višestruki brakovi" 9953 9954#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9956msgid "My account" 9957msgstr "Moj račun" 9958 9959#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9960msgid "My family tree" 9961msgstr "Moje porodično stablo" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9964msgid "My individual record" 9965msgstr "Moji lični podaci" 9966 9967#. I18N: Name of a module 9968#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9969#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9970#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9971#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9972msgid "My page" 9973msgstr "Moja stranica" 9974 9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9976msgid "My pages" 9977msgstr "Moje stranice" 9978 9979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9980msgid "My pedigree" 9981msgstr "Moj krvna linija" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9985msgid "Myanmar" 9986msgstr "Mijanmar" 9987 9988#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 9989#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9990#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9993#: resources/views/individual-name.phtml:42 9994#: resources/views/individual-name.phtml:53 9995#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10016msgid "Name" 10017msgstr "Ime" 10018 10019#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10020#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10021msgctxt "Repository" 10022msgid "Name" 10023msgstr "Ime" 10024 10025#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10026msgid "Name in Hebrew" 10027msgstr "Ime na hebrejskom" 10028 10029#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10030#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10031msgid "Name prefix" 10032msgstr "Prefiks imena" 10033 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10035#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10036msgid "Name suffix" 10037msgstr "Sufiks imena" 10038 10039#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10040#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10044msgid "Names" 10045msgstr "Imena" 10046 10047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10048#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10049msgid "Namesake" 10050msgstr "Imenjak" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10054msgid "Namibia" 10055msgstr "Namibija" 10056 10057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10058msgid "Nanny" 10059msgstr "Dadilja" 10060 10061#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10062msgid "Narrative description" 10063msgstr "Narativni opis" 10064 10065#. I18N: Location of an LDS church temple 10066#: app/Elements/TempleCode.php:141 10067msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10068msgstr "Nashville, Tennessee, Sjedinjene Države" 10069 10070#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10071msgid "Nationality" 10072msgstr "Nacionalnost" 10073 10074#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10075msgid "Naturalization" 10076msgstr "Naturalizacija" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10080msgid "Nauru" 10081msgstr "Nauru" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:142 10085msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10086msgstr "Nauvoo (novo), Illinois, Sjedinjene Države" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/Elements/TempleCode.php:143 10090msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10091msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Sjedinjene Države" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10095msgid "Nepal" 10096msgstr "Nepal" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10100msgid "Netherlands" 10101msgstr "Nizozemska" 10102 10103#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10104#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10105msgid "Never" 10106msgstr "Nikad" 10107 10108#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10109#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10110msgid "Never married" 10111msgstr "Nikad oženjen" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10115msgid "New Caledonia" 10116msgstr "Nova Kaledonija" 10117 10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10121msgid "New GEDCOM tag" 10122msgstr "Nova GEDCOM oznaka" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:146 10126msgid "New York, New York, United States" 10127msgstr "New York, New York, Sjedinjene Države" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10131msgid "New Zealand" 10132msgstr "Novi Zeland" 10133 10134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10135msgid "New data" 10136msgstr "Novi podaci" 10137 10138#. I18N: %s is a server name/URL 10139#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10140#, php-format 10141msgid "New registration at %s" 10142msgstr "Nova registracija na %s" 10143 10144#. I18N: %s is a server name/URL 10145#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10146#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10147#, php-format 10148msgid "New user at %s" 10149msgstr "Novi korisnik na %s" 10150 10151#. I18N: Location of an LDS church temple 10152#: app/Elements/TempleCode.php:144 10153msgid "Newport Beach, California, United States" 10154msgstr "Newport Beach, Kalifornija, Sjedinjene Države" 10155 10156#. I18N: Name of a module 10157#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10158msgid "News" 10159msgstr "Novosti" 10160 10161#. I18N: Type of media object 10162#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10163msgid "Newspaper" 10164msgstr "Novine" 10165 10166#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10167msgid "Next email reminder will be sent after " 10168msgstr "Sljedeći podsjetnik e-poštom bit će poslan nakon " 10169 10170#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10171#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10172msgid "Next image" 10173msgstr "Sljedeća slika" 10174 10175#. I18N: Name of a country or state 10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10177msgid "Nicaragua" 10178msgstr "Nikaragva" 10179 10180#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10181#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10182msgid "Nickname" 10183msgstr "Nadimak" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10187msgid "Niger" 10188msgstr "Niger" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10192msgid "Nigeria" 10193msgstr "Nigerija" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:192 10197msgctxt "GENITIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "Nissan" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:296 10203msgctxt "INSTRUMENTAL" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "Nissan" 10206 10207#. I18N: a month in the Jewish calendar 10208#: app/Date/JewishDate.php:244 10209msgctxt "LOCATIVE" 10210msgid "Nissan" 10211msgstr "Nissan" 10212 10213#. I18N: a month in the Jewish calendar 10214#: app/Date/JewishDate.php:140 10215msgctxt "NOMINATIVE" 10216msgid "Nissan" 10217msgstr "Nissan" 10218 10219#. I18N: Name of a country or state 10220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10221msgid "Niue" 10222msgstr "Niue" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:141 10226msgctxt "GENITIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "Nivôse" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:235 10232msgctxt "INSTRUMENTAL" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "Nivôse" 10235 10236#. I18N: a month in the French republican calendar 10237#: app/Date/FrenchDate.php:188 10238msgctxt "LOCATIVE" 10239msgid "Nivose" 10240msgstr "Nivôse" 10241 10242#. I18N: a month in the French republican calendar 10243#: app/Date/FrenchDate.php:93 10244msgctxt "NOMINATIVE" 10245msgid "Nivose" 10246msgstr "Nivôse" 10247 10248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10249msgid "No" 10250msgstr "Ne" 10251 10252#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10254msgid "No GEDCOM file was received." 10255msgstr "Nije primljena nijedna GEDCOM datoteka." 10256 10257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10258msgid "No GEDCOM files found." 10259msgstr "Nije pronađena nijedna GEDCOM datoteka." 10260 10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10263msgid "No calendar conversion" 10264msgstr "Nema konverzije kalendara" 10265 10266#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10267#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10268msgid "No children" 10269msgstr "Bez djece" 10270 10271#: app/Services/MessageService.php:228 10272msgid "No contact" 10273msgstr "Nema kontakta" 10274 10275#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10276msgid "No duplicates have been found." 10277msgstr "Nisu pronađeni duplikati." 10278 10279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10280msgid "No errors have been found." 10281msgstr "Nisu pronađene greške." 10282 10283#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10285#, php-format 10286msgid "No events exist for the next %s day." 10287msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10288msgstr[0] "Nema događaja za slijedeći %s dan." 10289msgstr[1] "Nema događaja za slijedećih %s dana." 10290msgstr[2] "Nema događaja za slijedećih %s dana." 10291 10292#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10293msgid "No events exist for today." 10294msgstr "Ne postoje događaji za danas." 10295 10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10297msgid "No events exist for tomorrow." 10298msgstr "Ne postoje događaji za sutra." 10299 10300#: resources/views/family-page.phtml:41 10301msgid "No facts exist for this family." 10302msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10303 10304#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10305#: app/Functions/Functions.php:53 10306msgid "No file was received. Please try again." 10307msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10308 10309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10310msgid "No link between the two individuals could be found." 10311msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe." 10312 10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10316msgid "No matching facts found" 10317msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" 10318 10319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10320#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10321msgid "No news articles have been submitted." 10322msgstr "Kreiran je članak sa novositma." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10325msgid "No predefined text" 10326msgstr "Nema predefinisanog teksta" 10327 10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10330msgid "No records to display" 10331msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10332 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10336#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10338msgid "No results found." 10339msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10340 10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10342msgid "No signed-in and no anonymous users" 10343msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika" 10344 10345#: app/Elements/TempleCode.php:211 10346msgid "No temple - living ordinance" 10347msgstr "Nema hrama - living ordinance" 10348 10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10352msgid "No upgrade information is available." 10353msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji." 10354 10355#. I18N: The name of a colour-scheme 10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10357msgid "Nocturnal" 10358msgstr "Nocturnal" 10359 10360#. I18N: https://nominatim.org 10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10362msgid "Nominatim" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10366#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10368#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10370#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10373msgid "None" 10374msgstr "Ništa" 10375 10376#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10377#: app/Date/FrenchDate.php:303 10378msgid "Nonidi" 10379msgstr "Nonidi" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10383msgid "Norfolk Island" 10384msgstr "Norfolška ostrva" 10385 10386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10387msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10388msgstr "Uobičajeno, sve promjene napravljene na porodičnom stablu mora pregledati moderator. Ova opcija omogućava korisniku da vrši promjene bez potrebe za moderatorom." 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10392msgid "North Korea" 10393msgstr "Sjeverna Koreja" 10394 10395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10396msgid "Northern America" 10397msgstr "Sjeverna Amerika" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10401msgid "Northern Ireland" 10402msgstr "Sjeverna Irska" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10406msgid "Northern Mariana Islands" 10407msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10411msgid "Norway" 10412msgstr "Norveška" 10413 10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10415msgid "Not approved by an administrator" 10416msgstr "Nije odobrio administrator" 10417 10418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10419msgid "Not living" 10420msgstr "Nije živ" 10421 10422#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10424#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10425msgid "Not married" 10426msgstr "Nije oženjen" 10427 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10429msgid "Not verified by the user" 10430msgstr "Nije potvrdio korisnik" 10431 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10445#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10447#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10448#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10453#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10454#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10457#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10458#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10460#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10467msgid "Note" 10468msgstr "Zabilješka" 10469 10470#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10471msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10472msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički račun povezan sa zapisom, tada će taj korisnik uvijek moći vidjeti taj zapis." 10473 10474#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10475msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10476msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te korisnike." 10477 10478#. I18N: Name of a module 10479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10480#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10482#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10483#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10484#: resources/views/search-results.phtml:81 10485#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10488msgid "Notes" 10489msgstr "Zabilješke" 10490 10491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10492msgid "Nothing found to cleanup" 10493msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" 10494 10495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10496#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10497msgid "Nothing found." 10498msgstr "Ništa nije pronađeno." 10499 10500#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10501#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10502msgid "Nothing to show" 10503msgstr "Ništa za pokazati" 10504 10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10506msgctxt "Abbreviation for November" 10507msgid "Nov" 10508msgstr "nov" 10509 10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10511msgctxt "GENITIVE" 10512msgid "November" 10513msgstr "novembara" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10516msgctxt "INSTRUMENTAL" 10517msgid "November" 10518msgstr "novembrom" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10521msgctxt "LOCATIVE" 10522msgid "November" 10523msgstr "novembru" 10524 10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10528msgctxt "NOMINATIVE" 10529msgid "November" 10530msgstr "Novembar" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/Elements/TempleCode.php:145 10534msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10535msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" 10536 10537#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10539#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10541msgid "Number of children" 10542msgstr "Broj djece" 10543 10544#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10546#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10547msgid "Number of days to show" 10548msgstr "Broj dana za prikaz" 10549 10550#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10551#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10552msgid "Number of families without children" 10553msgstr "Broj porodica bez djece" 10554 10555#. I18N: ... to show in a list 10556#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10557msgid "Number of given names" 10558msgstr "Broj imena" 10559 10560#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10561msgid "Number of marriages" 10562msgstr "Broj brakova" 10563 10564#. I18N: ... to show in a list 10565#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10566msgid "Number of pages" 10567msgstr "Broj stranica" 10568 10569#. I18N: ... to show in a list 10570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10571#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10572msgid "Number of surnames" 10573msgstr "Broj prezimena" 10574 10575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10576msgid "Nurse" 10577msgstr "Bolničar/ka" 10578 10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10580msgctxt "FEMALE" 10581msgid "Nurse" 10582msgstr "Bolničarka" 10583 10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10585msgctxt "MALE" 10586msgid "Nurse" 10587msgstr "Bolničar" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/Elements/TempleCode.php:148 10591msgid "Oakland, California, United States" 10592msgstr "Oakland, Kalifornija, Sjedinjene Države" 10593 10594#. I18N: Location of an LDS church temple 10595#: app/Elements/TempleCode.php:149 10596msgid "Oaxaca, Mexico" 10597msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10598 10599#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10602msgid "Occupation" 10603msgstr "Zanimanje" 10604 10605#. I18N: Name of a report 10606#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10609msgid "Occupations" 10610msgstr "Zanimanje" 10611 10612#. I18N: Name of a country or state 10613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10614msgid "Occupied Palestinian Territory" 10615msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija" 10616 10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10618msgctxt "Abbreviation for October" 10619msgid "Oct" 10620msgstr "okt" 10621 10622#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10623#: app/Date/FrenchDate.php:301 10624msgid "Octidi" 10625msgstr "Octidi" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10628msgctxt "GENITIVE" 10629msgid "October" 10630msgstr "oktobara" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10633msgctxt "INSTRUMENTAL" 10634msgid "October" 10635msgstr "oktobrom" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10638msgctxt "LOCATIVE" 10639msgid "October" 10640msgstr "oktobru" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10645msgctxt "NOMINATIVE" 10646msgid "October" 10647msgstr "Oktobar" 10648 10649#. I18N: Location of an LDS church temple 10650#: app/Elements/TempleCode.php:150 10651msgid "Ogden, Utah, United States" 10652msgstr "Ogden, Utah, Sjedinjene Države" 10653 10654#. I18N: Location of an LDS church temple 10655#: app/Elements/TempleCode.php:151 10656msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10657msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Sjedinjene Države" 10658 10659#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10660msgid "Old data" 10661msgstr "Stari podaci" 10662 10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10664msgid "Old files found" 10665msgstr "Pronađene su stare datoteke" 10666 10667#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10668msgid "Oldest father" 10669msgstr "Najstariji otac" 10670 10671#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10672msgid "Oldest female" 10673msgstr "Najstarija žena" 10674 10675#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10676msgid "Oldest living individuals" 10677msgstr "Najstarije žive osobe" 10678 10679#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10680msgid "Oldest male" 10681msgstr "Najstariji muškarac" 10682 10683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10684msgid "Oldest mother" 10685msgstr "Najstarija majka" 10686 10687#. I18N: The name of a colour-scheme 10688#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10689msgid "Olivia" 10690msgstr "Olivia" 10691 10692#. I18N: Name of a country or state 10693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10694msgid "Oman" 10695msgstr "Oman" 10696 10697#. I18N: Name of a module 10698#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10699msgid "On this day" 10700msgstr "Na današnji dan" 10701 10702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10703msgid "On this day…" 10704msgstr "Na današnji dan …" 10705 10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10707msgid "Only add new records" 10708msgstr "Dodaj samo nove zapise" 10709 10710#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10713msgid "Only managers can edit" 10714msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati" 10715 10716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10717msgid "Only update existing records" 10718msgstr "Ažuriraj samo postojeće zapise" 10719 10720#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10721msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10722msgstr "Ups! Web server se ne može spojiti sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Trebali biste <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirati administratora." 10723 10724#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10725msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10726msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi." 10727 10728#. I18N: https://openrouteservice.org 10729#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10730#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10731msgid "OpenRouteService" 10732msgstr "" 10733 10734#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10735msgid "OpenStreetMap™" 10736msgstr "OpenStreetMap™" 10737 10738#. I18N: Location of an LDS church temple 10739#: app/Elements/TempleCode.php:152 10740msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10741msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Sjedinjene Države" 10742 10743#: app/Date/JalaliDate.php:260 10744msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10745msgid "Ord" 10746msgstr "Ord" 10747 10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10749#: app/Date/JalaliDate.php:127 10750msgctxt "GENITIVE" 10751msgid "Ordibehesht" 10752msgstr "Ordibehesht" 10753 10754#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10755#: app/Date/JalaliDate.php:217 10756msgctxt "INSTRUMENTAL" 10757msgid "Ordibehesht" 10758msgstr "Ordibehesht" 10759 10760#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10761#: app/Date/JalaliDate.php:172 10762msgctxt "LOCATIVE" 10763msgid "Ordibehesht" 10764msgstr "Ordibehesht" 10765 10766#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10767#: app/Date/JalaliDate.php:82 10768msgctxt "NOMINATIVE" 10769msgid "Ordibehesht" 10770msgstr "Ordibehesht" 10771 10772#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10773msgid "Ordinance" 10774msgstr "Propis" 10775 10776#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10777msgid "Ordination" 10778msgstr "Zaređenje" 10779 10780#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10781#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10782msgid "Ordnance Survey historic maps" 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10787msgid "Orientation" 10788msgstr "Orijentacija" 10789 10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10794msgid "Original text" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: Location of an LDS church temple 10798#: app/Elements/TempleCode.php:153 10799msgid "Orlando, Florida, United States" 10800msgstr "Orlando, Florida, Sjedinjene Države" 10801 10802#. I18N: Type of media object 10803#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10804#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10806#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10807#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10809msgid "Other" 10810msgstr "Ostalo" 10811 10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10813msgid "Other facts to show in charts" 10814msgstr "Druge činjenice za prikazati na grafikonima" 10815 10816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10817msgid "Other preferences" 10818msgstr "Ostale postavke" 10819 10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10821msgid "Owner" 10822msgstr "Vlasnik" 10823 10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10825msgctxt "FEMALE" 10826msgid "Owner" 10827msgstr "Vlasnica" 10828 10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10830msgctxt "MALE" 10831msgid "Owner" 10832msgstr "Vlasnik" 10833 10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10835#: app/Functions/Functions.php:62 10836msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10837msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene ekstenzije." 10838 10839#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10840#: app/Functions/Functions.php:59 10841msgid "PHP failed to write to disk." 10842msgstr "PHP nije uspio pisati na disk." 10843 10844#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10845msgid "PHP information" 10846msgstr "PHP Informacije" 10847 10848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10852#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10853#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10859#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10863msgid "Page" 10864msgstr "Stranica" 10865 10866#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10867#, php-format 10868msgid "Page %s of %s" 10869msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10870 10871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10875#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10876#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10887msgid "Page size" 10888msgstr "Veličina stranice" 10889 10890#. I18N: Type of media object 10891#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10892msgid "Painting" 10893msgstr "Slika" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10897msgid "Pakistan" 10898msgstr "Pakistan" 10899 10900#. I18N: Name of a country or state 10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10902msgid "Palau" 10903msgstr "Palau" 10904 10905#. I18N: A colour scheme 10906#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10907msgid "Palette" 10908msgstr "Paleta" 10909 10910#. I18N: Location of an LDS church temple 10911#: app/Elements/TempleCode.php:155 10912msgid "Palmyra, New York, United States" 10913msgstr "Palmyra, New York, Sjedinjene Države" 10914 10915#. I18N: Name of a country or state 10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10917msgid "Panama" 10918msgstr "Panama" 10919 10920#. I18N: Location of an LDS church temple 10921#: app/Elements/TempleCode.php:156 10922msgid "Panama City, Panama" 10923msgstr "Panama City, Panama" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/Elements/TempleCode.php:157 10927msgid "Papeete, Tahiti" 10928msgstr "Papeete, Tahiti" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10932msgid "Papua New Guinea" 10933msgstr "Papua Nova Gvineja" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10937msgid "Paraguay" 10938msgstr "Paragvaj" 10939 10940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10941msgid "Parent" 10942msgstr "Roditelj" 10943 10944#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10945#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10946#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10947#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10948#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10949msgid "Parents" 10950msgstr "Roditelji" 10951 10952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10957msgid "Parents and siblings" 10958msgstr "Roditelji, braća i sestre" 10959 10960#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10961msgid "Parent’s age" 10962msgstr "Dob roditelja" 10963 10964#. I18N: A configuration setting 10965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10966#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10968#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10969#: resources/views/login-page.phtml:44 10970#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10971#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10972#: resources/views/register-page.phtml:72 10973#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10974msgid "Password" 10975msgstr "Password" 10976 10977#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10979#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10980#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10981#: resources/views/register-page.phtml:77 10982msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10983msgstr "Lozinke moraju imati najmanje 8 znakova i razlikovati velika i mala slova, tako da se \"lozinka\" razlikuje od \"LOZINKA\"." 10984 10985#. I18N: Location of an LDS church temple 10986#: app/Elements/TempleCode.php:158 10987msgid "Payson, Utah, United States" 10988msgstr "Payson, Utah, Sjedinjene Države" 10989 10990#. I18N: Name of a module/chart 10991#. I18N: Name of a report 10992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10993#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10994#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10997msgid "Pedigree" 10998msgstr "Krvna linija" 10999 11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11001msgid "Pedigree chart" 11002msgstr "Grafikon krvne linije" 11003 11004#. I18N: Name of a module 11005#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11006msgid "Pedigree map" 11007msgstr "Map krvne linije" 11008 11009#. I18N: %s is an individual’s name 11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11011#, php-format 11012msgid "Pedigree map of %s" 11013msgstr "Mapa krvne linije osobe %s" 11014 11015#. I18N: %s is an individual’s name 11016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11017#, php-format 11018msgid "Pedigree tree of %s" 11019msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s" 11020 11021#. I18N: Name of a module 11022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11023#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11025#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11028#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11029#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11030msgid "Pending changes" 11031msgstr "Promjene na čekanju" 11032 11033#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11034msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11035msgstr "Promjene na čekanju prikazuju se samo kada vaš račun ima dozvolu za uređivanje. Kad se odjavite, više ih nećete moći vidjeti. Također, promjene na čekanju prikazane su samo na određenim stranicama. Na primjer, nisu prikazani na listama, izvještajima ili rezultatima pretraživanja." 11036 11037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11038#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11039msgid "Permanent number" 11040msgstr "Trajni broj" 11041 11042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11044msgid "Permanently delete these records?" 11045msgstr "Trajno izbrisati ove zapise?" 11046 11047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11048msgid "Personal data" 11049msgstr "Lični podaci" 11050 11051#. I18N: Location of an LDS church temple 11052#: app/Elements/TempleCode.php:159 11053msgid "Perth, Australia" 11054msgstr "Perth, Australija" 11055 11056#. I18N: Name of a country or state 11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11058msgid "Peru" 11059msgstr "Peru" 11060 11061#. I18N: Name of a country or state 11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11063msgid "Philippines" 11064msgstr "Filipini" 11065 11066#. I18N: Location of an LDS church temple 11067#: app/Elements/TempleCode.php:160 11068msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11069msgstr "Phoenix, Arizona, Sjedinjene Države" 11070 11071#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11072#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11073#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11074#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11075msgid "Phone" 11076msgstr "Telefon" 11077 11078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11079msgid "Phonetic algorithm" 11080msgstr "Fonetski algoritam" 11081 11082#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11083msgid "Phonetic name" 11084msgstr "Fonetsko ime" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11087msgid "Phonetic place" 11088msgstr "Fonetsko mjesto" 11089 11090#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11091#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11092#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11093msgid "Phonetic search" 11094msgstr "Fonetska pretraga" 11095 11096#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11097msgid "Phonetic type" 11098msgstr "Fonetski tip" 11099 11100#. I18N: Type of media object 11101#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11105#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11106msgid "Photo" 11107msgstr "Fotografija" 11108 11109#. I18N: The name of a colour-scheme 11110#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11111msgid "Pink Plastic" 11112msgstr "Pink Plastic" 11113 11114#. I18N: Name of a country or state 11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11116msgid "Pitcairn" 11117msgstr "Pitkern" 11118 11119#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11120#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11121#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11124#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11126#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11127#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11128#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11132#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11140#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11143msgid "Place" 11144msgstr "Mjesto" 11145 11146#. I18N: Name of a module/list 11147#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11149#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11150#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11151msgid "Place hierarchy" 11152msgstr "Hijerarhija mjesta" 11153 11154#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11155msgid "Place in Hebrew" 11156msgstr "Mjesto na hebrejskom" 11157 11158#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11159msgid "Place list" 11160msgstr "Popis mjesta" 11161 11162#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11164msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11165msgstr "Imena mjesta često su predugačka da stanu na grafikon, liste itd. Mogu se skratiti prikazivanjem samo prvih nekoliko dijelova imena, poput <i> sela, okruga </i> ili posljednjih nekoliko njegovih dijelova , kao što je <i> regija, država </i>." 11166 11167#: resources/views/help/place.phtml:12 11168msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11169msgstr "Imena mjesta se mogu promijeniti vremenom. Uobičajeno je u genealogiji koristiti današnji naziv za grad ili državu. Istorijsko ime se može prikazati u izvorima, bilješkama itd." 11170 11171#: resources/views/help/place.phtml:8 11172msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11173msgstr "Imena mjesta treba unijeti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mjesta i završavajući državom. Na primjer, „Ilidža, Sarajevo, Bosna i Hercegovina“." 11174 11175#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11176msgid "Place of LDS baptism" 11177msgstr "Mjesto krštenja LDS" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11180msgid "Place of LDS child sealing" 11181msgstr "Mjesto pečaćenja deteta LDS" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11184msgid "Place of LDS confirmation" 11185msgstr "Mjesto potvrde LDS-a" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11188msgid "Place of LDS endowment" 11189msgstr "Mjesto zadužbine LDS" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11192msgid "Place of LDS spouse sealing" 11193msgstr "Mjesto pečaćenja supružnika LDS" 11194 11195#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11196msgid "Place of adoption" 11197msgstr "Mjesto posvojenja" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11201msgid "Place of baptism" 11202msgstr "Mjesto krštenja" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11206msgid "Place of bar mitzvah" 11207msgstr "Mjesto bar micve" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11211msgid "Place of bat mitzvah" 11212msgstr "Mjesto bat micve" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11217msgid "Place of birth" 11218msgstr "Mjesto rođenja" 11219 11220#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11221msgid "Place of blessing" 11222msgstr "Mjesto blagoslova" 11223 11224#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11225msgid "Place of brit milah" 11226msgstr "Mesto brit milah" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11230msgid "Place of burial" 11231msgstr "Mjesto pokopa" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11235msgid "Place of christening" 11236msgstr "Mjesto krštenja" 11237 11238#. I18N: German Bürgerort 11239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11240msgid "Place of citizenship" 11241msgstr "" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11245msgid "Place of confirmation" 11246msgstr "Mjesto potvrde" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11249msgid "Place of cremation" 11250msgstr "Mjesto kremiranja" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11255msgid "Place of death" 11256msgstr "Mjesto smrti" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11259msgid "Place of emigration" 11260msgstr "Mjesto emigracije" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11264msgid "Place of engagement" 11265msgstr "Mjesto angažmana" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11268msgid "Place of event" 11269msgstr "Mjesto događaja" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11273msgid "Place of first communion" 11274msgstr "Mjesto prve pričesti" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11277msgid "Place of immigration" 11278msgstr "Mjesto imigracije" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11283msgid "Place of marriage" 11284msgstr "Mjesto braka" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11288msgid "Place of marriage banns" 11289msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja" 11290 11291#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11292msgid "Place of naturalization" 11293msgstr "Mjesto državljanstva" 11294 11295#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11296msgid "Place of ordination" 11297msgstr "Mijesto odluke" 11298 11299#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11300msgid "Place of residence" 11301msgstr "Mjesto prebivališta" 11302 11303#. I18N: Name of a module 11304#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11306#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11307#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11308msgid "Places" 11309msgstr "Mjesta" 11310 11311#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11313#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11314msgid "Play" 11315msgstr "Pokreni" 11316 11317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11318msgid "Please enter a valid email address." 11319msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu." 11320 11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11325msgid "Please try again." 11326msgstr "Molimo pokušajte ponovo." 11327 11328#. I18N: a month in the French republican calendar 11329#: app/Date/FrenchDate.php:143 11330msgctxt "GENITIVE" 11331msgid "Pluviose" 11332msgstr "Pluviôse" 11333 11334#. I18N: a month in the French republican calendar 11335#: app/Date/FrenchDate.php:237 11336msgctxt "INSTRUMENTAL" 11337msgid "Pluviose" 11338msgstr "Pluviôse" 11339 11340#. I18N: a month in the French republican calendar 11341#: app/Date/FrenchDate.php:190 11342msgctxt "LOCATIVE" 11343msgid "Pluviose" 11344msgstr "Pluviôse" 11345 11346#. I18N: a month in the French republican calendar 11347#: app/Date/FrenchDate.php:95 11348msgctxt "NOMINATIVE" 11349msgid "Pluviose" 11350msgstr "Pluviôse" 11351 11352#. I18N: Name of a country or state 11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11354msgid "Poland" 11355msgstr "Poljska" 11356 11357#: app/SurnameTradition.php:100 11358msgctxt "Surname tradition" 11359msgid "Polish" 11360msgstr "Poljski" 11361 11362#. I18N: A configuration setting 11363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11367msgid "Port number" 11368msgstr "Broj porta" 11369 11370#. I18N: Location of an LDS church temple 11371#: app/Elements/TempleCode.php:162 11372msgid "Portland, Oregon, United States" 11373msgstr "Portland, Oregon, Sjedinjene Države" 11374 11375#. I18N: Location of an LDS church temple 11376#: app/Elements/TempleCode.php:154 11377msgid "Porto Alegre, Brazil" 11378msgstr "Porto Alegre, Brazil" 11379 11380#. I18N: page orientation 11381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11384msgid "Portrait" 11385msgstr "Uspravno" 11386 11387#. I18N: Name of a country or state 11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11389msgid "Portugal" 11390msgstr "Portugal" 11391 11392#: app/SurnameTradition.php:94 11393msgctxt "Surname tradition" 11394msgid "Portuguese" 11395msgstr "Portugalski" 11396 11397#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11398#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11399#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11400#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11401#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11402msgid "Postal code" 11403msgstr "Poštanski broj" 11404 11405#. I18N: Name of a module 11406#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11407msgid "Powered by webtrees™" 11408msgstr "Pokreće webtrees™" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:151 11412msgctxt "GENITIVE" 11413msgid "Prairial" 11414msgstr "Prairial" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:245 11418msgctxt "INSTRUMENTAL" 11419msgid "Prairial" 11420msgstr "Prairial" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:198 11424msgctxt "LOCATIVE" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "Prairial" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:104 11430msgctxt "NOMINATIVE" 11431msgid "Prairial" 11432msgstr "Prairial" 11433 11434#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11435msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11436msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za korisničkim računom" 11437 11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11439msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11440msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički račun" 11441 11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11443msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11444msgstr "Predefinirani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički račun" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11449#: resources/views/admin/components.phtml:61 11450#: resources/views/admin/components.phtml:64 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11453#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11454#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11455#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11457#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11458msgid "Preferences" 11459msgstr "Postavke" 11460 11461#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11462#, php-format 11463msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11464msgstr "Postoje postavke za “%s” modul , ali ovaj modul više ne postoji." 11465 11466#. I18N: A configuration setting 11467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11468msgid "Preferred contact method" 11469msgstr "Predefinisana metoda komunikacije" 11470 11471#. I18N: Label for a configuration option 11472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11473#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11474#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11475#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11478msgid "Presentation style" 11479msgstr "Stil za prezentaciju" 11480 11481#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11482#: app/Elements/TempleCode.php:161 11483msgid "President’s Office" 11484msgstr "Ured predsjednika" 11485 11486#. I18N: Location of an LDS church temple 11487#: app/Elements/TempleCode.php:163 11488msgid "Preston, England" 11489msgstr "Preston, Engleska" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11492#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11493#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11494msgid "Preview" 11495msgstr "Pregled" 11496 11497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11498msgid "Priest" 11499msgstr "Sveštenik" 11500 11501#. I18N: The first day in the French republican calendar 11502#: app/Date/FrenchDate.php:287 11503msgid "Primidi" 11504msgstr "Primidi" 11505 11506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11507msgid "Print basic events when blank" 11508msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" 11509 11510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11511#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11512msgid "Priority" 11513msgstr "Prioritet" 11514 11515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11516#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11517msgid "Privacy" 11518msgstr "Privatnost" 11519 11520#. I18N: Name of a module 11521#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11522#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11523msgid "Privacy policy" 11524msgstr "Politika privatnosti" 11525 11526#. I18N: a restriction on viewing data 11527#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11528msgid "Privacy restriction" 11529msgstr "Ograničenje privatnosti" 11530 11531#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11533msgid "Privacy restrictions" 11534msgstr "Ograničenja privatnosti" 11535 11536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11537msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11538msgstr "Ograničenja privatnosti - primjenjuju se na zapise i činjenice koji ne sadrže GEDCOM RESN oznaku" 11539 11540#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11541#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11543#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11544#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11545msgid "Private" 11546msgstr "Privatno" 11547 11548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11549msgid "Private key" 11550msgstr "Privatni ključ" 11551 11552#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11553msgid "Probate" 11554msgstr "Oporuka" 11555 11556#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11557msgid "Property" 11558msgstr "Svojstvo" 11559 11560#. I18N: Location of an LDS church temple 11561#: app/Elements/TempleCode.php:164 11562msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11563msgstr "Provo City Center, Utah, Sjedinjene Države" 11564 11565#. I18N: Location of an LDS church temple 11566#: app/Elements/TempleCode.php:165 11567msgid "Provo, Utah, United States" 11568msgstr "Provo, Utah, Sjedinjene Države" 11569 11570#. I18N: An individual that represents another 11571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11572msgid "Proxy" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11576#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11577#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11578msgid "Publication" 11579msgstr "Publikacija" 11580 11581#. I18N: Name of a country or state 11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11583msgid "Puerto Rico" 11584msgstr "Portoriko" 11585 11586#. I18N: Name of a country or state 11587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11588msgid "Qatar" 11589msgstr "Katar" 11590 11591#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11592#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11593#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11594#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11595#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11596#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11599#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11600msgid "Quality of data" 11601msgstr "Kvalitet podataka" 11602 11603#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11604#: app/Date/FrenchDate.php:293 11605msgid "Quartidi" 11606msgstr "Quartidi" 11607 11608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11610msgid "Question" 11611msgstr "Pitanje" 11612 11613#. I18N: Location of an LDS church temple 11614#: app/Elements/TempleCode.php:166 11615msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11616msgstr "Quetzaltenango, Gvatemala" 11617 11618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11619msgid "Quick family facts" 11620msgstr "Brze porodične činjenice" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11623msgid "Quick individual facts" 11624msgstr "Brze činjenice pojedinca" 11625 11626#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11627#: app/Date/FrenchDate.php:295 11628msgid "Quintidi" 11629msgstr "Quintidi" 11630 11631#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11633#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11634msgid "RE: " 11635msgstr "ODG: " 11636 11637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11638msgid "Rabbi" 11639msgstr "Rabin" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11642#: app/Date/HijriDate.php:132 11643msgctxt "GENITIVE" 11644msgid "Rabi’ al-awwal" 11645msgstr "Rebi-ul-evvela" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11648#: app/Date/HijriDate.php:222 11649msgctxt "INSTRUMENTAL" 11650msgid "Rabi’ al-awwal" 11651msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11654#: app/Date/HijriDate.php:177 11655msgctxt "LOCATIVE" 11656msgid "Rabi’ al-awwal" 11657msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11660#: app/Date/HijriDate.php:87 11661msgctxt "NOMINATIVE" 11662msgid "Rabi’ al-awwal" 11663msgstr "Rebi-ul-evvel" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11666#: app/Date/HijriDate.php:134 11667msgctxt "GENITIVE" 11668msgid "Rabi’ al-thani" 11669msgstr "Rebi-ul-ahira" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11672#: app/Date/HijriDate.php:224 11673msgctxt "INSTRUMENTAL" 11674msgid "Rabi’ al-thani" 11675msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11678#: app/Date/HijriDate.php:179 11679msgctxt "LOCATIVE" 11680msgid "Rabi’ al-thani" 11681msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11682 11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11684#: app/Date/HijriDate.php:89 11685msgctxt "NOMINATIVE" 11686msgid "Rabi’ al-thani" 11687msgstr "Rebi-ul-ahir" 11688 11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11691msgctxt "Female pedigree" 11692msgid "Rada" 11693msgstr "Rada" 11694 11695#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11697msgctxt "Male pedigree" 11698msgid "Rada" 11699msgstr "Rada" 11700 11701#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11703msgctxt "Pedigree" 11704msgid "Rada" 11705msgstr "Rada" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11708#: app/Date/HijriDate.php:140 11709msgctxt "GENITIVE" 11710msgid "Rajab" 11711msgstr "Redžeba" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11714#: app/Date/HijriDate.php:230 11715msgctxt "INSTRUMENTAL" 11716msgid "Rajab" 11717msgstr "Redžebom" 11718 11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11720#: app/Date/HijriDate.php:185 11721msgctxt "LOCATIVE" 11722msgid "Rajab" 11723msgstr "Redžebu" 11724 11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11726#: app/Date/HijriDate.php:95 11727msgctxt "NOMINATIVE" 11728msgid "Rajab" 11729msgstr "Redžeb" 11730 11731#. I18N: Location of an LDS church temple 11732#: app/Elements/TempleCode.php:167 11733msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11734msgstr "Raleigh, Sjeverna Karolina, Sjedinjene Države" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11737#: app/Date/HijriDate.php:144 11738msgctxt "GENITIVE" 11739msgid "Ramadan" 11740msgstr "Ramazana" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11743#: app/Date/HijriDate.php:234 11744msgctxt "INSTRUMENTAL" 11745msgid "Ramadan" 11746msgstr "Ramazanom" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11749#: app/Date/HijriDate.php:189 11750msgctxt "LOCATIVE" 11751msgid "Ramadan" 11752msgstr "Ramazanu" 11753 11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11755#: app/Date/HijriDate.php:99 11756msgctxt "NOMINATIVE" 11757msgid "Ramadan" 11758msgstr "Ramazan" 11759 11760#. I18N: Description of the “Slide show” module 11761#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11762msgid "Random images from the current family tree." 11763msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla." 11764 11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11766#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11767#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11768#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11769msgid "Re-order children" 11770msgstr "Promjeni redosljed djece" 11771 11772#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11775#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11776msgid "Re-order families" 11777msgstr "Promjeni redoslijed porodica" 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11780#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11783msgid "Re-order media" 11784msgstr "Presloži medij" 11785 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11789msgid "Re-order names" 11790msgstr "Promijeni redoslijed imena" 11791 11792#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11794#: resources/views/admin/users.phtml:27 11795#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11798#: resources/views/register-page.phtml:36 11799msgid "Real name" 11800msgstr "Pravo ime" 11801 11802#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11803msgid "Really delete all geographic data?" 11804msgstr "Stvarno želite obrisati sve geografske podatke?" 11805 11806#. I18N: Name of a module 11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11809msgid "Recent changes" 11810msgstr "Nedavne promjene" 11811 11812#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11813msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11814msgstr "Zadnje godine (< 100 god)" 11815 11816#. I18N: Location of an LDS church temple 11817#: app/Elements/TempleCode.php:168 11818msgid "Recife, Brazil" 11819msgstr "Recife, Brazil" 11820 11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11829msgid "Record" 11830msgstr "Zapis" 11831 11832#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11833#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11834#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11835#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11836msgid "Record ID number" 11837msgstr "ID broj zapisa" 11838 11839#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11840msgid "Record file number" 11841msgstr "Broj datoteke sa zapisom" 11842 11843#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11844#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11845#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11846msgid "Records" 11847msgstr "Zapisi" 11848 11849#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11850#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11851msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11852msgstr "Preusmjerite stare URL-ove sa webtrees verzije 1." 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/Elements/TempleCode.php:169 11856msgid "Redlands, California, United States" 11857msgstr "Redlands, Kalifornija, Sjedinjene Države" 11858 11859#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11860#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11861#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11862msgid "Reference number" 11863msgstr "Referentni broj" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/Elements/TempleCode.php:170 11867msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11868msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11869 11870#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11872msgid "Registered partnership" 11873msgstr "Registrirano partnerstvo" 11874 11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "Službenik registra" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11880msgctxt "FEMALE" 11881msgid "Registry officer" 11882msgstr "Službenica registra" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11885msgctxt "MALE" 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "Službenik registra" 11888 11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11891msgid "Regular expression" 11892msgstr "Regularni izraz" 11893 11894#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11895msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11896msgstr "Regular expressions su napredna tehnika traženja uzoraka." 11897 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11899#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11900msgid "Reject" 11901msgstr "Odbaci" 11902 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11904msgid "Reject all changes" 11905msgstr "Odbaci sve promjene" 11906 11907#. I18N: Name of a module/report 11908#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11910msgid "Related families" 11911msgstr "Povezane porodice" 11912 11913#. I18N: Name of a report 11914#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11916msgid "Related individuals" 11917msgstr "Povezane osobe" 11918 11919#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11920#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11921#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11924#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11925msgid "Relationship" 11926msgstr "Relacija" 11927 11928#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11929#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11930msgid "Relationship to father" 11931msgstr "Veza sa ocem" 11932 11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11934msgid "Relationship to me" 11935msgstr "Odnos u vezi samnom" 11936 11937#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11938#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11939msgid "Relationship to mother" 11940msgstr "Veza sa majkom" 11941 11942#: app/Factories/ElementFactory.php:532 11943msgid "Relationship to parents" 11944msgstr "Odnos sa roditeljima" 11945 11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11947#, php-format 11948msgid "Relationship: %s" 11949msgstr "Odnos: %s" 11950 11951#. I18N: Name of a module/chart 11952#. I18N: Configuration option 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11957msgid "Relationships" 11958msgstr "Relacije" 11959 11960#. I18N: %s are individual’s names 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11962#, php-format 11963msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11964msgstr "Relacije između %1$s i %2$s" 11965 11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11968msgid "Reliability of the information" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 11972#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11975msgid "Religion" 11976msgstr "Religija" 11977 11978#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11979msgid "Religious institution" 11980msgstr "Vjerska institucija" 11981 11982#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11984msgid "Religious marriage" 11985msgstr "Vjersko vjenčanje" 11986 11987#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11988msgid "Religious name" 11989msgstr "Vjersko ime" 11990 11991#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11992msgid "Reload map" 11993msgstr "Ponovo učitaj mapu" 11994 11995#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11996#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11997msgid "Reminder date" 11998msgstr "Datum podsjetnika" 11999 12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12001msgid "Reminder email frequency (days)" 12002msgstr "Učestalost podsjetnika e-poštom (dana)" 12003 12004#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12005msgid "Remote server" 12006msgstr "Udaljeni server" 12007 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12013msgid "Remove" 12014msgstr "Ukloni" 12015 12016#. I18N: Name of a module 12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12018msgid "Remove duplicate links" 12019msgstr "Ukloni duple veze" 12020 12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12022msgid "Remove individual" 12023msgstr "Ukloni osobu" 12024 12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12028msgstr "Ukloni putanju GEDCOM medija iz imena datoteka" 12029 12030#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12031msgid "Remove this location?" 12032msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:171 12036msgid "Reno, Nevada, United States" 12037msgstr "Reno, Nevada, Sjedinjene Države" 12038 12039#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12040msgid "Renumber" 12041msgstr "Renumeracija" 12042 12043#. I18N: Renumber the records in a family tree 12044#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12047msgid "Renumber family tree" 12048msgstr "Renumeriši porodično stablo" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12051msgid "Replace" 12052msgstr "Zamijeni" 12053 12054#. I18N: Description of a “Data fix” module 12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12056msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12057msgstr "Zamijenite grobne oznake grobnim mjestima." 12058 12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12060msgid "Replace with" 12061msgstr "Zamjeni sa" 12062 12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12064msgid "Replacement text" 12065msgstr "Zamjenski tekst" 12066 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12069msgid "Reply" 12070msgstr "Odgovori" 12071 12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12075#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12076msgid "Report" 12077msgstr "Izvještaj" 12078 12079#. I18N: Name of a module 12080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12081#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12084#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12085msgid "Reports" 12086msgstr "Izvještaji" 12087 12088#. I18N: Name of a module/list 12089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12098#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12099#: resources/views/search-results.phtml:70 12100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12101msgid "Repositories" 12102msgstr "Skladišta" 12103 12104#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12106#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12110msgid "Repository" 12111msgstr "Skladište" 12112 12113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12114msgid "Repository name" 12115msgstr "Ime skladišta" 12116 12117#. I18N: Name of a country or state 12118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12119msgid "Republic of the Congo" 12120msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12121 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12125msgid "Request a new password" 12126msgstr "Zatraži novu lozinku" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12132msgid "Request a new user account" 12133msgstr "Zatražite novi račun" 12134 12135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12136msgid "Research" 12137msgstr "Istraživanje" 12138 12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12140#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12142#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12143#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12144#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12145msgid "Research task" 12146msgstr "Zadatak za istraživanje" 12147 12148#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12150msgid "Research tasks" 12151msgstr "Zadaci za istraživanje" 12152 12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12154msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12155msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd." 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12158msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12159msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag." 12160 12161#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12162msgid "Residence" 12163msgstr "Kuća" 12164 12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12166#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12167msgid "Restore the default block layout" 12168msgstr "Vrati zadani izgled bloka" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12172msgid "Restrict to immediate family" 12173msgstr "Ograničite na užu porodicu" 12174 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12182msgid "Restriction" 12183msgstr "Ograničenje" 12184 12185#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12186msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12187msgstr "Ograničenja mogu biti dodana zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može vidjeti podatke i ko ih može uređivati." 12188 12189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12190msgid "Results" 12191msgstr "Rezultati" 12192 12193#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12194msgid "Retirement" 12195msgstr "Umirovljenje" 12196 12197#. I18N: Name of a country or state 12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12199msgid "Reunion" 12200msgstr "Reunion" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:172 12204msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12205msgstr "Rexburg, Idaho, Sjedinjene Države" 12206 12207#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12209#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12212#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12214msgid "Role" 12215msgstr "Uloga" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12219msgid "Romania" 12220msgstr "Rumunija" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12223msgid "Romanized" 12224msgstr "Romanizirano" 12225 12226#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12227msgid "Romanized name" 12228msgstr "Romanizirano ime" 12229 12230#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12231msgid "Romanized place" 12232msgstr "Romanizovano mjesto" 12233 12234#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12235msgid "Romanized type" 12236msgstr "Romanizovani tip" 12237 12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12240msgid "Roots" 12241msgstr "Korjeni" 12242 12243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12244msgid "Rufname" 12245msgstr "Rufname" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12248#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12250msgid "Russell" 12251msgstr "Russell" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12255msgid "Russia" 12256msgstr "Rusija" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12260msgid "Rwanda" 12261msgstr "Ruanda" 12262 12263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12264msgid "SMTP mail server" 12265msgstr "SMTP mail server" 12266 12267#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12268msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12269msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procjenu." 12270 12271#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12272#, php-format 12273msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12274msgstr "Instalirana SQLite verzija je %s. Potrebna je SQLite verzija %s ili novija." 12275 12276#. I18N: Location of an LDS church temple 12277#: app/Elements/TempleCode.php:173 12278msgid "Sacramento, California, United States" 12279msgstr "Sacramento, Kalifornija, Sjedinjene Države" 12280 12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12282#: app/Date/HijriDate.php:130 12283msgctxt "GENITIVE" 12284msgid "Safar" 12285msgstr "Safera" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:220 12289msgctxt "INSTRUMENTAL" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "Saferom" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:175 12295msgctxt "LOCATIVE" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "Saferu" 12298 12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12300#: app/Date/HijriDate.php:85 12301msgctxt "NOMINATIVE" 12302msgid "Safar" 12303msgstr "Safer" 12304 12305#. I18N: The name of a colour-scheme 12306#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12307msgid "Sage" 12308msgstr "Sage" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12312msgid "Saint Helena" 12313msgstr "Sveta Jelena" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12317msgid "Saint Kitts and Nevis" 12318msgstr "Sveti Kits i Nevis" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12322msgid "Saint Lucia" 12323msgstr "Saint Lucia" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12327msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12328msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12332msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12333msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" 12334 12335#. I18N: Location of an LDS church temple 12336#: app/Elements/TempleCode.php:183 12337msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12338msgstr "Salt Lake City, Utah, Sjedinjene Države" 12339 12340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12341msgid "Same as uploaded file" 12342msgstr "Isto kao i učitana datoteka" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12346msgid "Samoa" 12347msgstr "Američka Samoa" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:176 12351msgid "San Antonio, Texas, United States" 12352msgstr "San Antonio, Teksas, Sjedinjene Države" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:177 12356msgid "San Diego, California, United States" 12357msgstr "San Diego, Kalifornija, Sjedinjene Države" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:182 12361msgid "San Jose, Costa Rica" 12362msgstr "San Jose, Kostarika" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12366msgid "San Marino" 12367msgstr "San Marino" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:174 12371msgid "San Salvador, El Salvador" 12372msgstr "San Salvador, El Salvador" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:175 12376msgid "Santiago, Chile" 12377msgstr "Santiago, Čile" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:178 12381msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12382msgstr "Santo Domingo, Dominikanska Republika" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:186 12386msgid "Sao Paulo, Brazil" 12387msgstr "Sao Paulo, Brazil" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12391msgid "Sao Tome and Principe" 12392msgstr "Sao Tome i Principe" 12393 12394#. I18N: abbreviation for Saturday 12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12397msgid "Sat" 12398msgstr "sub" 12399 12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12401msgid "Saturday" 12402msgstr "Subota" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12406msgid "Saudi Arabia" 12407msgstr "Saudijska Arabija" 12408 12409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12410msgid "Schema" 12411msgstr "Shema" 12412 12413#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12414msgid "School or college" 12415msgstr "Škola ili fakultet" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12419msgid "Scotland" 12420msgstr "Škotska" 12421 12422#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12423#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12424msgid "Scrapbook" 12425msgstr "Bilježnica" 12426 12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12429msgctxt "Female pedigree" 12430msgid "Sealing" 12431msgstr "Pečaćenje" 12432 12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12435msgctxt "Male pedigree" 12436msgid "Sealing" 12437msgstr "Pečaćenje" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12441msgctxt "Pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "Pečaćenje" 12444 12445#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12446#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12447msgid "Sealing canceled (divorce)" 12448msgstr "Pečat raskinut (razvod)" 12449 12450#. I18N: Name of a module 12451#. I18N: A button label. 12452#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12453#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12457#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12462msgid "Search" 12463msgstr "Pretraga" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12468msgid "Search and replace" 12469msgstr "Pretraži i zamjeni" 12470 12471#. I18N: Description of a “Data fix” module 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12474msgstr "Pretraži i zamijeni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzoraka." 12475 12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12479msgstr "Tražilice mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja." 12480 12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12482msgid "Search filters" 12483msgstr "Filter za pretragu" 12484 12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12487msgid "Search for" 12488msgstr "Pretraga za" 12489 12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12491msgid "Search for locations in an external database." 12492msgstr "" 12493 12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12495msgid "Search for place names in an external database." 12496msgstr "" 12497 12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12500#, php-format 12501msgid "Search for place names using %s." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12505msgid "Search method" 12506msgstr "Metoda pretraživanja" 12507 12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12509msgid "Search text/pattern" 12510msgstr "Traži tekst/uzorak" 12511 12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12514msgstr "Traženje svih mogućih veza može potrajati puno vremena na složenim stablima." 12515 12516#. I18N: Location of an LDS church temple 12517#: app/Elements/TempleCode.php:179 12518msgid "Seattle, Washington, United States" 12519msgstr "Seattle, Washington, Sjedinjene Države" 12520 12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12522msgid "Second record" 12523msgstr "Drugi zapis" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12527msgid "Secure connection" 12528msgstr "Sigurna veza" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12532msgid "Security code" 12533msgstr "Sigurnosni kod" 12534 12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12537#, php-format 12538msgid "See %s for more information." 12539msgstr "Pogledajte %s za više informacija." 12540 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12544msgid "Select" 12545msgstr "Odaberi" 12546 12547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12548msgid "Select a GEDCOM file to import" 12549msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" 12550 12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12552#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12553msgid "Select a date" 12554msgstr "Odaberi datum" 12555 12556#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12557msgid "Select individuals by place or date" 12558msgstr "Odaberi pojedince prema mjestu ili datumu" 12559 12560#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12562msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12563msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12564 12565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12566msgid "Select the desired age interval" 12567msgstr "Odaberi željeni raspon starosti" 12568 12569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12570msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12571msgstr "Odaberi činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." 12572 12573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12574msgid "Select two records to merge." 12575msgstr "Odaberi dva zapisa za spajanje." 12576 12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12578msgid "Selector" 12579msgstr "Selektor" 12580 12581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12582msgid "Seller" 12583msgstr "Prodavač" 12584 12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12586msgctxt "FEMALE" 12587msgid "Seller" 12588msgstr "Prodavačica" 12589 12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12591msgctxt "MALE" 12592msgid "Seller" 12593msgstr "Prodavač" 12594 12595#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12596#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12597#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12599msgid "Send" 12600msgstr "Pošalji" 12601 12602#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12603#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12607msgid "Send a message" 12608msgstr "Pošalji Poruku" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:208 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12612msgid "Send a message to all users" 12613msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:210 12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12617msgid "Send a message to users who have never signed in" 12618msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:212 12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12623msgstr "Pošalji poruku korisnicima koji se nisu prijavili 6 mjeseci" 12624 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12626msgid "Send a test email using these settings" 12627msgstr "Pošalji testnu e-poštu koristeći ove postavke" 12628 12629#. I18N: Label for a configuration option 12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12631msgid "Send out reminder emails" 12632msgstr "Pošalji podsjetnik e-poštom" 12633 12634#. I18N: A configuration setting 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12636msgid "Sender email" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12641msgid "Sender name" 12642msgstr "Ime pošiljaoca" 12643 12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12646msgid "Sending email" 12647msgstr "Slanje e-pošte" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12651msgid "Sending server name" 12652msgstr "Ime servera za slanje" 12653 12654#. I18N: Name of a country or state 12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12656msgid "Senegal" 12657msgstr "Senegal" 12658 12659#. I18N: Location of an LDS church temple 12660#: app/Elements/TempleCode.php:180 12661msgid "Seoul, Korea" 12662msgstr "Seul, Koreja" 12663 12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12665msgctxt "Abbreviation for September" 12666msgid "Sep" 12667msgstr "sep" 12668 12669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12670msgid "Separated" 12671msgstr "Rastavljen/a" 12672 12673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12674msgid "Separation" 12675msgstr "Separacija" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12678msgctxt "GENITIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "septembara" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12683msgctxt "INSTRUMENTAL" 12684msgid "September" 12685msgstr "septembrom" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12688msgctxt "LOCATIVE" 12689msgid "September" 12690msgstr "septembru" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12695msgctxt "NOMINATIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "Septembar" 12698 12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12700#: app/Date/FrenchDate.php:299 12701msgid "Septidi" 12702msgstr "Septidi" 12703 12704#. I18N: Name of a country or state 12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12706msgid "Serbia" 12707msgstr "Srbija" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Sluga" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12714msgctxt "FEMALE" 12715msgid "Servant" 12716msgstr "Sluškinja" 12717 12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12719msgctxt "MALE" 12720msgid "Servant" 12721msgstr "Sluga" 12722 12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12725msgid "Server information" 12726msgstr "Informacije o serveru" 12727 12728#. I18N: A configuration setting 12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12733msgid "Server name" 12734msgstr "Ime servera" 12735 12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12737msgid "Set a new password" 12738msgstr "Postavi novu lozinku" 12739 12740#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12741msgid "Set as default" 12742msgstr "Postavi kao zadano" 12743 12744#. I18N: You need to: 12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12747msgid "Set the access level for each tree." 12748msgstr "Postavi nivo pristupa za svako stablo." 12749 12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12752msgid "Set the default blocks for new family trees" 12753msgstr "Postavi zadane blokove za nova porodična stabla" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12757msgid "Set the default blocks for new users" 12758msgstr "Postavi zadane blokove za nove korisnike" 12759 12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12763msgstr "Postavite nivo pristupa privatnosti za sve umrle osobe." 12764 12765#. I18N: You need to: 12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12768msgid "Set the status to “approved”." 12769msgstr "Postavi status na „odobreno“." 12770 12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12774msgstr "Ako postavite ovo na <b>Da</b>, postaviće se veze na pojedince, izvore i porodice kako bi korisnici mogli otvoriti još jedan prozor koji sadrži sirove podatke iz GEDCOM datoteke." 12775 12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12778msgid "Setup wizard for webtrees" 12779msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" 12780 12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12782#: app/Date/FrenchDate.php:297 12783msgid "Sextidi" 12784msgstr "Sextidi" 12785 12786#. I18N: Name of a country or state 12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12788msgid "Seychelles" 12789msgstr "Sejšelsko otočje" 12790 12791#: app/Date/JalaliDate.php:264 12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12793msgid "Shah" 12794msgstr "Shah" 12795 12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12797#: app/Date/JalaliDate.php:135 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "Shahrivar" 12800msgstr "Shahrivar" 12801 12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12803#: app/Date/JalaliDate.php:225 12804msgctxt "INSTRUMENTAL" 12805msgid "Shahrivar" 12806msgstr "Shahrivar" 12807 12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12809#: app/Date/JalaliDate.php:180 12810msgctxt "LOCATIVE" 12811msgid "Shahrivar" 12812msgstr "Shahrivar" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:90 12816msgctxt "NOMINATIVE" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "Shahrivar" 12819 12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12821#: resources/views/individual-page.phtml:61 12822msgid "Share" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12826msgid "Share the URL" 12827msgstr "" 12828 12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12830msgid "Share the anniversary of an event" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12838msgid "Shared note" 12839msgstr "Djeljenja zabilješka" 12840 12841#. I18N: Name of a module/list 12842#: app/Module/NoteListModule.php:70 12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12844#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12845msgid "Shared notes" 12846msgstr "Dijeljeni zapisi" 12847 12848#. I18N: plural noun - things that can be shared 12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12851msgid "Shares" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12855#: app/Date/HijriDate.php:146 12856msgctxt "GENITIVE" 12857msgid "Shawwal" 12858msgstr "Ševvala" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12861#: app/Date/HijriDate.php:236 12862msgctxt "INSTRUMENTAL" 12863msgid "Shawwal" 12864msgstr "Ševvalom" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12867#: app/Date/HijriDate.php:191 12868msgctxt "LOCATIVE" 12869msgid "Shawwal" 12870msgstr "Ševvalu" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12873#: app/Date/HijriDate.php:101 12874msgctxt "NOMINATIVE" 12875msgid "Shawwal" 12876msgstr "Ševval" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12879#: app/Date/HijriDate.php:142 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "Sha’aban" 12882msgstr "Ša'bana" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12885#: app/Date/HijriDate.php:232 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "Sha’aban" 12888msgstr "Ša'banom" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12891#: app/Date/HijriDate.php:187 12892msgctxt "LOCATIVE" 12893msgid "Sha’aban" 12894msgstr "Ša'banu" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12897#: app/Date/HijriDate.php:97 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "Sha’aban" 12900msgstr "Ša'ban" 12901 12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12903msgid "She " 12904msgstr "Ona " 12905 12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12907msgid "She died" 12908msgstr "Umrla je" 12909 12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12912msgid "She married" 12913msgstr "Udala se" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12916msgid "She resided at" 12917msgstr "Stanovala je u" 12918 12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12920msgid "She was born" 12921msgstr "Rođena je" 12922 12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12924msgid "She was buried" 12925msgstr "Sahranjena je" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12928msgid "She was christened" 12929msgstr "Krštena" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12932msgid "She was cremated" 12933msgstr "Kremirana je" 12934 12935#. I18N: a month in the Jewish calendar 12936#: app/Date/JewishDate.php:186 12937msgctxt "GENITIVE" 12938msgid "Shevat" 12939msgstr "Shevat" 12940 12941#. I18N: a month in the Jewish calendar 12942#: app/Date/JewishDate.php:290 12943msgctxt "INSTRUMENTAL" 12944msgid "Shevat" 12945msgstr "Shevat" 12946 12947#. I18N: a month in the Jewish calendar 12948#: app/Date/JewishDate.php:238 12949msgctxt "LOCATIVE" 12950msgid "Shevat" 12951msgstr "Shevat" 12952 12953#. I18N: a month in the Jewish calendar 12954#: app/Date/JewishDate.php:134 12955msgctxt "NOMINATIVE" 12956msgid "Shevat" 12957msgstr "Shevat" 12958 12959#. I18N: The name of a colour-scheme 12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12961msgid "Shiny Tomato" 12962msgstr "Shiny Tomato" 12963 12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12965#: resources/views/help/date.phtml:110 12966msgid "Shortcut" 12967msgstr "Prečica" 12968 12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12970msgid "Shortest marriage" 12971msgstr "Najkraći brak" 12972 12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12974msgid "Show" 12975msgstr "Prikaži" 12976 12977#. I18N: A configuration setting 12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12979msgid "Show a download link in the media viewer" 12980msgstr "Prikažite vezu za preuzimanje u prikazivaču medija" 12981 12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12984msgid "Show a privacy policy." 12985msgstr "Prikaži politiku privatnosti." 12986 12987#. I18N: A configuration setting 12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12990msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”" 12991 12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12993msgid "Show all notes" 12994msgstr "Prikaži sve zabilješke" 12995 12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12997msgid "Show all places in a list" 12998msgstr "Prikaži sva mjesta u listi" 12999 13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13001msgid "Show all sources" 13002msgstr "Prikaži sve izvore" 13003 13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13006msgid "Show an age cursor" 13007msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13010msgid "Show children of ancestors" 13011msgstr "Prikaži djecu predaka" 13012 13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13014msgid "Show couples where either partner married more than once." 13015msgstr "Pokaži parove gdje se bilo koji od partnera vjenčao više puta." 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13018msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13019msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo." 13020 13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13022msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13023msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo." 13024 13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13027msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina." 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13030msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13031msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13034msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13035msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja." 13036 13037#. I18N: label for yes/no option 13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13039msgid "Show date of last update" 13040msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene" 13041 13042#. I18N: A configuration setting 13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13044msgid "Show dead individuals" 13045msgstr "Pokaži mrtve osobe" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13048msgid "Show divorced couples." 13049msgstr "Prikaži razvedene parove." 13050 13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13053msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina." 13054 13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13056msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13057msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina." 13058 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13061msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13066msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve." 13067 13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13070msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina." 13071 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13074msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina." 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13078msgid "Show list of family trees" 13079msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13083msgid "Show living individuals" 13084msgstr "Pokaži žive pojedince" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13088msgid "Show names of private individuals" 13089msgstr "Prikaži imena privatnih pojedinaca" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13095msgid "Show notes" 13096msgstr "Prikaži zabilješke" 13097 13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13099msgid "Show occupations" 13100msgstr "Prikaži zanimanja" 13101 13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13104msgid "Show only events of living individuals" 13105msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe" 13106 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13108msgid "Show only females." 13109msgstr "Prikaži samo žene." 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13113msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat." 13114 13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13116msgid "Show only individuals, events, or all" 13117msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13120msgid "Show only males." 13121msgstr "Prikaži samo muškarce." 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13125msgid "Show parents" 13126msgstr "Prikaži roditelje" 13127 13128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13129#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13131#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13132#: resources/views/login-page.phtml:47 13133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13134#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13135#: resources/views/register-page.phtml:75 13136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13140msgid "Show password" 13141msgstr "" 13142 13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13144msgid "Show pending changes" 13145msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje" 13146 13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13150msgid "Show photos" 13151msgstr "Pokaži fotografije" 13152 13153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13154msgid "Show place hierarchy" 13155msgstr "Prikaži hijerarhiju mjesta" 13156 13157#. I18N: A configuration setting 13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13159msgid "Show private relationships" 13160msgstr "Pokaži privatne odnose" 13161 13162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13163msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13164msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima" 13165 13166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13167msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13168msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku" 13169 13170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13171msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13172msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti" 13173 13174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13175msgid "Show residences" 13176msgstr "Prikaži mjesto stanovanja" 13177 13178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13179msgid "Show slide show controls" 13180msgstr "Show slide kontrole za prikaz" 13181 13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13187msgid "Show sources" 13188msgstr "Prikaži izvore" 13189 13190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13191#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13193msgid "Show spouses" 13194msgstr "Prikaži supružnike" 13195 13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13198msgid "Show statistics charts" 13199msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13200 13201#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13203#, php-format 13204msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13205msgstr "Prikaži %1$s %2$s dijelova naziva mjesta." 13206 13207#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13208#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13209msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13210msgstr "Pokaži rodno mjesto predaka na mapi." 13211 13212#. I18N: label for a yes/no option 13213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13214msgid "Show the date and time" 13215msgstr "Prikaži datum i vrijeme" 13216 13217#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13218msgid "Show the date and time of update" 13219msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja" 13220 13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13222msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13223msgstr "Prikaži događaje bliskih rođaka na stranici pojedinca" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13227msgid "Show the family tree" 13228msgstr "Pokaži porodično stablo" 13229 13230#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13231msgid "Show the list of individuals" 13232msgstr "Pokaži listu pojedinaca" 13233 13234#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13235msgid "Show the list of surnames" 13236msgstr "Prikaži listu prezimena" 13237 13238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13239#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13240msgid "Show the location of an event on an external map." 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Description of the “Places” module 13244#: app/Module/PlacesModule.php:96 13245msgid "Show the location of events on a map." 13246msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi." 13247 13248#. I18N: label for a yes/no option 13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13250msgid "Show the user who made the change" 13251msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmjenu" 13252 13253#. I18N: Label for a configuration option 13254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13255#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13257msgid "Show this block for which languages" 13258msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13259 13260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13261msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13262msgstr "Prikažite sličice na grafikonima i porodičnim grupama." 13263 13264#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13265#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13269msgid "Show to managers" 13270msgstr "Prikaži administratorima" 13271 13272#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13279msgid "Show to members" 13280msgstr "Prikaži članovima" 13281 13282#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13289msgid "Show to visitors" 13290msgstr "Prikaži posjetiocima" 13291 13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13294msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13295msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka." 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13299msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13300msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka." 13301 13302#. I18N: %s are placeholders for numbers 13303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13305#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13306#, php-format 13307msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13308msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s" 13309 13310#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13311msgid "Sibling" 13312msgstr "Brat/Sestra" 13313 13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13315msgid "Siblings" 13316msgstr "Braća/sestre" 13317 13318#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13319#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13320msgid "Sidebar" 13321msgstr "Bočna traka" 13322 13323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13325#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13326#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13327msgid "Sidebars" 13328msgstr "Bočne trake" 13329 13330#. I18N: Name of a country or state 13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13332msgid "Sierra Leone" 13333msgstr "Sijera Leone" 13334 13335#. I18N: Name of a module 13336#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13337#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13338msgid "Sign in" 13339msgstr "Prijava" 13340 13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13343msgid "Sign out" 13344msgstr "Odjava" 13345 13346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13348msgid "Sign-in and registration" 13349msgstr "Prijava i registracija" 13350 13351#: resources/views/help/date.phtml:135 13352msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13353msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili datum u drugom kalendaru, dodajte ključnu riječ prije datuma. Ova je ključna riječ je opcionalna ako format mjeseca ili godine čine datum nedvosmislenim." 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13357msgid "Singapore" 13358msgstr "Singapur" 13359 13360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13362msgid "Sister" 13363msgstr "Sestra" 13364 13365#. I18N: A configuration setting 13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13369msgid "Site identification code" 13370msgstr "Identifikacijski kod web stranice" 13371 13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13376msgstr "Članovi web stranice mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." 13377 13378#. I18N: A configuration setting 13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13381msgid "Site verification code" 13382msgstr "Verifikacioni kod web stranice" 13383 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13387msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podmapu." 13388 13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13390#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13391msgid "Sitemaps" 13392msgstr "Mape site-ova" 13393 13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13397msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13398 13399#. I18N: a month in the Jewish calendar 13400#: app/Date/JewishDate.php:196 13401msgctxt "GENITIVE" 13402msgid "Sivan" 13403msgstr "Sivan" 13404 13405#. I18N: a month in the Jewish calendar 13406#: app/Date/JewishDate.php:300 13407msgctxt "INSTRUMENTAL" 13408msgid "Sivan" 13409msgstr "Sivan" 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:248 13413msgctxt "LOCATIVE" 13414msgid "Sivan" 13415msgstr "Sivan" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:144 13419msgctxt "NOMINATIVE" 13420msgid "Sivan" 13421msgstr "Sivan" 13422 13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13426msgid "Skip to content" 13427msgstr "Preskoči na sadržaj" 13428 13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13430msgid "Slave" 13431msgstr "Rob" 13432 13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13434msgctxt "FEMALE" 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Robinja" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13439msgctxt "MALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "Rob" 13442 13443#. I18N: Name of a module 13444#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13445#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13446msgid "Slide show" 13447msgstr "Slideshow" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13451msgid "Slovakia" 13452msgstr "Slovačka" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13456msgid "Slovenia" 13457msgstr "Slovenija" 13458 13459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13460msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13461msgstr "Mali sistemi (500 pojedinaca): 16–32 MB, 10–20 sekundi" 13462 13463#. I18N: Location of an LDS church temple 13464#: app/Elements/TempleCode.php:185 13465msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13466msgstr "Snowflake, Arizona, Sjedinjene Države" 13467 13468#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13469msgid "Social security number" 13470msgstr "JMBG" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13474msgid "Solomon Islands" 13475msgstr "Solomonska Ostrva" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13479msgid "Somalia" 13480msgstr "Somalija" 13481 13482#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13484msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13485msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena medijskih datoteka s punom putanjom. Ove putanje neće postojati na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi dio putanje mora biti uklonjen." 13486 13487#. I18N: Description of a “Data fix” module 13488#: app/Module/FixNameTags.php:94 13489msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13490msgstr "" 13491 13492#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13493msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13498msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13499msgstr "Neke stranice mogu prikazati broj posjeta." 13500 13501#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13503msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13504msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“." 13505 13506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13510msgid "Son" 13511msgstr "Sin" 13512 13513#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13514#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13515#, php-format 13516msgid "Son of %s" 13517msgstr "Sin osobe %s" 13518 13519#. I18N: Label for a configuration option 13520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13521#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13522#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13523#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13524#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13528#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13529#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13535msgid "Sort order" 13536msgstr "Redoslijed sortiranja" 13537 13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13540msgid "Sosa" 13541msgstr "Sosa" 13542 13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13544msgid "Sosa-Stradonitz number" 13545msgstr "Sosa-Stradonitzov broj" 13546 13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13548msgid "Sounds like" 13549msgstr "Zvuči kao" 13550 13551#. I18N: Name of a module/report 13552#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13553#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13560#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13562#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13563#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13565#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13567#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13572#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13588msgid "Source" 13589msgstr "Izvor" 13590 13591#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13592#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13593#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13595#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13596msgid "Source citation" 13597msgstr "Citiranje izvora" 13598 13599#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13600msgid "Source citations" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13605msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13606msgstr "Citiranje izvora može sadržavati polja za bilježenje kvaliteta podataka (primarnih, sekundarnih itd.) I datuma kada je događaj zabilježen u izvoru. Ako ne koristite ova polja, možete ih onemogućiti prilikom kreiranja novih izvora citata." 13607 13608#. I18N: A configuration setting 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13611msgid "Source type" 13612msgstr "Tip izvora" 13613 13614#. I18N: Name of a module/list 13615#. I18N: Name of a module 13616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13617#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13618#: app/Services/AdminService.php:183 13619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13620#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13621#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13622#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13626#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13630#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13631#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13632#: resources/views/search-results.phtml:59 13633#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13640msgid "Sources" 13641msgstr "Izvori" 13642 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13644msgid "Sources to the events" 13645msgstr "Izvori za događaje" 13646 13647#. I18N: Name of a country or state 13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13649msgid "South Africa" 13650msgstr "Južna Afrika" 13651 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13653msgid "South America" 13654msgstr "Južna Amerika" 13655 13656#. I18N: Name of a country or state 13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13658msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13659msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13663msgid "South Sudan" 13664msgstr "Južni Sudan" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13668msgid "Spain" 13669msgstr "Španija" 13670 13671#: app/SurnameTradition.php:91 13672msgctxt "Surname tradition" 13673msgid "Spanish" 13674msgstr "Španski" 13675 13676#. I18N: Location of an LDS church temple 13677#: app/Elements/TempleCode.php:188 13678msgid "Spokane, Washington, United States" 13679msgstr "Spokane, Washington, Sjedinjene Države" 13680 13681#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13684#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13688msgid "Spouse" 13689msgstr "Supružnik" 13690 13691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13692#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13693#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13695msgid "Spouses" 13696msgstr "Supruznici" 13697 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13703msgid "Spouses and children" 13704msgstr "Supružnici i djeca" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13708msgid "Sri Lanka" 13709msgstr "Šri Lanka" 13710 13711#. I18N: Location of an LDS church temple 13712#: app/Elements/TempleCode.php:181 13713msgid "St. George, Utah, United States" 13714msgstr "St. George, Utah, Sjedinjene Države" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:184 13718msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13719msgstr "St. Louis, Missouri, Sjedinjene Države" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:187 13723msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13724msgstr "St. Paul, Minnesota, Sjedinjene Države" 13725 13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13727msgid "Start slide show on page load" 13728msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice" 13729 13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13731msgid "Start year" 13732msgstr "Početna godina" 13733 13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13735msgid "Starting range of change dates" 13736msgstr "Od datuma promjene" 13737 13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13739msgid "Statcounter™" 13740msgstr "Statcounter™" 13741 13742#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13743#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13745msgid "State" 13746msgstr "Država" 13747 13748#. I18N: Name of a module 13749#. I18N: Name of a module/chart 13750#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13751#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13755msgid "Statistics" 13756msgstr "Statistika" 13757 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13759#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13762#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13765msgid "Status" 13766msgstr "Status" 13767 13768#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13769#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13771msgid "Status change date" 13772msgstr "Datum promjene statusa" 13773 13774#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13775msgid "Stillborn" 13776msgstr "Mrtvorođeni" 13777 13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13782msgid "Stillborn: exempt" 13783msgstr "Smrt na porodu: izuzeto" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:189 13787msgid "Stockholm, Sweden" 13788msgstr "Stockholm, Švedska" 13789 13790#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13791#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13793msgid "Stop" 13794msgstr "Zaustavi" 13795 13796#. I18N: Name of a module 13797#: app/Module/StoriesModule.php:208 13798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13799msgid "Stories" 13800msgstr "Priče" 13801 13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13803msgid "Story" 13804msgstr "Priča" 13805 13806#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13808#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13809msgid "Story title" 13810msgstr "Naslov priče" 13811 13812#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13813#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13814msgid "Street name" 13815msgstr "" 13816 13817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13818#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13819#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13820#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13821msgid "Subject" 13822msgstr "Predmet" 13823 13824#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13825#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13826msgid "Submission" 13827msgstr "Podneska" 13828 13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13834msgid "Submitted but not yet cleared" 13835msgstr "Poslano ali nije riješeno" 13836 13837#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13838#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13839#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13840#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13842msgid "Submitter" 13843msgstr "Podnosilac" 13844 13845#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13846msgid "Submitter name" 13847msgstr "Ime podnosioca prijave" 13848 13849#. I18N: Name of a module/list 13850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13851#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13854#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13855#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13856msgid "Submitters" 13857msgstr "Podnosioci" 13858 13859#. I18N: Name of a country or state 13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13861msgid "Sudan" 13862msgstr "Sudan" 13863 13864#. I18N: abbreviation for Sunday 13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13867msgid "Sun" 13868msgstr "ned" 13869 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13871msgid "Sunday" 13872msgstr "Nedjelja" 13873 13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13876#, php-format 13877msgid "Support and documentation can be found at %s." 13878msgstr "Podršku i dokumentaciju možete pronaći na %s." 13879 13880#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13882msgstr "Podrška za PostgreSQL je eksperimentalna." 13883 13884#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13885msgid "Support for SQL Server is experimental." 13886msgstr "Podrška za SQL Server je eksperimentalna." 13887 13888#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13889#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13890msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Name of a country or state 13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13895msgid "Suriname" 13896msgstr "Surinam" 13897 13898#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13899#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13900#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13901#: resources/views/branches-page.phtml:27 13902#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13903#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13907#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13908msgid "Surname" 13909msgstr "Prezime" 13910 13911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13912msgid "Surname distribution chart" 13913msgstr "Grafikon podjela po prezimenu" 13914 13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13916msgid "Surname list style" 13917msgstr "Stil liste prezimena" 13918 13919#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13920msgid "Surname option" 13921msgstr "Opcija Prezimena" 13922 13923#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13924#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13925msgid "Surname prefix" 13926msgstr "Prefiks prezimena" 13927 13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13929msgid "Surname tradition" 13930msgstr "Tradicija prezimena" 13931 13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13936msgid "Surnames" 13937msgstr "Prezimena" 13938 13939#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13940#: app/SurnameTradition.php:113 13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13942msgstr "Prezimena ukazuju na spol i bračno stanje pojedinca." 13943 13944#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13945#: app/SurnameTradition.php:106 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13947msgstr "Prezimena ukazuju na spol pojedinca." 13948 13949#. I18N: Location of an LDS church temple 13950#: app/Elements/TempleCode.php:190 13951msgid "Suva, Fiji" 13952msgstr "Suva, Fidži" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13956msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13957msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13958 13959#. I18N: Reverse the order of two individuals 13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13961msgid "Swap individuals" 13962msgstr "Zamjeni pojedince" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13966msgid "Swaziland" 13967msgstr "Svazilend" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13971msgid "Sweden" 13972msgstr "Švedska" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13976msgid "Switzerland" 13977msgstr "Švicarska" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:192 13981msgid "Sydney, Australia" 13982msgstr "Sydney, Australija" 13983 13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13986msgstr "Sinhronizuj porodična stabla sa GEDCOM datotekama" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13990msgid "Syria" 13991msgstr "Sirija" 13992 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13995msgid "Tab" 13996msgstr "Jezičak" 13997 13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14002msgid "Table prefix" 14003msgstr "Prefiks tablice" 14004 14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14020msgctxt "paper size" 14021msgid "Tabloid" 14022msgstr "Tabloid" 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14028msgid "Tabs" 14029msgstr "Jezičci" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:193 14033msgid "Taipei, Taiwan" 14034msgstr "Taipei, Tajvan" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14038msgid "Taiwan" 14039msgstr "Tajvan" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14043msgid "Tajikistan" 14044msgstr "Tadžikistan" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:194 14048msgid "Tampico, Mexico" 14049msgstr "Tampico, Meksiko" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:198 14053msgctxt "GENITIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Tamuz" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:302 14059msgctxt "INSTRUMENTAL" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "Tamuz" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:250 14065msgctxt "LOCATIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "Tamuz" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:146 14071msgctxt "NOMINATIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "Tamuz" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14077msgid "Tanzania" 14078msgstr "Tanzanjia" 14079 14080#. I18N: The name of a colour-scheme 14081#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14082msgid "Teal Top" 14083msgstr "Teal Top" 14084 14085#. I18N: A configuration setting 14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14087msgid "Technical help contact" 14088msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14089 14090#. I18N: Location of an LDS church temple 14091#: app/Elements/TempleCode.php:195 14092msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14093msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14094 14095#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14096msgid "Templates" 14097msgstr "Šabloni" 14098 14099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14100#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14101#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14104msgid "Temple" 14105msgstr "Hram" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:184 14109msgctxt "GENITIVE" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "Tevet" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:288 14115msgctxt "INSTRUMENTAL" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "Tevet" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:236 14121msgctxt "LOCATIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "Tevet" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:132 14127msgctxt "NOMINATIVE" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "Tevet" 14130 14131#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14132#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14133#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14134#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14135#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14141msgid "Text" 14142msgstr "Tekst" 14143 14144#. I18N: Name of a country or state 14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14146msgid "Thailand" 14147msgstr "Tajland" 14148 14149#: resources/views/help/name.phtml:8 14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14151msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako bi to napisali ili kako je zabilježeno. Tako će se prikazati na ekranu. Koristi standardne genealoške bilješke za identifikaciju različitih dijelova imena." 14152 14153#: resources/views/help/surname.phtml:8 14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14155msgstr "Polje <b>prezime</b> sadrži ime koje se koristi za sortiranje i grupiranje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe koje se uvijek uzima iz polja <b>ime</b>. Ovo se polje može koristiti za sortiranje prezimena sa ili bez prefiksa (Gogh / van Gogh) i za grupiranje pravopisnih varijacija ili fleksija (Kowalski / Kowalska). Ako pojedinca treba navesti pod više prezimena, svako ime treba odvojiti zarezom." 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14158#, php-format 14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14160msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je uvezena." 14161 14162#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: Location of an LDS church temple 14167#: app/Elements/TempleCode.php:104 14168msgid "The Hague, Netherlands" 14169msgstr "Hag, Holandija" 14170 14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14172#, php-format 14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14174msgstr "PHP ekstenzija “%s” nije instalirana." 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14177#, php-format 14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14179msgstr "PHP funkcija “%1$s” je onemogućena." 14180 14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14182#: app/Functions/Functions.php:56 14183msgid "The PHP temporary folder is missing." 14184msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij." 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14187#, php-format 14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14189msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je onemogućena." 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14194msgstr "Postavka PHP.INI “%1$s” je omogućena." 14195 14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14197msgid "The URL was copied to the clipboard" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14202#, php-format 14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14204msgstr "Administrator webtrees stranice %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći slijedeći link %s" 14205 14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14208msgstr "Administrator je obaviješten. Čim vam da odobrenje, možete se prijaviti vašim korisničkim imenom i lozinkom." 14209 14210#. I18N: Description of the “Calendar” module 14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14212msgid "The calendar menu." 14213msgstr "Meni kalendara." 14214 14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14218#, php-format 14219msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14220msgstr "Promjena na „%s” su prihvaćene." 14221 14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14225#, php-format 14226msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14227msgstr "Promjena na „%s” su odbijene." 14228 14229#. I18N: Description of the “Charts” module 14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14231msgid "The charts menu." 14232msgstr "Meni za grafikone." 14233 14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14236msgstr "Isječci vam omogućuju da uzmete izvatke iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM datoteku." 14237 14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14239msgid "The date and time of the last update" 14240msgstr "Datum i vrijeme posljednjeg ažuriranja" 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14244#, php-format 14245msgid "The details for “%s” have been updated." 14246msgstr "Pojedinosti za “%s” su ažurirane." 14247 14248#. I18N: %s is a filename 14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14251#, php-format 14252msgid "The family tree has been exported to %s." 14253msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” already exists." 14258msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” has been created." 14263msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." 14264 14265#. I18N: %s is the name of a family tree 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14268#, php-format 14269msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14270msgstr "Porodično stablo “%s” je izbrisano." 14271 14272#. I18N: %s is the name of a family tree 14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14274#, php-format 14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14276msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posjetiocima kada prvi put dođu na ovu web stranici." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14279msgid "The family trees have been merged successfully." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: Description of the “Family trees” module 14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14284msgid "The family trees menu." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14289#, php-format 14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14294#, php-format 14295msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14299#, php-format 14300msgid "The file %s could not be created." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14304#, php-format 14305msgid "The file %s could not be deleted." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14309#, php-format 14310msgid "The file %s has been deleted." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been uploaded." 14316msgstr "" 14317 14318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14319#: app/Functions/Functions.php:50 14320msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14321msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno." 14322 14323#. I18N: %s is a filename 14324#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14326#, php-format 14327msgid "The file “%s” does not exist." 14328msgstr "Datoteka “%s” ne postoji." 14329 14330#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14331msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14335#, php-format 14336msgid "The folder %s could not be deleted." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s has been created." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been deleted." 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14350msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14354#, php-format 14355msgid "The folder “%s” does not exist." 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14359msgid "The following facts and events were found in both records." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14365#, php-format 14366msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14367msgstr "" 14368 14369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14370msgid "The following list shows typical requirements." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14374msgid "The help text has not been written for this item." 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14380msgstr "" 14381 14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14385msgstr "" 14386 14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14390#, php-format 14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: Description of the “Lists” module 14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14401msgid "The lists menu." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14406msgid "The location has been created" 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14410msgid "The location of this place is not known." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14414#, php-format 14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14421msgstr "" 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14424msgid "The media object has been created" 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14433#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14434#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14435msgid "The message was not sent." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14442#, php-format 14443msgid "The message was successfully sent to %s." 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14450#, php-format 14451msgid "The module “%s” has been disabled." 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14456#, php-format 14457msgid "The module “%s” has been enabled." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14462msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14467msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14471msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14475msgid "The note has been created" 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14479#, php-format 14480msgid "The parameter “%s” is missing." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14484msgid "The password needs to be at least six characters long." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14489msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14494msgid "The password reset link has expired." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14498#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14499msgid "The place hierarchy." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14504msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14509msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14514#, php-format 14515msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14519#, php-format 14520msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14524#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14525#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14526#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14527#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14528#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14529#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14530#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14531#, php-format 14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14543msgid "The problem" 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14547#, php-format 14548msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14549msgstr "" 14550 14551#. I18N: Description of the “Reports” module 14552#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14553msgid "The reports menu." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14557msgid "The repository has been created" 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Description of the “Search” module 14561#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14562msgid "The search menu." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Services/SearchService.php:1162 14566msgid "The search returned too many results." 14567msgstr "" 14568 14569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14570msgid "The server configuration is OK." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14574msgid "The server could not understand this request." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14578msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14582#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14583msgid "The server’s time limit has been reached." 14584msgstr "" 14585 14586#. I18N: Description of “Statistics” module 14587#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14588msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14589msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14590 14591#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14592msgid "The solution" 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14596msgid "The source has been created" 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14600msgid "The submission has been created" 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14604msgid "The submitter has been created" 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/help/name.phtml:13 14608#, php-format 14609msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14614#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14615msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14620#, php-format 14621msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14622msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14623msgstr[0] "" 14624msgstr[1] "" 14625msgstr[2] "" 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14628msgid "The upgrade is complete." 14629msgstr "" 14630 14631#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14632#: app/Functions/Functions.php:47 14633msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14634msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14637#, php-format 14638msgid "The user %s has been deleted." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14642#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14643msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14648msgid "The username or password is incorrect." 14649msgstr "" 14650 14651#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14653msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14678#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14679msgid "The website preferences have been updated." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14683#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14684msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14688#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14689#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14691msgid "Theme" 14692msgstr "Tema" 14693 14694#. I18N: Name of a module 14695#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14696msgid "Theme change" 14697msgstr "Promjena teme" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14701#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14702#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14703msgid "Themes" 14704msgstr "" 14705 14706#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14707msgid "There are no facts for this individual." 14708msgstr "Nema činjenica za ovog pojedinca." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14711msgid "There are no links to this media object." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14715msgid "There are no media objects for this individual." 14716msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14717 14718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14719msgid "There are no notes for this individual." 14720msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu." 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14723#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14724msgid "There are no pending changes." 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14728msgid "There are no research tasks in this family tree." 14729msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14730 14731#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14732msgid "There are no source citations for this individual." 14733msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14734 14735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14736#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14737#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14738msgid "There are pending changes for you to moderate." 14739msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti." 14740 14741#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14742#, php-format 14743msgid "There have been no changes within the last %s day." 14744msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14745msgstr[0] "" 14746msgstr[1] "" 14747msgstr[2] "" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14750#, php-format 14751msgid "There is no user account with the email “%s”." 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14755#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14756#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14757#: app/Services/MediaFileService.php:236 14758msgid "There was an error uploading your file." 14759msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke." 14760 14761#. I18N: a month in the French republican calendar 14762#: app/Date/FrenchDate.php:155 14763msgctxt "GENITIVE" 14764msgid "Thermidor" 14765msgstr "Thermidor" 14766 14767#. I18N: a month in the French republican calendar 14768#: app/Date/FrenchDate.php:249 14769msgctxt "INSTRUMENTAL" 14770msgid "Thermidor" 14771msgstr "Thermidor" 14772 14773#. I18N: a month in the French republican calendar 14774#: app/Date/FrenchDate.php:202 14775msgctxt "LOCATIVE" 14776msgid "Thermidor" 14777msgstr "Thermidor" 14778 14779#. I18N: a month in the French republican calendar 14780#: app/Date/FrenchDate.php:108 14781msgctxt "NOMINATIVE" 14782msgid "Thermidor" 14783msgstr "Thermidor" 14784 14785#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14786msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14790#, php-format 14791msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14795msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14799msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14803msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14804msgstr "" 14805 14806#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14807msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: %s is a URL 14811#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14812#, php-format 14813msgid "This could be caused by an error at %s" 14814msgstr "" 14815 14816#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14818#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14819#: resources/views/register-page.phtml:53 14820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14821msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14825msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14826msgstr "" 14827 14828#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14829#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14830msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14831msgstr "" 14832 14833#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14834msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14839#, php-format 14840msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14844msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14849#, php-format 14850msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14854#, php-format 14855msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14856msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14857msgstr[0] "" 14858msgstr[1] "" 14859msgstr[2] "" 14860 14861#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14862msgid "This family tree has no images to display." 14863msgstr "" 14864 14865#. I18N: do not translate the #keywords# 14866#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14867msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14868msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14869 14870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14872#, php-format 14873msgid "This family tree was last updated on %s." 14874msgstr "Porodično stable je mjenjano %s." 14875 14876#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14877#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14878msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14883msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14884msgstr "" 14885 14886#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14887msgid "This form has expired. Try again." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14891#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14892msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14896msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14901#, php-format 14902msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14903msgstr "" 14904 14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14906msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14911#, php-format 14912msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14917#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14918msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14923#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14924#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14926#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14927#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14928#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14929#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14930#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14931#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14932#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14933#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14939#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14940#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14941#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14942#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14943#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14944#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14945#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14946#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14947#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14948#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14949msgid "This information is not available." 14950msgstr "" 14951 14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14966msgid "This information is private and cannot be shown." 14967msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati." 14968 14969#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14970msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14979msgid "This is case sensitive." 14980msgstr "" 14981 14982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14984#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14985msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14986msgstr "" 14987 14988#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14990msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14996#: resources/views/register-page.phtml:41 14997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14998msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14999msgstr "" 15000 15001#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15002msgid "This link is valid for one hour." 15003msgstr "" 15004 15005#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15006msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15007msgstr "" 15008 15009#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15010#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15011msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate." 15013 15014#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15015msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15016msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora." 15017 15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15020#, php-format 15021msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15022msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s." 15023 15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15025msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15026msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora." 15027 15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15030#, php-format 15031msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15032msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s." 15033 15034#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15035#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15036#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15037#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15038msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15039msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: " 15040 15041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15042msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15043msgstr "" 15044 15045#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15048msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15049msgstr "" 15050 15051#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15052#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15053msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15054msgstr "" 15055 15056#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15057msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15058msgstr "" 15059 15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15062#, php-format 15063msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15067msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "" 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15072#, php-format 15073msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15078msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15079msgstr "" 15080 15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15088msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15093msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15098msgid "This option will make it easier for users to download images." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15103msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15108msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15112#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15113msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15114msgstr "" 15115 15116#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15117#, php-format 15118msgid "This page has been viewed %s time." 15119msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15120msgstr[0] "" 15121msgstr[1] "" 15122msgstr[2] "" 15123 15124#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15125msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15126msgstr "" 15127 15128#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15129#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15130msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15134msgid "This record does not exist." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15138msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15139msgstr "" 15140 15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15143#, php-format 15144msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15148msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15153#, php-format 15154msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15155msgstr "" 15156 15157#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15158#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15159msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15163msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15167msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15171msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15175msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15179msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15183msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15187#, php-format 15188msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15193msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15194msgstr "" 15195 15196#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15197#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15198msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15203msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15207#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15208msgid "This type of link is not allowed here." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15212msgid "This user account does not have access to any tree." 15213msgstr "" 15214 15215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15216msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Services/UpgradeService.php:265 15220msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15224msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15228msgid "This website is operated by the following individuals." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15232#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15234msgid "This website is temporarily unavailable" 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15238msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15239msgstr "" 15240 15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15242msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15246msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15250msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15251msgstr "" 15252 15253#. I18N: %s is the name of a family tree 15254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15255#, php-format 15256msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15257msgstr "" 15258 15259#. I18N: abbreviation for Thursday 15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15262msgid "Thu" 15263msgstr "čet" 15264 15265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15266#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15267msgid "Thumbnail image" 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15272msgid "Thumbnail images" 15273msgstr "" 15274 15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15276msgid "Thursday" 15277msgstr "Četvrtak" 15278 15279#. I18N: Location of an LDS church temple 15280#: app/Elements/TempleCode.php:197 15281msgid "Tijuana, Mexico" 15282msgstr "" 15283 15284#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15287msgid "Time" 15288msgstr "Vrijeme" 15289 15290#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15291#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15292#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15293#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15294msgid "Time of last change" 15295msgstr "" 15296 15297#. I18N: A configuration setting 15298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15300#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15301msgid "Time zone" 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: Name of a module/chart 15305#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15306msgid "Timeline" 15307msgstr "Hronologija" 15308 15309#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15310#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15311msgid "Timestamp" 15312msgstr "" 15313 15314#. I18N: Name of a country or state 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15316msgid "Timor-Leste" 15317msgstr "Istočni Timor" 15318 15319#: app/Date/JalaliDate.php:262 15320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15321msgid "Tir" 15322msgstr "Tir" 15323 15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15325#: app/Date/JalaliDate.php:131 15326msgctxt "GENITIVE" 15327msgid "Tir" 15328msgstr "Tir" 15329 15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15331#: app/Date/JalaliDate.php:221 15332msgctxt "INSTRUMENTAL" 15333msgid "Tir" 15334msgstr "Tir" 15335 15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15337#: app/Date/JalaliDate.php:176 15338msgctxt "LOCATIVE" 15339msgid "Tir" 15340msgstr "Tir" 15341 15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15343#: app/Date/JalaliDate.php:86 15344msgctxt "NOMINATIVE" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "Tir" 15347 15348#. I18N: a month in the Jewish calendar 15349#: app/Date/JewishDate.php:178 15350msgctxt "GENITIVE" 15351msgid "Tishrei" 15352msgstr "Tishrei" 15353 15354#. I18N: a month in the Jewish calendar 15355#: app/Date/JewishDate.php:282 15356msgctxt "INSTRUMENTAL" 15357msgid "Tishrei" 15358msgstr "Tishrei" 15359 15360#. I18N: a month in the Jewish calendar 15361#: app/Date/JewishDate.php:230 15362msgctxt "LOCATIVE" 15363msgid "Tishrei" 15364msgstr "Tishrei" 15365 15366#. I18N: a month in the Jewish calendar 15367#: app/Date/JewishDate.php:126 15368msgctxt "NOMINATIVE" 15369msgid "Tishrei" 15370msgstr "Tishrei" 15371 15372#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15373#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15375#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15376#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15377#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15380#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15384#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15385#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15386#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15387msgid "Title" 15388msgstr "Naslov" 15389 15390#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15391#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15392#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15393msgctxt "Email recipient" 15394msgid "To" 15395msgstr "" 15396 15397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15399msgctxt "End of date range" 15400msgid "To" 15401msgstr "" 15402 15403#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15404msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15408msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15409msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo." 15410 15411#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15413msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: “Apache” is a software program. 15417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15418msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15422msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15426#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15427msgid "To set a new password, follow this link." 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15431#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15432msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15436msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15437msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove." 15438 15439#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15440#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15441#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15443#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15444#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15445msgid "To use this service, you need an API key." 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15449msgid "To use this service, you need an account." 15450msgstr "" 15451 15452#. I18N: Name of a country or state 15453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15454msgid "Togo" 15455msgstr "Togo" 15456 15457#. I18N: Name of a country or state 15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15459msgid "Tokelau" 15460msgstr "Tokelau" 15461 15462#. I18N: Location of an LDS church temple 15463#: app/Elements/TempleCode.php:198 15464msgid "Tokyo, Japan" 15465msgstr "" 15466 15467#. I18N: Type of media object 15468#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15469msgid "Tombstone" 15470msgstr "Nadgrobni spomenik" 15471 15472#. I18N: Name of a country or state 15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15474msgid "Tonga" 15475msgstr "Tonga" 15476 15477#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15478#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15479#, php-format 15480msgid "Top %s given name" 15481msgid_plural "Top %s given names" 15482msgstr[0] "Najčešće %s ime" 15483msgstr[1] "Najčešća %s imena" 15484msgstr[2] "Najčešća %s imena" 15485 15486#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15487#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15488#, php-format 15489msgid "Top %s surname" 15490msgid_plural "Top %s surnames" 15491msgstr[0] "" 15492msgstr[1] "" 15493msgstr[2] "" 15494 15495#. I18N: i.e. most popular given name. 15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15497msgid "Top given name" 15498msgstr "Najčešća imena" 15499 15500#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15502#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15503msgid "Top given names" 15504msgstr "Najčešća imena" 15505 15506#. I18N: i.e. most popular surname. 15507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15508msgid "Top surname" 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15514msgid "Top surnames" 15515msgstr "Najčešća prezimena" 15516 15517#. I18N: Location of an LDS church temple 15518#: app/Elements/TempleCode.php:199 15519msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15520msgstr "" 15521 15522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15523#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15525#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15526#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15528#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15530#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15531#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15532#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15533#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15534#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15535#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15538#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15539#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15540msgid "Total" 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15544msgid "Total accepted changes: " 15545msgstr "" 15546 15547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15548msgid "Total births" 15549msgstr "Ukupno rođenja" 15550 15551#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15552msgid "Total dead" 15553msgstr "Ukupno mrtvih" 15554 15555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15556msgid "Total deaths" 15557msgstr "Ukupno smrti" 15558 15559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15560msgid "Total divorces" 15561msgstr "Ukupno razvoda" 15562 15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15564#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15566msgid "Total events" 15567msgstr "Ukupno događaja" 15568 15569#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15576msgid "Total families" 15577msgstr "Ukupno porodica" 15578 15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15580msgid "Total females" 15581msgstr "Ukupno žena" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15584msgid "Total given names" 15585msgstr "Ukupno imena" 15586 15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15591#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15599msgid "Total individuals" 15600msgstr "Ukupno osoba" 15601 15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15603msgid "Total living" 15604msgstr "Ukupno živih" 15605 15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15607msgid "Total males" 15608msgstr "Ukupno muškaraca" 15609 15610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15611msgid "Total marriages" 15612msgstr "Ukupno brakova" 15613 15614#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15615msgid "Total pending changes: " 15616msgstr "" 15617 15618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15620#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15621msgid "Total surnames" 15622msgstr "Ukupno prezimena" 15623 15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15625msgid "Total users" 15626msgstr "Ukupno korisnika" 15627 15628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15629#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15632#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15633#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15634#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15635#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15637msgid "Tracking and analytics" 15638msgstr "" 15639 15640#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15641msgid "Trailer" 15642msgstr "Najava" 15643 15644#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15648msgid "Tree" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: The third day in the French republican calendar 15652#: app/Date/FrenchDate.php:291 15653msgid "Tridi" 15654msgstr "Tridi" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15658msgid "Trinidad and Tobago" 15659msgstr "Trinidad i Tobago" 15660 15661#. I18N: Location of an LDS church temple 15662#: app/Elements/TempleCode.php:200 15663msgid "Trujillo, Peru" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: abbreviation for Tuesday 15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15669msgid "Tue" 15670msgstr "uto" 15671 15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15673msgid "Tuesday" 15674msgstr "Utorak" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15678msgid "Tunisia" 15679msgstr "Tunis" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15683msgid "Turkey" 15684msgstr "Turska" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15688msgid "Turkmenistan" 15689msgstr "Turkmenistan" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15693msgid "Turks and Caicos Islands" 15694msgstr "Turks i Kaiko ostrva" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15698msgid "Tuvalu" 15699msgstr "Tuvalu" 15700 15701#. I18N: Location of an LDS church temple 15702#: app/Elements/TempleCode.php:196 15703msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: Location of an LDS church temple 15707#: app/Elements/TempleCode.php:201 15708msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15709msgstr "" 15710 15711#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15716#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15717#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15718#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15719#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15722#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15723#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15724#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15725msgid "Type" 15726msgstr "Vrsta" 15727 15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15729msgid "Type of abbreviation" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15733msgid "Type of administrative ID" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15737msgid "Type of demographic data" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15742msgid "Type of event" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15746msgid "Type of fact" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15750msgid "Type of identification number" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15754msgid "Type of location" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15758msgid "Type of marriage" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15762msgid "Type of name" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15767#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15768msgid "Type of reference number" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15772msgid "Type of research task" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: A configuration setting 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15777#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15778#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15779#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15780#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15782#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15783#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15784#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15785#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15787#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15792#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15793#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15794msgid "URL" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15799msgid "US Minor Outlying Islands" 15800msgstr "SAD Minor Outlying ostrva" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15804msgid "US Virgin Islands" 15805msgstr "Američka Djevičanska Ostrva" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15809msgid "Uganda" 15810msgstr "Uganda" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15814msgid "Ukraine" 15815msgstr "Ukrajina" 15816 15817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15822msgid "Uncleared: insufficient data" 15823msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka" 15824 15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15835msgid "Unique identifier" 15836msgstr "Jedinstveni identifikator" 15837 15838#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15840msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15845msgid "United Arab Emirates" 15846msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15850msgid "United Kingdom" 15851msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15855msgid "United States" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15860#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15863msgid "Unknown" 15864msgstr "Nepoznato" 15865 15866#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15867msgctxt "unknown century" 15868msgid "Unknown" 15869msgstr "Nepoznato" 15870 15871#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15877msgctxt "unknown gender" 15878msgid "Unknown" 15879msgstr "Nepoznato" 15880 15881#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15882msgctxt "unknown people" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Nepoznato" 15885 15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15888msgid "Unlink" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15892msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15893msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15894 15895#: resources/views/admin/media.phtml:50 15896msgid "Unused files" 15897msgstr "" 15898 15899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15900#, php-format 15901msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Name of a module 15905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15906msgid "Upcoming events" 15907msgstr "Nastupajući događaji" 15908 15909#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15910#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15911msgid "Update" 15912msgstr "Ažuriraj" 15913 15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15916#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15917msgid "Update all" 15918msgstr "Ažuriraj sve" 15919 15920#. I18N: Name of a module 15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15922msgid "Update place names" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Description of a “Data fix” module 15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15927msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15931#. I18N: %s is a version number 15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15935#, php-format 15936msgid "Upgrade to webtrees %s." 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15941msgid "Upgrade wizard" 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15946msgid "Upload media files" 15947msgstr "Učitajte medijske datoteke" 15948 15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Name of a country or state 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15955msgid "Uruguay" 15956msgstr "Urugvaj" 15957 15958#: app/Services/EmailService.php:229 15959msgid "Use SMTP to send messages" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15964msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera." 15965 15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15967msgid "Use an external service to find locations." 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: placeholder text for new-password field 15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15973#: resources/views/register-page.phtml:75 15974#, php-format 15975msgid "Use at least %s character." 15976msgid_plural "Use at least %s characters." 15977msgstr[0] "" 15978msgstr[1] "" 15979msgstr[2] "" 15980 15981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15984msgid "Use colors" 15985msgstr "" 15986 15987#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15988msgid "Use compact layout" 15989msgstr "Koristi zbijeni raspored" 15990 15991#. I18N: A configuration setting 15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15993msgid "Use full source citations" 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16001msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16005msgid "Use maps in webtrees." 16006msgstr "" 16007 16008#. I18N: A configuration setting 16009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16010msgid "Use password" 16011msgstr "Koristi lozinku" 16012 16013#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16014#: app/Services/EmailService.php:228 16015msgid "Use sendmail to send messages" 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16020msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16021msgstr "" 16022 16023#. I18N: A configuration setting 16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16025msgid "Use silhouettes" 16026msgstr "" 16027 16028#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16029msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/register-page.phtml:90 16033msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16041msgid "User" 16042msgstr "Korisnik" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16046#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16048#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16050msgid "User administration" 16051msgstr "Administracija korisnika" 16052 16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16054msgid "User didn’t verify within 7 days." 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16058msgid "User not verified by administrator." 16059msgstr "" 16060 16061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16062msgid "User verification" 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: A configuration setting 16066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16069#: resources/views/admin/users.phtml:26 16070#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16071#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16072#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16073#: resources/views/login-page.phtml:35 16074#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16076#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16077#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16078#: resources/views/register-page.phtml:60 16079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16080msgid "Username" 16081msgstr "Korisničko ime" 16082 16083#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16085msgid "Username or email address" 16086msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa" 16087 16088#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16091#: resources/views/register-page.phtml:65 16092msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16093msgstr "" 16094 16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16098msgid "Users" 16099msgstr "Korisnici" 16100 16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16102msgid "User’s account has been inactive too long: " 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: Name of a country or state 16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16107msgid "Uzbekistan" 16108msgstr "Uzbekistan" 16109 16110#. I18N: Location of an LDS church temple 16111#: app/Elements/TempleCode.php:202 16112msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16117msgid "Vanuatu" 16118msgstr "Vanuatu" 16119 16120#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16122msgid "Various statistics charts." 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: Name of a country or state 16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16127msgid "Vatican City" 16128msgstr "Vatikan" 16129 16130#. I18N: a month in the French republican calendar 16131#: app/Date/FrenchDate.php:135 16132msgctxt "GENITIVE" 16133msgid "Vendemiaire" 16134msgstr "Vendémiaire" 16135 16136#. I18N: a month in the French republican calendar 16137#: app/Date/FrenchDate.php:229 16138msgctxt "INSTRUMENTAL" 16139msgid "Vendemiaire" 16140msgstr "Vendémiaire" 16141 16142#. I18N: a month in the French republican calendar 16143#: app/Date/FrenchDate.php:182 16144msgctxt "LOCATIVE" 16145msgid "Vendemiaire" 16146msgstr "Vendémiaire" 16147 16148#. I18N: a month in the French republican calendar 16149#: app/Date/FrenchDate.php:87 16150msgctxt "NOMINATIVE" 16151msgid "Vendemiaire" 16152msgstr "Vendémiaire" 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16156msgid "Venezuela" 16157msgstr "Venecuela" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:145 16161msgctxt "GENITIVE" 16162msgid "Ventose" 16163msgstr "Ventôse" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:239 16167msgctxt "INSTRUMENTAL" 16168msgid "Ventose" 16169msgstr "Ventôse" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:192 16173msgctxt "LOCATIVE" 16174msgid "Ventose" 16175msgstr "Ventôse" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:97 16179msgctxt "NOMINATIVE" 16180msgid "Ventose" 16181msgstr "Ventôse" 16182 16183#. I18N: Location of an LDS church temple 16184#: app/Elements/TempleCode.php:203 16185msgid "Veracruz, Mexico" 16186msgstr "" 16187 16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16189#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16190#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16191#: resources/views/admin/users.phtml:34 16192msgid "Verified" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: Location of an LDS church temple 16196#: app/Elements/TempleCode.php:204 16197msgid "Vernal, Utah, United States" 16198msgstr "" 16199 16200#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16201#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16202msgid "Version" 16203msgstr "Verzija" 16204 16205#. I18N: Type of media object 16206#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16207#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16209msgid "Video" 16210msgstr "Video" 16211 16212#. I18N: Name of a country or state 16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16214msgid "Vietnam" 16215msgstr "Vijetnam" 16216 16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16218#, php-format 16219msgid "View table of events occurring in %s" 16220msgstr "" 16221 16222#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16223msgid "View this day" 16224msgstr "Pogledaj ovaj dan" 16225 16226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16228#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16229#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16230msgid "View this family" 16231msgstr "Pogledaj ovu porodicu" 16232 16233#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16234#, php-format 16235msgid "View this location using %s" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16239msgid "View this month" 16240msgstr "Prikaži ovaj mjesec" 16241 16242#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16243msgid "View this year" 16244msgstr "Pogledaj ovu godinu" 16245 16246#. I18N: Location of an LDS church temple 16247#: app/Elements/TempleCode.php:205 16248msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: A configuration setting 16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16254msgid "Visible online" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: A configuration setting 16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16259#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16260msgid "Visible to other users when online" 16261msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16262 16263#. I18N: Listbox entry; name of a role 16264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16268#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16269msgid "Visitor" 16270msgstr "Posjetilac" 16271 16272#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16273#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16274#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16277msgid "Vital records" 16278msgstr "Bitni zapisi" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16282msgid "Wales" 16283msgstr "Vels" 16284 16285#. I18N: Name of a country or state 16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16287msgid "Wallis and Futuna" 16288msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna" 16289 16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16291msgid "Ward" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16295msgctxt "FEMALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16300msgctxt "MALE" 16301msgid "Ward" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: Location of an LDS church temple 16305#: app/Elements/TempleCode.php:206 16306msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16310msgid "Watermarks" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16315msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16316msgstr "" 16317 16318#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16319#, php-format 16320msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16321msgstr "" 16322 16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16326msgid "Website" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16331msgid "Website logs" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16336msgid "Website preferences" 16337msgstr "" 16338 16339#. I18N: abbreviation for Wednesday 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16342msgid "Wed" 16343msgstr "sri" 16344 16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16346msgid "Wednesday" 16347msgstr "Srijeda" 16348 16349#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16350msgid "Weight" 16351msgstr "Težina" 16352 16353#. I18N: A %s is the user’s name 16354#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16355#, php-format 16356msgid "Welcome %s" 16357msgstr "Dobro došli %s" 16358 16359#. I18N: A configuration setting 16360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16361msgid "Welcome text on sign-in page" 16362msgstr "" 16363 16364#: resources/views/login-page.phtml:22 16365msgid "Welcome to this genealogy website" 16366msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu" 16367 16368#. I18N: Name of a country or state 16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16370msgid "Western Sahara" 16371msgstr "Zapadna Sahara" 16372 16373#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16375msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16376msgstr "" 16377 16378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16379msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16384msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16388msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16393msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16394msgstr "" 16395 16396#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16397msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16398msgstr "" 16399 16400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16401msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16402msgstr "" 16403 16404#. I18N: Label for a configuration option 16405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16406msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16407msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea" 16408 16409#. I18N: A configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16411msgid "Who can upload new media files" 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16415#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16416msgid "Who is online" 16417msgstr "Ko je online" 16418 16419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16420msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16421msgstr "" 16422 16423#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16424msgid "Widow" 16425msgstr "Udovica" 16426 16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16428msgid "Widower" 16429msgstr "Udovac" 16430 16431#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16432#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16433#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16435#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16445msgid "Wife" 16446msgstr "Supruga" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16449#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16450msgid "Wife’s age" 16451msgstr "Ženine godine" 16452 16453#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16454msgid "Will" 16455msgstr "Oporuka" 16456 16457#. I18N: Location of an LDS church temple 16458#: app/Elements/TempleCode.php:207 16459msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16464msgid "With sources" 16465msgstr "Sa izvorima" 16466 16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16469msgid "Without sources" 16470msgstr "Bez izvora" 16471 16472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16475msgid "Witness" 16476msgstr "" 16477 16478#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16479#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16480#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16481#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16482#: app/SurnameTradition.php:111 16483msgid "Wives take their husband’s surname." 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16487#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16488#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16490msgid "World" 16491msgstr "" 16492 16493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16494#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16495msgid "Yahrzeit" 16496msgstr "Yahrzeit" 16497 16498#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16499#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16500msgid "Yahrzeiten" 16501msgstr "Yahrzeiten" 16502 16503#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16504msgid "Year" 16505msgstr "Godina" 16506 16507#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16508#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16509msgid "Year:" 16510msgstr "Godina:" 16511 16512#. I18N: Name of a country or state 16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16514msgid "Yemen" 16515msgstr "Jemen" 16516 16517#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16520#, php-format 16521msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16525#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16526msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16527msgstr "" 16528 16529#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16530#, php-format 16531msgid "You are signed in as %s." 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16535msgid "You can apply for an account using the link below." 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16540msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16544#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16545msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: %s is a URL 16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16550#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16551#, php-format 16552msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16553msgstr "" 16554 16555#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16556msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16557msgstr "" 16558 16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16560msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16561msgstr "" 16562 16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16564msgid "You can renumber this family tree." 16565msgstr "" 16566 16567#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16569msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16570msgstr "" 16571 16572#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16573msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16574msgstr "" 16575 16576#. I18N: Description of a “Data fix” module 16577#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16578msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16579msgstr "" 16580 16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16582msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16583msgstr "" 16584 16585#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16586#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16587msgid "You do not have permission to view this page." 16588msgstr "" 16589 16590#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16591msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16595msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16599msgid "You have signed out." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16603msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16604msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16607msgid "You must enter all the administrator account fields." 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16611msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16615msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16616msgstr "U postavkama bloka morate odabrati pojedinca i vrstu grafikona" 16617 16618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16619msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16623msgid "You need to be a family member to access this website." 16624msgstr "" 16625 16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16627msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16631#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16632msgid "You need to create a family tree." 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16636#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16637msgid "You need to review the account details." 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16641msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16642msgstr "" 16643 16644#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16645#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16646msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16647msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16650msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16651msgstr "" 16652 16653#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16655#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16656#, php-format 16657msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16658msgstr "" 16659 16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16661msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16662msgstr "" 16663 16664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16666msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16670msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16674msgid "Youngest father" 16675msgstr "Najmlađi otac" 16676 16677#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16678msgid "Youngest female" 16679msgstr "Najmlađa žena" 16680 16681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16682msgid "Youngest male" 16683msgstr "Najmlađi muškarac" 16684 16685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16686msgid "Youngest mother" 16687msgstr "Najmlađa majka" 16688 16689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16690msgid "Your clippings cart is empty." 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/contact-page.phtml:42 16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16695msgid "Your name" 16696msgstr "Vaše ime" 16697 16698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16699msgid "Your password has been updated." 16700msgstr "" 16701 16702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16703#, php-format 16704msgid "Your registration at %s" 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16708#, fuzzy 16709msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16710msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu." 16711 16712#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16713#, php-format 16714msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: Name of a country or state 16718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16719msgid "Zambia" 16720msgstr "Zambija" 16721 16722#. I18N: Name of a country or state 16723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16724msgid "Zimbabwe" 16725msgstr "Zimbabve" 16726 16727#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16728msgid "Zoom" 16729msgstr "Uvećati" 16730 16731#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16732#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16733msgid "Zoom in" 16734msgstr "Uvećaj" 16735 16736#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16737#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16738msgid "Zoom out" 16739msgstr "Umanji" 16740 16741#. I18N: Gedcom ABT dates 16742#: app/Date.php:339 16743#, php-format 16744msgid "about %s" 16745msgstr "o %s" 16746 16747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16748#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16749#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16750#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16751#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16752#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16753msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16754msgid "accept" 16755msgstr "prihvati" 16756 16757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16758#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16759#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16760#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16761#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16762#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16763msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16764msgid "accept" 16765msgstr "prihvati" 16766 16767#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16768#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16769msgid "accepted" 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: A button label. 16773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16774#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16775#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16776#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16779msgid "add" 16780msgstr "dodaj" 16781 16782#. I18N: A button label. 16783#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16784msgid "add place" 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16788#: app/Elements/NameType.php:47 16789msgid "adopted name" 16790msgstr "" 16791 16792#. I18N: Gedcom AFT dates 16793#: app/Date.php:359 16794#, php-format 16795msgid "after %s" 16796msgstr "poslije %s" 16797 16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16801msgid "age" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16805#: app/Elements/NameType.php:49 16806msgid "also known as" 16807msgstr "" 16808 16809#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16810#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16811#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16812#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16820msgid "and" 16821msgstr "i" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:778 16824msgctxt "father’s brother’s wife" 16825msgid "aunt" 16826msgstr "strina" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:536 16829msgctxt "father’s sister" 16830msgid "aunt" 16831msgstr "tetka" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:858 16834msgctxt "mother’s brother’s wife" 16835msgid "aunt" 16836msgstr "dajdžinica" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:574 16839msgctxt "mother’s sister" 16840msgid "aunt" 16841msgstr "tetka" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:910 16844msgctxt "parent’s brother’s wife" 16845msgid "aunt" 16846msgstr "strina/dajdžinica" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:592 16849msgctxt "parent’s sister" 16850msgid "aunt" 16851msgstr "tetka" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:534 16854msgctxt "father’s sibling" 16855msgid "aunt/uncle" 16856msgstr "amidža/strina" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:572 16859msgctxt "mother’s sibling" 16860msgid "aunt/uncle" 16861msgstr "dajdža/dajdžinica" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:590 16864msgctxt "parent’s sibling" 16865msgid "aunt/uncle" 16866msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica" 16867 16868#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16869msgid "back to top" 16870msgstr "nazad na vrh" 16871 16872#. I18N: Gedcom BEF dates 16873#: app/Date.php:355 16874#, php-format 16875msgid "before %s" 16876msgstr "prije %s" 16877 16878#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16879#: app/Date.php:371 16880#, php-format 16881msgid "between %s and %s" 16882msgstr "između %s i %s" 16883 16884#. I18N: The name given to an individual at their birth 16885#: app/Elements/NameType.php:51 16886msgid "birth name" 16887msgstr "" 16888 16889#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16891#, php-format 16892msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:448 16896msgid "brother" 16897msgstr "brat" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:716 16900msgctxt "brother’s wife’s brother" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:542 16905msgctxt "husband’s brother" 16906msgid "brother-in-law" 16907msgstr "zet" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:832 16910msgctxt "husband’s sister’s husband" 16911msgid "brother-in-law" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:610 16915msgctxt "sister’s husband" 16916msgid "brother-in-law" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16920msgctxt "sister’s husband’s brother" 16921msgid "brother-in-law" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:622 16925msgctxt "spouse’s brother" 16926msgid "brother-in-law" 16927msgstr "badžo" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:640 16930msgctxt "wife’s brother" 16931msgid "brother-in-law" 16932msgstr "šura" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16935msgctxt "wife’s sister’s husband" 16936msgid "brother-in-law" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:718 16940msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16941msgid "brother/sister-in-law" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:552 16945msgctxt "husband’s sibling" 16946msgid "brother/sister-in-law" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:604 16950msgctxt "sibling’s spouse" 16951msgid "brother/sister-in-law" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16955msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16956msgid "brother/sister-in-law" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:638 16960msgctxt "spouse’s sibling" 16961msgid "brother/sister-in-law" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:650 16965msgctxt "wife’s sibling" 16966msgid "brother/sister-in-law" 16967msgstr "šura/svastika" 16968 16969#. I18N: An option in a list-box 16970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16971msgid "bullet list" 16972msgstr "neuređena lista" 16973 16974#. I18N: Gedcom CAL dates 16975#: app/Date.php:343 16976#, php-format 16977msgid "calculated %s" 16978msgstr "izračunato %s" 16979 16980#. I18N: A button label. 16981#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16982#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16983#: resources/views/admin/components.phtml:169 16984#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16985#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16989#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16990#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16993#: resources/views/contact-page.phtml:82 16994#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16995#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16997#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16998#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16999#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17000#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17001#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17002#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17003#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17004#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17005#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17006#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17007#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17008#: resources/views/message-page.phtml:71 17009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17010#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17011#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17012#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17014#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17015#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17017#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17018#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17019#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17020#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17021#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17022#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17023#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17024#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17025#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17026msgid "cancel" 17027msgstr "odustani" 17028 17029#. I18N: Status of child-parent link 17030#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17031msgid "challenged" 17032msgstr "" 17033 17034#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17035#: app/Elements/NameType.php:53 17036msgid "change of name" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Services/RelationshipService.php:427 17040msgid "child" 17041msgstr "dijete" 17042 17043#. I18N: Type of demographic data 17044#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17045msgid "citizen" 17046msgstr "" 17047 17048#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17049#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17050#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17051#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17053#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17054#: resources/views/modals/header.phtml:15 17055#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17056msgid "close" 17057msgstr "" 17058 17059#. I18N: Name of a theme. 17060#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17061msgid "clouds" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: Name of a theme. 17065#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17066msgid "colors" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: An option in a list-box 17070#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17071msgid "compact list" 17072msgstr "kompaktna lista" 17073 17074#. I18N: A button label. 17075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17076#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17077#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17078#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17079#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17081#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17082#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17084#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17085#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17086#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17087#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17088#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17090#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17091#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17093#: resources/views/register-page.phtml:100 17094#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17095msgid "continue" 17096msgstr "" 17097 17098#. I18N: A button label. 17099#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17100msgid "create" 17101msgstr "" 17102 17103#. I18N: Type of location hierarchy 17104#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17105msgid "cultural" 17106msgstr "" 17107 17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17109msgid "date periods" 17110msgstr "Period vremena" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:425 17113msgid "daughter" 17114msgstr "kći" 17115 17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17117msgid "daughter of" 17118msgstr "kćer" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:512 17121msgctxt "child’s wife" 17122msgid "daughter-in-law" 17123msgstr "nevjesta" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:620 17126msgctxt "son’s wife" 17127msgid "daughter-in-law" 17128msgstr "snaha" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17131msgctxt "son’s wife’s father" 17132msgid "daughter-in-law’s father" 17133msgstr "snahin otac" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17136msgctxt "son’s wife’s mother" 17137msgid "daughter-in-law’s mother" 17138msgstr "snahina majka" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17141msgctxt "son’s wife’s parent" 17142msgid "daughter-in-law’s parent" 17143msgstr "snahin otac/majka" 17144 17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17147msgid "degrees" 17148msgstr "stepeni" 17149 17150#. I18N: A button label. 17151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17152#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17154#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17156msgid "delete" 17157msgstr "" 17158 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17161msgctxt "FEMALE" 17162msgid "died" 17163msgstr "umrla" 17164 17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17167msgctxt "MALE" 17168msgid "died" 17169msgstr "umro" 17170 17171#. I18N: Status of child-parent link 17172#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17173msgid "disproven" 17174msgstr "" 17175 17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17177#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17178#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17179msgid "down" 17180msgstr "" 17181 17182#. I18N: A button label. 17183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17185#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17187#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17188msgid "download" 17189msgstr "preuzimanje" 17190 17191#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17192msgid "d’Aboville number" 17193msgstr "" 17194 17195#: resources/views/admin/components.phtml:139 17196#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17197#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17198#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17199#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17200msgid "edit" 17201msgstr "uredi" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17204msgid "eighth cousin" 17205msgstr "rod u osmom koljenu" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17208msgctxt "FEMALE" 17209msgid "eighth cousin" 17210msgstr "rodica u osmom koljenu" 17211 17212#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17213#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17214msgctxt "MALE" 17215msgid "eighth cousin" 17216msgstr "rođak u osmom koljenu" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:443 17219msgid "elder brother" 17220msgstr "stariji brat" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:485 17223msgid "elder sibling" 17224msgstr "stariji brat/sestra" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:464 17227msgid "elder sister" 17228msgstr "starija sestra" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17231msgid "eleventh cousin" 17232msgstr "rod u jedanaestom koljenu" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17235msgctxt "FEMALE" 17236msgid "eleventh cousin" 17237msgstr "rodica u jedanaestom koljenu" 17238 17239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17240#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17241msgctxt "MALE" 17242msgid "eleventh cousin" 17243msgstr "rođak u jedanaestom koljenu" 17244 17245#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17246#: app/Elements/NameType.php:55 17247msgid "estate name" 17248msgstr "" 17249 17250#. I18N: Gedcom EST dates 17251#: app/Date.php:347 17252#, php-format 17253msgid "estimated %s" 17254msgstr "procjenjeno %s" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:362 17257msgid "ex-husband" 17258msgstr "" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:409 17261msgid "ex-spouse" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:386 17265msgid "ex-wife" 17266msgstr "" 17267 17268#. I18N: A button label. 17269#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17270msgid "export file" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17275msgid "facts" 17276msgstr "Činjenice" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:348 17279msgid "father" 17280msgstr "otac" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:548 17283msgctxt "husband’s father" 17284msgid "father-in-law" 17285msgstr "svekar" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:628 17288msgctxt "spouse’s father" 17289msgid "father-in-law" 17290msgstr "punac" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:646 17293msgctxt "wife’s father" 17294msgid "father-in-law" 17295msgstr "punac" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:366 17298msgid "fiancé" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:413 17302msgid "fiancé(e)" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:390 17306msgid "fiancée" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17310msgid "fifteenth cousin" 17311msgstr "rod u petnaestom koljenu" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17314msgctxt "FEMALE" 17315msgid "fifteenth cousin" 17316msgstr "rodica u petnaestom koljenu" 17317 17318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17320msgctxt "MALE" 17321msgid "fifteenth cousin" 17322msgstr "rođak u petnaestom koljenu" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17326#, php-format 17327msgid "fifth %s" 17328msgstr "peti/peta %s" 17329 17330#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17332#, php-format 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "fifth %s" 17335msgstr "peta %s" 17336 17337#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17339#, php-format 17340msgctxt "MALE" 17341msgid "fifth %s" 17342msgstr "peti %s" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17345msgid "fifth cousin" 17346msgstr "rod u petom koljenu" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17349msgctxt "FEMALE" 17350msgid "fifth cousin" 17351msgstr "rodica u petom koljenu" 17352 17353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17355msgctxt "MALE" 17356msgid "fifth cousin" 17357msgstr "rođak u petom koljenu" 17358 17359#. I18N: A button label, first page 17360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17361#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17363#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17364msgid "first" 17365msgstr "prvi" 17366 17367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17368msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17369msgid "first" 17370msgstr "prvi" 17371 17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17374#, php-format 17375msgid "first %s" 17376msgstr "prvi/prva %s" 17377 17378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17380#, php-format 17381msgctxt "FEMALE" 17382msgid "first %s" 17383msgstr "prva %s" 17384 17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17387#, php-format 17388msgctxt "MALE" 17389msgid "first %s" 17390msgstr "prvi %s" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "rod u prvom koljenu" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17397msgctxt "FEMALE" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "rodica u prvom koljenu" 17400 17401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17402#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17403msgctxt "MALE" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "rođak u prvom koljenu" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:772 17408msgctxt "father’s brother’s child" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "prvi rođak/rodica" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:774 17413msgctxt "father’s brother’s daughter" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "prva rodica" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:776 17418msgctxt "father’s brother’s son" 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "prvi rođak" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:816 17423msgctxt "father’s sister’s child" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "tetić/tetićna" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:818 17428msgctxt "father’s sister’s daughter" 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "tetićna" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:822 17433msgctxt "father’s sister’s son" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "tetić" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:852 17438msgctxt "mother’s brother’s child" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "dajdžić/dajdžićna" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:854 17443msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "dajdžićna" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:856 17448msgctxt "mother’s brother’s son" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "dajdžić" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:902 17453msgctxt "mother’s sister’s child" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "tetić/tetićna" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:904 17458msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "tetićna" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:908 17463msgctxt "mother’s sister’s son" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "tetić" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17468msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17473msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17478msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17483msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17488msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17493msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17498msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17503msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17508msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17513msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17518msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17523msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17528msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17533msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17538msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17543msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17548msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17553msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17558msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17563msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17568msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17573msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17578msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17583msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17588msgid "fourteenth cousin" 17589msgstr "rod u četrnaestom koljenu" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17592msgctxt "FEMALE" 17593msgid "fourteenth cousin" 17594msgstr "rodica u četrnaestom koljenu" 17595 17596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17598msgctxt "MALE" 17599msgid "fourteenth cousin" 17600msgstr "rođak u četrnaestom koljenu" 17601 17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17604#, php-format 17605msgid "fourth %s" 17606msgstr "četvrti/četvrta %s" 17607 17608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17610#, php-format 17611msgctxt "FEMALE" 17612msgid "fourth %s" 17613msgstr "četvrta %s" 17614 17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17617#, php-format 17618msgctxt "MALE" 17619msgid "fourth %s" 17620msgstr "četvrti %s" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17623msgid "fourth cousin" 17624msgstr "rod u četvrtom koljenu" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17627msgctxt "FEMALE" 17628msgid "fourth cousin" 17629msgstr "rodica u četvrtom koljenu" 17630 17631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17633msgctxt "MALE" 17634msgid "fourth cousin" 17635msgstr "rođak u četvrtom koljenu" 17636 17637#. I18N: from 1700 interval 50 years 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17644#, php-format 17645msgid "from %1$s interval %2$s year" 17646msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17647msgstr[0] "" 17648msgstr[1] "" 17649msgstr[2] "" 17650 17651#. I18N: Gedcom FROM dates 17652#: app/Date.php:363 17653#, php-format 17654msgid "from %s" 17655msgstr "iz %s" 17656 17657#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17658#: app/Date.php:375 17659#, php-format 17660msgid "from %s to %s" 17661msgstr "od %s do %s" 17662 17663#. I18N: layout option for the fan chart 17664#: app/Module/FanChartModule.php:587 17665msgid "full circle" 17666msgstr "" 17667 17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17669msgid "gender" 17670msgstr "spol" 17671 17672#. I18N: Type of location hierarchy 17673#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17674msgid "geographic" 17675msgstr "" 17676 17677#. I18N: A button label. 17678#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17679msgid "go to new individual" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:502 17683msgctxt "child’s child" 17684msgid "grandchild" 17685msgstr "unuk/unuka" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:514 17688msgctxt "daughter’s child" 17689msgid "grandchild" 17690msgstr "unuk/unuka" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:614 17693msgctxt "son’s child" 17694msgid "grandchild" 17695msgstr "unuk/unuka" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:504 17698msgctxt "child’s daughter" 17699msgid "granddaughter" 17700msgstr "unuka" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:516 17703msgctxt "daughter’s daughter" 17704msgid "granddaughter" 17705msgstr "unuka" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:616 17708msgctxt "son’s daughter" 17709msgid "granddaughter" 17710msgstr "unuka" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:732 17713msgctxt "child’s daughter’s husband" 17714msgid "granddaughter’s husband" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:754 17718msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17719msgid "granddaughter’s husband" 17720msgstr "unukin muž" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17723msgctxt "son’s daughter’s husband" 17724msgid "granddaughter’s husband" 17725msgstr "unukin muž" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:584 17728msgctxt "parent’s father" 17729msgid "grandfather" 17730msgstr "djed" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:586 17733msgctxt "parent’s mother" 17734msgid "grandmother" 17735msgstr "nana" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:588 17738msgctxt "parent’s parent" 17739msgid "grandparent" 17740msgstr "djed/nana" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:508 17743msgctxt "child’s son" 17744msgid "grandson" 17745msgstr "unuk" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:520 17748msgctxt "daughter’s son" 17749msgid "grandson" 17750msgstr "unuk" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:618 17753msgctxt "son’s son" 17754msgid "grandson" 17755msgstr "unuk" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:742 17758msgctxt "child’s son’s wife" 17759msgid "grandson’s wife" 17760msgstr "unukova supruga" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:770 17763msgctxt "daughter’s son’s wife" 17764msgid "grandson’s wife" 17765msgstr "unukova supruga" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17768msgctxt "son’s son’s wife" 17769msgid "grandson’s wife" 17770msgstr "unukova supruga" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s aunt" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17786#, php-format 17787msgid "great ×%s aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17793#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17794#, php-format 17795msgid "great ×%s grandchild" 17796msgstr "" 17797 17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17802#, php-format 17803msgid "great ×%s granddaughter" 17804msgstr "" 17805 17806#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s grandfather" 17814msgstr "" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s grandmother" 17824msgstr "" 17825 17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s grandparent" 17834msgstr "" 17835 17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17840#, php-format 17841msgid "great ×%s grandson" 17842msgstr "" 17843 17844#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17848#, php-format 17849msgid "great ×%s nephew" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17854#, php-format 17855msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17856msgid "great ×%s nephew" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17861#, php-format 17862msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17863msgid "great ×%s nephew" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17868#, php-format 17869msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17870msgid "great ×%s nephew" 17871msgstr "" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17876#, php-format 17877msgid "great ×%s nephew/niece" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17882#, php-format 17883msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17884msgid "great ×%s nephew/niece" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17889#, php-format 17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17891msgid "great ×%s nephew/niece" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17896#, php-format 17897msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17898msgid "great ×%s nephew/niece" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17904#, php-format 17905msgid "great ×%s niece" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17910#, php-format 17911msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17912msgid "great ×%s niece" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17917#, php-format 17918msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17919msgid "great ×%s niece" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17924#, php-format 17925msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17926msgid "great ×%s niece" 17927msgstr "" 17928 17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17934#, php-format 17935msgid "great ×%s uncle" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17939#, php-format 17940msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17941msgid "great ×%s uncle" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17945#, php-format 17946msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17947msgid "great ×%s uncle" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17951#, php-format 17952msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17953msgid "great ×%s uncle" 17954msgstr "" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17957msgid "great ×4 aunt" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17961msgid "great ×4 aunt/uncle" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17965msgid "great ×4 grandchild" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17969msgid "great ×4 granddaughter" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17973msgid "great ×4 grandfather" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17977msgid "great ×4 grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17981msgid "great ×4 grandparent" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17985msgid "great ×4 grandson" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17989msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17990msgid "great ×4 nephew" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17994msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17995msgid "great ×4 nephew" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17999msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18000msgid "great ×4 nephew" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18004msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18005msgid "great ×4 nephew/niece" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18009msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18010msgid "great ×4 nephew/niece" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18014msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18015msgid "great ×4 nephew/niece" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18019msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18020msgid "great ×4 niece" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18024msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18025msgid "great ×4 niece" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18029msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18030msgid "great ×4 niece" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18034msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18035msgid "great ×4 uncle" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18039msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18040msgid "great ×4 uncle" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18044msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18045msgid "great ×4 uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18049msgid "great ×5 aunt" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18053msgid "great ×5 aunt/uncle" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18057msgid "great ×5 grandchild" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18061msgid "great ×5 granddaughter" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18065msgid "great ×5 grandfather" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18069msgid "great ×5 grandmother" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18073msgid "great ×5 grandparent" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18077msgid "great ×5 grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18081msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18082msgid "great ×5 nephew" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18086msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18087msgid "great ×5 nephew" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18091msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18092msgid "great ×5 nephew" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18096msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18097msgid "great ×5 nephew/niece" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18101msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18102msgid "great ×5 nephew/niece" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18106msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18107msgid "great ×5 nephew/niece" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18111msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18112msgid "great ×5 niece" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18116msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18117msgid "great ×5 niece" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18121msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18122msgid "great ×5 niece" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18126msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18127msgid "great ×5 uncle" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18131msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18132msgid "great ×5 uncle" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18136msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18137msgid "great ×5 uncle" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18141msgid "great ×6 aunt" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18145msgid "great ×6 aunt/uncle" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18149msgid "great ×6 grandchild" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18153msgid "great ×6 granddaughter" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18157msgid "great ×6 grandfather" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18161msgid "great ×6 grandmother" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18165msgid "great ×6 grandparent" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18169msgid "great ×6 grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18173msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18174msgid "great ×6 uncle" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18178msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18179msgid "great ×6 uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18183msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18184msgid "great ×6 uncle" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18188msgid "great ×7 aunt" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18192msgid "great ×7 aunt/uncle" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18196msgid "great ×7 grandchild" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18200msgid "great ×7 granddaughter" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18204msgid "great ×7 grandfather" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18208msgid "great ×7 grandmother" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18212msgid "great ×7 grandparent" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18216msgid "great ×7 grandson" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18220msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18221msgid "great ×7 uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18225msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18226msgid "great ×7 uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18230msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18231msgid "great ×7 uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18235msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18236msgid "great-aunt" 18237msgstr "djedovog brata sestra" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:790 18240msgctxt "father’s father’s sister" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18245msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:802 18250msgctxt "father’s mother’s sister" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18255msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:814 18260msgctxt "father’s parent’s sister" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18265msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:870 18270msgctxt "mother’s father’s sister" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18275msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:888 18280msgctxt "mother’s mother’s sister" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18285msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:900 18290msgctxt "mother’s parent’s sister" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18295msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:922 18300msgctxt "parent’s father’s sister" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "pradjedova sestra" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18305msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:934 18310msgctxt "parent’s mother’s sister" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "nanina sestra" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18315msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:946 18320msgctxt "parent’s parent’s sister" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "djedova/nanina sestra" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:788 18325msgctxt "father’s father’s sibling" 18326msgid "great-aunt/uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18330msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "djedovog brata/sestre supružnik" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:800 18335msgctxt "father’s mother’s sibling" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18340msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:812 18345msgctxt "father’s parent’s sibling" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18350msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:868 18355msgctxt "mother’s father’s sibling" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18360msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:886 18365msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18370msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:898 18375msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18380msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:920 18385msgctxt "parent’s father’s sibling" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18390msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:932 18395msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "prananin brat/sestra" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18400msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:944 18405msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "djedova/nanina brat/sestra" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18410msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:722 18415msgctxt "child’s child’s child" 18416msgid "great-grandchild" 18417msgstr "praunuk/unuka" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:728 18420msgctxt "child’s daughter’s child" 18421msgid "great-grandchild" 18422msgstr "praunuk/unuka" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:736 18425msgctxt "child’s son’s child" 18426msgid "great-grandchild" 18427msgstr "praunuk/unuka" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:744 18430msgctxt "daughter’s child’s child" 18431msgid "great-grandchild" 18432msgstr "praunuk/unuka" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:750 18435msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18436msgid "great-grandchild" 18437msgstr "praunuk/unuka" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:764 18440msgctxt "daughter’s son’s child" 18441msgid "great-grandchild" 18442msgstr "praunuk/unuka" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18445msgctxt "son’s child’s child" 18446msgid "great-grandchild" 18447msgstr "praunuk/unuka" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18450msgctxt "son’s daughter’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "praunuk/unuka" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18455msgctxt "son’s son’s child" 18456msgid "great-grandchild" 18457msgstr "praunuk/unuka" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:724 18460msgctxt "child’s child’s daughter" 18461msgid "great-granddaughter" 18462msgstr "praunuka" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:730 18465msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18466msgid "great-granddaughter" 18467msgstr "praunuka" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:738 18470msgctxt "child’s son’s daughter" 18471msgid "great-granddaughter" 18472msgstr "praunuka" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:746 18475msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18476msgid "great-granddaughter" 18477msgstr "praunuka" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:752 18480msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18481msgid "great-granddaughter" 18482msgstr "praunuka" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:766 18485msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18486msgid "great-granddaughter" 18487msgstr "praunuka" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18490msgctxt "son’s child’s daughter" 18491msgid "great-granddaughter" 18492msgstr "praunuka" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18495msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "praunuka" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18500msgctxt "son’s son’s daughter" 18501msgid "great-granddaughter" 18502msgstr "praunuka" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:782 18505msgctxt "father’s father’s father" 18506msgid "great-grandfather" 18507msgstr "pradjed" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:794 18510msgctxt "father’s mother’s father" 18511msgid "great-grandfather" 18512msgstr "pradjed" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:806 18515msgctxt "father’s parent’s father" 18516msgid "great-grandfather" 18517msgstr "pradjed" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:862 18520msgctxt "mother’s father’s father" 18521msgid "great-grandfather" 18522msgstr "pradjed" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:880 18525msgctxt "mother’s mother’s father" 18526msgid "great-grandfather" 18527msgstr "pradjed" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:892 18530msgctxt "mother’s parent’s father" 18531msgid "great-grandfather" 18532msgstr "pradjed" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:914 18535msgctxt "parent’s father’s father" 18536msgid "great-grandfather" 18537msgstr "pradjed" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:926 18540msgctxt "parent’s mother’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "pradjed" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:938 18545msgctxt "parent’s parent’s father" 18546msgid "great-grandfather" 18547msgstr "pradjed" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:784 18550msgctxt "father’s father’s mother" 18551msgid "great-grandmother" 18552msgstr "pranana" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:796 18555msgctxt "father’s mother’s mother" 18556msgid "great-grandmother" 18557msgstr "pranana" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:808 18560msgctxt "father’s parent’s mother" 18561msgid "great-grandmother" 18562msgstr "pranana" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:864 18565msgctxt "mother’s father’s mother" 18566msgid "great-grandmother" 18567msgstr "pranana" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:882 18570msgctxt "mother’s mother’s mother" 18571msgid "great-grandmother" 18572msgstr "pranana" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:894 18575msgctxt "mother’s parent’s mother" 18576msgid "great-grandmother" 18577msgstr "pranana" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:916 18580msgctxt "parent’s father’s mother" 18581msgid "great-grandmother" 18582msgstr "pranana" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:928 18585msgctxt "parent’s mother’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "pranana" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:940 18590msgctxt "parent’s parent’s mother" 18591msgid "great-grandmother" 18592msgstr "pranana" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:786 18595msgctxt "father’s father’s parent" 18596msgid "great-grandparent" 18597msgstr "pradjed/pranana" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:798 18600msgctxt "father’s mother’s parent" 18601msgid "great-grandparent" 18602msgstr "pradjed/pranana" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:810 18605msgctxt "father’s parent’s parent" 18606msgid "great-grandparent" 18607msgstr "pradjed/pranana" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:866 18610msgctxt "mother’s father’s parent" 18611msgid "great-grandparent" 18612msgstr "pradjed/pranana" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:884 18615msgctxt "mother’s mother’s parent" 18616msgid "great-grandparent" 18617msgstr "pradjed/pranana" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:896 18620msgctxt "mother’s parent’s parent" 18621msgid "great-grandparent" 18622msgstr "pradjed/pranana" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:918 18625msgctxt "parent’s father’s parent" 18626msgid "great-grandparent" 18627msgstr "pradjed/pranana" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:930 18630msgctxt "parent’s mother’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "pradjed/pranana" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:942 18635msgctxt "parent’s parent’s parent" 18636msgid "great-grandparent" 18637msgstr "pradjed/pranana" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:726 18640msgctxt "child’s child’s son" 18641msgid "great-grandson" 18642msgstr "praunuk" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:734 18645msgctxt "child’s daughter’s son" 18646msgid "great-grandson" 18647msgstr "praunuk" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:740 18650msgctxt "child’s son’s son" 18651msgid "great-grandson" 18652msgstr "praunuk" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:748 18655msgctxt "daughter’s child’s son" 18656msgid "great-grandson" 18657msgstr "praunuk" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:756 18660msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18661msgid "great-grandson" 18662msgstr "praunuk" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:768 18665msgctxt "daughter’s son’s son" 18666msgid "great-grandson" 18667msgstr "praunuk" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18670msgctxt "son’s child’s son" 18671msgid "great-grandson" 18672msgstr "praunuk" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18675msgctxt "son’s daughter’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "praunuk" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18680msgctxt "son’s son’s son" 18681msgid "great-grandson" 18682msgstr "praunuk" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18685msgid "great-great-aunt" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18689msgid "great-great-aunt/uncle" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18693msgid "great-great-grandchild" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18697msgid "great-great-granddaughter" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18701msgid "great-great-grandfather" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18705msgid "great-great-grandmother" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18709msgid "great-great-grandparent" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18713msgid "great-great-grandson" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18717msgid "great-great-great-aunt" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18721msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18725msgid "great-great-great-grandchild" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18729msgid "great-great-great-granddaughter" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18733msgid "great-great-great-grandfather" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18737msgid "great-great-great-grandmother" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18741msgid "great-great-great-grandparent" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18745msgid "great-great-great-grandson" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18749msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18750msgid "great-great-great-nephew" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18754msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18755msgid "great-great-great-nephew" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18759msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18760msgid "great-great-great-nephew" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18764msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18765msgid "great-great-great-nephew/niece" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18769msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18770msgid "great-great-great-nephew/niece" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18774msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18775msgid "great-great-great-nephew/niece" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18779msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18780msgid "great-great-great-niece" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18784msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18785msgid "great-great-great-niece" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18789msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18790msgid "great-great-great-niece" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18794msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18795msgid "great-great-great-uncle" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18799msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18800msgid "great-great-great-uncle" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18804msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18805msgid "great-great-great-uncle" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18809msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18810msgid "great-great-nephew" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18814msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18815msgid "great-great-nephew" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18819msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18820msgid "great-great-nephew" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18824msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18825msgid "great-great-nephew/niece" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18829msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18830msgid "great-great-nephew/niece" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18834msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18835msgid "great-great-nephew/niece" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18839msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18840msgid "great-great-niece" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18844msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18845msgid "great-great-niece" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18849msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18850msgid "great-great-niece" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18854msgctxt "great-grandfather’s brother" 18855msgid "great-great-uncle" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18859msgctxt "great-grandmother’s brother" 18860msgid "great-great-uncle" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18864msgctxt "great-grandparent’s brother" 18865msgid "great-great-uncle" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:671 18869msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18870msgid "great-nephew" 18871msgstr "pranećak" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:691 18874msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "pranećak" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:709 18879msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "pranećak" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:991 18884msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18889msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18894msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:674 18899msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18900msgid "great-nephew" 18901msgstr "pranećak" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:694 18904msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "pranećak" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:712 18909msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "pranećak" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:994 18914msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18919msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18924msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:960 18929msgctxt "sibling’s child’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "pranećak" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:968 18934msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "bratićin sin" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:974 18939msgctxt "sibling’s son’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "bratićev sin" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:659 18944msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18945msgid "great-nephew/niece" 18946msgstr "pranećak/nećakinja" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:677 18949msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "pranećak/nećakinja" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:697 18954msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "pranećak/nećakinja" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:979 18959msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:997 18964msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18969msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:662 18974msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18975msgid "great-nephew/niece" 18976msgstr "pranećak/nećakinja" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:680 18979msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "pranećak/nećakinja" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:700 18984msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "pranećak/nećakinja" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:982 18989msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18994msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18999msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:956 19004msgctxt "sibling’s child’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "pranećak/nećakinja" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:962 19009msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "pranećak/nećakinja" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:970 19014msgctxt "sibling’s son’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "bratićev sin" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:665 19019msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19020msgid "great-niece" 19021msgstr "pranećakinja" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:683 19024msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "pranećakinja" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:703 19029msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "pranećakinja" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:985 19034msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19039msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19044msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:668 19049msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19050msgid "great-niece" 19051msgstr "pranećakinja" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:686 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "pranećakinja" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:706 19059msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "pranećakinja" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:988 19064msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19074msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:958 19079msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "pranećakinja" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:964 19084msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "pranećakinja" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:972 19089msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "bratićeva kćerka" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:780 19094msgctxt "father’s father’s brother" 19095msgid "great-uncle" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19099msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "djedove sestre muž" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:792 19104msgctxt "father’s mother’s brother" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19109msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:804 19114msgctxt "father’s parent’s brother" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19119msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:860 19124msgctxt "mother’s father’s brother" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19129msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:878 19134msgctxt "mother’s mother’s brother" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19139msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:890 19144msgctxt "mother’s parent’s brother" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19149msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:912 19154msgctxt "parent’s father’s brother" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "amidža/dajdža" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19159msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:924 19164msgctxt "parent’s mother’s brother" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "prananin brat" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19169msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:936 19174msgctxt "parent’s parent’s brother" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "djedov/nanin brat" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19179msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "" 19182 19183#. I18N: layout option for the fan chart 19184#: app/Module/FanChartModule.php:583 19185msgid "half circle" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:538 19189msgctxt "father’s son" 19190msgid "half-brother" 19191msgstr "polubrat po ocu" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:576 19194msgctxt "mother’s son" 19195msgid "half-brother" 19196msgstr "polubrat po majci" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:594 19199msgctxt "parent’s son" 19200msgid "half-brother" 19201msgstr "polubrat" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:524 19204msgctxt "father’s child" 19205msgid "half-sibling" 19206msgstr "polubrat/sestra" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:560 19209msgctxt "mother’s child" 19210msgid "half-sibling" 19211msgstr "polubrat/sestra" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:580 19214msgctxt "parent’s child" 19215msgid "half-sibling" 19216msgstr "polubrat/sestra" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:526 19219msgctxt "father’s daughter" 19220msgid "half-sister" 19221msgstr "polusestra" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:562 19224msgctxt "mother’s daughter" 19225msgid "half-sister" 19226msgstr "polusestra" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:582 19229msgctxt "parent’s daughter" 19230msgid "half-sister" 19231msgstr "polusestra" 19232 19233#. I18N: reflexive pronoun 19234#: app/Services/RelationshipService.php:244 19235msgid "herself" 19236msgstr "ona" 19237 19238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19270#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19272#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19273#: resources/views/login-page.phtml:47 19274#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19275#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19276#: resources/views/register-page.phtml:75 19277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19280#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19281msgid "hide" 19282msgstr "sakrij" 19283 19284#. I18N: reflexive pronoun 19285#: app/Services/RelationshipService.php:241 19286msgid "himself" 19287msgstr "on" 19288 19289#. I18N: Type of demographic data 19290#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19291msgid "household" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:364 19295msgid "husband" 19296msgstr "muž" 19297 19298#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19299#: app/Elements/NameType.php:57 19300msgid "immigration name" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: A button label. 19304#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19305msgid "import file" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19309msgid "inline note" 19310msgstr "" 19311 19312#. I18N: Gedcom INT dates 19313#: app/Date.php:351 19314#, php-format 19315msgid "interpreted %s (%s)" 19316msgstr "interpretirano %s (%s)" 19317 19318#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19319#: resources/views/search-trees.phtml:53 19320msgid "invert selection" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: a month in the French republican calendar 19324#: app/Date/FrenchDate.php:159 19325msgctxt "GENITIVE" 19326msgid "jours complementaires" 19327msgstr "jours complémentaires" 19328 19329#. I18N: a month in the French republican calendar 19330#: app/Date/FrenchDate.php:253 19331msgctxt "INSTRUMENTAL" 19332msgid "jours complementaires" 19333msgstr "jours complémentaires" 19334 19335#. I18N: a month in the French republican calendar 19336#: app/Date/FrenchDate.php:206 19337msgctxt "LOCATIVE" 19338msgid "jours complementaires" 19339msgstr "jours complémentaires" 19340 19341#. I18N: a month in the French republican calendar 19342#: app/Date/FrenchDate.php:112 19343msgctxt "NOMINATIVE" 19344msgid "jours complementaires" 19345msgstr "jours complémentaires" 19346 19347#. I18N: A button label, last page 19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19352msgid "last" 19353msgstr "posljednji" 19354 19355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19357msgid "last" 19358msgstr "zadnji" 19359 19360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19361#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19362msgid "left" 19363msgstr "" 19364 19365#. I18N: Layout option for lists of names 19366#. I18N: An option in a list-box 19367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19368#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19369#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19370#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19371#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19372msgid "list" 19373msgstr "spisak" 19374 19375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19376#, php-format 19377msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19378msgstr "" 19379 19380#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19381#: app/Elements/NameType.php:59 19382msgid "maiden name" 19383msgstr "" 19384 19385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19386msgid "managers" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19391msgid "markdown" 19392msgstr "" 19393 19394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19395msgctxt "FEMALE" 19396msgid "married" 19397msgstr "udana" 19398 19399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19400msgctxt "MALE" 19401msgid "married" 19402msgstr "oženjen" 19403 19404#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19405#: app/Elements/NameType.php:61 19406msgid "married name" 19407msgstr "" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:564 19410msgctxt "mother’s father" 19411msgid "maternal grandfather" 19412msgstr "djed" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:568 19415msgctxt "mother’s mother" 19416msgid "maternal grandmother" 19417msgstr "nana" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:570 19420msgctxt "mother’s parent" 19421msgid "maternal grandparent" 19422msgstr "djed/nana" 19423 19424#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19425#: app/SurnameTradition.php:88 19426msgid "matrilineal" 19427msgstr "" 19428 19429#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19430#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19431#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19432#, php-format 19433msgid "maximum %s day" 19434msgid_plural "maximum %s days" 19435msgstr[0] "maksimalno %s dan" 19436msgstr[1] "maksimalno %s dana" 19437msgstr[2] "maksimalno %s dana" 19438 19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19444msgid "members" 19445msgstr "" 19446 19447#. I18N: Name of a theme. 19448#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19449msgid "minimal" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:346 19453msgid "mother" 19454msgstr "majka" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:550 19457msgctxt "husband’s mother" 19458msgid "mother-in-law" 19459msgstr "svekrva" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:630 19462msgctxt "spouse’s mother" 19463msgid "mother-in-law" 19464msgstr "punica" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:648 19467msgctxt "wife’s mother" 19468msgid "mother-in-law" 19469msgstr "punica" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:636 19472msgctxt "spouse’s parent" 19473msgid "mother/father-in-law" 19474msgstr "svekar/svekrva/punac/punica" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:498 19477msgctxt "brother’s son" 19478msgid "nephew" 19479msgstr "bratić" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:850 19482msgctxt "husband’s brother’s son" 19483msgid "nephew" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:846 19487msgctxt "husband’s sibling’s son" 19488msgid "nephew" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:848 19492msgctxt "husband’s sister’s son" 19493msgid "nephew" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:602 19497msgctxt "sibling’s son" 19498msgid "nephew" 19499msgstr "nećak" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:612 19502msgctxt "sister’s son" 19503msgid "nephew" 19504msgstr "sestrić" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19507msgctxt "wife’s brother’s son" 19508msgid "nephew" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19512msgctxt "wife’s sibling’s son" 19513msgid "nephew" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19517msgctxt "wife’s sister’s son" 19518msgid "nephew" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:688 19522msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19523msgid "nephew-in-law" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:966 19527msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19528msgid "nephew-in-law" 19529msgstr "bratićin muž" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19532msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19533msgid "nephew-in-law" 19534msgstr "sestrićin muž" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:494 19537msgctxt "brother’s child" 19538msgid "nephew/niece" 19539msgstr "bratić/bratićna" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:838 19542msgctxt "husband’s brother’s child" 19543msgid "nephew/niece" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:834 19547msgctxt "husband’s sibling’s child" 19548msgid "nephew/niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:836 19552msgctxt "husband’s sister’s child" 19553msgid "nephew/niece" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:598 19557msgctxt "sibling’s child" 19558msgid "nephew/niece" 19559msgstr "nećak/nećakinja" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:606 19562msgctxt "sister’s child" 19563msgid "nephew/niece" 19564msgstr "sestrić/sestrićna" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19567msgctxt "wife’s brother’s child" 19568msgid "nephew/niece" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19572msgctxt "wife’s sibling’s child" 19573msgid "nephew/niece" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19577msgctxt "wife’s sister’s child" 19578msgid "nephew/niece" 19579msgstr "" 19580 19581#. I18N: A button label, next page 19582#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19583#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19584#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19585#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19587#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19588#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19589#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19590#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19591#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19592#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19593#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19594#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19595#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19596#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19597msgid "next" 19598msgstr "slijedeći" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:496 19601msgctxt "brother’s daughter" 19602msgid "niece" 19603msgstr "bratićna" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:844 19606msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19607msgid "niece" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:840 19611msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19612msgid "niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:842 19616msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19617msgid "niece" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:600 19621msgctxt "sibling’s daughter" 19622msgid "niece" 19623msgstr "nećakinja" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:608 19626msgctxt "sister’s daughter" 19627msgid "niece" 19628msgstr "sestrićna" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19631msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19632msgid "niece" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19636msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19637msgid "niece" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19641msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:714 19646msgctxt "brother’s son’s wife" 19647msgid "niece-in-law" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:976 19651msgctxt "sibling’s son’s wife" 19652msgid "niece-in-law" 19653msgstr "bratićeva/sestrićava supruga" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19656msgctxt "sisters’s son’s wife" 19657msgid "niece-in-law" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19661msgid "ninth cousin" 19662msgstr "rod u devetom koljenu" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19665msgctxt "FEMALE" 19666msgid "ninth cousin" 19667msgstr "rodica u devetom koljenu" 19668 19669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19670#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19671msgctxt "MALE" 19672msgid "ninth cousin" 19673msgstr "rođak u devetom koljenu" 19674 19675#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19677#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19678#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19691#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19692#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19693#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19698#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19704#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19711msgid "no" 19712msgstr "ne" 19713 19714#. I18N: None of the other options 19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19716#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19717#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19718#: app/Services/EmailService.php:211 19719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19720msgid "none" 19721msgstr "bez" 19722 19723#: app/SurnameTradition.php:114 19724msgctxt "Surname tradition" 19725msgid "none" 19726msgstr "bez" 19727 19728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19729msgid "numbers" 19730msgstr "brojevi" 19731 19732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19736#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19737#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19743#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19745msgid "of" 19746msgstr "od" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:350 19749msgid "parent" 19750msgstr "roditelj" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:420 19753msgid "partner" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:397 19757msgctxt "FEMALE" 19758msgid "partner" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:373 19762msgctxt "MALE" 19763msgid "partner" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/SurnameTradition.php:77 19767msgctxt "Surname tradition" 19768msgid "paternal" 19769msgstr "" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:528 19772msgctxt "father’s father" 19773msgid "paternal grandfather" 19774msgstr "djed" 19775 19776#: app/Services/RelationshipService.php:530 19777msgctxt "father’s mother" 19778msgid "paternal grandmother" 19779msgstr "nana" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:532 19782msgctxt "father’s parent" 19783msgid "paternal grandparent" 19784msgstr "djed/nana" 19785 19786#. I18N: A system where children take their father’s surname 19787#: app/SurnameTradition.php:84 19788msgid "patrilineal" 19789msgstr "" 19790 19791#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19792#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19793msgid "pending" 19794msgstr "" 19795 19796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19797msgid "percentage" 19798msgstr "postotak" 19799 19800#. I18N: Type of location hierarchy 19801#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19802msgid "political" 19803msgstr "" 19804 19805#. I18N: A button label, previous page 19806#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19807#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19808#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19810#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19811#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19812#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19813#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19814#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19818#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19819msgid "previous" 19820msgstr "prethodni" 19821 19822#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19823#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19824msgid "primary evidence" 19825msgstr "" 19826 19827#. I18N: Status of child-parent link 19828#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19829msgid "proven" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19833#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19834msgid "questionable evidence" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19839msgid "records" 19840msgstr "zapisi" 19841 19842#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19843#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19844#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19845#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19846#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19847msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19848msgid "reject" 19849msgstr "odbij" 19850 19851#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19852#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19853#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19854#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19855#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19856msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19857msgid "reject" 19858msgstr "odbij" 19859 19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19862msgid "rejected" 19863msgstr "" 19864 19865#. I18N: Type of location hierarchy 19866#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19867msgid "religious" 19868msgstr "" 19869 19870#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19871#: app/Elements/NameType.php:63 19872msgid "religious name" 19873msgstr "vjersko ime" 19874 19875#. I18N: A button label. 19876#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19877msgid "replace" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: A button label. 19881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19882#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19883#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19884#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19885#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19886msgid "reset" 19887msgstr "resetuj" 19888 19889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19890#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19891msgid "right" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: A button label. 19895#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19896#: resources/views/admin/components.phtml:164 19897#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19899#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19903#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19906#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19908#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19909#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19910#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19911#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19912#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19913#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19914#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19915#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19918#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19920#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19921#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19922#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19923#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19924#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19925#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19926#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19927#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19928#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19930#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19931#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19932#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19933#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19934#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19935#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19937#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19938#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19939#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19940#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19941msgid "save" 19942msgstr "" 19943 19944#. I18N: A button label. 19945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19948#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19949#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19950#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19951msgid "search" 19952msgstr "pretraga" 19953 19954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19955#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19956#, php-format 19957msgid "second %s" 19958msgstr "drugi/druga %s" 19959 19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19961#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19962#, php-format 19963msgctxt "FEMALE" 19964msgid "second %s" 19965msgstr "druga %s" 19966 19967#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19968#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19969#, php-format 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "second %s" 19972msgstr "drugi %s" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "rod u drugom koljenu" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19979msgctxt "FEMALE" 19980msgid "second cousin" 19981msgstr "rodica u drugom koljenu" 19982 19983#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19984#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19985msgctxt "MALE" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "rođak u drugom koljenu" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19990msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19995msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20000msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20005msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20010msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20015msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20020msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20025msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20030msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20035msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20040msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20045msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20050msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20055msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20060msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20065msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20070msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20075msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20080msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20085msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20090msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20095msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20100msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20105msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20110msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20115msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20120msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "" 20123 20124#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20125#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20126msgid "secondary evidence" 20127msgstr "" 20128 20129#. I18N: select all (of a list of options) 20130#: resources/views/search-trees.phtml:46 20131msgid "select all" 20132msgstr "odaberi sve" 20133 20134#. I18N: select none (of a list of options) 20135#: resources/views/search-trees.phtml:49 20136msgid "select none" 20137msgstr "" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:343 20140msgid "self" 20141msgstr "sebe" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20144msgid "seventh cousin" 20145msgstr "rod u sedmom koljenu" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20148msgctxt "FEMALE" 20149msgid "seventh cousin" 20150msgstr "rodica u sedmom koljenu" 20151 20152#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20153#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20154msgctxt "MALE" 20155msgid "seventh cousin" 20156msgstr "rođak u sedmom koljenu" 20157 20158#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20159msgid "shared note" 20160msgstr "" 20161 20162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20170#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20172#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20173#: resources/views/login-page.phtml:47 20174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20175#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20176#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20177#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20178#: resources/views/register-page.phtml:75 20179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20180#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20182#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20183msgid "show" 20184msgstr "prikaži" 20185 20186#. I18N: An option in a list-box 20187#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20188msgid "show changes made in webtrees" 20189msgstr "" 20190 20191#. I18N: An option in a list-box 20192#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20193msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20194msgstr "" 20195 20196#. I18N: button label 20197#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20198#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20200#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20201#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20202msgid "show more" 20203msgstr "" 20204 20205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20206msgid "show the chart" 20207msgstr "prikaži grafikon" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:490 20210msgid "sibling" 20211msgstr "brat ili sestra" 20212 20213#. I18N: A button label. 20214#: resources/views/login-page.phtml:57 20215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20216msgid "sign in" 20217msgstr "prijava" 20218 20219#. I18N: A button label. 20220#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20221msgid "sign out" 20222msgstr "odjava" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:469 20225msgid "sister" 20226msgstr "sestra" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:500 20229msgctxt "brother’s wife" 20230msgid "sister-in-law" 20231msgstr "snaha" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:720 20234msgctxt "brother’s wife’s sister" 20235msgid "sister-in-law" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:830 20239msgctxt "husband’s brother’s wife" 20240msgid "sister-in-law" 20241msgstr "" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:554 20244msgctxt "husband’s sister" 20245msgid "sister-in-law" 20246msgstr "snaha" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20249msgctxt "sister’s husband’s sister" 20250msgid "sister-in-law" 20251msgstr "" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:632 20254msgctxt "spouse’s sister" 20255msgid "sister-in-law" 20256msgstr "svasktika" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20259msgctxt "wife’s brother’s wife" 20260msgid "sister-in-law" 20261msgstr "šurina supruga" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:652 20264msgctxt "wife’s sister" 20265msgid "sister-in-law" 20266msgstr "svasktika" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20269msgid "sixth cousin" 20270msgstr "rod u šetom koljenu" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20273msgctxt "FEMALE" 20274msgid "sixth cousin" 20275msgstr "rodica u šetom koljenu" 20276 20277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20278#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20279msgctxt "MALE" 20280msgid "sixth cousin" 20281msgstr "rođak u šetom koljenu" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:423 20284msgid "son" 20285msgstr "sin" 20286 20287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20288msgid "son of" 20289msgstr "sin" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:506 20292msgctxt "child’s husband" 20293msgid "son-in-law" 20294msgstr "zet" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:518 20297msgctxt "daughter’s husband" 20298msgid "son-in-law" 20299msgstr "zet" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:758 20302msgctxt "daughter’s husband’s father" 20303msgid "son-in-law’s father" 20304msgstr "kćerkinog muža otac" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:760 20307msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20308msgid "son-in-law’s mother" 20309msgstr "kćerkinog muža majka" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:762 20312msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20313msgid "son-in-law’s parent" 20314msgstr "kćerkinog muža roditelj" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:510 20317msgctxt "child’s spouse" 20318msgid "son/daughter-in-law" 20319msgstr "snaha" 20320 20321#. I18N: An option in a list-box 20322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20323#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20324msgid "sort by date" 20325msgstr "sortiraj po datumu" 20326 20327#. I18N: A button label. 20328#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20330#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20331#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20334#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20336msgid "sort by date of birth" 20337msgstr "sortiraj po datumu rođenja" 20338 20339#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20340#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20341#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20343msgid "sort by date of death" 20344msgstr "sortiraj po datumu smrti" 20345 20346#. I18N: A button label. 20347#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20349msgid "sort by date of marriage" 20350msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja" 20351 20352#. I18N: An option in a list-box 20353#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20354msgid "sort by date, newest first" 20355msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu" 20356 20357#. I18N: An option in a list-box 20358#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20359msgid "sort by date, oldest first" 20360msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20361 20362#. I18N: An option in a list-box 20363#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20364#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20368#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20369#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20373#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20375msgid "sort by name" 20376msgstr "sortiraj po imenu" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:411 20379msgid "spouse" 20380msgstr "supružnik" 20381 20382#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20383#: app/Services/EmailService.php:213 20384msgid "ssl" 20385msgstr "" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:828 20388msgctxt "father’s wife’s son" 20389msgid "step-brother" 20390msgstr "polubrat" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:876 20393msgctxt "mother’s husband’s son" 20394msgid "step-brother" 20395msgstr "polubrat" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:954 20398msgctxt "parent’s spouse’s son" 20399msgid "step-brother" 20400msgstr "polubrat" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:544 20403msgctxt "husband’s child" 20404msgid "step-child" 20405msgstr "" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:624 20408msgctxt "spouse’s child" 20409msgid "step-child" 20410msgstr "" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:642 20413msgctxt "wife’s child" 20414msgid "step-child" 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:546 20418msgctxt "husband’s daughter" 20419msgid "step-daughter" 20420msgstr "" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:626 20423msgctxt "spouse’s daughter" 20424msgid "step-daughter" 20425msgstr "" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:644 20428msgctxt "wife’s daughter" 20429msgid "step-daughter" 20430msgstr "" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:566 20433msgctxt "mother’s husband" 20434msgid "step-father" 20435msgstr "očuh" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:540 20438msgctxt "father’s wife" 20439msgid "step-mother" 20440msgstr "maćeha" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:596 20443msgctxt "parent’s spouse" 20444msgid "step-parent" 20445msgstr "maćeha" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:824 20448msgctxt "father’s wife’s child" 20449msgid "step-sibling" 20450msgstr "polubrat/sestra" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:872 20453msgctxt "mother’s husband’s child" 20454msgid "step-sibling" 20455msgstr "polubrat/sestra po očuhu" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:950 20458msgctxt "parent’s spouse’s child" 20459msgid "step-sibling" 20460msgstr "polubrat/sestra" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:826 20463msgctxt "father’s wife’s daughter" 20464msgid "step-sister" 20465msgstr "polusestra" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:874 20468msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20469msgid "step-sister" 20470msgstr "polusestra" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:952 20473msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20474msgid "step-sister" 20475msgstr "polusestra" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:556 20478msgctxt "husband’s son" 20479msgid "step-son" 20480msgstr "" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:634 20483msgctxt "spouse’s son" 20484msgid "step-son" 20485msgstr "" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:654 20488msgctxt "wife’s son" 20489msgid "step-son" 20490msgstr "" 20491 20492#. I18N: Layout option for lists of names 20493#. I18N: An option in a list-box 20494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20497#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20498#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20499msgid "table" 20500msgstr "tabela" 20501 20502#. I18N: Layout option for lists of names 20503#. I18N: An option in a list-box 20504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20506msgid "tag cloud" 20507msgstr "Označi skupinu" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20510msgid "tenth cousin" 20511msgstr "rod u desetom koljenu" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20514msgctxt "FEMALE" 20515msgid "tenth cousin" 20516msgstr "rodica u desetom koljenu" 20517 20518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20520msgctxt "MALE" 20521msgid "tenth cousin" 20522msgstr "rođak u desetom koljenu" 20523 20524#. I18N: [you should check that:] ... 20525#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20526msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20527msgstr "" 20528 20529#. I18N: [you should check that:] ... 20530#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20531msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20532msgstr "" 20533 20534#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20535#: app/Services/RelationshipService.php:247 20536msgid "themself" 20537msgstr "" 20538 20539#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20541#, php-format 20542msgid "third %s" 20543msgstr "treći/treća %s" 20544 20545#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20547#, php-format 20548msgctxt "FEMALE" 20549msgid "third %s" 20550msgstr "treća %s" 20551 20552#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20553#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20554#, php-format 20555msgctxt "MALE" 20556msgid "third %s" 20557msgstr "treći %s" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20560msgid "third cousin" 20561msgstr "rod u trećem koljenu" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20564msgctxt "FEMALE" 20565msgid "third cousin" 20566msgstr "rodica u trećem koljenu" 20567 20568#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20569#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20570msgctxt "MALE" 20571msgid "third cousin" 20572msgstr "rođak u trećem koljenu" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20575msgid "thirteenth cousin" 20576msgstr "rod u trinaestom koljenu" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20579msgctxt "FEMALE" 20580msgid "thirteenth cousin" 20581msgstr "rodica u trinaestom koljenu" 20582 20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20585msgctxt "MALE" 20586msgid "thirteenth cousin" 20587msgstr "rođak u trinaestom koljenu" 20588 20589#. I18N: layout option for the fan chart 20590#: app/Module/FanChartModule.php:585 20591msgid "three-quarter circle" 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20595#: app/Services/EmailService.php:215 20596msgid "tls" 20597msgstr "" 20598 20599#. I18N: Gedcom TO dates 20600#: app/Date.php:367 20601#, php-format 20602msgid "to %s" 20603msgstr "u %s" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20606msgid "twelfth cousin" 20607msgstr "rod u dvanaestom koljenu" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "twelfth cousin" 20612msgstr "rodica u dvanaestom koljenu" 20613 20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20616msgctxt "MALE" 20617msgid "twelfth cousin" 20618msgstr "rođak u dvanaestom koljenu" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:435 20621msgid "twin brother" 20622msgstr "brat blizanac" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:477 20625msgid "twin sibling" 20626msgstr "blizanac brat/sestra" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:456 20629msgid "twin sister" 20630msgstr "sestra blizanka" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:522 20633msgctxt "father’s brother" 20634msgid "uncle" 20635msgstr "amidža" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:820 20638msgctxt "father’s sister’s husband" 20639msgid "uncle" 20640msgstr "tetak" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:558 20643msgctxt "mother’s brother" 20644msgid "uncle" 20645msgstr "dajdža" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:906 20648msgctxt "mother’s sister’s husband" 20649msgid "uncle" 20650msgstr "tetak" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:578 20653msgctxt "parent’s brother" 20654msgid "uncle" 20655msgstr "amidža/dajdža" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:948 20658msgctxt "parent’s sister’s husband" 20659msgid "uncle" 20660msgstr "tetak" 20661 20662#: app/Place.php:246 20663msgid "unknown" 20664msgstr "nepoznato" 20665 20666#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20667msgctxt "unknown family" 20668msgid "unknown" 20669msgstr "nije poznat" 20670 20671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20672msgid "unlimited" 20673msgstr "" 20674 20675#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20676#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20677msgid "unreliable evidence" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20681#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20682#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20683msgid "up" 20684msgstr "" 20685 20686#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20687msgid "update" 20688msgstr "Ažuriraj" 20689 20690#. I18N: A button label. 20691#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20692msgid "upload" 20693msgstr "učitaj" 20694 20695#. I18N: A button label. 20696#: resources/views/branches-page.phtml:53 20697#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20698#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20699#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20700#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20701#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20702#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20703#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20704#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20705#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20706#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20707#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20708#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20709msgid "view" 20710msgstr "prikaz" 20711 20712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20717msgid "visitors" 20718msgstr "" 20719 20720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20722msgctxt "FEMALE" 20723msgid "was born" 20724msgstr "rođena" 20725 20726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20728msgctxt "MALE" 20729msgid "was born" 20730msgstr "rođen" 20731 20732#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20733msgid "webtrees" 20734msgstr "" 20735 20736#: app/Services/MessageService.php:125 20737msgid "webtrees message" 20738msgstr "webtrees poruka" 20739 20740#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20741msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20742msgstr "" 20743 20744#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20746msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20747msgstr "" 20748 20749#: app/Services/MessageService.php:226 20750msgid "webtrees sends emails with no storage" 20751msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije" 20752 20753#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20754msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20755msgstr "" 20756 20757#: app/Services/RelationshipService.php:388 20758msgid "wife" 20759msgstr "supruga" 20760 20761#. I18N: Name of a theme. 20762#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20763msgid "xenea" 20764msgstr "" 20765 20766#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20767msgid "years" 20768msgstr "godine" 20769 20770#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20771#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20772#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20773#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20777#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20778#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20786#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20787#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20788#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20791#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20792#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20793#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20794#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20795#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20799#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20806msgid "yes" 20807msgstr "da" 20808 20809#. I18N: [you should check that:] ... 20810#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20811msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:439 20815msgid "younger brother" 20816msgstr "mlađi brat" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:481 20819msgid "younger sibling" 20820msgstr "mlađi brat/sestra" 20821 20822#: app/Services/RelationshipService.php:460 20823msgid "younger sister" 20824msgstr "mlađa sestra" 20825 20826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20831#, php-format 20832msgid "±%s year" 20833msgid_plural "±%s years" 20834msgstr[0] "" 20835msgstr[1] "" 20836msgstr[2] "" 20837 20838#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20839#, php-format 20840msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20841msgstr "" 20842 20843#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20844#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20845#, php-format 20846msgid "“%s” has been deleted." 20847msgstr "" 20848 20849#. I18N: Description of a “Data fix” module 20850#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20851msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20852msgstr "" 20853 20854#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20855#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20856#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20857msgid "…" 20858msgstr "…" 20859 20860#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20861#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20862#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20863#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20864msgctxt "Unknown given name" 20865msgid "…" 20866msgstr "…" 20867 20868#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20869#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20870#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20871#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20872#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20873msgctxt "Unknown surname" 20874msgid "…" 20875msgstr "…" 20876 20877#, php-format 20878#~ msgid "#%s" 20879#~ msgstr "#%s" 20880 20881#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20882#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20883#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20884#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20885#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20886 20887#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20888#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20889#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20890#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20891#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s." 20892 20893#~ msgid "%s day ago" 20894#~ msgid_plural "%s days ago" 20895#~ msgstr[0] "Prije %s dan" 20896#~ msgstr[1] "Prije %s dana" 20897#~ msgstr[2] "Prije %s dana" 20898 20899#~ msgid "%s hour ago" 20900#~ msgid_plural "%s hours ago" 20901#~ msgstr[0] "Prije %s sat" 20902#~ msgstr[1] "Prije %s sata" 20903#~ msgstr[2] "Prije %s sati" 20904 20905#~ msgid "%s individual is private." 20906#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20907#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne." 20908#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne." 20909#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne." 20910 20911#, php-format 20912#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20913#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20914#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20915#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20916#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20917 20918#, php-format 20919#~ msgid "%s individual with events in %s" 20920#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20921#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20922#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20923#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20924 20925#, php-format 20926#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20927#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20928#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20929#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20930#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20931 20932#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20933#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20934 20935#~ msgid "%s minute ago" 20936#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20937#~ msgstr[0] "Prije %s minute" 20938#~ msgstr[1] "Prije %s minute" 20939#~ msgstr[2] "Prije %s minuta" 20940 20941#~ msgid "%s month ago" 20942#~ msgid_plural "%s months ago" 20943#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec" 20944#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca" 20945#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci" 20946 20947#~ msgid "%s second ago" 20948#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20949#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu" 20950#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde" 20951#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi" 20952 20953#~ msgid "%s year ago" 20954#~ msgid_plural "%s years ago" 20955#~ msgstr[0] "Prije %s godine" 20956#~ msgstr[1] "Prije %s godine" 20957#~ msgstr[2] "Prije %s godina" 20958 20959#, php-format 20960#~ msgid "(aged less than %s)" 20961#~ msgstr "(star/stara manje od %s)" 20962 20963#, php-format 20964#~ msgid "(aged more than %s)" 20965#~ msgstr "(star/stara više od %s)" 20966 20967#~ msgid "(in childhood)" 20968#~ msgstr "(u djetinjstvu)" 20969 20970#~ msgid "(in infancy)" 20971#~ msgstr "(kao dojenče)" 20972 20973#~ msgid "(stillborn)" 20974#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20975 20976#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20977#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi." 20978 20979#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20980#~ msgstr "<p>Obavijest: Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 20981 20982#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20983#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)." 20984 20985#, php-format 20986#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20987#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave." 20988 20989#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20990#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20991 20992#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20993#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20994 20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20996#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20997 20998#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20999#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole." 21000 21001#~ msgid "A.M." 21002#~ msgstr "Prije podne" 21003 21004#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21005#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21006 21007#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21008#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21009 21010#~ msgid "Acadia" 21011#~ msgstr "Acadia" 21012 21013#~ msgid "Add a blank row" 21014#~ msgstr "Dodaj prazan red" 21015 21016#~ msgid "Add a brother or sister" 21017#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru" 21018 21019#~ msgid "Add a child to this family" 21020#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici" 21021 21022#~ msgid "Add a geographic location" 21023#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju" 21024 21025#~ msgid "Add a husband to this family" 21026#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21027 21028#~ msgid "Add a restriction" 21029#~ msgstr "Dodaj ograničenje" 21030 21031#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21032#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste" 21033 21034#~ msgid "Add a shared note" 21035#~ msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku" 21036 21037#~ msgid "Add a son or daughter" 21038#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer" 21039 21040#~ msgid "Add a wife to this family" 21041#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 21042 21043#~ msgid "Add an associate" 21044#~ msgstr "Dodaj novog saradnika" 21045 21046#~ msgid "Add an event" 21047#~ msgstr "Dodaj događaj" 21048 21049#~ msgid "Add another individual to the chart" 21050#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon" 21051 21052#~ msgid "Add links" 21053#~ msgstr "Dodaj linkove" 21054 21055#~ msgid "Add married names" 21056#~ msgstr "Dodaj vjenčana imena" 21057 21058#~ msgid "Add missing married names" 21059#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena" 21060 21061#~ msgid "Add to favorites" 21062#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21063 21064#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21065#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu" 21066 21067#~ msgctxt "FEMALE" 21068#~ msgid "Adopted by both parents" 21069#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja" 21070 21071#~ msgctxt "MALE" 21072#~ msgid "Adopted by both parents" 21073#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja" 21074 21075#~ msgctxt "FEMALE" 21076#~ msgid "Adopted by father" 21077#~ msgstr "Posvojena od strane oca" 21078 21079#~ msgctxt "MALE" 21080#~ msgid "Adopted by father" 21081#~ msgstr "Posvojen od strane oca" 21082 21083#~ msgctxt "FEMALE" 21084#~ msgid "Adopted by mother" 21085#~ msgstr "Posvojena od strane majke" 21086 21087#~ msgctxt "MALE" 21088#~ msgid "Adopted by mother" 21089#~ msgstr "Posvojen od strane majke" 21090 21091#~ msgid "Advanced" 21092#~ msgstr "Napredni način" 21093 21094#~ msgid "Advanced fact preferences" 21095#~ msgstr "Napredne postavke za činjenice" 21096 21097#~ msgid "Advanced name facts" 21098#~ msgstr "Napredne činjenice imena" 21099 21100#~ msgid "Advanced place name facts" 21101#~ msgstr "Napredne činjenice imena mjesta" 21102 21103#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21104#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku." 21105 21106#~ msgid "Age of item" 21107#~ msgstr "Starost stavke" 21108 21109#~ msgid "Age related to birth year" 21110#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje" 21111 21112#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21113#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21114 21115#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21116#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21117 21118#~ msgid "All family facts" 21119#~ msgstr "Sve činjenice porodice" 21120 21121#~ msgid "All files have read and write permission." 21122#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje." 21123 21124#~ msgid "All individual facts" 21125#~ msgstr "Sve činjenice osobe" 21126 21127#~ msgid "All repository facts" 21128#~ msgstr "Sve činjenice o skladištu" 21129 21130#~ msgid "All source facts" 21131#~ msgstr "Sve činjenice izvora" 21132 21133#~ msgctxt "FEMALE" 21134#~ msgid "Also known as" 21135#~ msgstr "Znana kao" 21136 21137#~ msgctxt "MALE" 21138#~ msgid "Also known as" 21139#~ msgstr "Znan kao" 21140 21141#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21142#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila umiješana u ovu činjenicu ili događaj, poput svjedoka ili svećenika." 21143 21144#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21145#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je bila u vezi s tom osobom, poput prijatelja ili poslodavca." 21146 21147#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21148#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd." 21149 21150#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21151#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21152 21153#~ msgid "Associates" 21154#~ msgstr "Saradnici" 21155 21156#~ msgid "Available blocks" 21157#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21158 21159#~ msgid "Basic" 21160#~ msgstr "Osnovni način" 21161 21162#~ msgid "Bearing" 21163#~ msgstr "Smjer" 21164 21165#~ msgid "Body" 21166#~ msgstr "Tijelo" 21167 21168#~ msgid "Booklet" 21169#~ msgstr "Knjižica" 21170 21171#~ msgid "British West Indies" 21172#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija" 21173 21174#~ msgid "Cannot create" 21175#~ msgstr "Nije moguće kreirati" 21176 21177#~ msgid "Cape Colony" 21178#~ msgstr "Cape kolonija" 21179 21180#~ msgid "Catalonia" 21181#~ msgstr "Katalonija" 21182 21183#~ msgid "Cemeteries" 21184#~ msgstr "Groblja" 21185 21186#~ msgid "Center map here" 21187#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje" 21188 21189#~ msgid "Change" 21190#~ msgstr "Promijeni" 21191 21192#~ msgid "Change flag" 21193#~ msgstr "Promijenite zastavu" 21194 21195#~ msgid "Change language" 21196#~ msgstr "Promijeni jezik" 21197 21198#~ msgid "Channel Islands" 21199#~ msgstr "Kanalsko Otočje" 21200 21201#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21202#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij." 21203 21204#~ msgid "Choose: " 21205#~ msgstr "Izaberi: " 21206 21207#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21208#~ msgstr "Riješen ali neuspoređen" 21209 21210#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21211#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice." 21212 21213#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21214#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje" 21215 21216#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21217#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje" 21218 21219#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21220#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove." 21221 21222#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21223#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve." 21224 21225#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21226#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice." 21227 21228#~ msgid "Columns per page" 21229#~ msgstr "Kolone po stranici" 21230 21231#~ msgid "Concatenation" 21232#~ msgstr "Ulančavanje" 21233 21234#~ msgid "Configure" 21235#~ msgstr "Podešavanje" 21236 21237#~ msgid "Confirm password" 21238#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21239 21240#~ msgid "Continue adding" 21241#~ msgstr "Nastavi Dodavanje" 21242 21243#~ msgid "Continued" 21244#~ msgstr "Nastavljeno" 21245 21246#~ msgid "Countries" 21247#~ msgstr "Države" 21248 21249#~ msgid "County" 21250#~ msgstr "Okrug" 21251 21252#~ msgid "Create a family" 21253#~ msgstr "Kreiraj porodicu" 21254 21255#~ msgid "Current" 21256#~ msgstr "Trenutni" 21257 21258#~ msgid "Custom fact" 21259#~ msgstr "Prilagođena činjenica" 21260 21261#~ msgid "Custom tags" 21262#~ msgstr "Personalizirane oznake" 21263 21264#~ msgid "Czechoslovakia" 21265#~ msgstr "Čehoslovačka" 21266 21267#~ msgid "Default" 21268#~ msgstr "Standardno" 21269 21270#~ msgid "Default map type" 21271#~ msgstr "Standardni tip mape" 21272 21273#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21274#~ msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto" 21275 21276#~ msgid "Display all" 21277#~ msgstr "Prikaži sve" 21278 21279#~ msgid "Display map coordinates" 21280#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi" 21281 21282#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21283#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21284 21285#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21286#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije." 21287 21288#~ msgid "Do not use maps" 21289#~ msgstr "Ne koristi mape" 21290 21291#~ msgid "Download geographic data" 21292#~ msgstr "Skini gografske podatke" 21293 21294#~ msgid "Earliest birth year" 21295#~ msgstr "Najranija godina rođenja" 21296 21297#~ msgid "Earliest death year" 21298#~ msgstr "Najranija godina smrti" 21299 21300#~ msgid "Edit media" 21301#~ msgstr "Uredi medij" 21302 21303#~ msgid "Edit the details" 21304#~ msgstr "Uredi detalje" 21305 21306#~ msgid "Edit the note" 21307#~ msgstr "Uredi zabilješku" 21308 21309#~ msgid "Edit the source" 21310#~ msgstr "Uredi izvor" 21311 21312#~ msgid "Eire" 21313#~ msgstr "Irska" 21314 21315#~ msgid "Elevation" 21316#~ msgstr "Elevacija" 21317 21318#~ msgid "Embedded variable" 21319#~ msgstr "Usađena varijabla" 21320 21321#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21322#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora" 21323 21324#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21325#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan." 21326 21327#~ msgid "Enter report values" 21328#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj" 21329 21330#~ msgid "Exact text" 21331#~ msgstr "Tačan tekst" 21332 21333#~ msgid "FAQ position" 21334#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora" 21335 21336#~ msgid "FAQ visibility" 21337#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora" 21338 21339#~ msgid "Facts for repository records" 21340#~ msgstr "Činjenice za zapise skladišta" 21341 21342#~ msgid "Facts for source records" 21343#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora" 21344 21345#~ msgid "Family group information" 21346#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi" 21347 21348#~ msgid "Family list" 21349#~ msgstr "Lista porodica" 21350 21351#~ msgid "Find a fact or event" 21352#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21353 21354#~ msgid "Find a family" 21355#~ msgstr "Pronađi porodicu" 21356 21357#~ msgid "Find a place" 21358#~ msgstr "Pronađi mjesto" 21359 21360#~ msgid "Find a repository" 21361#~ msgstr "Pronađi skladište" 21362 21363#~ msgid "Find a shared note" 21364#~ msgstr "Pronađi zabilješku" 21365 21366#~ msgid "Find an individual" 21367#~ msgstr "Pronađi pojedinca" 21368 21369#~ msgid "Google Street View™" 21370#~ msgstr "Google Street View™" 21371 21372#~ msgid "Google™ maps preferences" 21373#~ msgstr "Postavke za Google™ maps" 21374 21375#~ msgid "Grandparents" 21376#~ msgstr "Djedovi i nane" 21377 21378#~ msgid "Head of household" 21379#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21380 21381#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21382#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati." 21383 21384#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21385#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi." 21386 21387#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21388#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 21389 21390#~ msgid "Highest population" 21391#~ msgstr "Najveća populacija" 21392 21393#~ msgid "Historical facts" 21394#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21395 21396#~ msgid "House" 21397#~ msgstr "Kuća" 21398 21399#~ msgid "Hybrid" 21400#~ msgstr "Hibrid" 21401 21402#~ msgid "Icon" 21403#~ msgstr "Ikonica" 21404 21405#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21406#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo." 21407 21408#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21409#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan." 21410 21411#~ msgid "Import all places from a family tree" 21412#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla" 21413 21414#~ msgid "Include fully matched places" 21415#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju" 21416 21417#~ msgid "Individual distribution" 21418#~ msgstr "Osobna distribucija" 21419 21420#~ msgid "Individual list" 21421#~ msgstr "Lista osoba" 21422 21423#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21424#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format" 21425 21426#~ msgid "Keep" 21427#~ msgstr "Zadrži" 21428 21429#~ msgid "Keep link in list" 21430#~ msgstr "Zadrži Link listu" 21431 21432#~ msgid "Latest birth year" 21433#~ msgstr "Posljednja godina rođenja" 21434 21435#~ msgid "Latest death year" 21436#~ msgstr "Posljednja godina smrti" 21437 21438#~ msgctxt "paper size" 21439#~ msgid "Legal" 21440#~ msgstr "Legal" 21441 21442#~ msgid "Level" 21443#~ msgstr "Nivo" 21444 21445#~ msgid "Limit" 21446#~ msgstr "Ograničenje" 21447 21448#~ msgid "Limit display by" 21449#~ msgstr "Ograniči prikaz po" 21450 21451#~ msgid "Link to an existing media object" 21452#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21453 21454#~ msgid "Linked database ID" 21455#~ msgstr "ID povezane baze podataka" 21456 21457#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21458#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije" 21459 21460#~ msgid "Lost password request" 21461#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci" 21462 21463#~ msgid "Lowest population" 21464#~ msgstr "Najniža populacija" 21465 21466#~ msgid "Main section blocks" 21467#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21468 21469#~ msgid "Manage family trees " 21470#~ msgstr "Upravljanje porodičnim stablima " 21471 21472#~ msgid "Manage the links" 21473#~ msgstr "Uredi veze" 21474 21475#~ msgid "Map provider" 21476#~ msgstr "Davatelj usluge mapa" 21477 21478#~ msgid "Marriage status" 21479#~ msgstr "Status braka" 21480 21481#~ msgid "Married surname" 21482#~ msgstr "Vjenčano prezime" 21483 21484#~ msgid "Max" 21485#~ msgstr "Maks." 21486 21487#~ msgid "Media contains" 21488#~ msgstr "Medij sadrži" 21489 21490#~ msgid "Medical condition" 21491#~ msgstr "Zdravstveno stanje" 21492 21493#~ msgid "Memory limit" 21494#~ msgstr "Limit memorije" 21495 21496#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21497#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21498 21499#~ msgid "Moderate pending changes" 21500#~ msgstr "Uredi promjene na redu" 21501 21502#~ msgid "Move left" 21503#~ msgstr "Pomjeri lijevo" 21504 21505#~ msgid "Move right" 21506#~ msgstr "Pomjeri desno" 21507 21508#~ msgid "Name contains" 21509#~ msgstr "Ime sadrži" 21510 21511#~ msgid "Neighborhood" 21512#~ msgstr "Komšiluk" 21513 21514#~ msgid "Netherlands Antilles" 21515#~ msgstr "Nizozemski Antili" 21516 21517#~ msgid "Neutral Zone" 21518#~ msgstr "Neutralna Zona" 21519 21520#~ msgctxt "FEMALE" 21521#~ msgid "Never married" 21522#~ msgstr "Nikada udata" 21523 21524#~ msgctxt "MALE" 21525#~ msgid "Never married" 21526#~ msgstr "Nikad oženjen" 21527 21528#~ msgid "No ancestors in the database." 21529#~ msgstr "Nema predaka u bazi." 21530 21531#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21532#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas." 21533 21534#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21535#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra." 21536 21537#~ msgid "No limit" 21538#~ msgstr "Bez ograničenja" 21539 21540#~ msgid "No map data exists for this individual" 21541#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21542 21543#~ msgid "No places found" 21544#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta" 21545 21546#~ msgid "Nobody at all" 21547#~ msgstr "Baš nitko" 21548 21549#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21550#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni" 21551 21552#~ msgctxt "FEMALE" 21553#~ msgid "Not married" 21554#~ msgstr "Nije udata" 21555 21556#~ msgctxt "MALE" 21557#~ msgid "Not married" 21558#~ msgstr "Nije oženjen" 21559 21560#~ msgid "Number of generations" 21561#~ msgstr "Broj generacija" 21562 21563#~ msgid "Number of items" 21564#~ msgstr "Broj stavki" 21565 21566#~ msgid "Number of items to show" 21567#~ msgstr "Broj stavki za prikaz" 21568 21569#~ msgid "Oldest at bottom" 21570#~ msgstr "Najstariji na dnu" 21571 21572#~ msgid "Oldest at top" 21573#~ msgstr "Najstariji na vrhu" 21574 21575#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21576#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21577 21578#~ msgid "Order" 21579#~ msgstr "Poredak" 21580 21581#~ msgid "Other folder… please type in" 21582#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite" 21583 21584#~ msgid "Others" 21585#~ msgstr "Ostalo" 21586 21587#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21588#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21589 21590#~ msgid "Own charts" 21591#~ msgstr "Svopstveni grafikoni" 21592 21593#~ msgid "Passwords do not match." 21594#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." 21595 21596#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21597#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova." 21598 21599#~ msgid "Pedigree of %s" 21600#~ msgstr "Krvna linija osobe %s" 21601 21602#~ msgid "Phonetic" 21603#~ msgstr "Fonetski" 21604 21605#~ msgid "Phonetic title" 21606#~ msgstr "Fonetski naziv" 21607 21608#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21609#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje" 21610 21611#~ msgid "Place check" 21612#~ msgstr "Provjera mjesta" 21613 21614#~ msgid "Place contains" 21615#~ msgstr "Mjesto sadrži" 21616 21617#~ msgid "Places found" 21618#~ msgstr "Pronađena mjesta" 21619 21620#~ msgid "Places in %s" 21621#~ msgstr "Mjesta u %s" 21622 21623#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21624#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu" 21625 21626#~ msgid "Please enter more than one character." 21627#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova." 21628 21629#~ msgid "Precision" 21630#~ msgstr "Preciznost" 21631 21632#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21633#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 21634 21635#~ msgid "Prefixes" 21636#~ msgstr "Prefiksi" 21637 21638#~ msgid "Quick repository facts" 21639#~ msgstr "Brze činjenice skladišta" 21640 21641#~ msgid "Quick source facts" 21642#~ msgstr "Brze činjenice izvora" 21643 21644#~ msgid "README documentation" 21645#~ msgstr "Pomoćna literatura" 21646 21647#~ msgid "Rada" 21648#~ msgstr "Rada" 21649 21650#~ msgid "Redraw map" 21651#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu" 21652 21653#~ msgctxt "FEMALE" 21654#~ msgid "Religious name" 21655#~ msgstr "Vjersko ime" 21656 21657#~ msgctxt "MALE" 21658#~ msgid "Religious name" 21659#~ msgstr "Vjersko ime" 21660 21661#~ msgid "Remove flag" 21662#~ msgstr "Uklonite zastavu" 21663 21664#~ msgid "Remove link from list" 21665#~ msgstr "Ukloni Link listu" 21666 21667#~ msgid "Repositories found" 21668#~ msgstr "Pronađena skladišta" 21669 21670#~ msgid "Repository contains" 21671#~ msgstr "Skladište sadrži" 21672 21673#~ msgid "Reset to initial map state" 21674#~ msgstr "Vrati na početno stanje mape" 21675 21676#~ msgid "Resulting value" 21677#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost" 21678 21679#~ msgid "Right section blocks" 21680#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21681 21682#~ msgid "Romanized title" 21683#~ msgstr "Romanizirani naziv" 21684 21685#~ msgid "Satellite" 21686#~ msgstr "Satelit" 21687 21688#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21689#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove." 21690 21691#~ msgid "Search globally" 21692#~ msgstr "Traži globalno" 21693 21694#~ msgid "Search locally" 21695#~ msgstr "Traži lokalno" 21696 21697#, fuzzy 21698#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21699#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru." 21700 21701#~ msgid "Select chart type" 21702#~ msgstr "Odaberite tip grafikona" 21703 21704#~ msgid "Select events" 21705#~ msgstr "Odaberi događaje" 21706 21707#~ msgid "Select flag" 21708#~ msgstr "Odaberite zastavu" 21709 21710#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21711#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku" 21712 21713#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21714#~ msgstr "Srbija i Crna gora" 21715 21716#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21717#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)" 21718 21719#~ msgid "Shared note contains" 21720#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže" 21721 21722#~ msgid "Shared notes found" 21723#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke" 21724 21725#~ msgid "Short version" 21726#~ msgstr "Kratka verzija" 21727 21728#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21729#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?" 21730 21731#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21732#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke" 21733 21734#~ msgid "Show all tags" 21735#~ msgstr "Prikaži sve oznake" 21736 21737#~ msgid "Show common surnames" 21738#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?" 21739 21740#~ msgid "Show counts before or after name" 21741#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena" 21742 21743#~ msgid "Show cousins" 21744#~ msgstr "Prikaži rođake" 21745 21746#~ msgid "Show date differences" 21747#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku" 21748 21749#~ msgid "Show details" 21750#~ msgstr "Prikaži detalje" 21751 21752#~ msgid "Show inactive places" 21753#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta" 21754 21755#~ msgid "Show lifespans" 21756#~ msgstr "Prikaži životni vijek" 21757 21758#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21759#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?" 21760 21761#~ msgid "Show only the selected tags" 21762#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake" 21763 21764#~ msgid "Show places in hierarchy" 21765#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji" 21766 21767#~ msgid "Show related individuals/families" 21768#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice" 21769 21770#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21771#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google™ mapsservis za mapiranje." 21772 21773#~ msgid "Sicily" 21774#~ msgstr "Sicilija" 21775 21776#~ msgid "Signed-in as " 21777#~ msgstr "Prijavljeni ste kao " 21778 21779#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21780#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)" 21781 21782#~ msgid "Source contains" 21783#~ msgstr "Izvor sadrži" 21784 21785#~ msgid "Spouse note" 21786#~ msgstr "Bilješka supružnika" 21787 21788#~ msgid "Standard" 21789#~ msgstr "Standardni" 21790 21791#~ msgid "Start at parents" 21792#~ msgstr "Počni kod roditelja" 21793 21794#~ msgid "Subdivision" 21795#~ msgstr "Podjela" 21796 21797#~ msgid "Suffixes" 21798#~ msgstr "Sufiksi" 21799 21800#~ msgid "System settings" 21801#~ msgstr "Postavke sistema" 21802 21803#~ msgid "Tag" 21804#~ msgstr "Oznaka" 21805 21806#~ msgid "Terrain" 21807#~ msgstr "Teren" 21808 21809#~ msgid "The FAQ list is empty." 21810#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna." 21811 21812#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21813#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu." 21814 21815#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21816#~ msgstr "Zapis kopiran u clipboard." 21817 21818#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21819#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten." 21820 21821#, fuzzy 21822#~ msgid "Theme menu" 21823#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme" 21824 21825#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21826#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke." 21827 21828#~ msgid "This family remained childless" 21829#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece" 21830 21831#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21832#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu." 21833 21834#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21835#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig." 21836 21837#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21838#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape." 21839 21840#~ msgid "This place has no coordinates" 21841#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata" 21842 21843#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21844#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre." 21845 21846#~ msgid "Thumbnail to upload" 21847#~ msgstr "Sličica za učitavanje" 21848 21849#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21850#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt." 21851 21852#~ msgid "Top level" 21853#~ msgstr "Najviši nivo" 21854 21855#, php-format 21856#~ msgid "Total families: %s" 21857#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21858 21859#, php-format 21860#~ msgid "Total individuals: %s" 21861#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21862 21863#~ msgid "Total places: %s" 21864#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s" 21865 21866#~ msgid "Total sources: %s" 21867#~ msgstr "Ukupno izvora: %s" 21868 21869#~ msgid "Transylvania" 21870#~ msgstr "Transilvanija" 21871 21872#~ msgid "USA" 21873#~ msgstr "SAD" 21874 21875#~ msgid "USSR" 21876#~ msgstr "USSR" 21877 21878#, fuzzy 21879#~ msgid "Unable to find record with ID" 21880#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem" 21881 21882#~ msgid "Unlink the media object" 21883#~ msgstr "Ukloni link na Medij" 21884 21885#~ msgid "Upload" 21886#~ msgstr "Pošalji" 21887 21888#~ msgid "Upload geographic data" 21889#~ msgstr "Pošalji gografske podatke" 21890 21891#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21892#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mjesta" 21893 21894#~ msgid "Use this value" 21895#~ msgstr "Koristi vrijednost" 21896 21897#~ msgid "View" 21898#~ msgstr "Prikaz" 21899 21900#~ msgid "View all records found in this place" 21901#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu" 21902 21903#~ msgid "View the archive" 21904#~ msgstr "Prikaži arhivu" 21905 21906#~ msgid "View the details" 21907#~ msgstr "Pogledaj detalje" 21908 21909#~ msgid "View the notes" 21910#~ msgstr "Prikaži bilješke" 21911 21912#~ msgid "View the statistics as graphs" 21913#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona" 21914 21915#, fuzzy 21916#~ msgid "View this individual" 21917#~ msgstr "Prikaži osobu" 21918 21919#, fuzzy 21920#~ msgid "View this source" 21921#~ msgstr "Prikaži izvor" 21922 21923#~ msgid "Website URL" 21924#~ msgstr "URL web stranice" 21925 21926#~ msgid "West Africa" 21927#~ msgstr "Zapadna Afrika" 21928 21929#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21930#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno." 21931 21932#~ msgid "Whole words only" 21933#~ msgstr "Samo cijele riječi" 21934 21935#~ msgid "Width" 21936#~ msgstr "Širina" 21937 21938#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21939#~ msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime" 21940 21941#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21942#~ msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom" 21943 21944#~ msgid "Wildcards" 21945#~ msgstr "Džokeri" 21946 21947#~ msgid "Yes" 21948#~ msgstr "Da" 21949 21950#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21951#~ msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu." 21952 21953#~ msgid "You have not created any journal items." 21954#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku." 21955 21956#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21957#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”." 21958 21959#~ msgid "You must enter a name" 21960#~ msgstr "Morate upisati ime" 21961 21962#~ msgid "You must enter a real name." 21963#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime." 21964 21965#~ msgid "You must enter a username." 21966#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime." 21967 21968#~ msgid "You must provide a repository name." 21969#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta." 21970 21971#~ msgid "You must provide a source title" 21972#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora" 21973 21974#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21975#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:" 21976 21977#~ msgid "Yugoslavia" 21978#~ msgstr "Jugoslavija" 21979 21980#~ msgid "Zaire" 21981#~ msgstr "Zair" 21982 21983#~ msgid "Zip file(s)" 21984#~ msgstr "Zip datoteka" 21985 21986#~ msgid "Zoom in here" 21987#~ msgstr "Zumiraj ovdje" 21988 21989#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21990#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik." 21991 21992#~ msgid "Zoom level" 21993#~ msgstr "Faktor uveličanja" 21994 21995#~ msgid "Zoom level of map" 21996#~ msgstr "Zoom faktor mape" 21997 21998#~ msgid "Zoom out here" 21999#~ msgstr "Odzumiraj ovdje" 22000 22001#~ msgid "Zoom=" 22002#~ msgstr "Zoom=" 22003 22004#~ msgid "adoption" 22005#~ msgstr "posvojenje" 22006 22007#~ msgid "after" 22008#~ msgstr "poslije" 22009 22010#~ msgid "after death" 22011#~ msgstr "nakon smrti" 22012 22013#~ msgid "before" 22014#~ msgstr "prije" 22015 22016#~ msgid "birth" 22017#~ msgstr "rođenje" 22018 22019#~ msgid "burial" 22020#~ msgstr "pokop" 22021 22022#~ msgid "by" 22023#~ msgstr "od" 22024 22025#~ msgid "century" 22026#~ msgstr "stoljeće" 22027 22028#~ msgid "children" 22029#~ msgstr "djeca" 22030 22031#~ msgid "death" 22032#~ msgstr "smrt" 22033 22034#~ msgid "east" 22035#~ msgstr "istok" 22036 22037#, fuzzy 22038#~ msgid "import" 22039#~ msgstr "import" 22040 22041#~ msgid "less than" 22042#~ msgstr "manji od" 22043 22044#, fuzzy 22045#~ msgid "link" 22046#~ msgstr "Postavi vezu" 22047 22048#~ msgid "marriage" 22049#~ msgstr "brak" 22050 22051#~ msgid "maximum" 22052#~ msgstr "maksimum" 22053 22054#~ msgid "minimum" 22055#~ msgstr "minimum" 22056 22057#~ msgid "month" 22058#~ msgstr "mjesec" 22059 22060#~ msgid "north" 22061#~ msgstr "sjever" 22062 22063#~ msgid "overall" 22064#~ msgstr "sveukupno" 22065 22066#~ msgid "preview" 22067#~ msgstr "Prikaz" 22068 22069#~ msgctxt "FEMALE" 22070#~ msgid "religious name" 22071#~ msgstr "vjersko ime" 22072 22073#~ msgctxt "MALE" 22074#~ msgid "religious name" 22075#~ msgstr "vjersko ime" 22076 22077#~ msgid "sort by filename" 22078#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke" 22079 22080#~ msgid "sort by title" 22081#~ msgstr "sortiraj po naslovu" 22082 22083#~ msgid "south" 22084#~ msgstr "jug" 22085 22086#~ msgid "west" 22087#~ msgstr "zapad" 22088 22089#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22090#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 22091