1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Dieter <ungeahnt@proavitus.de>\n" 8"Language-Team: Bulgarian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bg/>\n" 9"Language: bg\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " но подробностите са неизвестни" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " в " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s има %3$s връзка с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$s KB изтеглени за %2$s секунди." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s не съществува. %2$s ли имахте пред вид?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s няма линк обратно към %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s файл беше получен за %2$s секунди." 91msgstr[1] "%1$s файлове бяха получени за %2$s секунди." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s е%2$s, но %3$s се очаква." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s x %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s x %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s x %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s x %2$s пиксела" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s-%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "На %1$s %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s преди новата ера" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s КБ" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s и нейните предци" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s и неговите предци" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s и тези които ги цитират." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s и техните деца" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s и техните потомци" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s анонимен потребител" 198msgstr[1] "%s анонимени потребители" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s дете" 209msgstr[1] "%s деца" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s ден" 218msgstr[1] "%s дни" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "%s не съществува." 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "%s Семейство" 234msgstr[1] "%s Семейства" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s семейство е подновено." 242msgstr[1] "%s семейства са подновени." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "%s родословно дърво" 249msgstr[1] "%s родословни дървета" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s внук" 257msgstr[1] "%s внуци" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s индивид" 266msgstr[1] "%s индивида" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "Имате %s съобщение" 282msgstr[1] "Имате %s съобщения" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s месец" 292msgstr[1] "%s месеца" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s бележка бе подновена." 299msgstr[1] "%s бележки бяха подновени." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "Това съобщение е изпратено от %s. Копие се пази във вашия акаунт на GTrees.net сървъра." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s потребител" 332msgstr[1] "%s потребители" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s източник бе подновен." 339msgstr[1] "%s източника бяха подновени." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s седмица" 370msgstr[1] "%s седмици" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s година" 382msgstr[1] "%s години" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s годишен юбилей" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x братовчед" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s x братовчед" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x братовчед" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s преди новата ера" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s новата ера" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s+" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, нейните предци и техните семейства" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, нейните родители, братя и сестри" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, нейните съпрузи и деца" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, нейните съпрузи и потомци" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, неговите предци и техните семейства" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, неговите родители, братя и сестри" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, неговите съпруги и деца" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, неговите съпруги и потомци" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<изберете>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(възраст %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(филтрирано от %s общо записи)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(в деня на смърт)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10ти" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11ти" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12ти" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13ти" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14ти" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15ти" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16ти" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17ти" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18ти" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19ти" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1ви" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20ти" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21ви" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2ри" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3ти" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4ти" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5ти" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6ти" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7ми" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8ми" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9ти" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<по подразбиране>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Често допускана грешка е въвеждането на няколко препратки към един и същи запис, например въвеждането на същото дете повече от един път във фамилния запис." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Поздрав и полезни препратки за потребителя." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Приветстващ текст за посетители на сайта." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Списък на често задавани въпроси и техните отговори." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:107 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Списък на записите, актуализирани неотдавна." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Списък на задачи и дейности, свързани с фамилното дърво." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Списък на предстоящи годишнини на смърт по календар Hebrew ." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Списък на годишнини, настъпващи днес." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Списък на годишнини, които ще настъпят в близко бъдеще." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Списък на най-често срещаните собствени имена." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Списък на най-често срещаните фамилни имена." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Списък на най-често разглежданите страници." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Списък на потребителите и посетителите, които са онлайн." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Лично пространство за водене на бележки или дневник." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Справка за предците на индивид, във форма на фамилно дърво." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Справка за предците на индивид, в разказна форма." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Справка за потомците на индивид, в разказна форма." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Справка за индивид." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Справка за факти, потвърдени от определен източник." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Справка за членовете на семейство с подробна информация." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Справка за индивидите, починали в определено време или място." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Справка за индивидите с определено занятие или професия." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Справка за родените в определен период от време или на определено място." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Справка за индивиди, погребани в конкретно място." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Справка за индивидите, сключили брак в определено време или място." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Справка за неотдавна извършени и чакащи промени." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Справка за семействата в близка роднинска връзка с индивид." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Справка за индивидите в близка родствена връзка с индивид." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Справка за информацията, получена от източник." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Справка за непълната информация за индивид и неговите роднини." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Справка за най-важните събития на определена дата или място." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Страничен блок, показващ семействата и роднините на индивид." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Страничен блок, показващ информация за индивид, нямаща генеологичен характер." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Страничен блок, показващ потомците на индивид." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Таб, показващ близките роднини на индивид." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Таб, показващ фактите и събитията, прикачени към индивид." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Таб, показващ мултимедийните обекти, прикачени към индивид." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Таб, показващ записките, прикачени към индивид." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Таб, показващ източниците, прикачени към индивид." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Приеми" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Одобри всички промени" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1130msgid "Access level" 1131msgstr "Ниво на достъп" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Достъп до / настройки на фамилното дърво" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:205 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:309 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:257 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:153 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:203 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:307 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:255 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:151 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:223 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:327 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:275 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:171 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Добави" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Добави %s в количката" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Добави ново дете" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Добави дете и създай семейство с един родител" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Добави нов баща" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Добави Отметка" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Добави нов съпруг" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Добави съпруг от въведените индивиди" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "Добави нов запис в Дневника" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "Добави нов мултимедиен обект" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "Добави нова майка" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Добави ново име" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Добави новости" 1322 1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1324msgid "Add a note" 1325msgstr "Добави нова бележка" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1328msgid "Add a sibling" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1332msgid "Add a sister" 1333msgstr "" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1338msgid "Add a son" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1342msgid "Add a source citation" 1343msgstr "Добави нов цитат от източник" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1346msgid "Add a spouse" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Module/StoriesModule.php:292 1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1352msgid "Add a story" 1353msgstr "Добави история" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519 1357msgid "Add a user" 1358msgstr "Добавяне потребител" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1366msgid "Add a wife" 1367msgstr "Добави нова съпруга" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1371msgid "Add a wife using an existing individual" 1372msgstr "Добави съпруга от въведените индивиди" 1373 1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1377msgid "Add an FAQ" 1378msgstr "Добави в Често Задавани Въпроси" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1381msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1385msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1389msgid "Add from clipboard" 1390msgstr "" 1391 1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1393msgid "Add historic events to an individual’s page." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1397msgid "Add individuals" 1398msgstr "Добави лица" 1399 1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1401msgid "Add marriage details" 1402msgstr "Добави подробности за брак" 1403 1404#. I18N: Name of a module 1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1406msgid "Add missing death records" 1407msgstr "Добави липсващи записи за смърт" 1408 1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1410msgid "Add more blocks from the following list." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1414msgid "Add more fields" 1415msgstr "Добави още полета" 1416 1417#. I18N: Description of the “Stories” module 1418#: app/Module/StoriesModule.php:75 1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1420msgstr "Добави истории към индивиди от фамилното дълво." 1421 1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1423msgid "Add new, and update existing records" 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1432msgid "Add styling and scripts to every page." 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "Добави TITLE header етикет (tag)" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "Добавяне несвързани записи" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "Добавяне на собствен текст и графики." 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "Редактирай дневника/добави нов запис" 1467 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1480msgid "Additional information" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:713 1486#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1487#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 1488#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66 1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1491msgid "Address" 1492msgstr "Адрес" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 1497#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67 1498msgid "Address line 1" 1499msgstr "" 1500 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231 1504#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68 1505msgid "Address line 2" 1506msgstr "" 1507 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1525msgid "Administrator" 1526msgstr "" 1527 1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1529msgid "Administrator account" 1530msgstr "" 1531 1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1533msgid "Administrator comments on user" 1534msgstr "" 1535 1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 1537msgid "Administrators" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1541msgctxt "Female pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1546msgctxt "Male pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1551msgctxt "Pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1556msgid "Adopted by both parents" 1557msgstr "Осиновен/осиновена от двамата родители" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1561msgid "Adopted by father" 1562msgstr "Осиновен/осиновена от бащата" 1563 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1565#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 1566msgid "Adopted by mother" 1567msgstr "Осиновен/осиновена от майката" 1568 1569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1570#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 1571msgid "Adopted name" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456 1575msgid "Adoption" 1576msgstr "Осиновяване" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1579msgid "Adoption of a brother" 1580msgstr "Осиновяване на брат" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1583msgid "Adoption of a child" 1584msgstr "Осиновяване на дете" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1587msgid "Adoption of a daughter" 1588msgstr "Осиновяване на дъщеря" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1593msgid "Adoption of a grandchild" 1594msgstr "Осиновяване на внук/внучка" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Осиновяване на внучка" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1601msgctxt "daughter’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Осиновяване на внучка по майчина линия" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1606msgctxt "son’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "Осиновяване на внучка по бащина линия" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Осиновяване на внук" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1615msgctxt "daughter’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Осиновяване на внук но майчина линия" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1620msgctxt "son’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "Осиновяване на внук по бащина линия" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1625msgid "Adoption of a half-brother" 1626msgstr "Осиновяване на полу-брат" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1629msgid "Adoption of a half-sibling" 1630msgstr "Осиновяване на полу-брат/сестра" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1633msgid "Adoption of a half-sister" 1634msgstr "Осиновяване на полу-сестра" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1637msgid "Adoption of a sibling" 1638msgstr "Осиновяване на брат/сестра" 1639 1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1641msgid "Adoption of a sister" 1642msgstr "Осиновяване на сестра" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1645msgid "Adoption of a son" 1646msgstr "Осиновяване на син" 1647 1648#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1649msgid "Adoptive parents" 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Factories/ElementFactory.php:499 1653msgid "Adult christening" 1654msgstr "Кръщение в зряла възраст" 1655 1656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1657#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1658msgid "Advanced search" 1659msgstr "Разширено търсене" 1660 1661#. I18N: Name of a country or state 1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1663msgid "Afghanistan" 1664msgstr "" 1665 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1667msgid "Africa" 1668msgstr "Африка" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1671msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1672msgstr "" 1673 1674#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1675#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1676#: resources/views/fact-date.phtml:137 1677#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1684msgid "Age" 1685msgstr "Възраст" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1688msgid "Age at birth of child" 1689msgstr "Възраст при раждане на дете" 1690 1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1692msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1693msgstr "" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39 1696msgid "Age between husband and wife" 1697msgstr "Възрастова разлика между съпруг и съпруга" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1700msgid "Age between siblings" 1701msgstr "Възрастова разлика между братя/сестри" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48 1704msgid "Age between wife and husband" 1705msgstr "Възрастова разлика между съпруга и съпруг" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1708msgid "Age difference" 1709msgstr "Възрастови разлики" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1713msgid "Age in year of first marriage" 1714msgstr "Възраст в годината на първи брак" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "Възраст в годината на брак" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1737msgid "Age related to death year" 1738msgstr "Възраст относително годината на смърт" 1739 1740#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421 1741#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 1742msgid "Agency" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1752msgid "Albania" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1757msgid "Album" 1758msgstr "Албум" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/Elements/TempleCode.php:57 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "" 1769 1770#: app/Factories/ElementFactory.php:459 1771msgid "Alias" 1772msgstr "" 1773 1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1775msgid "Alive" 1776msgstr "Живи" 1777 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:233 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:242 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:340 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:455 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1801msgid "All" 1802msgstr "Всички" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "Всички полета са задължителни." 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Всички хора" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1819#: resources/views/admin/components.phtml:28 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1826msgid "All records" 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1832msgstr "Позволява други модули да предлагат “WYSIWYG” редактор, вместо HTML редактор." 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1841msgid "Allow visitors to request a new user account" 1842msgstr "" 1843 1844#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 1845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65 1851msgid "Also known as" 1852msgstr "Псевдоним" 1853 1854#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1856msgid "Alternative place name" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:53 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "Алтернативен етикет (tab) на етикет “Мултимедия”, с подобрени възможности да показване на изображения." 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "Алтернативен начин за показване на диаграми." 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "Алтернативен способ за въвеждане на преброителни записи и свързване с индивиди." 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "Алтернативен модул за избор на шаблон." 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "Алтернативен модул за вход/изход." 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1904msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1910msgstr "Интерактивно дърво, показващо всички предци и потомци на индивид." 1911 1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1914msgid "An unexpected database error occurred." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 1918msgid "An upgrade is available." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Name of a module/report 1922#. I18N: Name of a module/chart 1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1926msgid "Ancestors" 1927msgstr "Предци" 1928 1929#: app/Factories/ElementFactory.php:460 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "Предци на " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "Предци на %s" 1942 1943#: app/Factories/ElementFactory.php:458 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "Номер на фамилно досие" 1946 1947#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1948msgid "Ancestry PID" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Location of an LDS church temple 1952#: app/Elements/TempleCode.php:58 1953msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1958msgid "Andorra" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1963msgid "Angola" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1968msgid "Anguilla" 1969msgstr "" 1970 1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1975#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1977msgid "Anniversary" 1978msgstr "Годишнина" 1979 1980#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1981msgid "Anniversary calendar" 1982msgstr "" 1983 1984#: app/Factories/ElementFactory.php:324 1985msgid "Annulment" 1986msgstr "" 1987 1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1989msgid "Answer" 1990msgstr "Отговор" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1994msgid "Antarctica" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1999msgid "Antigua and Barbuda" 2000msgstr "" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2003msgid "Anyone with a user account can access this website." 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Location of an LDS church temple 2007#: app/Elements/TempleCode.php:59 2008msgid "Apia, Samoa" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "Приложи настройките Конфиденциалност" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "Одобрен от администратора" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "Април" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "Април" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "Април" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "Април" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-name.phtml:86 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "Изтриването е необратимо. Моля, потвърдете." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "Потвърдете изтриването на този файл от списъка с отметки?" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "Наред с използването на лентата с инструменти за HTML форматиране, също така можете да вмъквате полета от базата данни, които се актуализират автоматично. Тези специални полета се обозначават с <b>#</b>. Например <b>#totalFamilies#</b> ще се замени с действителния брой семейства в базата данни. Напредналите потребители могат да използват CSS класове за оформление на текстовете, така че оформлението да съответства на общия дизайн на избрания шаблон." 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2152msgid "Asia" 2153msgstr "Азия" 2154 2155#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 2156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2157#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2158#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2159#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2161msgid "Associate" 2162msgstr "Друга връзка" 2163 2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2165msgid "Associate events with this source" 2166msgstr "" 2167 2168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2169msgid "Associated events" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/Elements/TempleCode.php:61 2174msgid "Asuncion, Paraguay" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: Name of a country or state 2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2179msgid "At sea" 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/Elements/TempleCode.php:62 2184msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2185msgstr "" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2202msgid "Attending" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Type of media object 2216#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60 2217#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 2219msgid "Audio" 2220msgstr "Звук" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2223msgctxt "Abbreviation for August" 2224msgid "Aug" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2228msgctxt "GENITIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "Август" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2233msgctxt "INSTRUMENTAL" 2234msgid "August" 2235msgstr "Август" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2238msgctxt "LOCATIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Август" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2245msgctxt "NOMINATIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "Август" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2251msgid "Australia" 2252msgstr "" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2256msgid "Austria" 2257msgstr "" 2258 2259#: app/Factories/ElementFactory.php:689 2260#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2262msgid "Author" 2263msgstr "" 2264 2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2275msgid "Author of last change" 2276msgstr "Автор на последна промяна" 2277 2278#. I18N: Automatic suggestions when you type 2279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 2281msgid "Autocomplete" 2282msgstr "" 2283 2284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2285msgid "Automatically accept changes made by this user" 2286msgstr "Автоматично одобряване на промените, извършени от този потребител" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2290msgid "Automatically expand notes" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2295msgid "Automatically expand sources" 2296msgstr "" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:215 2300msgctxt "GENITIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:319 2306msgctxt "INSTRUMENTAL" 2307msgid "Av" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:267 2312msgctxt "LOCATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:163 2318msgctxt "NOMINATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2324#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2326msgid "Average age" 2327msgstr "Средна възраст" 2328 2329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2335#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2336msgid "Average age at death" 2337msgstr "Средна възраст" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2340msgid "Average age at marriage" 2341msgstr "" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2344msgid "Average age in century of marriage" 2345msgstr "Средна възраст през века на сключване на брак" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2348msgid "Average age related to death century" 2349msgstr "Средна възраст, съотнесена към века на настъпване на смъртта" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2352msgid "Average number" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2359#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2360msgid "Average number of children per family" 2361msgstr "Среден брой деца на семейство" 2362 2363#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2364#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2366msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2367msgstr "" 2368 2369#: app/Date/JalaliDate.php:281 2370msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:155 2376msgctxt "GENITIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:245 2382msgctxt "INSTRUMENTAL" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:200 2388msgctxt "LOCATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:110 2394msgctxt "NOMINATIVE" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2400msgid "Azerbaijan" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2405msgid "Azores" 2406msgstr "" 2407 2408#: app/Date/JalaliDate.php:283 2409msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2410msgid "Bah" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2415msgid "Bahamas" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:159 2420msgctxt "GENITIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:249 2426msgctxt "INSTRUMENTAL" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:204 2432msgctxt "LOCATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:114 2438msgctxt "NOMINATIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2444msgid "Bahrain" 2445msgstr "" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2449msgid "Bangladesh" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186 2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2454msgid "Baptism" 2455msgstr "Католическо кръщение" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2458msgid "Baptism of a brother" 2459msgstr "Католическо кръщение на брат" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2462msgid "Baptism of a child" 2463msgstr "Католическо кръщение на дете" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2466msgid "Baptism of a daughter" 2467msgstr "Католическо кръщение на дъщеря" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2474msgid "Baptism of a grandchild" 2475msgstr "Католическо кръщение на внук/внучка" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "Католическо кръщение на внучка" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2482msgctxt "daughter’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "Католическо кръщение на внучка" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2487msgctxt "son’s daughter" 2488msgid "Baptism of a granddaughter" 2489msgstr "Католическо кръщение на внучка" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "Католическо кръщение на внук" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2496msgctxt "daughter’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "Католическо кръщение на внук" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2501msgctxt "son’s son" 2502msgid "Baptism of a grandson" 2503msgstr "Католическо кръщение на внук" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2506msgid "Baptism of a half-brother" 2507msgstr "Католическо кръщение на полубрат" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2510msgid "Baptism of a half-sibling" 2511msgstr "Католическо кръщение на полубрат/полусестра" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2514msgid "Baptism of a half-sister" 2515msgstr "Католическо кръщение на полусестра" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2518msgid "Baptism of a sibling" 2519msgstr "Католическо кръщение на брат/сестра" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2522msgid "Baptism of a sister" 2523msgstr "Католическо кръщение на сестра" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2526msgid "Baptism of a son" 2527msgstr "Католическо кръщение на син" 2528 2529#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2531msgid "Bar mitzvah" 2532msgstr "Бар mitzvah" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2536msgid "Barbados" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 2540msgid "Base GEDCOM tag" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2545msgid "Bat mitzvah" 2546msgstr "Бат mitzvah" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:73 2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2554msgid "Begins with" 2555msgstr "Започва с" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2559msgid "Belarus" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: The name of a colour-scheme 2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2564msgid "Belgian Chocolate" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2569msgid "Belgium" 2570msgstr "" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2574msgid "Belize" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2579msgid "Benin" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2584msgid "Bermuda" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/Elements/TempleCode.php:191 2589msgid "Bern, Switzerland" 2590msgstr "" 2591 2592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2593msgid "Best man" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2598msgid "Bhutan" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60 2602msgid "Bibliography" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:64 2607msgid "Billings, Montana, United States" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/Factories/ElementFactory.php:642 2611msgid "Binary data object" 2612msgstr "" 2613 2614#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2615msgid "Bing™ maps" 2616msgstr "" 2617 2618#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2619msgid "Bing™ webmaster tools" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Location of an LDS church temple 2623#: app/Elements/TempleCode.php:65 2624msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2625msgstr "" 2626 2627#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2628#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2629#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Раждане" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2757msgctxt "Female pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Раждане" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2762msgctxt "Male pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Раждане" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2767msgctxt "Pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Раждане" 2770 2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323 2772msgid "Birth by country" 2773msgstr "Раждания по страни" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2777msgid "Birth date range end" 2778msgstr "Крайна дата на раждания" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2782msgid "Birth date range start" 2783msgstr "Начална дата на раждания" 2784 2785#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74 2786msgid "Birth name" 2787msgstr "" 2788 2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2790msgid "Birth of a brother" 2791msgstr "Раждане на брат" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2795msgid "Birth of a child" 2796msgstr "Раждане на дете" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2799msgid "Birth of a daughter" 2800msgstr "Раждане на дъщеря" 2801 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2806msgid "Birth of a grandchild" 2807msgstr "Раждане на внук/внучка" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Раждане на правнучка" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2814msgctxt "daughter’s daughter" 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Раждане на правнучка" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2819msgctxt "son’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Раждане на правнучка" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Раждане на правнук" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2828msgctxt "daughter’s son" 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Раждане на правнук" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2833msgctxt "son’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Раждане на правнук" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2838msgid "Birth of a half-brother" 2839msgstr "Раждане на полубрат" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2842msgid "Birth of a half-sibling" 2843msgstr "Раждане на полубрат/сестра" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2846msgid "Birth of a half-sister" 2847msgstr "Раждане на полусестра" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2851msgid "Birth of a sibling" 2852msgstr "Раждане на брат/сестра" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2855msgid "Birth of a sister" 2856msgstr "Раждане на сестра" 2857 2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2859msgid "Birth of a son" 2860msgstr "Раждане на син" 2861 2862#: app/Factories/ElementFactory.php:480 2863msgid "Birth parents" 2864msgstr "" 2865 2866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2867msgid "Birth places" 2868msgstr "Рождени места" 2869 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2871msgid "Birthplace contains" 2872msgstr "Родното място съдържа" 2873 2874#. I18N: Name of a module/report 2875#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2879msgid "Births" 2880msgstr "Раждания" 2881 2882#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2883#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27 2884msgid "Births by century" 2885msgstr "Родени през век" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/Elements/TempleCode.php:66 2889msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2890msgstr "" 2891 2892#: app/Factories/ElementFactory.php:482 2893msgid "Blessing" 2894msgstr "Благословия" 2895 2896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2897#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2898msgid "Block" 2899msgstr "Модул" 2900 2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2905msgid "Blocks" 2906msgstr "Модули" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2910msgid "Blue Lagoon" 2911msgstr "Синя Лагуна" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2915msgid "Blue Marine" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:67 2920msgid "Bogota, Colombia" 2921msgstr "Богота, Колумбия" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:68 2925msgid "Boise, Idaho, United States" 2926msgstr "Боис, Айдахо, САЩ" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2930msgid "Bolivia" 2931msgstr "Боливия" 2932 2933#. I18N: Type of media object 2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2935msgid "Book" 2936msgstr "Книга" 2937 2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2940msgid "Born in the covenant" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2945msgid "Bosnia and Herzegovina" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:69 2950msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2954msgid "Both alive" 2955msgstr "Двамата живи" 2956 2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2958msgid "Both dead" 2959msgstr "Двамата починали" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2963msgid "Botswana" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/Elements/TempleCode.php:70 2968msgid "Bountiful, Utah, United States" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2973msgid "Bouvet Island" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2979msgid "Branches" 2980msgstr "Фамилни клонове" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "Фамилни клонове на %s" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:71 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018msgid "British Virgin Islands" 3019msgstr "" 3020 3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3023msgid "Brother" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:151 3028msgctxt "GENITIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:245 3034msgctxt "INSTRUMENTAL" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:198 3040msgctxt "LOCATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:103 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "" 3064 3065#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "Погребение" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Погребение на брат" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "Погребение на дете" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Погребение на дъщеря" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "Погребение на баща" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "Погребение на внук/внучка" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Погребение на внучка" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Погребение на внучка" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Погребение на внучка" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "Погребение на дядо" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "Погребение на баба" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "Погребение на дядо/баба" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Погребение на внук/внучка" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Погребение на внук" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "Погребение на внук" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "Погребение на полубрат" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Погребение на полубрат/полусестра" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Погребение на полусестра" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Погребение на съпруг" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "Погребевние на дядо по майчина линия" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "Погребение на баба по майчина линия" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "Погребение на майка" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "Погребение на родител" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "Погребение на дядо по бащина линия" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "Погребение на баба по бащина линия" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "Погребение на брат/сестра" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "Погребение на сестра" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "Погребение на син" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "Погребение на съпруг/съпруга" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "Погребение на съпруга" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Мястото на погребване съдържа" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "Календар" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "Конвертиране на календара" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:74 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "" 3269 3270#: app/Factories/ElementFactory.php:706 3271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3272msgid "Call number" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:75 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3292msgid "Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3307msgid "Card" 3308msgstr "Картичка" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:56 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3316msgid "Caste" 3317msgstr "Каста" 3318 3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3320msgid "Categories" 3321msgstr "Категории" 3322 3323#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 3324#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3325msgid "Category" 3326msgstr "" 3327 3328#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422 3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237 3330msgid "Cause" 3331msgstr "Причина" 3332 3333#: app/Factories/ElementFactory.php:513 3334#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3335msgid "Cause of death" 3336msgstr "Причина" 3337 3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/Elements/TempleCode.php:77 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "" 3357 3358#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3359msgid "Census" 3360msgstr "Преброяване" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "Асистент Преброяване" 3366 3367#: app/Factories/ElementFactory.php:490 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3369msgid "Census date" 3370msgstr "Дата на преброяване" 3371 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3373msgid "Census date and place" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3377msgid "Census place" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "Запис от преброяване" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3408msgid "Century" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Type of media object 3412#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3413msgid "Certificate" 3414msgstr "Сертификат" 3415 3416#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3418msgid "Certificate number" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Name of a country or state 3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3423msgid "Chad" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3428msgid "Change family members" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3432msgid "Change the “Home page” blocks" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3436msgid "Change the “My page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3441#, php-format 3442msgid "Changed by %1$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3455msgstr "Променен на %1$s от %2$s" 3456 3457#. I18N: Name of a module/report 3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3464msgid "Changes" 3465msgstr "Промени" 3466 3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3468#, php-format 3469msgid "Changes in the last %s day" 3470msgid_plural "Changes in the last %s days" 3471msgstr[0] "Промени през последния ден" 3472msgstr[1] "Промени през последните %s дни" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3476msgid "Changes log" 3477msgstr "Списък на промени в данните" 3478 3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3481msgid "Character encoding" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Factories/ElementFactory.php:376 3485msgid "Character set" 3486msgstr "" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3490msgid "Chart" 3491msgstr "" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Вид диаграма" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Диаграми" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Проверка за грешки" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3522msgid "Check for pending changes…" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3526msgid "Checking server capacity" 3527msgstr "" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3530msgid "Checking server configuration" 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: Location of an LDS church temple 3534#: app/Elements/TempleCode.php:78 3535msgid "Chicago, Illinois, United States" 3536msgstr "" 3537 3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Дете" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Дете на " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "Дете на %s" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3566msgid "Children" 3567msgstr "Деца" 3568 3569#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3570msgid "Children in family" 3571msgstr "Деца в семейството" 3572 3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3575msgid "Children of " 3576msgstr "Деца на " 3577 3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:99 3580msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:93 3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:96 3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3599msgid "Children take their father’s surname." 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:90 3604msgid "Children take their mother’s surname." 3605msgstr "" 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3609msgid "Chile" 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: Name of a country or state 3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3614msgid "China" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3618msgid "Choose a report to run" 3619msgstr "Направете справка" 3620 3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3624msgid "Choose relatives" 3625msgstr "Роднинска група" 3626 3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3628msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3629msgstr "Избери дефиниран от потребителя поздравителен текст, както е изписан по-долу" 3630 3631#: app/Factories/ElementFactory.php:495 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3636msgid "Christening" 3637msgstr "Кръщение" 3638 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3640msgid "Christening of a brother" 3641msgstr "Кръщение на брат" 3642 3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3644msgid "Christening of a child" 3645msgstr "Кръщение на дете" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3648msgid "Christening of a daughter" 3649msgstr "Кръщение на дъщеря" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3654msgid "Christening of a grandchild" 3655msgstr "Кръщение на внук/внучка" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "Кръщение на внучка" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3662msgctxt "daughter’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Кръщение на внучка" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3667msgctxt "son’s daughter" 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "Кръщение на внучка" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "Кръщение на внук" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3676msgctxt "daughter’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "Кръщение на внук" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3681msgctxt "son’s son" 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "Кръщение на внук" 3684 3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3686msgid "Christening of a half-brother" 3687msgstr "Кръщение на полубрат" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3690msgid "Christening of a half-sibling" 3691msgstr "Кръщение на полубрат/полусестра" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3694msgid "Christening of a half-sister" 3695msgstr "Кръщение на полусестра" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3698msgid "Christening of a sibling" 3699msgstr "Кръщение на брат/сестра" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3702msgid "Christening of a sister" 3703msgstr "Кръщение на сестра" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3706msgid "Christening of a son" 3707msgstr "Кръщение на син" 3708 3709#. I18N: Name of a country or state 3710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3711msgid "Christmas Island" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3715msgid "Circumciser" 3716msgstr "" 3717 3718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3719msgid "Citation" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 3723#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663 3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 3726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296 3727#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3732msgid "Citation details" 3733msgstr "Детайли за цитат" 3734 3735#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 3736msgid "Citizenship" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 3742#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69 3743msgid "City" 3744msgstr "Град" 3745 3746#. I18N: Location of an LDS church temple 3747#: app/Elements/TempleCode.php:79 3748msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3752msgid "Civil marriage" 3753msgstr "Граждански брак" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3760msgctxt "FEMALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3765msgctxt "MALE" 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "" 3768 3769#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 3771msgid "Clean up data folder" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Name of a module 3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3776msgid "Clippings cart" 3777msgstr "Количка" 3778 3779#. I18N: Type of media object 3780#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3781msgid "Coat of arms" 3782msgstr "Герб" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:80 3786msgid "Cochabamba, Bolivia" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3791msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3796msgid "Coffee and Cream" 3797msgstr "" 3798 3799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3800msgid "Cohabitation" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3805msgid "Cold Day" 3806msgstr "Мразовит ден" 3807 3808#. I18N: Name of a country or state 3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3810msgid "Colombia" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/Elements/TempleCode.php:81 3815msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:86 3820msgid "Columbia River, Washington, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:82 3825msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:83 3830msgid "Columbus, Ohio, United States" 3831msgstr "" 3832 3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3836#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3837msgid "Comment" 3838msgstr "Коментар" 3839 3840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3842#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3843#: resources/views/register-page.phtml:84 3844msgid "Comments" 3845msgstr "Коментари" 3846 3847#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 3848msgid "Common law marriage" 3849msgstr "Брак по общо право" 3850 3851#. I18N: Description of the “Messages” module 3852#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3853msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3854msgstr "Директна комуникация с други регистрирани потребители с персонални съобщения." 3855 3856#. I18N: Name of a country or state 3857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3858msgid "Comoros" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: Name of a module/chart 3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3863msgid "Compact tree" 3864msgstr "Компактно дърво" 3865 3866#. I18N: %s is an individual’s name 3867#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3868#, php-format 3869msgid "Compact tree of %s" 3870msgstr "Компактно дърво на %s" 3871 3872#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3873msgid "Comparison" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3881msgid "Completed before 1970; date not available" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3888msgid "Completed; date unknown" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 3892#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 3893msgid "Completion date" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Factories/ElementFactory.php:500 3897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3898msgid "Confirmation" 3899msgstr "Причастие" 3900 3901#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3902msgid "Connection to database server" 3903msgstr "" 3904 3905#. I18N: Name of a module 3906#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3908msgid "Contact information" 3909msgstr "Информаця за контакт" 3910 3911#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3912msgid "Contact method" 3913msgstr "" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3916msgid "Contains" 3917msgstr "Съдържа" 3918 3919#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3920#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3921#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3922msgid "Content" 3923msgstr "Съдържание" 3924 3925#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151 3926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3930#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3933#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3934#: resources/views/admin/components.phtml:28 3935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3936#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3937#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3938#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3939#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3940#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3941#: resources/views/admin/media.phtml:21 3942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3944#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3945#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3950#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3953#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3955#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3956#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3960#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3961#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3963#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3964#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3965#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3967#: resources/views/admin/users.phtml:15 3968#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3969#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3971#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3983msgid "Control panel" 3984msgstr "Административен панел" 3985 3986#. I18N: Name of a module 3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3988msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Name of a module 3992#: app/Module/FixNameTags.php:83 3993msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Name of a module 3997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3998msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Label for option 4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4003msgid "Convert to" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 4016#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 4017msgid "Coordinates" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:84 4022msgid "Copenhagen, Denmark" 4023msgstr "" 4024 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4027#: resources/views/individual-name.phtml:80 4028#: resources/views/individual-name.phtml:82 4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4030msgid "Copy" 4031msgstr "Копирай" 4032 4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4035#, php-format 4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4037msgstr "" 4038 4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4040msgid "Copy files…" 4041msgstr "" 4042 4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405 4048msgid "Copyright" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:85 4053msgid "Cordoba, Argentina" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Factories/ElementFactory.php:391 4057msgid "Corporation" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Description of a “Data fix” module 4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4063msgstr "Коригиране на NAME записите от рода на 'John/DOE/' или 'John /DOE', генерирани от стари версии на програми за генеалогия." 4064 4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4066msgid "Correspondence" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Name of a country or state 4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4071msgid "Costa Rica" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4076msgid "Cote d’Ivoire" 4077msgstr "" 4078 4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4081msgstr "" 4082 4083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4084msgid "Count" 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4088#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4089msgid "Count the visits to each page" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397 4093#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671 4094#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 4095#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70 4096#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113 4097msgid "Country" 4098msgstr "Страна" 4099 4100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4101msgid "Create" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296 4106msgid "Create a family tree" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4110#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4111msgid "Create a location" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4116#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4117msgid "Create a media object" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4121#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4122msgid "Create a repository" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefNote.php:60 4126#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4127msgid "Create a shared note" 4128msgstr "" 4129 4130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4131msgid "Create a shared note using the census assistant" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4135msgid "Create a source" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4139#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4140msgid "Create a submission" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4144#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4145msgid "Create a submitter" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4149msgid "Create a temporary folder…" 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4153msgid "Create a unique filename" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4157msgid "Create an individual" 4158msgstr "" 4159 4160#. I18N: %s is a link/URL 4161#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4162#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4163#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4164#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4165#, php-format 4166msgid "Create maps using %s." 4167msgstr "" 4168 4169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4170msgid "Create your own chart" 4171msgstr "" 4172 4173#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4174msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4184msgid "Creation date" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4194msgid "Cremation" 4195msgstr "Кремация" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4198msgid "Cremation of a brother" 4199msgstr "Кремация на брат" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4202msgid "Cremation of a child" 4203msgstr "Кремация на дете" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4206msgid "Cremation of a daughter" 4207msgstr "Кремация на дъщеря" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4210msgid "Cremation of a father" 4211msgstr "Кремация на баща" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4214msgid "Cremation of a grandchild" 4215msgstr "Кремация на внук/внучка" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4218msgid "Cremation of a granddaughter" 4219msgstr "Кремация на внучка" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4222msgctxt "daughter’s daughter" 4223msgid "Cremation of a granddaughter" 4224msgstr "Кремация на внучка" 4225 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4227msgctxt "son’s daughter" 4228msgid "Cremation of a granddaughter" 4229msgstr "Кремация на внучка" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4232msgid "Cremation of a grandfather" 4233msgstr "Кремация на дядо" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4236msgid "Cremation of a grandmother" 4237msgstr "Кремация на баба" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4242msgid "Cremation of a grandparent" 4243msgstr "Кремация на дядо/баба" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4246msgid "Cremation of a grandson" 4247msgstr "Кремация на внук" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4250msgctxt "daughter’s son" 4251msgid "Cremation of a grandson" 4252msgstr "Кремация на внук" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4255msgctxt "son’s son" 4256msgid "Cremation of a grandson" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4260msgid "Cremation of a half-brother" 4261msgstr "Кремация на полу-брат" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4264msgid "Cremation of a half-sibling" 4265msgstr "Кремация на полу-брат/сестра" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4268msgid "Cremation of a half-sister" 4269msgstr "Кремация на полу-сестра" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4272msgid "Cremation of a husband" 4273msgstr "Кремация на съпруг" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4276msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4277msgstr "Кремация на дядо по майчина линия" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4280msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4281msgstr "Кремация на баба по майчина линия" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4284msgid "Cremation of a mother" 4285msgstr "Кремация на майка" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4288msgid "Cremation of a parent" 4289msgstr "Кремация на родител" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4292msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4293msgstr "Кремация на дядо по бащина линия" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4296msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4297msgstr "Кремация на баба по бащина линия" 4298 4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4300msgid "Cremation of a sibling" 4301msgstr "Кремация на брат/сестра" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4304msgid "Cremation of a sister" 4305msgstr "Кремация на сестра" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4308msgid "Cremation of a son" 4309msgstr "Кремация на син" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4312msgid "Cremation of a spouse" 4313msgstr "Кремация на съпруг/съпруга" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4316msgid "Cremation of a wife" 4317msgstr "Кремация на съпруга" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4321msgid "Croatia" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4326msgid "Cuba" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Location of an LDS church temple 4330#: app/Elements/TempleCode.php:87 4331msgid "Curitiba, Brazil" 4332msgstr "" 4333 4334#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4335msgid "Custom" 4336msgstr "Индивидуализиран" 4337 4338#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4339msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4340msgstr "" 4341 4342#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4343msgid "Custom GEDCOM tag" 4344msgstr "" 4345 4346#. I18N: Name of a module 4347#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4348#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703 4350#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4351msgid "Custom GEDCOM tags" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4355msgid "Custom event" 4356msgstr "Друго събитие" 4357 4358#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4359msgid "Custom module" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: A configuration setting 4363#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4364msgid "Custom welcome text" 4365msgstr "" 4366 4367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4368msgid "Customize this page" 4369msgstr "Настройте тази страница" 4370 4371#. I18N: Name of a country or state 4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4373msgid "Cyprus" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: Name of a country or state 4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4378msgid "Czech Republic" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4383msgid "DKIM digital signature" 4384msgstr "" 4385 4386#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4387#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 4388msgid "DNA markers" 4389msgstr "" 4390 4391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4392#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4394msgid "Daitch-Mokotoff" 4395msgstr "" 4396 4397#. I18N: Location of an LDS church temple 4398#: app/Elements/TempleCode.php:88 4399msgid "Dallas, Texas, United States" 4400msgstr "" 4401 4402#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 4403#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 4404#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656 4405#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 4406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256 4407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4410msgid "Data" 4411msgstr "" 4412 4413#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4414msgid "Data controller" 4415msgstr "" 4416 4417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4418#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4419msgid "Data fix" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696 4427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4428#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4429msgid "Data fixes" 4430msgstr "" 4431 4432#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4433msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4434msgstr "" 4435 4436#. I18N: A configuration setting 4437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4438msgid "Data folder" 4439msgstr "" 4440 4441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4445msgid "Database connection" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4453msgid "Database name" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4460msgid "Database password" 4461msgstr "" 4462 4463#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4464msgid "Database type" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4471msgid "Database user account" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379 4475#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423 4476#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 4479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266 4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274 4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286 4482#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 4483#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51 4484#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4485#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4486#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4487#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4498msgid "Date" 4499msgstr "Дата" 4500 4501#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4502msgid "Date differences" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4506msgid "Date of LDS baptism" 4507msgstr "Дата на LDS кръщение" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:602 4510msgid "Date of LDS child sealing" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4514msgid "Date of LDS confirmation" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4518msgid "Date of LDS endowment" 4519msgstr "Дата на LDS дарение" 4520 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:358 4522msgid "Date of LDS spouse sealing" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:454 4526msgid "Date of adoption" 4527msgstr "Дата на осиновяване" 4528 4529#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4531msgid "Date of baptism" 4532msgstr "Дата на католическо кръщение" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4536msgid "Date of bar mitzvah" 4537msgstr "Дата на bar mitzvah" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4541msgid "Date of bat mitzvah" 4542msgstr "Дата на bat mitzvah" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4549msgid "Date of birth" 4550msgstr "Дата на раждане" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4553msgid "Date of blessing" 4554msgstr "Дата на благословия" 4555 4556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 4557msgid "Date of brit milah" 4558msgstr "Дата на brit milah" 4559 4560#: app/Factories/ElementFactory.php:486 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4562msgid "Date of burial" 4563msgstr "Дата на погребение" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:496 4566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4567msgid "Date of christening" 4568msgstr "Дата на кръщение" 4569 4570#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4572msgid "Date of confirmation" 4573msgstr "Дата на причастие" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4576msgid "Date of cremation" 4577msgstr "Дата на кремация" 4578 4579#: app/Factories/ElementFactory.php:514 4580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4583msgid "Date of death" 4584msgstr "Дата на смърт" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4587msgid "Date of divorce" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4591msgid "Date of emigration" 4592msgstr "Дата на емиграция" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4596msgid "Date of engagement" 4597msgstr "Дата на годеж" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 4601#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657 4602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 4603#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290 4604#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4605msgid "Date of entry in original source" 4606msgstr "Дата на вписване в огириналния източник" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 4609msgid "Date of event" 4610msgstr "Дата на събитие" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4614msgid "Date of first communion" 4615msgstr "Дата на първо причастие" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:547 4618msgid "Date of immigration" 4619msgstr "Дата на имиграция" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738 4625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 4626msgid "Date of last change" 4627msgstr "Дата на последна промяна" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:345 4630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4632msgid "Date of marriage" 4633msgstr "Дата на брак" 4634 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:340 4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4637msgid "Date of marriage banns" 4638msgstr "Дата на обявяване имената на всъпващите в брак" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:575 4641msgid "Date of naturalization" 4642msgstr "Дата на натурализация" 4643 4644#: app/Factories/ElementFactory.php:585 4645msgid "Date of ordination" 4646msgstr "Дата на ръкополагане" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:593 4649msgid "Date of residence" 4650msgstr "Дата на местожителство" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:105 4653msgid "Date period" 4654msgstr "" 4655 4656#: resources/views/help/date.phtml:98 4657msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4658msgstr "" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67 4661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4662msgid "Date range" 4663msgstr "Времеви интервал" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:60 4666msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/admin/users.phtml:31 4670msgid "Date registered" 4671msgstr "" 4672 4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4674msgid "Date sent" 4675msgstr "Изпратено на" 4676 4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4679#, php-format 4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4681msgstr "" 4682 4683#: resources/views/help/date.phtml:22 4684msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4685msgstr "" 4686 4687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4691msgid "Daughter" 4692msgstr "" 4693 4694#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4696#, php-format 4697msgid "Daughter of %s" 4698msgstr "Дъщеря на %s" 4699 4700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4701msgid "Day" 4702msgstr "Ден" 4703 4704#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4705msgid "Day not set" 4706msgstr "Денят не е включен" 4707 4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4709#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4711msgid "Day:" 4712msgstr "Ден:" 4713 4714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4716msgid "Dead" 4717msgstr "Починали" 4718 4719#: app/Factories/ElementFactory.php:512 4720#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4721#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4725#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4728#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4729#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4846msgid "Death" 4847msgstr "Смърт" 4848 4849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328 4850msgid "Death by country" 4851msgstr "Смърт по страни" 4852 4853#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4854#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4855msgid "Death date range end" 4856msgstr "Крайна дата на смърт" 4857 4858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4860msgid "Death date range start" 4861msgstr "Начална дата на смърт" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4864msgid "Death of a brother" 4865msgstr "" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4869msgid "Death of a child" 4870msgstr "Смърт на дете" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4873msgid "Death of a daughter" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4877#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4878msgid "Death of a father" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4885msgid "Death of a grandchild" 4886msgstr "Смърт на внук/внучка" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4889msgid "Death of a granddaughter" 4890msgstr "" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4893msgctxt "daughter’s daughter" 4894msgid "Death of a granddaughter" 4895msgstr "" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4898msgctxt "son’s daughter" 4899msgid "Death of a granddaughter" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4903msgid "Death of a grandfather" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4907msgid "Death of a grandmother" 4908msgstr "" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4914msgid "Death of a grandparent" 4915msgstr "" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4918msgid "Death of a grandson" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4922msgctxt "daughter’s son" 4923msgid "Death of a grandson" 4924msgstr "" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4927msgctxt "son’s son" 4928msgid "Death of a grandson" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4932msgid "Death of a half-brother" 4933msgstr "Смърт на полу-брат" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4936msgid "Death of a half-sibling" 4937msgstr "" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4940msgid "Death of a half-sister" 4941msgstr "" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4944msgid "Death of a husband" 4945msgstr "" 4946 4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4948msgid "Death of a maternal grandfather" 4949msgstr "Смърт на дядо по майчина линия" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4952msgid "Death of a maternal grandmother" 4953msgstr "Смърт на баба по майчина линия" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4956#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4957msgid "Death of a mother" 4958msgstr "" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4962#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4963msgid "Death of a parent" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4967msgid "Death of a paternal grandfather" 4968msgstr "Смърт на дядо по бащина линия" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4971msgid "Death of a paternal grandmother" 4972msgstr "Смърт на баба по бащина линия" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4976msgid "Death of a sibling" 4977msgstr "" 4978 4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4980msgid "Death of a sister" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4984msgid "Death of a son" 4985msgstr "" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4989msgid "Death of a spouse" 4990msgstr "" 4991 4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4993msgid "Death of a wife" 4994msgstr "" 4995 4996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 4997msgid "Death of one spouse" 4998msgstr "" 4999 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5001msgid "Death place contains" 5002msgstr "" 5003 5004#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 5005msgid "Death places" 5006msgstr "Места на смърт" 5007 5008#. I18N: Name of a module/report 5009#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5011#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5013msgid "Deaths" 5014msgstr "Смърт" 5015 5016#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5017#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71 5018msgid "Deaths by century" 5019msgstr "Починали през век" 5020 5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5022msgctxt "Abbreviation for December" 5023msgid "Dec" 5024msgstr "" 5025 5026#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 5027#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5030msgid "Decade of birth" 5031msgstr "Век на раждане" 5032 5033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5035msgid "Decade of death" 5036msgstr "Век на смърт" 5037 5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5040msgid "Decade of marriage" 5041msgstr "Брачно десетилетие" 5042 5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5044msgctxt "GENITIVE" 5045msgid "December" 5046msgstr "Декември" 5047 5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5049msgctxt "INSTRUMENTAL" 5050msgid "December" 5051msgstr "Декември" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5054msgctxt "LOCATIVE" 5055msgid "December" 5056msgstr "Декември" 5057 5058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5061msgctxt "NOMINATIVE" 5062msgid "December" 5063msgstr "Декември" 5064 5065#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5066#: app/Date/FrenchDate.php:319 5067msgid "Decidi" 5068msgstr "" 5069 5070#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5071msgid "Default chart" 5072msgstr "Диаграма" 5073 5074#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5075msgid "Default family tree" 5076msgstr "" 5077 5078#. I18N: A configuration setting 5079#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5082msgid "Default individual" 5083msgstr "Корен" 5084 5085#. I18N: A configuration setting 5086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5087msgid "Default theme" 5088msgstr "Шаблон по подразбиране" 5089 5090#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 5091#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 5092#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 5093msgid "Definition" 5094msgstr "" 5095 5096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5097msgid "Degree" 5098msgstr "" 5099 5100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5116msgctxt "font name" 5117msgid "DejaVu" 5118msgstr "" 5119 5120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5121#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5123#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5124#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5125#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5126#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5129#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5130#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5131#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5132#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5135#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5138#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5142#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5143msgid "Delete" 5144msgstr "Изтрий" 5145 5146#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525 5148msgid "Delete inactive users" 5149msgstr "Изтриване неакт. потребители" 5150 5151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5152msgid "Delete selected messages" 5153msgstr "Изтрий маркираните съобщения" 5154 5155#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5156msgid "Delete the preferences for this module." 5157msgstr "" 5158 5159#: resources/views/individual-name.phtml:88 5160#: resources/views/individual-name.phtml:90 5161msgid "Delete this name" 5162msgstr "" 5163 5164#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5165msgid "Delete unused locations" 5166msgstr "" 5167 5168#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5169msgid "Delete your account" 5170msgstr "" 5171 5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5173msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: Name of a country or state 5177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5178msgid "Democratic Republic of the Congo" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: Name of a country or state 5182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5183msgid "Denmark" 5184msgstr "" 5185 5186#. I18N: Location of an LDS church temple 5187#: app/Elements/TempleCode.php:89 5188msgid "Denver, Colorado, United States" 5189msgstr "" 5190 5191#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5192msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5193msgstr "" 5194 5195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5196msgid "Descendant generations" 5197msgstr "" 5198 5199#. I18N: Name of a module/chart 5200#. I18N: Name of a module/sidebar 5201#. I18N: Name of a module/report 5202#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5204#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5211msgid "Descendants" 5212msgstr "Потомци" 5213 5214#: app/Factories/ElementFactory.php:516 5215msgid "Descendants interest" 5216msgstr "" 5217 5218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5219msgid "Descendants of " 5220msgstr "Потомци на " 5221 5222#. I18N: %s is an individual’s name 5223#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5224#, php-format 5225msgid "Descendants of %s" 5226msgstr "Потомци на %s" 5227 5228#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 5229#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 5230#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5231#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5232#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5233#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5234#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5235#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5236msgid "Description" 5237msgstr "Описание" 5238 5239#. I18N: A configuration setting 5240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5241msgid "Description META tag" 5242msgstr "Добави Description META етикет (tag)" 5243 5244#: app/Factories/ElementFactory.php:381 5245msgid "Destination" 5246msgstr "" 5247 5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5252#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5253msgid "Details" 5254msgstr "Детайли" 5255 5256#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5257msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: Location of an LDS church temple 5261#: app/Elements/TempleCode.php:90 5262msgid "Detroit, Michigan, United States" 5263msgstr "" 5264 5265#: app/Date/JalaliDate.php:282 5266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:157 5272msgctxt "GENITIVE" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:247 5278msgctxt "INSTRUMENTAL" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:202 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5289#: app/Date/JalaliDate.php:112 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dey" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:164 5296msgctxt "GENITIVE" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:254 5302msgctxt "INSTRUMENTAL" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:209 5308msgctxt "LOCATIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5313#: app/Date/HijriDate.php:119 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Dhu al-Hijjah" 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:162 5320msgctxt "GENITIVE" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:252 5326msgctxt "INSTRUMENTAL" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:207 5332msgctxt "LOCATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "" 5335 5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5337#: app/Date/HijriDate.php:117 5338msgctxt "NOMINATIVE" 5339msgid "Dhu al-Qi’dah" 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5343#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5344#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5345msgid "Died as a child: exempt" 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5349msgid "Differences" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5362msgid "Direct line ancestors" 5363msgstr "Предци по пряка линия" 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5370msgid "Direct line ancestors and their families" 5371msgstr "Предци по пряка линия с техните семейства" 5372 5373#. I18N: %s is a number of records per page 5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5375#, php-format 5376msgid "Display %s" 5377msgstr "Покажи %s" 5378 5379#. I18N: Description of the “Favorites” module 5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5382msgstr "Модул за показване и редактиране на потребителски отметки от фамилното дърво." 5383 5384#. I18N: Description of the “Favorites” module 5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5387msgstr "Модул за добавяне и редактиране на потребителски отметки (favorite pages)." 5388 5389#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5390msgid "Display custom GEDCOM tags" 5391msgstr "" 5392 5393#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192 5394#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5395msgid "Divorce" 5396msgstr "Развод" 5397 5398#: app/Factories/ElementFactory.php:332 5399msgid "Divorce filed" 5400msgstr "Регистриран развод" 5401 5402#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5403#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73 5404msgid "Divorces by century" 5405msgstr "Разводи по векове" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5409msgid "Djibouti" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5414msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5418#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5419msgid "Do not seal: unauthorized" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Type of media object 5423#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5424msgid "Document" 5425msgstr "Документ" 5426 5427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5428msgid "Domain name" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: Name of a country or state 5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5433msgid "Dominica" 5434msgstr "" 5435 5436#. I18N: Name of a country or state 5437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5438msgid "Dominican Republic" 5439msgstr "" 5440 5441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5443#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5444msgid "Download" 5445msgstr "Свали" 5446 5447#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5448#, php-format 5449msgid "Download %s…" 5450msgstr "" 5451 5452#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5453msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5454msgstr "" 5455 5456#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5457msgid "Download file" 5458msgstr "Свали файл" 5459 5460#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5461msgid "Drag the blocks to change their position." 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Location of an LDS church temple 5465#: app/Elements/TempleCode.php:91 5466msgid "Draper, Utah, United States" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: The second day in the French republican calendar 5470#: app/Date/FrenchDate.php:303 5471msgid "Duodi" 5472msgstr "" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5476#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5478msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5479msgstr "Вече съществува потребител с този електронен адрес в базата данни." 5480 5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5485msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5486msgstr "Това потребителско име вече съществува в базата данни. Моля, изберете друго име." 5487 5488#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5489msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5490msgstr "" 5491 5492#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5493msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5494msgstr "" 5495 5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38 5500msgid "Earliest birth" 5501msgstr "Най-рано родени" 5502 5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82 5507msgid "Earliest death" 5508msgstr "Най-рано починали" 5509 5510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84 5511msgid "Earliest divorce" 5512msgstr "Най-ранен развод" 5513 5514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40 5515msgid "Earliest marriage" 5516msgstr "Най-ранен брак" 5517 5518#. I18N: Name of a country or state 5519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5520msgid "Ecuador" 5521msgstr "" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5524#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5525#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5526#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5527#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5528#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5529#: resources/views/admin/users.phtml:24 5530#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5531#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5532#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5533#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5534#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5537#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5541#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5542#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5543#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5544#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5545msgid "Edit" 5546msgstr "Редактирай" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5549#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5550msgid "Edit a media file" 5551msgstr "" 5552 5553#. I18N: Options for editing 5554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5555msgid "Edit preferences" 5556msgstr "Редактиране" 5557 5558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5559msgid "Edit the FAQ" 5560msgstr "Редактиране на Често Задавани Въпроси" 5561 5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5564#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5565#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5566msgid "Edit the gender" 5567msgstr "Редактирай пол" 5568 5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5571#: resources/views/individual-name.phtml:75 5572#: resources/views/individual-name.phtml:77 5573msgid "Edit the name" 5574msgstr "" 5575 5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5578#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5579#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5580#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5581#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5582msgid "Edit the raw GEDCOM" 5583msgstr "Редакт. първичния GEDCOM запис" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5586msgid "Edit the shared note" 5587msgstr "" 5588 5589#: app/Module/StoriesModule.php:302 5590#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5591msgid "Edit the story" 5592msgstr "Редактирай история" 5593 5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5595msgid "Edit the user" 5596msgstr "" 5597 5598#: app/Services/TreeService.php:226 5599msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5600msgstr "" 5601 5602#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5603#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5604msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: Listbox entry; name of a role 5608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5612msgid "Editor" 5613msgstr "Редактор" 5614 5615#. I18N: Location of an LDS church temple 5616#: app/Elements/TempleCode.php:92 5617msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5618msgstr "" 5619 5620#: app/Factories/ElementFactory.php:518 5621msgid "Education" 5622msgstr "Образование" 5623 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5626msgid "Egypt" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5631msgid "El Salvador" 5632msgstr "" 5633 5634#. I18N: Type of media object 5635#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5636msgid "Electronic" 5637msgstr "В слайд-шоу 2" 5638 5639#. I18N: a month in the Jewish calendar 5640#: app/Date/JewishDate.php:217 5641msgctxt "GENITIVE" 5642msgid "Elul" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: a month in the Jewish calendar 5646#: app/Date/JewishDate.php:321 5647msgctxt "INSTRUMENTAL" 5648msgid "Elul" 5649msgstr "" 5650 5651#. I18N: a month in the Jewish calendar 5652#: app/Date/JewishDate.php:269 5653msgctxt "LOCATIVE" 5654msgid "Elul" 5655msgstr "" 5656 5657#. I18N: a month in the Jewish calendar 5658#: app/Date/JewishDate.php:165 5659msgctxt "NOMINATIVE" 5660msgid "Elul" 5661msgstr "" 5662 5663#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94 5664#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5665#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5666msgid "Email" 5667msgstr "" 5668 5669#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400 5670#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678 5671#: app/Factories/ElementFactory.php:725 5672#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5673#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74 5674#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54 5675#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5677#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5678#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5681#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5682#: resources/views/register-page.phtml:48 5683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5684msgid "Email address" 5685msgstr "Електронна поща" 5686 5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5688msgid "Email verified" 5689msgstr "" 5690 5691#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201 5692msgid "Emigration" 5693msgstr "Емиграция" 5694 5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5696msgid "Employee" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5700msgctxt "FEMALE" 5701msgid "Employee" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5705msgctxt "MALE" 5706msgid "Employee" 5707msgstr "" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5710#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597 5711msgid "Employer" 5712msgstr "Работодател" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5715msgctxt "FEMALE" 5716msgid "Employer" 5717msgstr "Работодателка" 5718 5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5720msgctxt "MALE" 5721msgid "Employer" 5722msgstr "Работодател" 5723 5724#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5725msgid "Empty the clipboard" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5729msgid "Empty the clippings cart" 5730msgstr "Изпразни количката" 5731 5732#: resources/views/admin/components.phtml:40 5733#: resources/views/admin/components.phtml:86 5734#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5735msgid "Enabled" 5736msgstr "" 5737 5738#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5740msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5741msgstr "" 5742 5743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5744msgid "End year" 5745msgstr "Крайна година" 5746 5747#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5748msgid "Ending range of change dates" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5752#: app/Elements/TempleCode.php:93 5753msgid "Endowment House" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Factories/ElementFactory.php:333 5757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5758msgid "Engagement" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5763msgid "England" 5764msgstr "" 5765 5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5767msgid "Enter an optional note about this favorite" 5768msgstr "Въведете допълнителна бележка към тази отметка" 5769 5770#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5771msgid "Entire record" 5772msgstr "В целия запис" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5776msgid "Equatorial Guinea" 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5781msgid "Eritrea" 5782msgstr "" 5783 5784#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5785#, php-format 5786msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5787msgstr "" 5788 5789#: app/Date/JalaliDate.php:284 5790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5791msgid "Esf" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5795#: app/Date/JalaliDate.php:161 5796msgctxt "GENITIVE" 5797msgid "Esfand" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5801#: app/Date/JalaliDate.php:251 5802msgctxt "INSTRUMENTAL" 5803msgid "Esfand" 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:206 5808msgctxt "LOCATIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:116 5814msgctxt "NOMINATIVE" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "" 5817 5818#. I18N: Name of a mapping organisation 5819#: app/Module/EsriMaps.php:38 5820msgid "Esri/ArcGIS" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78 5824msgid "Estate name" 5825msgstr "" 5826 5827#. I18N: A configuration setting 5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5829msgid "Estimated dates for birth and death" 5830msgstr "" 5831 5832#. I18N: Name of a country or state 5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5834msgid "Estonia" 5835msgstr "" 5836 5837#. I18N: Name of a country or state 5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5839msgid "Ethiopia" 5840msgstr "" 5841 5842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5843msgid "Europe" 5844msgstr "Европа" 5845 5846#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336 5847#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445 5848#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612 5849#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659 5850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 5851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259 5852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5853#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5854#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5858msgid "Event" 5859msgstr "Събитие" 5860 5861#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175 5862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5864#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5867msgid "Events" 5868msgstr "Събития" 5869 5870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5871msgid "Events in countries" 5872msgstr "Събития по страни" 5873 5874#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5875msgid "Events of close relatives" 5876msgstr "Събития на близки роднини" 5877 5878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5879msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5880msgstr "" 5881 5882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5883msgid "Exact" 5884msgstr "Съвпада точно" 5885 5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5887msgid "Exact date" 5888msgstr "Точна дата" 5889 5890#: app/Module/IndividualListModule.php:350 5891#, php-format 5892msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5893msgstr "Изключи индивиди с “%s” като брачно име" 5894 5895#: resources/views/admin/media.phtml:73 5896msgid "Exclude subfolders" 5897msgstr "" 5898 5899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5904msgid "Excluded from this submission" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5908#: resources/views/register-page.phtml:88 5909msgid "Explain why you are requesting an account." 5910msgstr "" 5911 5912#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5913msgid "Export" 5914msgstr "Експортирай" 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5917msgid "Export a GEDCOM file" 5918msgstr "" 5919 5920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5921msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5922msgstr "" 5923 5924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5925#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5926msgid "Export preferences" 5927msgstr "" 5928 5929#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5931msgid "Extend privacy to dead individuals" 5932msgstr "Разшири “Конфиденциално” върху починали хора" 5933 5934#. I18N: “External files” are stored on other computers 5935#: resources/views/admin/media.phtml:45 5936msgid "External files" 5937msgstr "" 5938 5939#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 5940msgid "External link" 5941msgstr "" 5942 5943#: resources/views/admin/media.phtml:77 5944msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5945msgstr "" 5946 5947#. I18N: Name of a module/sidebar 5948#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5949#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5951msgid "Extra information" 5952msgstr "Допълнителна информация" 5953 5954#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 5955msgid "Eye color" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: Name of a theme. 5959#: app/Module/FabTheme.php:39 5960msgid "F.A.B." 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5964#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5965msgid "FAQ" 5966msgstr "Въпроси-отговори" 5967 5968#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5970msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5971msgstr "Често Задавани Въпроси е списък от въпроси и отговори, който позволява да бъдат разяснени правилата, политиките и процедурите на посетителите на сайта. Въпросите обикновено са насочени към конфиденциалността на информацията, копирайт информацията, потребителските акаунти, непозволеното съдържание, изискванията към източниците и цитатите, и т.н." 5972 5973#. I18N: https://foko.genealogy.net 5974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5975#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5976#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5978msgid "FOKO country" 5979msgstr "" 5980 5981#: app/Factories/ElementFactory.php:533 5982msgid "Fact" 5983msgstr "" 5984 5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5988msgid "Fact 1" 5989msgstr "" 5990 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5994msgid "Fact 10" 5995msgstr "" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6000msgid "Fact 11" 6001msgstr "" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6006msgid "Fact 12" 6007msgstr "" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6012msgid "Fact 13" 6013msgstr "" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6018msgid "Fact 2" 6019msgstr "" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6024msgid "Fact 3" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6030msgid "Fact 4" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6036msgid "Fact 5" 6037msgstr "" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6042msgid "Fact 6" 6043msgstr "" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6048msgid "Fact 7" 6049msgstr "" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6054msgid "Fact 8" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6060msgid "Fact 9" 6061msgstr "" 6062 6063#. I18N: A configuration setting 6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6065msgid "Fact icons" 6066msgstr "" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 6069msgid "Fact or event" 6070msgstr "Факт или събитие" 6071 6072#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6075#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6076#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34 6077#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6080msgid "Facts and events" 6081msgstr "Факти и събития" 6082 6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6084msgid "Facts for family records" 6085msgstr "" 6086 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6088msgid "Facts for individual records" 6089msgstr "" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6092msgid "Facts for new families" 6093msgstr "" 6094 6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6096msgid "Facts for new individuals" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: Name of a country or state 6100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6101msgid "Falkland Islands" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: Name of a module/list 6105#. I18N: Name of a module 6106#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6109#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 6115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6116#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6117#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6118#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6119#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6120#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6122#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6123#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6125#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6126#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6127#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6128#: resources/views/search-results.phtml:48 6129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6131msgid "Families" 6132msgstr "Семейства" 6133 6134#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6135#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 6136msgid "Families with sources" 6137msgstr "Семейства с източници" 6138 6139#. I18N: Name of a module/report 6140#: app/Factories/ElementFactory.php:279 6141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105 6143#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6145#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6146#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6147#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6150#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6156msgid "Family" 6157msgstr "Семейство" 6158 6159#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6160msgid "Family as a child" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Factories/ElementFactory.php:538 6164msgid "Family as a spouse" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: Name of a module/chart 6168#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6169msgid "Family book" 6170msgstr "Семейна книга" 6171 6172#. I18N: %s is an individual’s name 6173#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6174#, php-format 6175msgid "Family book of %s" 6176msgstr "Семейна книга на %s" 6177 6178#: app/Factories/ElementFactory.php:325 6179msgid "Family census" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Factories/ElementFactory.php:742 6183msgid "Family file" 6184msgstr "Фамилно досие" 6185 6186#. I18N: Name of a module/sidebar 6187#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6188msgid "Family navigator" 6189msgstr "Фамилен навигатор" 6190 6191#. I18N: Description of the “News” module 6192#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6193msgid "Family news and site announcements." 6194msgstr "Новости." 6195 6196#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6197#, php-format 6198msgid "Family of %s" 6199msgstr "Семейство на %s" 6200 6201#: app/Factories/ElementFactory.php:354 6202msgid "Family residence" 6203msgstr "" 6204 6205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 6206msgid "Family status" 6207msgstr "" 6208 6209#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 6212#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6215#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6218#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6219#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6221msgid "Family tree" 6222msgstr "Фамилно дърво" 6223 6224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6226msgid "Family tree clippings cart" 6227msgstr "Количка с избрани записи от фамилното дърво" 6228 6229#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6231msgid "Family tree title" 6232msgstr "" 6233 6234#. I18N: Name of a module 6235#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 6237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6238#: resources/views/search-trees.phtml:17 6239msgid "Family trees" 6240msgstr "Фамилни дървета" 6241 6242#. I18N: %s is the spouse name 6243#: app/Individual.php:913 6244#, php-format 6245msgid "Family with %s" 6246msgstr "Семейство с %s" 6247 6248#: app/Individual.php:843 6249msgid "Family with adoptive parents" 6250msgstr "" 6251 6252#: app/Individual.php:844 6253msgid "Family with foster parents" 6254msgstr "" 6255 6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6258msgid "Family with husband" 6259msgstr "Семейство със съпруг" 6260 6261#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6264msgid "Family with parents" 6265msgstr "Семейство с родителите" 6266 6267#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6268#: app/Individual.php:848 6269msgid "Family with rada parents" 6270msgstr "" 6271 6272#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6273#: app/Individual.php:846 6274msgid "Family with sealing parents" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6278msgid "Family with spouse" 6279msgstr "Семейство" 6280 6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6284msgid "Family with the most children" 6285msgstr "Семейство с най-голям брой деца" 6286 6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6289msgid "Family with wife" 6290msgstr "Семейство със съпруга" 6291 6292#. I18N: familysearch.org 6293#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6294msgid "FamilySearch ID" 6295msgstr "" 6296 6297#. I18N: Name of a module/chart 6298#: app/Module/FanChartModule.php:143 6299msgid "Fan chart" 6300msgstr "Родословно ветрило" 6301 6302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6303#: app/Module/FanChartModule.php:189 6304#, php-format 6305msgid "Fan chart of %s" 6306msgstr "Родословно ветрило на %s" 6307 6308#: app/Date/JalaliDate.php:273 6309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6310msgid "Far" 6311msgstr "" 6312 6313#. I18N: Name of a country or state 6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6315msgid "Faroe Islands" 6316msgstr "" 6317 6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6319#: app/Date/JalaliDate.php:139 6320msgctxt "GENITIVE" 6321msgid "Farvardin" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6325#: app/Date/JalaliDate.php:229 6326msgctxt "INSTRUMENTAL" 6327msgid "Farvardin" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6331#: app/Date/JalaliDate.php:184 6332msgctxt "LOCATIVE" 6333msgid "Farvardin" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6337#: app/Date/JalaliDate.php:94 6338msgctxt "NOMINATIVE" 6339msgid "Farvardin" 6340msgstr "" 6341 6342#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6349msgid "Father" 6350msgstr "Баща" 6351 6352#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6353#, php-format 6354msgid "Father: %s" 6355msgstr "Баща: %s" 6356 6357#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6358msgid "Father’s age" 6359msgstr "" 6360 6361#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6362#: app/Individual.php:874 6363#, php-format 6364msgid "Father’s family with %s" 6365msgstr "Семейство на бащата с %s" 6366 6367#. I18N: A step-family. 6368#: app/Individual.php:878 6369msgid "Father’s family with an unknown individual" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: Name of a module 6373#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6374#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6375msgid "Favorites" 6376msgstr "Отметки" 6377 6378#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401 6379#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679 6380#: app/Factories/ElementFactory.php:726 6381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75 6382msgid "Fax" 6383msgstr "Факс" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6386msgctxt "Abbreviation for February" 6387msgid "Feb" 6388msgstr "" 6389 6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6391msgctxt "GENITIVE" 6392msgid "February" 6393msgstr "Февруари" 6394 6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6396msgctxt "INSTRUMENTAL" 6397msgid "February" 6398msgstr "Февруари" 6399 6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6401msgctxt "LOCATIVE" 6402msgid "February" 6403msgstr "Февруари" 6404 6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6408msgctxt "NOMINATIVE" 6409msgid "February" 6410msgstr "Февруари" 6411 6412#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6413msgid "Female" 6414msgstr "Жена" 6415 6416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6418#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6419#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6420#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6421#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6422#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6429#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6430#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6431#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6432#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6433msgid "Females" 6434msgstr "Жени" 6435 6436#. I18N: Name of a country or state 6437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6438msgid "Fiji" 6439msgstr "" 6440 6441#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316 6442#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6443msgid "File size" 6444msgstr "Размер на файл" 6445 6446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6447msgid "File successfully uploaded" 6448msgstr "Файлът беше качен успешно" 6449 6450#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 6451#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647 6452#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6455msgid "Filename" 6456msgstr "Име на файл" 6457 6458#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6459#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6460msgid "Filename on server" 6461msgstr "Файл от сървъра" 6462 6463#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6464#, php-format 6465msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6469#, php-format 6470msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6471msgstr "" 6472 6473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855 6474msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6475msgstr "" 6476 6477#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6478#, php-format 6479msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6480msgstr "" 6481 6482#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6484msgid "Filter" 6485msgstr "Филтър" 6486 6487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6488msgid "Find a source" 6489msgstr "" 6490 6491#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6493#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6495msgid "Find a special character" 6496msgstr "" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6499msgid "Find all possible relationships" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6503msgid "Find any relationship" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6507#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6508msgid "Find duplicates" 6509msgstr "" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6512msgid "Find other relationships" 6513msgstr "" 6514 6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6516#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6517msgid "Find relationships via ancestors" 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6522msgid "Find the closest relationships" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6526#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6527msgid "Find unrelated individuals" 6528msgstr "" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6532msgid "Finland" 6533msgstr "" 6534 6535#: app/Factories/ElementFactory.php:539 6536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6537msgid "First communion" 6538msgstr "Първо причастие" 6539 6540#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6541msgid "First event" 6542msgstr "Първо събитие" 6543 6544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6545msgid "First record" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Name of a module 6549#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6550msgid "Fix name slashes and spaces" 6551msgstr "Подреди тирета и празни полета в имената" 6552 6553#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6554msgid "Flag" 6555msgstr "Флаг" 6556 6557#. I18N: Name of a country or state 6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6559msgid "Flanders" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:163 6564msgctxt "GENITIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:257 6570msgctxt "INSTRUMENTAL" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:210 6576msgctxt "LOCATIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:116 6582msgctxt "NOMINATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "" 6585 6586#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6588msgid "Folder" 6589msgstr "" 6590 6591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6592msgid "Folder name on server" 6593msgstr "" 6594 6595#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6596#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6597msgid "Follow this link to verify your email address." 6598msgstr "Моля, кликнете на следната препратка и попълнете данните, за да потвърдите електронната си поща." 6599 6600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6605#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6616msgid "Font" 6617msgstr "Шрифт" 6618 6619#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6621msgid "Footer" 6622msgstr "" 6623 6624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6628msgid "Footers" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6633#, php-format 6634msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6635msgstr "" 6636 6637#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6638msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6639msgstr "" 6640 6641#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6642msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6643msgstr "" 6644 6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6646#, php-format 6647msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6648msgstr "Въпроси, свързани с генеалогията - %s." 6649 6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 6651#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6652#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6657#, php-format 6658msgid "For more information, see %s." 6659msgstr "" 6660 6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6662#, php-format 6663msgid "For technical support and information contact %s." 6664msgstr "Техническа поддръжка и информация - %s." 6665 6666#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6667#, php-format 6668msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6669msgstr "Техническа поддръжка и въпроси, свързани с генеалогията - %s." 6670 6671#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6673msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6674msgstr "" 6675 6676#: resources/views/login-page.phtml:60 6677#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6678msgid "Forgot password?" 6679msgstr "Забравена парола?" 6680 6681#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384 6682#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432 6683#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 6684#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6685#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6686#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6688msgid "Format" 6689msgstr "Формат" 6690 6691#. I18N: A configuration setting 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6693msgid "Format text and notes" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:94 6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6699msgstr "" 6700 6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6702msgctxt "Female pedigree" 6703msgid "Foster" 6704msgstr "" 6705 6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6707msgctxt "Male pedigree" 6708msgid "Foster" 6709msgstr "" 6710 6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6712msgctxt "Pedigree" 6713msgid "Foster" 6714msgstr "" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6717msgid "Foster child" 6718msgstr "Осиновен" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6721msgid "Foster father" 6722msgstr "Осиновител" 6723 6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6725msgid "Foster mother" 6726msgstr "" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6730msgid "France" 6731msgstr "" 6732 6733#. I18N: Location of an LDS church temple 6734#: app/Elements/TempleCode.php:95 6735msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6736msgstr "" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:96 6740msgid "Freiburg, Germany" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: The French calendar 6744#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6745#: resources/views/help/date.phtml:217 6746msgid "French" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6751msgid "French Guiana" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6756msgid "French Polynesia" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6761msgid "French Southern Territories" 6762msgstr "" 6763 6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6768msgid "Frequently asked questions" 6769msgstr "Често задавани въпроси" 6770 6771#. I18N: Location of an LDS church temple 6772#: app/Elements/TempleCode.php:97 6773msgid "Fresno, California, United States" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: abbreviation for Friday 6777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6779msgid "Fri" 6780msgstr "" 6781 6782#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6783msgid "Friday" 6784msgstr "Петък" 6785 6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6787msgid "Friend" 6788msgstr "" 6789 6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6791msgctxt "FEMALE" 6792msgid "Friend" 6793msgstr "" 6794 6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6796msgctxt "MALE" 6797msgid "Friend" 6798msgstr "" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:153 6802msgctxt "GENITIVE" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:247 6808msgctxt "INSTRUMENTAL" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:200 6814msgctxt "LOCATIVE" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:105 6820msgctxt "NOMINATIVE" 6821msgid "Frimaire" 6822msgstr "" 6823 6824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6825#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6826#: resources/views/message-page.phtml:29 6827msgctxt "Email sender" 6828msgid "From" 6829msgstr "" 6830 6831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6833msgctxt "Start of date range" 6834msgid "From" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:171 6839msgctxt "GENITIVE" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:265 6845msgctxt "INSTRUMENTAL" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:218 6851msgctxt "LOCATIVE" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:124 6857msgctxt "NOMINATIVE" 6858msgid "Fructidor" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: Location of an LDS church temple 6862#: app/Elements/TempleCode.php:98 6863msgid "Fukuoka, Japan" 6864msgstr "" 6865 6866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 6867#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6868msgid "Funeral" 6869msgstr "" 6870 6871#: app/Factories/ElementFactory.php:383 6872#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6873msgid "GEDCOM" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: A configuration setting 6877#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6879msgid "GEDCOM errors" 6880msgstr "" 6881 6882#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6883msgid "GEDCOM file" 6884msgstr "" 6885 6886#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6887msgid "GEDCOM sub-tag" 6888msgstr "" 6889 6890#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6891#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6892#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6893#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6894#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6895#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6896msgid "GEDCOM tag" 6897msgstr "" 6898 6899#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265 6901msgid "GEDCOM tags" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: https://gov.genealogy.net 6905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163 6906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6907#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6908msgid "GOV identifier" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6913msgid "Gabon" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6918msgid "Gambia" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187 6922#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6928msgid "Gender" 6929msgstr "Пол" 6930 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 6932msgid "Genealogy" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: A configuration setting 6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6937msgid "Genealogy contact" 6938msgstr "Генеалогия - помощ" 6939 6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6941#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6942msgid "Genealogy data" 6943msgstr "" 6944 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6947msgid "General" 6948msgstr "" 6949 6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6952msgid "General search" 6953msgstr "Бързо търсене" 6954 6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6956#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6957msgid "Generate sitemap files for search engines." 6958msgstr "Генериране на карта на сайта за търсачките." 6959 6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6962#, php-format 6963msgid "Generated by %s" 6964msgstr "Създаден от %s" 6965 6966#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6967msgid "Generation" 6968msgstr "" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6972msgid "Generation " 6973msgstr "Поколение " 6974 6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6986msgid "Generations" 6987msgstr "Поколения" 6988 6989#: app/Factories/ElementFactory.php:736 6990msgid "Generations of ancestors" 6991msgstr "" 6992 6993#: app/Factories/ElementFactory.php:741 6994msgid "Generations of descendants" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: https://www.geonames.org 6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7000msgid "GeoNames" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7005msgid "Geographic area" 7006msgstr "Географски район" 7007 7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624 7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7014msgid "Geographic data" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: find latitude/longitude for a place 7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638 7020msgid "Geolocation" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: Name of a country or state 7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7025msgid "Georgia" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7030msgid "Germany" 7031msgstr "" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:161 7035msgctxt "GENITIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:255 7041msgctxt "INSTRUMENTAL" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "" 7044 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:208 7047msgctxt "LOCATIVE" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:114 7054msgctxt "NOMINATIVE" 7055msgid "Germinal" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7060msgid "Ghana" 7061msgstr "" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7065msgid "Gibraltar" 7066msgstr "" 7067 7068#. I18N: Location of an LDS church temple 7069#: app/Elements/TempleCode.php:99 7070msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7071msgstr "" 7072 7073#. I18N: Location of an LDS church temple 7074#: app/Elements/TempleCode.php:100 7075msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7076msgstr "" 7077 7078#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7080msgid "Given name" 7081msgstr "Собствено име" 7082 7083#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 7084#: app/Factories/ElementFactory.php:563 7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7086#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7087#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7089msgid "Given names" 7090msgstr "Собств. име" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7093msgid "Godchild" 7094msgstr "Кръщелник" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7098msgid "Goddaughter" 7099msgstr "" 7100 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7103msgid "Godfather" 7104msgstr "Кръстник" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7108msgid "Godmother" 7109msgstr "" 7110 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7113msgid "Godparent" 7114msgstr "" 7115 7116#: app/Factories/ElementFactory.php:497 7117msgid "Godparents" 7118msgstr "" 7119 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7122msgid "Godson" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7126msgid "Google™ analytics" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7130msgid "Google™ maps" 7131msgstr "" 7132 7133#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7134msgid "Google™ webmaster tools" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7138msgid "Graduation" 7139msgstr "Дипломиране" 7140 7141#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7142msgid "Greatest age at death" 7143msgstr "Най-голяма възраст на починали хора" 7144 7145#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 7146msgid "Greatest age between siblings" 7147msgstr "Най-голяма възрастова разлика между братя/сестри" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7151msgid "Greece" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: The name of a colour-scheme 7155#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7156msgid "Green Beam" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7161msgid "Greenland" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: The gregorian calendar 7165#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7166msgid "Gregorian" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7171msgid "Grenada" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:101 7176msgid "Guadalajara, Mexico" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7181msgid "Guadeloupe" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7186msgid "Guam" 7187msgstr "" 7188 7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7190msgid "Guardian" 7191msgstr "" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7194msgctxt "FEMALE" 7195msgid "Guardian" 7196msgstr "" 7197 7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7199msgctxt "MALE" 7200msgid "Guardian" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7205msgid "Guatemala" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Location of an LDS church temple 7209#: app/Elements/TempleCode.php:102 7210msgid "Guatemala City, Guatemala" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:103 7215msgid "Guayaquil, Ecuador" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7220msgid "Guernsey" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7225msgid "Guinea" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7230msgid "Guinea-Bissau" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7235msgid "Guyana" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Name of a module 7239#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7240msgid "HTML" 7241msgstr "HTML" 7242 7243#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7244msgid "Hair color" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7249msgid "Haiti" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/Elements/TempleCode.php:105 7254msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Location of an LDS church temple 7258#: app/Elements/TempleCode.php:147 7259msgid "Hamilton, New Zealand" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/Elements/TempleCode.php:106 7264msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7265msgstr "" 7266 7267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7268msgid "He " 7269msgstr "Той " 7270 7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7272msgid "He died" 7273msgstr "Умира" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7277msgid "He married" 7278msgstr "Жени се" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7281msgid "He resided at" 7282msgstr "Местоживеене" 7283 7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7285msgid "He was born" 7286msgstr "Роден" 7287 7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7289msgid "He was buried" 7290msgstr "Погребан" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7293msgid "He was christened" 7294msgstr "Покръстен" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7297msgid "He was cremated" 7298msgstr "Кремиран" 7299 7300#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7301#: app/Header.php:44 7302msgid "Header" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: Name of a country or state 7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7307msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7308msgstr "" 7309 7310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7311msgid "Hebrew" 7312msgstr "" 7313 7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83 7316msgid "Hebrew name" 7317msgstr "" 7318 7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7320msgid "Height" 7321msgstr "Височина" 7322 7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7335#, php-format 7336msgid "Hello %s…" 7337msgstr "Здравейте, %s…" 7338 7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7342msgstr "Здравейте, %s." 7343 7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7348msgid "Hello administrator…" 7349msgstr "" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7352#: resources/views/help/link.phtml:13 7353msgid "Help" 7354msgstr "Помощ" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:108 7358msgid "Helsinki, Finland" 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7377msgctxt "font name" 7378msgid "Helvetica" 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7382msgid "Her occupation was" 7383msgstr "Професия/занятие" 7384 7385#. I18N: https://wego.here.com 7386#: app/Module/HereMaps.php:82 7387msgid "Here maps" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Location of an LDS church temple 7391#: app/Elements/TempleCode.php:109 7392msgid "Hermosillo, Mexico" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:195 7397msgctxt "GENITIVE" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:299 7403msgctxt "INSTRUMENTAL" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:247 7409msgctxt "LOCATIVE" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:143 7415msgctxt "NOMINATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7423#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7424msgid "Hide GEDCOM tags" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7431msgid "Hide from everyone" 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7438#: resources/views/login-page.phtml:46 7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7441#: resources/views/register-page.phtml:75 7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7446msgid "Hide password" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7450msgid "Hide unused locations" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7454msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7455msgstr "" 7456 7457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282 7458msgid "Hierarchical relationship" 7459msgstr "" 7460 7461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 7463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 7467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7470msgid "Highlighted image" 7471msgstr "Основно изображение" 7472 7473#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7474#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7475#: resources/views/help/date.phtml:185 7476msgid "Hijri" 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7480msgid "His occupation was" 7481msgstr "Професия/занятие" 7482 7483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7489#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7490msgid "Historic events" 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Name of a module 7494#. I18N: A configuration setting 7495#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7497msgid "Hit counters" 7498msgstr "" 7499 7500#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7501msgid "Holocaust" 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: Name of a module 7505#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 7507#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7509msgid "Home page" 7510msgstr "Начално" 7511 7512#. I18N: Name of a country or state 7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7514msgid "Honduras" 7515msgstr "" 7516 7517#. I18N: Location of an LDS church temple 7518#. I18N: Name of a country or state 7519#: app/Elements/TempleCode.php:110 7520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7521msgid "Hong Kong" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: Name of a module/chart 7525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7526#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7527msgid "Hourglass chart" 7528msgstr "Пясъчен часовник" 7529 7530#. I18N: %s is an individual’s name 7531#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7532#, php-format 7533msgid "Hourglass chart of %s" 7534msgstr "Пясъчен часовник на %s" 7535 7536#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7538msgid "House number" 7539msgstr "" 7540 7541#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7542msgid "Household" 7543msgstr "Домакинство" 7544 7545#. I18N: Location of an LDS church temple 7546#: app/Elements/TempleCode.php:111 7547msgid "Houston, Texas, United States" 7548msgstr "" 7549 7550#. I18N: Configuration option 7551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7552msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7553msgstr "" 7554 7555#. I18N: Name of a country or state 7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7557msgid "Hungary" 7558msgstr "" 7559 7560#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338 7561#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7564#: resources/views/fact-date.phtml:138 7565#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7566#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7576msgid "Husband" 7577msgstr "Съпруг" 7578 7579#: app/Factories/ElementFactory.php:294 7580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7581msgid "Husband’s age" 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7586msgid "IP address" 7587msgstr "IP адрес" 7588 7589#. I18N: Name of a country or state 7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7591msgid "Iceland" 7592msgstr "" 7593 7594#: app/SurnameTradition.php:97 7595msgctxt "Surname tradition" 7596msgid "Icelandic" 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: Location of an LDS church temple 7600#: app/Elements/TempleCode.php:112 7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7602msgstr "" 7603 7604#: app/Factories/ElementFactory.php:544 7605msgid "Identification number" 7606msgstr "ЕГН" 7607 7608#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7609msgid "Identifiers" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:22 7626#, php-format 7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/help/name.phtml:19 7631#, php-format 7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/help/name.phtml:28 7636#, php-format 7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/help/name.phtml:25 7641#, php-format 7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/help/name.phtml:16 7646#, php-format 7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7697msgstr "Ако не сте заявявали откриването на акаунт, можете просто да изтриете това съобщение." 7698 7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7708msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7713msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7714msgstr "" 7715 7716#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7718msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7722msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7723msgstr "" 7724 7725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7726msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7727msgstr "" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7730msgid "Image dimensions" 7731msgstr "Размери на изображението" 7732 7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7734msgid "Images without watermarks" 7735msgstr "" 7736 7737#: app/Factories/ElementFactory.php:546 7738msgid "Immigration" 7739msgstr "Имиграция" 7740 7741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7742#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7743msgid "Import" 7744msgstr "Импортирай" 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7747msgid "Import a GEDCOM file" 7748msgstr "" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 7752msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7753msgstr "" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7756msgid "Import geographic data" 7757msgstr "" 7758 7759#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7760msgid "Import preferences" 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7764#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7765msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7769msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7778msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7783msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7787msgid "In this month…" 7788msgstr "През този месец …" 7789 7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7791msgid "In this year…" 7792msgstr "През тази година …" 7793 7794#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7795#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7796msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7800msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7804msgid "Include aliases" 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7808msgid "Include associates" 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Module/IndividualListModule.php:356 7812#, php-format 7813msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7814msgstr "Включи индивиди с “%s” като брачно име" 7815 7816#. I18N: Label for check-box 7817#: resources/views/admin/media.phtml:68 7818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7819msgid "Include subfolders" 7820msgstr "" 7821 7822#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7823msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7824msgstr "" 7825 7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7827msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Label for a configuration option 7831#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7832msgid "Include the individual’s immediate family" 7833msgstr "Добави и неговото семейство" 7834 7835#. I18N: Name of a country or state 7836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7837msgid "India" 7838msgstr "" 7839 7840#. I18N: Location of an LDS church temple 7841#: app/Elements/TempleCode.php:113 7842msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7843msgstr "" 7844 7845#. I18N: Name of a module/report 7846#: app/Factories/ElementFactory.php:411 7847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7848#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114 7849#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7852#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7853#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7854#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7855#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7856#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7857#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7859#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7861#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7862#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7863#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7864#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7866#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7868#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7869#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7870#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7872#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7882msgid "Individual" 7883msgstr "Индивид" 7884 7885#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7886msgid "Individual 1" 7887msgstr "Индивид 1" 7888 7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7890msgid "Individual 2" 7891msgstr "Индивид 2" 7892 7893#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339 7894msgid "Individual distribution chart" 7895msgstr "Индивидуално географско разпределение" 7896 7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 7898msgid "Individual page" 7899msgstr "" 7900 7901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7902msgid "Individual pages" 7903msgstr "" 7904 7905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7906#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7907msgid "Individual record" 7908msgstr "" 7909 7910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7913msgid "Individual who lived the longest" 7914msgstr "Най-голяма продължителност на живота" 7915 7916#. I18N: Name of a module/list 7917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7920#: app/Module/IndividualListModule.php:96 7921#: app/Module/IndividualListModule.php:321 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 7929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7930#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7931#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7932#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7933#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7934#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7935#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7936#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7937#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7943#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7946#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7947#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7948#: resources/views/search-results.phtml:37 7949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7951msgid "Individuals" 7952msgstr "Индивиди" 7953 7954#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7955#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7956msgid "Individuals with sources" 7957msgstr "Индивиди с източници" 7958 7959#: app/Module/IndividualListModule.php:430 7960#, php-format 7961msgid "Individuals with surname %s" 7962msgstr "Индивиди с фамилно име %s" 7963 7964#. I18N: Name of a country or state 7965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7966msgid "Indonesia" 7967msgstr "" 7968 7969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84 7970msgid "Infant" 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7974msgid "Informant" 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7978msgctxt "FEMALE" 7979msgid "Informant" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7983msgctxt "MALE" 7984msgid "Informant" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: Name of a module 7988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7989#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7990msgid "Interactive tree" 7991msgstr "Интерактивно дърво" 7992 7993#. I18N: %s is an individual’s name 7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7995#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7997#, php-format 7998msgid "Interactive tree of %s" 7999msgstr "Интерактивно дърво на %s" 8000 8001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 8002msgid "Interment" 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Services/MessageService.php:224 8006msgid "Internal messaging" 8007msgstr "Вътрешни съобщения" 8008 8009#: app/Services/MessageService.php:225 8010msgid "Internal messaging with emails" 8011msgstr "вътрешни съобщения + имейл" 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8014msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8018msgid "Invalid GEDCOM record" 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Date.php:224 8022msgid "Invalid date" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8027msgid "Iran" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8032msgid "Iraq" 8033msgstr "" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8037msgid "Ireland" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8042msgid "Isle of Man" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8047msgid "Israel" 8048msgstr "" 8049 8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8056msgid "Italy" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:209 8061msgctxt "GENITIVE" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:313 8067msgctxt "INSTRUMENTAL" 8068msgid "Iyar" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:261 8073msgctxt "LOCATIVE" 8074msgid "Iyar" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:157 8079msgctxt "NOMINATIVE" 8080msgid "Iyar" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8084#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8085#: resources/views/help/date.phtml:201 8086msgid "Jalali" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8091msgid "Jamaica" 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8095msgctxt "Abbreviation for January" 8096msgid "Jan" 8097msgstr "" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8100msgctxt "GENITIVE" 8101msgid "January" 8102msgstr "Януари" 8103 8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8105msgctxt "INSTRUMENTAL" 8106msgid "January" 8107msgstr "Януари" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8110msgctxt "LOCATIVE" 8111msgid "January" 8112msgstr "Януари" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8117msgctxt "NOMINATIVE" 8118msgid "January" 8119msgstr "Януари" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8123msgid "Japan" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8128#: resources/views/help/date.phtml:169 8129msgid "Jewish" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: Location of an LDS church temple 8133#: app/Elements/TempleCode.php:114 8134msgid "Johannesburg, South Africa" 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8138#: app/Services/TreeService.php:225 8139msgid "John /DOE/" 8140msgstr "" 8141 8142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8143msgid "Joint family name" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8148msgid "Jordan" 8149msgstr "" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:115 8153msgid "Jordan River, Utah, United States" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: Name of a module 8157#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8158msgid "Journal" 8159msgstr "Дневник" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8162msgctxt "Abbreviation for July" 8163msgid "Jul" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: The julian calendar 8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8168#: resources/views/help/date.phtml:153 8169msgid "Julian" 8170msgstr "" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "Юли" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8178msgctxt "INSTRUMENTAL" 8179msgid "July" 8180msgstr "Юли" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8183msgctxt "LOCATIVE" 8184msgid "July" 8185msgstr "Юли" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "Юли" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:150 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:240 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8207#: app/Date/HijriDate.php:195 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "Jumada al-awwal" 8210msgstr "" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8213#: app/Date/HijriDate.php:105 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "Jumada al-awwal" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:152 8220msgctxt "GENITIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:242 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8231#: app/Date/HijriDate.php:197 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "Jumada al-thani" 8234msgstr "" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8237#: app/Date/HijriDate.php:107 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "Jumada al-thani" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8243msgctxt "Abbreviation for June" 8244msgid "Jun" 8245msgstr "" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "Юни" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "June" 8255msgstr "Юни" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "June" 8260msgstr "Юни" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "Юни" 8268 8269#. I18N: Location of an LDS church temple 8270#: app/Elements/TempleCode.php:116 8271msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8276msgid "Kazakhstan" 8277msgstr "" 8278 8279#. I18N: A configuration setting 8280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8281msgid "Keep media objects" 8282msgstr "" 8283 8284#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8285msgid "Keep open" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: A configuration setting 8289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8290#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8291#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8292msgid "Keep the existing “last change” information" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8297msgid "Kenya" 8298msgstr "" 8299 8300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8301msgid "Keyword examples" 8302msgstr "Примерни ключови думи" 8303 8304#: app/Date/JalaliDate.php:275 8305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8306msgid "Khor" 8307msgstr "" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:143 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:233 8317msgctxt "INSTRUMENTAL" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8322#: app/Date/JalaliDate.php:188 8323msgctxt "LOCATIVE" 8324msgid "Khordad" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8328#: app/Date/JalaliDate.php:98 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Khordad" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: Name of a country or state 8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8335msgid "Kiribati" 8336msgstr "" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:197 8340msgctxt "GENITIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:301 8346msgctxt "INSTRUMENTAL" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: a month in the Jewish calendar 8351#: app/Date/JewishDate.php:249 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "Kislev" 8354msgstr "" 8355 8356#. I18N: a month in the Jewish calendar 8357#: app/Date/JewishDate.php:145 8358msgctxt "NOMINATIVE" 8359msgid "Kislev" 8360msgstr "" 8361 8362#. I18N: Location of an LDS church temple 8363#: app/Elements/TempleCode.php:117 8364msgid "Kona, Hawaii, United States" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8369msgid "Korea" 8370msgstr "" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8374msgid "Kuwait" 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:118 8379msgid "Kyiv, Ukraine" 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8384msgid "Kyrgyzstan" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Factories/ElementFactory.php:463 8388msgid "LDS baptism" 8389msgstr "LDS кръщение" 8390 8391#: app/Factories/ElementFactory.php:601 8392msgid "LDS child sealing" 8393msgstr "" 8394 8395#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8396msgid "LDS church" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Factories/ElementFactory.php:503 8400msgid "LDS confirmation" 8401msgstr "LDS причастие" 8402 8403#: app/Factories/ElementFactory.php:523 8404msgid "LDS endowment" 8405msgstr "LDS дарение" 8406 8407#: app/Factories/ElementFactory.php:357 8408msgid "LDS spouse sealing" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8412#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8413#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8414#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8417#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8418msgid "Label" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/Elements/TempleCode.php:107 8423msgid "Laie, Hawaii, United States" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: page orientation 8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98 8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8430msgid "Landscape" 8431msgstr "Пейзаж" 8432 8433#. I18N: A configuration setting 8434#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727 8435#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8436#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8440#: resources/views/admin/users.phtml:29 8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8444msgid "Language" 8445msgstr "Език" 8446 8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8451msgid "Languages" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8456msgid "Laos" 8457msgstr "" 8458 8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8461msgstr "" 8462 8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8464#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43 8465msgid "Largest families" 8466msgstr "Най-големи семейства" 8467 8468#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52 8469msgid "Largest number of grandchildren" 8470msgstr "Най-голям брой правнуци" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/Elements/TempleCode.php:125 8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8475msgstr "" 8476 8477#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492 8478#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643 8479#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690 8480#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737 8481#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 8483#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8484#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8485#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8486#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8487#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8488#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8489#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8490#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8493#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8494#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8495msgid "Last change" 8496msgstr "Последна промяна" 8497 8498#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8499msgid "Last email reminder was sent " 8500msgstr "Паследен имейл-напомняне изпратен " 8501 8502#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38 8503msgid "Last event" 8504msgstr "Последно събитие" 8505 8506#: resources/views/admin/users.phtml:33 8507msgid "Last signed in" 8508msgstr "" 8509 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8513#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49 8514msgid "Latest birth" 8515msgstr "Най-късно родени" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8520#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93 8521msgid "Latest death" 8522msgstr "Най-късно починали" 8523 8524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95 8525msgid "Latest divorce" 8526msgstr "Най-късен развод" 8527 8528#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51 8529msgid "Latest marriage" 8530msgstr "Най-късен брак" 8531 8532#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 8533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 8534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8535#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8538#: resources/views/fact-place.phtml:33 8539#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8540msgid "Latitude" 8541msgstr "Географска ширина" 8542 8543#. I18N: Name of a country or state 8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8545msgid "Latvia" 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8551#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8552#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8556#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8557#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8558#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8559msgid "Layout" 8560msgstr "Изглед" 8561 8562#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8563msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8564msgstr "Оставете полето празно, ако не желаете да промените паролата." 8565 8566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8567msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8568msgstr "" 8569 8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8572msgid "Leaves" 8573msgstr "Листа" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8577msgid "Lebanon" 8578msgstr "" 8579 8580#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8582msgid "Legacy URLs" 8583msgstr "" 8584 8585#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55 8586msgid "Legatee" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8590msgid "Length of marriage" 8591msgstr "Продължителност на брак" 8592 8593#. I18N: Name of a country or state 8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8595msgid "Lesotho" 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8614msgctxt "paper size" 8615msgid "Letter" 8616msgstr "" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8620msgid "Liberia" 8621msgstr "" 8622 8623#. I18N: Name of a country or state 8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8625msgid "Libya" 8626msgstr "Либия" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8630msgid "Liechtenstein" 8631msgstr "" 8632 8633#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8634msgid "Lifespan" 8635msgstr "Продължителност на живота" 8636 8637#. I18N: Name of a module/chart 8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8639msgid "Lifespans" 8640msgstr "Продължителност на живота" 8641 8642#. I18N: Location of an LDS church temple 8643#: app/Elements/TempleCode.php:120 8644msgid "Lima, Peru" 8645msgstr "" 8646 8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8648msgid "Line endings" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8653msgid "Link media objects to facts and events" 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: You need to: 8657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8659msgid "Link the user account to an individual." 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8663#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8664msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8665msgstr "Свържи този индивид със съществуващо семейство като дете" 8666 8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8668#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8669msgid "Link this media object to a family" 8670msgstr "" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a source" 8675msgstr "" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8678#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8679msgid "Link this media object to an individual" 8680msgstr "" 8681 8682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8683msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8684msgstr "" 8685 8686#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8687#: resources/views/chart-box.phtml:126 8688msgid "Links" 8689msgstr "Препратки" 8690 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8693msgid "List" 8694msgstr "Списък" 8695 8696#. I18N: Name of a module 8697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8698#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8701#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8703msgid "Lists" 8704msgstr "Списъци" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8708msgid "Lithuania" 8709msgstr "" 8710 8711#: app/SurnameTradition.php:107 8712msgctxt "Surname tradition" 8713msgid "Lithuanian" 8714msgstr "" 8715 8716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8717msgid "Living" 8718msgstr "Живи" 8719 8720#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8721msgid "Living individuals" 8722msgstr "Живи хора" 8723 8724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8725msgid "Loading…" 8726msgstr "" 8727 8728#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8729#: resources/views/admin/media.phtml:40 8730msgid "Local files" 8731msgstr "" 8732 8733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164 8734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8736msgid "Location" 8737msgstr "" 8738 8739#. I18N: Name of a module/list 8740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8741#: app/Module/LocationListModule.php:163 8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8745#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8746#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8747#: resources/views/search-results.phtml:92 8748msgid "Locations" 8749msgstr "" 8750 8751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8752msgid "Lodger" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8756msgctxt "FEMALE" 8757msgid "Lodger" 8758msgstr "" 8759 8760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8761msgctxt "MALE" 8762msgid "Lodger" 8763msgstr "" 8764 8765#. I18N: Location of an LDS church temple 8766#: app/Elements/TempleCode.php:121 8767msgid "Logan, Utah, United States" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: Location of an LDS church temple 8771#: app/Elements/TempleCode.php:122 8772msgid "London, England" 8773msgstr "" 8774 8775#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8777msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8778msgstr "" 8779 8780#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8781msgid "Longest marriage" 8782msgstr "Най-продължителен брак" 8783 8784#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 8785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 8786#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8787#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8788#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8789#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8790#: resources/views/fact-place.phtml:34 8791#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8792msgid "Longitude" 8793msgstr "Географска дължина" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:119 8797msgid "Los Angeles, California, United States" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:123 8802msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8803msgstr "" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:124 8807msgid "Lubbock, Texas, United States" 8808msgstr "" 8809 8810#. I18N: Name of a country or state 8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8812msgid "Luxembourg" 8813msgstr "" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8817msgid "Macau" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8822msgid "Macedonia" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8827msgid "Madagascar" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:126 8832msgid "Madrid, Spain" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Type of media object 8836#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8837msgid "Magazine" 8838msgstr "Списание" 8839 8840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 8842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8844msgid "Maidenhead location code" 8845msgstr "" 8846 8847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73 8848msgid "Mailing name" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/Services/MessageService.php:227 8852msgid "Mailto link" 8853msgstr "препратка Mailto" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8857msgid "Malawi" 8858msgstr "" 8859 8860#. I18N: Name of a country or state 8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8862msgid "Malaysia" 8863msgstr "" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8867msgid "Maldives" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8871msgid "Male" 8872msgstr "Мъж" 8873 8874#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8875#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8877#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8878#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8879#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8880#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8887#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8888#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8889#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8890#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8891msgid "Males" 8892msgstr "Мъже" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8896msgid "Mali" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8901msgid "Malta" 8902msgstr "" 8903 8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8910#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8918msgid "Manage family trees" 8919msgstr "" 8920 8921#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797 8923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8924msgid "Manage media" 8925msgstr "" 8926 8927#. I18N: Listbox entry; name of a role 8928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8932msgid "Manager" 8933msgstr "Мениджър" 8934 8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 8936msgid "Managers" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:127 8941msgid "Manaus, Brazil" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:128 8946msgid "Manhattan, New York, United States" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:129 8951msgid "Manila, Philippines" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:130 8956msgid "Manti, Utah, United States" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Type of media object 8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8961msgid "Manuscript" 8962msgstr "Ръкопис" 8963 8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Type of media object 8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826 8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8973msgid "Map" 8974msgstr "Карта" 8975 8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8977msgid "Map link" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Links to maps 8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645 8983msgid "Map links" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 8989msgid "Map providers" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: mapbox.com 8993#: app/Module/MapBox.php:82 8994msgid "Mapbox" 8995msgstr "" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8998msgctxt "Abbreviation for March" 8999msgid "Mar" 9000msgstr "" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9003msgctxt "GENITIVE" 9004msgid "March" 9005msgstr "Март" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9008msgctxt "INSTRUMENTAL" 9009msgid "March" 9010msgstr "Март" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9013msgctxt "LOCATIVE" 9014msgid "March" 9015msgstr "Март" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9020msgctxt "NOMINATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "Март" 9023 9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9027msgstr "" 9028 9029#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445 9030#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9084msgid "Marriage" 9085msgstr "Брак" 9086 9087#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9089msgid "Marriage banns" 9090msgstr "" 9091 9092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9094msgid "Marriage beginning status" 9095msgstr "" 9096 9097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 9098msgid "Marriage bond" 9099msgstr "Брачна връзка" 9100 9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 9102msgid "Marriage by country" 9103msgstr "Бракове по страни" 9104 9105#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9106msgid "Marriage contract" 9107msgstr "Брачен договор" 9108 9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9110msgid "Marriage date range end" 9111msgstr "Крайна дата на периода" 9112 9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9114msgid "Marriage date range start" 9115msgstr "Начална дата на периода" 9116 9117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9119msgid "Marriage ending status" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9123msgid "Marriage intention" 9124msgstr "" 9125 9126#: app/Factories/ElementFactory.php:343 9127msgid "Marriage license" 9128msgstr "Брачен лиценз" 9129 9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9131msgid "Marriage of a brother" 9132msgstr "" 9133 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9136msgid "Marriage of a child" 9137msgstr "Брак на дете" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9140msgid "Marriage of a daughter" 9141msgstr "Брак на дъщеря" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9144msgid "Marriage of a father" 9145msgstr "" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9151msgid "Marriage of a grandchild" 9152msgstr "Брак на правнук/внучка" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9155msgid "Marriage of a granddaughter" 9156msgstr "Брак на правнучка" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9159msgctxt "daughter’s daughter" 9160msgid "Marriage of a granddaughter" 9161msgstr "" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9164msgctxt "son’s daughter" 9165msgid "Marriage of a granddaughter" 9166msgstr "" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9169msgid "Marriage of a grandson" 9170msgstr "Брак на правнук" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9173msgctxt "daughter’s son" 9174msgid "Marriage of a grandson" 9175msgstr "" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9178msgctxt "son’s son" 9179msgid "Marriage of a grandson" 9180msgstr "" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9183msgid "Marriage of a half-brother" 9184msgstr "Брак на полу-брат" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9187msgid "Marriage of a half-sibling" 9188msgstr "" 9189 9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9191msgid "Marriage of a half-sister" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9195msgid "Marriage of a mother" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9200msgid "Marriage of a parent" 9201msgstr "" 9202 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9205msgid "Marriage of a sibling" 9206msgstr "" 9207 9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9209msgid "Marriage of a sister" 9210msgstr "" 9211 9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9213msgid "Marriage of a son" 9214msgstr "Брак на син" 9215 9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9217msgid "Marriage of parents" 9218msgstr "Брак на родители" 9219 9220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9221msgid "Marriage place contains" 9222msgstr "Място на брак" 9223 9224#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 9225msgid "Marriage places" 9226msgstr "Места на брак" 9227 9228#: app/Factories/ElementFactory.php:348 9229msgid "Marriage settlement" 9230msgstr "Брачен договор" 9231 9232#. I18N: Name of a module/report 9233#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9236#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9237msgid "Marriages" 9238msgstr "Бракове" 9239 9240#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9241#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29 9242msgid "Marriages by century" 9243msgstr "Бракове по векове" 9244 9245#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 9247#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9250#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9251msgid "Married name" 9252msgstr "Име след брак" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9256msgid "Marshall Islands" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Name of a country or state 9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9261msgid "Martinique" 9262msgstr "" 9263 9264#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9265msgid "Masquerade as this user" 9266msgstr "" 9267 9268#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9269msgid "Match both upper and lower case letters." 9270msgstr "Търсене по заглавни и малки символи." 9271 9272#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9273msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9274msgstr "Сравнете с точния текст, дори ако се съдържа по средата на дума." 9275 9276#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9277msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9278msgstr "Сравнете с точния текст, освен ако се съдържа по средата на дума." 9279 9280#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9281msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9282msgstr "" 9283 9284#. I18N: Name of a country or state 9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9286msgid "Mauritania" 9287msgstr "" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9291msgid "Mauritius" 9292msgstr "" 9293 9294#. I18N: A configuration setting 9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9296msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9297msgstr "" 9298 9299#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9301msgid "Maximum upload size: " 9302msgstr "" 9303 9304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9305msgctxt "Abbreviation for May" 9306msgid "May" 9307msgstr "Май" 9308 9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9310msgctxt "GENITIVE" 9311msgid "May" 9312msgstr "Май" 9313 9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9315msgctxt "INSTRUMENTAL" 9316msgid "May" 9317msgstr "Май" 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9320msgctxt "LOCATIVE" 9321msgid "May" 9322msgstr "Май" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9326#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9327msgctxt "NOMINATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "Май" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9333msgid "Mayotte" 9334msgstr "Майот" 9335 9336#. I18N: Location of an LDS church temple 9337#: app/Elements/TempleCode.php:131 9338msgid "Medford, Oregon, United States" 9339msgstr "" 9340 9341#. I18N: Name of a module 9342#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253 9343#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 9346#: resources/views/admin/media.phtml:102 9347#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9349msgid "Media" 9350msgstr "Мултимедия" 9351 9352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9353#: resources/views/admin/media.phtml:98 9354#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9355#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9356#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9358msgid "Media file" 9359msgstr "Мултимедиен файл" 9360 9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9362msgid "Media file to upload" 9363msgstr "Мултимедиен файл за аплоуд" 9364 9365#. I18N: %s is the name of a folder. 9366#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9367#, php-format 9368msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9369msgstr "" 9370 9371#: resources/views/admin/media.phtml:31 9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9373msgid "Media files" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: A configuration setting 9377#: resources/views/admin/media.phtml:61 9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9379msgid "Media folder" 9380msgstr "" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:32 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9384msgid "Media folders" 9385msgstr "" 9386 9387#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317 9388#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370 9389#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448 9390#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615 9391#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641 9392#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701 9393#: app/Factories/ElementFactory.php:730 9394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 9396#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262 9397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 9398#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9400#: resources/views/admin/media.phtml:106 9401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9402#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9405msgid "Media object" 9406msgstr "Мултимедиен обект" 9407 9408#. I18N: Name of a module/list 9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9410#: app/Services/AdminService.php:186 9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9414#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9415#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9420#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9421#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9423msgid "Media objects" 9424msgstr "Мултимедийни обекти" 9425 9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9427msgid "Media objects found" 9428msgstr "Намерени мултимедийни обекти" 9429 9430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9431msgid "Media objects per page" 9432msgstr "Мултимедийни обекти на страница" 9433 9434#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707 9435#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139 9436#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9438msgid "Media type" 9439msgstr "Вид мултимедия" 9440 9441#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9442#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56 9443msgid "Medical" 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: The name of a colour-scheme 9447#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9448msgid "Mediterranio" 9449msgstr "" 9450 9451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9452msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9453msgstr "" 9454 9455#: app/Date/JalaliDate.php:279 9456msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:151 9462msgctxt "GENITIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:241 9468msgctxt "INSTRUMENTAL" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9473#: app/Date/JalaliDate.php:196 9474msgctxt "LOCATIVE" 9475msgid "Mehr" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9479#: app/Date/JalaliDate.php:106 9480msgctxt "NOMINATIVE" 9481msgid "Mehr" 9482msgstr "" 9483 9484#. I18N: Location of an LDS church temple 9485#: app/Elements/TempleCode.php:132 9486msgid "Melbourne, Australia" 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: Listbox entry; name of a role 9490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9495msgid "Member" 9496msgstr "Член" 9497 9498#. I18N: Location of an LDS church temple 9499#: app/Elements/TempleCode.php:133 9500msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9504#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9505msgid "Menu" 9506msgstr "" 9507 9508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 9510#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9512msgid "Menus" 9513msgstr "Менюта" 9514 9515#. I18N: The name of a colour-scheme 9516#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9517msgid "Mercury" 9518msgstr "" 9519 9520#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9521msgid "Merge" 9522msgstr "" 9523 9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 9526msgid "Merge family trees" 9527msgstr "" 9528 9529#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9531#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9532msgid "Merge records" 9533msgstr "Обединяване записи" 9534 9535#. I18N: Location of an LDS church temple 9536#: app/Elements/TempleCode.php:134 9537msgid "Merida, Mexico" 9538msgstr "" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/Elements/TempleCode.php:60 9542msgid "Mesa, Arizona, United States" 9543msgstr "" 9544 9545#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9547#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9549#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9550msgid "Message" 9551msgstr "" 9552 9553#. I18N: Name of a module 9554#. I18N: A configuration setting 9555#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9557msgid "Messages" 9558msgstr "Съобщения" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:167 9562msgctxt "GENITIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: a month in the French republican calendar 9567#: app/Date/FrenchDate.php:261 9568msgctxt "INSTRUMENTAL" 9569msgid "Messidor" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: a month in the French republican calendar 9573#: app/Date/FrenchDate.php:214 9574msgctxt "LOCATIVE" 9575msgid "Messidor" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: a month in the French republican calendar 9579#: app/Date/FrenchDate.php:120 9580msgctxt "NOMINATIVE" 9581msgid "Messidor" 9582msgstr "" 9583 9584#. I18N: Name of a country or state 9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9586msgid "Mexico" 9587msgstr "" 9588 9589#. I18N: Location of an LDS church temple 9590#: app/Elements/TempleCode.php:135 9591msgid "Mexico City, Mexico" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: Type of media object 9595#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9596msgid "Microfiche" 9597msgstr "В слайд-шоу 3" 9598 9599#. I18N: Type of media object 9600#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152 9601msgid "Microfilm" 9602msgstr "Микрофилм" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9606msgid "Micronesia" 9607msgstr "" 9608 9609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9610msgid "Middle East" 9611msgstr "Среден Изток" 9612 9613#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9614msgid "Military" 9615msgstr "Военна служба" 9616 9617#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 9618#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9619msgid "Military service" 9620msgstr "Военна служба" 9621 9622#. I18N: Name of a module/report 9623#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9626msgid "Missing data" 9627msgstr "Липсващи данни" 9628 9629#. I18N: Listbox entry; name of a role 9630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9632msgid "Moderator" 9633msgstr "Модератор" 9634 9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9636msgid "Moderators" 9637msgstr "" 9638 9639#: resources/views/admin/components.phtml:39 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9641msgid "Module" 9642msgstr "" 9643 9644#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9645msgid "Module administration" 9646msgstr "" 9647 9648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 9650#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9651#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9659#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9660#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9661#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9662#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9663msgid "Modules" 9664msgstr "Модули" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9668msgid "Moldova" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: abbreviation for Monday 9672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9674msgid "Mon" 9675msgstr "" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9679msgid "Monaco" 9680msgstr "" 9681 9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9683msgid "Monday" 9684msgstr "Понеделник" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9688msgid "Mongolia" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9693msgid "Montenegro" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:137 9698msgid "Monterrey, Mexico" 9699msgstr "" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/Elements/TempleCode.php:136 9703msgid "Montevideo, Uruguay" 9704msgstr "" 9705 9706#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9712#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9713msgid "Month" 9714msgstr "Месец" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9718msgid "Month of birth" 9719msgstr "Месец на раждане" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9723msgid "Month of birth of first child in a relation" 9724msgstr "Месец на раждане на първо дете във връзка" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9728msgid "Month of death" 9729msgstr "Месец на смърт" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9733msgid "Month of first marriage" 9734msgstr "Месец на първи брак" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9738msgid "Month of marriage" 9739msgstr "Месец на брак" 9740 9741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9744msgid "Month:" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/Elements/TempleCode.php:138 9749msgid "Monticello, Utah, United States" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/Elements/TempleCode.php:139 9754msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9759msgid "Montserrat" 9760msgstr "" 9761 9762#: app/Date/JalaliDate.php:277 9763msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9764msgid "Mor" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9768#: app/Date/JalaliDate.php:147 9769msgctxt "GENITIVE" 9770msgid "Mordad" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9774#: app/Date/JalaliDate.php:237 9775msgctxt "INSTRUMENTAL" 9776msgid "Mordad" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:192 9781msgctxt "LOCATIVE" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9786#: app/Date/JalaliDate.php:102 9787msgctxt "NOMINATIVE" 9788msgid "Mordad" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9793msgid "Morocco" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9798msgid "Most SMTP servers require a password." 9799msgstr "" 9800 9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9804msgid "Most common surnames" 9805msgstr "Най-често срещани фамилни имена" 9806 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9808msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9812msgid "Most mail servers require a valid email address." 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9817msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9822msgid "Most servers do not use secure connections." 9823msgstr "" 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9828msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9829msgstr "" 9830 9831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9833msgstr "" 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9837msgstr "" 9838 9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9840msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Name of a module 9844#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9845msgid "Most viewed pages" 9846msgstr "Най-често разглеждани страници" 9847 9848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9855msgid "Mother" 9856msgstr "Майка" 9857 9858#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9859#, php-format 9860msgid "Mother: %s" 9861msgstr "Майка: %s" 9862 9863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9864msgid "Mother’s age" 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9868#: app/Individual.php:884 9869#, php-format 9870msgid "Mother’s family with %s" 9871msgstr "" 9872 9873#. I18N: A step-family. 9874#: app/Individual.php:888 9875msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9876msgstr "" 9877 9878#. I18N: Location of an LDS church temple 9879#: app/Elements/TempleCode.php:140 9880msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9881msgstr "" 9882 9883#: resources/views/admin/components.phtml:46 9884#: resources/views/admin/components.phtml:151 9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9886msgid "Move down" 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9890msgid "Move the media object?" 9891msgstr "" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:45 9894#: resources/views/admin/components.phtml:145 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9896msgid "Move up" 9897msgstr "" 9898 9899#. I18N: Name of a country or state 9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9901msgid "Mozambique" 9902msgstr "" 9903 9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9905#: app/Date/HijriDate.php:142 9906msgctxt "GENITIVE" 9907msgid "Muharram" 9908msgstr "" 9909 9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9911#: app/Date/HijriDate.php:232 9912msgctxt "INSTRUMENTAL" 9913msgid "Muharram" 9914msgstr "" 9915 9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9917#: app/Date/HijriDate.php:187 9918msgctxt "LOCATIVE" 9919msgid "Muharram" 9920msgstr "" 9921 9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9923#: app/Date/HijriDate.php:97 9924msgctxt "NOMINATIVE" 9925msgid "Muharram" 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9929msgid "Multiple marriages" 9930msgstr "Повече от един брак" 9931 9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9934msgid "My account" 9935msgstr "Моят потребителски акаунт" 9936 9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9938msgid "My family tree" 9939msgstr "" 9940 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9942msgid "My individual record" 9943msgstr "Моят собствен запис" 9944 9945#. I18N: Name of a module 9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9948#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9950msgid "My page" 9951msgstr "Моята страница" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375 9954msgid "My pages" 9955msgstr "Страници" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414 9958msgid "My pedigree" 9959msgstr "Моето родословно дърво" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9963msgid "Myanmar" 9964msgstr "" 9965 9966#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728 9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9968#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9970#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9971#: resources/views/individual-name.phtml:40 9972#: resources/views/individual-name.phtml:52 9973#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9974#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9982#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9994msgid "Name" 9995msgstr "Име" 9996 9997#: app/Factories/ElementFactory.php:680 9998#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9999msgctxt "Repository" 10000msgid "Name" 10001msgstr "" 10002 10003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10004msgid "Name in Hebrew" 10005msgstr "" 10006 10007#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560 10008#: app/Factories/ElementFactory.php:565 10009msgid "Name prefix" 10010msgstr "Префикс на името" 10011 10012#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561 10013#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10014msgid "Name suffix" 10015msgstr "Суфикс на фамилното име" 10016 10017#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10018#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10019#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10021#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10022msgid "Names" 10023msgstr "Имена" 10024 10025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10026#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 10027msgid "Namesake" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: Name of a country or state 10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10032msgid "Namibia" 10033msgstr "" 10034 10035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10036msgid "Nanny" 10037msgstr "" 10038 10039#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10040msgid "Narrative description" 10041msgstr "Описание в разказна форма" 10042 10043#. I18N: Location of an LDS church temple 10044#: app/Elements/TempleCode.php:141 10045msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10046msgstr "" 10047 10048#: app/Factories/ElementFactory.php:573 10049msgid "Nationality" 10050msgstr "Националност" 10051 10052#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10053msgid "Naturalization" 10054msgstr "Натурализация" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10058msgid "Nauru" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: Location of an LDS church temple 10062#: app/Elements/TempleCode.php:142 10063msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:143 10068msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10069msgstr "" 10070 10071#. I18N: Name of a country or state 10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10073msgid "Nepal" 10074msgstr "" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10078msgid "Netherlands" 10079msgstr "" 10080 10081#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10082#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10083msgid "Never" 10084msgstr "" 10085 10086#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10087#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10088msgid "Never married" 10089msgstr "" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10093msgid "New Caledonia" 10094msgstr "" 10095 10096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 10097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 10098#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 10099msgid "New GEDCOM tag" 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: Location of an LDS church temple 10103#: app/Elements/TempleCode.php:146 10104msgid "New York, New York, United States" 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10109msgid "New Zealand" 10110msgstr "" 10111 10112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10113msgid "New data" 10114msgstr "" 10115 10116#. I18N: %s is a server name/URL 10117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10118#, php-format 10119msgid "New registration at %s" 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: %s is a server name/URL 10123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10124#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10125#, php-format 10126msgid "New user at %s" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:144 10131msgid "Newport Beach, California, United States" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Name of a module 10135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10136msgid "News" 10137msgstr "Новости" 10138 10139#. I18N: Type of media object 10140#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10141msgid "Newspaper" 10142msgstr "Вестник" 10143 10144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10145msgid "Next email reminder will be sent after " 10146msgstr "" 10147 10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10150msgid "Next image" 10151msgstr "Следващо изображение" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10155msgid "Nicaragua" 10156msgstr "" 10157 10158#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559 10159#: app/Factories/ElementFactory.php:564 10160msgid "Nickname" 10161msgstr "Прякор" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10165msgid "Niger" 10166msgstr "" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10170msgid "Nigeria" 10171msgstr "" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:207 10175msgctxt "GENITIVE" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:311 10181msgctxt "INSTRUMENTAL" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: a month in the Jewish calendar 10186#: app/Date/JewishDate.php:259 10187msgctxt "LOCATIVE" 10188msgid "Nissan" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: a month in the Jewish calendar 10192#: app/Date/JewishDate.php:155 10193msgctxt "NOMINATIVE" 10194msgid "Nissan" 10195msgstr "" 10196 10197#. I18N: Name of a country or state 10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10199msgid "Niue" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:155 10204msgctxt "GENITIVE" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:249 10210msgctxt "INSTRUMENTAL" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: a month in the French republican calendar 10215#: app/Date/FrenchDate.php:202 10216msgctxt "LOCATIVE" 10217msgid "Nivose" 10218msgstr "" 10219 10220#. I18N: a month in the French republican calendar 10221#: app/Date/FrenchDate.php:107 10222msgctxt "NOMINATIVE" 10223msgid "Nivose" 10224msgstr "" 10225 10226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10227msgid "No" 10228msgstr "не" 10229 10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99 10231msgid "No GEDCOM file was received." 10232msgstr "" 10233 10234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10235msgid "No GEDCOM files found." 10236msgstr "" 10237 10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10240msgid "No calendar conversion" 10241msgstr "Без конвертиране на календара" 10242 10243#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267 10244#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10245msgid "No children" 10246msgstr "Без деца" 10247 10248#: app/Services/MessageService.php:228 10249msgid "No contact" 10250msgstr "Без обратна връзка" 10251 10252#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10253msgid "No duplicates have been found." 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10257msgid "No errors have been found." 10258msgstr "" 10259 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10261#, php-format 10262msgid "No events exist for the next %s day." 10263msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10264msgstr[0] "Няма събития на следващия %s ден." 10265msgstr[1] "Няма събития през следващите %s дни." 10266 10267#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10268msgid "No events exist for today." 10269msgstr "Няма събития на днешния ден." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10272msgid "No events exist for tomorrow." 10273msgstr "Няма събития на утрешния ден." 10274 10275#: resources/views/family-page.phtml:39 10276msgid "No facts exist for this family." 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10282msgid "No file was received. Please try again." 10283msgstr "Файлът не е качен. Опитайте отново." 10284 10285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10286msgid "No link between the two individuals could be found." 10287msgstr "Няма връзка между двамата индивиди." 10288 10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10292msgid "No matching facts found" 10293msgstr "" 10294 10295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10296#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10297msgid "No news articles have been submitted." 10298msgstr "Няма новости и обяви в базата данни." 10299 10300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10301msgid "No predefined text" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10306msgid "No records to display" 10307msgstr "" 10308 10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10312#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10314msgid "No results found." 10315msgstr "Няма намерени резултати." 10316 10317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10318msgid "No signed-in and no anonymous users" 10319msgstr "Няма регистрирани потребители и анонимни посетители" 10320 10321#: app/Elements/TempleCode.php:211 10322msgid "No temple - living ordinance" 10323msgstr "" 10324 10325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10328msgid "No upgrade information is available." 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: The name of a colour-scheme 10332#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10333msgid "Nocturnal" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: https://nominatim.org 10337#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10338msgid "Nominatim" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Module/IndividualListModule.php:294 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:521 10343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10345#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10348msgid "None" 10349msgstr "Без" 10350 10351#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10352#: app/Date/FrenchDate.php:317 10353msgid "Nonidi" 10354msgstr "" 10355 10356#. I18N: Name of a country or state 10357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10358msgid "Norfolk Island" 10359msgstr "" 10360 10361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10362msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: Name of a country or state 10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10367msgid "North Korea" 10368msgstr "" 10369 10370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10371msgid "Northern America" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: Name of a country or state 10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10376msgid "Northern Ireland" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10381msgid "Northern Mariana Islands" 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10386msgid "Norway" 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10390msgid "Not approved by an administrator" 10391msgstr "Непотвърдено от администратор" 10392 10393#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10394msgid "Not living" 10395msgstr "Починали" 10396 10397#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447 10398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10399#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10400msgid "Not married" 10401msgstr "" 10402 10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10404msgid "Not verified by the user" 10405msgstr "Непотвърдено от потребител" 10406 10407#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295 10408#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316 10409#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369 10410#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426 10411#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447 10412#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614 10413#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627 10414#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646 10415#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661 10416#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681 10417#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699 10418#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708 10419#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743 10421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 10422#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 10423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 10424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 10425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261 10426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10428#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10431#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10432#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10434#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10441msgid "Note" 10442msgstr "Бележка" 10443 10444#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10445msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10446msgstr "" 10447 10448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10449msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: Name of a module 10453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10454#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 10456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10457#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10458#: resources/views/search-results.phtml:81 10459#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10462msgid "Notes" 10463msgstr "Бележки" 10464 10465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10466msgid "Nothing found to cleanup" 10467msgstr "" 10468 10469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10470msgid "Nothing found." 10471msgstr "Няма намерени данни." 10472 10473#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10474#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10475msgid "Nothing to show" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10479msgctxt "Abbreviation for November" 10480msgid "Nov" 10481msgstr "" 10482 10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10484msgctxt "GENITIVE" 10485msgid "November" 10486msgstr "Ноември" 10487 10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10489msgctxt "INSTRUMENTAL" 10490msgid "November" 10491msgstr "Ноември" 10492 10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10494msgctxt "LOCATIVE" 10495msgid "November" 10496msgstr "Ноември" 10497 10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10500#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10501msgctxt "NOMINATIVE" 10502msgid "November" 10503msgstr "Ноември" 10504 10505#. I18N: Location of an LDS church temple 10506#: app/Elements/TempleCode.php:145 10507msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577 10511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10512#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10514msgid "Number of children" 10515msgstr "Деца" 10516 10517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10520msgid "Number of days to show" 10521msgstr "Дни" 10522 10523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10524#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10525msgid "Number of families without children" 10526msgstr "Семейства без деца" 10527 10528#. I18N: ... to show in a list 10529#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10530msgid "Number of given names" 10531msgstr "" 10532 10533#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10534msgid "Number of marriages" 10535msgstr "Бракове" 10536 10537#. I18N: ... to show in a list 10538#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10539msgid "Number of pages" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: ... to show in a list 10543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10544#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10545msgid "Number of surnames" 10546msgstr "" 10547 10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10549msgid "Nurse" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10553msgctxt "FEMALE" 10554msgid "Nurse" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10558msgctxt "MALE" 10559msgid "Nurse" 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: Location of an LDS church temple 10563#: app/Elements/TempleCode.php:148 10564msgid "Oakland, California, United States" 10565msgstr "" 10566 10567#. I18N: Location of an LDS church temple 10568#: app/Elements/TempleCode.php:149 10569msgid "Oaxaca, Mexico" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10575msgid "Occupation" 10576msgstr "Професия" 10577 10578#. I18N: Name of a report 10579#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10582msgid "Occupations" 10583msgstr "Професии" 10584 10585#. I18N: Name of a country or state 10586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10587msgid "Occupied Palestinian Territory" 10588msgstr "" 10589 10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10591msgctxt "Abbreviation for October" 10592msgid "Oct" 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10596#: app/Date/FrenchDate.php:315 10597msgid "Octidi" 10598msgstr "" 10599 10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10601msgctxt "GENITIVE" 10602msgid "October" 10603msgstr "Октомври" 10604 10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10606msgctxt "INSTRUMENTAL" 10607msgid "October" 10608msgstr "Октомври" 10609 10610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10611msgctxt "LOCATIVE" 10612msgid "October" 10613msgstr "Октомври" 10614 10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10617#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10618msgctxt "NOMINATIVE" 10619msgid "October" 10620msgstr "Октомври" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/Elements/TempleCode.php:150 10624msgid "Ogden, Utah, United States" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: Location of an LDS church temple 10628#: app/Elements/TempleCode.php:151 10629msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10630msgstr "" 10631 10632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10633msgid "Old data" 10634msgstr "" 10635 10636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850 10637msgid "Old files found" 10638msgstr "Намерени стари файлове" 10639 10640#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61 10641msgid "Oldest father" 10642msgstr "Най-възрастен баща" 10643 10644#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81 10645msgid "Oldest female" 10646msgstr "Най-възрастна жена" 10647 10648#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10649msgid "Oldest living individuals" 10650msgstr "Най-голяма възраст на живи хора" 10651 10652#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61 10653msgid "Oldest male" 10654msgstr "Най-възрастен мъж" 10655 10656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81 10657msgid "Oldest mother" 10658msgstr "Най-възрастна майка" 10659 10660#. I18N: The name of a colour-scheme 10661#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10662msgid "Olivia" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10667msgid "Oman" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: Name of a module 10671#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10672msgid "On this day" 10673msgstr "На днешния ден" 10674 10675#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10676msgid "On this day…" 10677msgstr "На този ден …" 10678 10679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10680msgid "Only add new records" 10681msgstr "" 10682 10683#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10685msgid "Only managers can edit" 10686msgstr "" 10687 10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10689msgid "Only update existing records" 10690msgstr "" 10691 10692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10693msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10694msgstr "" 10695 10696#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10697msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: https://openrouteservice.org 10701#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10702#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10703msgid "OpenRouteService" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10707msgid "OpenStreetMap™" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: Location of an LDS church temple 10711#: app/Elements/TempleCode.php:152 10712msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10713msgstr "" 10714 10715#: app/Date/JalaliDate.php:274 10716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10717msgid "Ord" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10721#: app/Date/JalaliDate.php:141 10722msgctxt "GENITIVE" 10723msgid "Ordibehesht" 10724msgstr "" 10725 10726#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10727#: app/Date/JalaliDate.php:231 10728msgctxt "INSTRUMENTAL" 10729msgid "Ordibehesht" 10730msgstr "" 10731 10732#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10733#: app/Date/JalaliDate.php:186 10734msgctxt "LOCATIVE" 10735msgid "Ordibehesht" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10739#: app/Date/JalaliDate.php:96 10740msgctxt "NOMINATIVE" 10741msgid "Ordibehesht" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Factories/ElementFactory.php:744 10745msgid "Ordinance" 10746msgstr "" 10747 10748#: app/Factories/ElementFactory.php:583 10749msgid "Ordination" 10750msgstr "Ръкополагане" 10751 10752#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10753#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10754msgid "Ordnance Survey historic maps" 10755msgstr "" 10756 10757#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10759msgid "Orientation" 10760msgstr "Ориентация" 10761 10762#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10763#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10764#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10766msgid "Original text" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: Location of an LDS church temple 10770#: app/Elements/TempleCode.php:153 10771msgid "Orlando, Florida, United States" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: Type of media object 10775#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10776#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10779#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 10781msgid "Other" 10782msgstr "Други" 10783 10784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10785msgid "Other facts to show in charts" 10786msgstr "" 10787 10788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10789msgid "Other preferences" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10793msgid "Owner" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10797msgctxt "FEMALE" 10798msgid "Owner" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10802msgctxt "MALE" 10803msgid "Owner" 10804msgstr "" 10805 10806#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10807#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10808msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10809msgstr "Файлът е с недопустимо разширение." 10810 10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10813msgid "PHP failed to write to disk." 10814msgstr "" 10815 10816#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10817msgid "PHP information" 10818msgstr "PHP информация" 10819 10820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10823#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10824#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10825#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10835msgid "Page" 10836msgstr "" 10837 10838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10839#, php-format 10840msgid "Page %s of %s" 10841msgstr "Страница %s от %s" 10842 10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10859msgid "Page size" 10860msgstr "Размер на страницата" 10861 10862#. I18N: Type of media object 10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10864msgid "Painting" 10865msgstr "Картина" 10866 10867#. I18N: Name of a country or state 10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10869msgid "Pakistan" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10874msgid "Palau" 10875msgstr "" 10876 10877#. I18N: A colour scheme 10878#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10879msgid "Palette" 10880msgstr "" 10881 10882#. I18N: Location of an LDS church temple 10883#: app/Elements/TempleCode.php:155 10884msgid "Palmyra, New York, United States" 10885msgstr "" 10886 10887#. I18N: Name of a country or state 10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10889msgid "Panama" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Location of an LDS church temple 10893#: app/Elements/TempleCode.php:156 10894msgid "Panama City, Panama" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: Location of an LDS church temple 10898#: app/Elements/TempleCode.php:157 10899msgid "Papeete, Tahiti" 10900msgstr "" 10901 10902#. I18N: Name of a country or state 10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10904msgid "Papua New Guinea" 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: Name of a country or state 10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10909msgid "Paraguay" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279 10913msgid "Parent" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/Factories/ElementFactory.php:603 10917#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10919#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10921msgid "Parents" 10922msgstr "Родители" 10923 10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10929msgid "Parents and siblings" 10930msgstr "Родители, братя и сестри" 10931 10932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10933msgid "Parent’s age" 10934msgstr "" 10935 10936#. I18N: A configuration setting 10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10938#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10940#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10941#: resources/views/login-page.phtml:43 10942#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10944#: resources/views/register-page.phtml:72 10945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10946msgid "Password" 10947msgstr "Парола" 10948 10949#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10951#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10952#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10953#: resources/views/register-page.phtml:77 10954msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10955msgstr "Паролата се състои най-малко от 8 символа, като малки и главни букви се различават, например “secret” и “SECRET” са различни." 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:158 10959msgid "Payson, Utah, United States" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Name of a module/chart 10963#. I18N: Name of a report 10964#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10965#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10966#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10969msgid "Pedigree" 10970msgstr "Родословно дърво" 10971 10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10973msgid "Pedigree chart" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Name of a module 10977#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10978msgid "Pedigree map" 10979msgstr "Родословна карта" 10980 10981#. I18N: %s is an individual’s name 10982#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10983#, php-format 10984msgid "Pedigree map of %s" 10985msgstr "Родословна карта на %s" 10986 10987#. I18N: %s is an individual’s name 10988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10989#, php-format 10990msgid "Pedigree tree of %s" 10991msgstr "Родословно дърво на %s" 10992 10993#. I18N: Name of a module 10994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68 10996#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10997#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 10999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 11000#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11001#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11002msgid "Pending changes" 11003msgstr "Чакащи промени" 11004 11005#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11006msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11007msgstr "Чакащи промени се обявяват, когато вашият акаунт има разрешение за редактиране. След като излезете от системата (log out), чакащите промени не се виждат. Също така чакащи промени се публикеват само на определени страници. На пример, чакащи промени не се публикеват в списъци, справки и резултати от търсения." 11008 11009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 11010#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 11011msgid "Permanent number" 11012msgstr "" 11013 11014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11016msgid "Permanently delete these records?" 11017msgstr "Потвърдете окончателното изтриване на тези записи?" 11018 11019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11020msgid "Personal data" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: Location of an LDS church temple 11024#: app/Elements/TempleCode.php:159 11025msgid "Perth, Australia" 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: Name of a country or state 11029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11030msgid "Peru" 11031msgstr "" 11032 11033#. I18N: Name of a country or state 11034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11035msgid "Philippines" 11036msgstr "" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/Elements/TempleCode.php:160 11040msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11041msgstr "" 11042 11043#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402 11044#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682 11045#: app/Factories/ElementFactory.php:731 11046#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76 11047#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11048msgid "Phone" 11049msgstr "" 11050 11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11052msgid "Phonetic algorithm" 11053msgstr "Фонетичен алгоритъм" 11054 11055#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11056msgid "Phonetic name" 11057msgstr "" 11058 11059#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 11060#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11061msgid "Phonetic place" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11065#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11066#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11067msgid "Phonetic search" 11068msgstr "Фонетично търсене" 11069 11070#: app/Factories/ElementFactory.php:557 11071msgid "Phonetic type" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Type of media object 11075#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11077#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 11078#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161 11079msgid "Photo" 11080msgstr "Фотография" 11081 11082#. I18N: The name of a colour-scheme 11083#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11084msgid "Pink Plastic" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Name of a country or state 11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11089msgid "Pitcairn" 11090msgstr "" 11091 11092#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 11093#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 11095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70 11097#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11100#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11101#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11105#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11106#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11113#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11116msgid "Place" 11117msgstr "Място" 11118 11119#. I18N: Name of a module/list 11120#: app/Factories/ElementFactory.php:388 11121#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104 11122#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247 11123#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11124msgid "Place hierarchy" 11125msgstr "Локации" 11126 11127#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11128msgid "Place in Hebrew" 11129msgstr "" 11130 11131#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11132msgid "Place list" 11133msgstr "Списък локации" 11134 11135#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11137msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11138msgstr "" 11139 11140#: resources/views/help/place.phtml:12 11141msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11142msgstr "" 11143 11144#: resources/views/help/place.phtml:8 11145msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11146msgstr "" 11147 11148#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11149msgid "Place of LDS baptism" 11150msgstr "Място на LDS кръщение" 11151 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:604 11153msgid "Place of LDS child sealing" 11154msgstr "" 11155 11156#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11157msgid "Place of LDS confirmation" 11158msgstr "" 11159 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11161msgid "Place of LDS endowment" 11162msgstr "Място на LDS дарение" 11163 11164#: app/Factories/ElementFactory.php:359 11165msgid "Place of LDS spouse sealing" 11166msgstr "" 11167 11168#: app/Factories/ElementFactory.php:457 11169msgid "Place of adoption" 11170msgstr "Място на осиновяване" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11174msgid "Place of baptism" 11175msgstr "Място на католическо кръщение" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11179msgid "Place of bar mitzvah" 11180msgstr "Място на bar mitzvah" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11184msgid "Place of bat mitzvah" 11185msgstr "Място на bat mitzvah" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11190msgid "Place of birth" 11191msgstr "Място ня раждане" 11192 11193#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11194msgid "Place of blessing" 11195msgstr "Място на благословия" 11196 11197#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 11198msgid "Place of brit milah" 11199msgstr "Място на brit milah" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:487 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11203msgid "Place of burial" 11204msgstr "Място на погребение" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11208msgid "Place of christening" 11209msgstr "Мяста на кръщение" 11210 11211#. I18N: German Bürgerort 11212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11213msgid "Place of citizenship" 11214msgstr "" 11215 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11218msgid "Place of confirmation" 11219msgstr "Място на причастие" 11220 11221#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11222msgid "Place of cremation" 11223msgstr "Място на кремация" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:515 11226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11228msgid "Place of death" 11229msgstr "Място на смърт" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11232msgid "Place of emigration" 11233msgstr "Място на емиграция" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11237msgid "Place of engagement" 11238msgstr "Място на годеж" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 11241msgid "Place of event" 11242msgstr "Място на събитие" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11246msgid "Place of first communion" 11247msgstr "Място на първо причастие" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:548 11250msgid "Place of immigration" 11251msgstr "Място на на имиграция" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:346 11254#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11256msgid "Place of marriage" 11257msgstr "Място на брак" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:341 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11261msgid "Place of marriage banns" 11262msgstr "Място на обявяване имената на сключващи брак" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:576 11265msgid "Place of naturalization" 11266msgstr "Място на натурализация" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:586 11269msgid "Place of ordination" 11270msgstr "Място на ръкополагане" 11271 11272#: app/Factories/ElementFactory.php:594 11273msgid "Place of residence" 11274msgstr "Местожителство" 11275 11276#. I18N: Name of a module 11277#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11279#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11280#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11281msgid "Places" 11282msgstr "Локации" 11283 11284#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11287msgid "Play" 11288msgstr "Старт" 11289 11290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11291msgid "Please enter a valid email address." 11292msgstr "Моля, въведете валиден адрес на е-поща." 11293 11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11295#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11296#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11298msgid "Please try again." 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: a month in the French republican calendar 11302#: app/Date/FrenchDate.php:157 11303msgctxt "GENITIVE" 11304msgid "Pluviose" 11305msgstr "" 11306 11307#. I18N: a month in the French republican calendar 11308#: app/Date/FrenchDate.php:251 11309msgctxt "INSTRUMENTAL" 11310msgid "Pluviose" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: a month in the French republican calendar 11314#: app/Date/FrenchDate.php:204 11315msgctxt "LOCATIVE" 11316msgid "Pluviose" 11317msgstr "" 11318 11319#. I18N: a month in the French republican calendar 11320#: app/Date/FrenchDate.php:109 11321msgctxt "NOMINATIVE" 11322msgid "Pluviose" 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: Name of a country or state 11326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11327msgid "Poland" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/SurnameTradition.php:100 11331msgctxt "Surname tradition" 11332msgid "Polish" 11333msgstr "" 11334 11335#. I18N: A configuration setting 11336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11340msgid "Port number" 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: Location of an LDS church temple 11344#: app/Elements/TempleCode.php:162 11345msgid "Portland, Oregon, United States" 11346msgstr "" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/Elements/TempleCode.php:154 11350msgid "Porto Alegre, Brazil" 11351msgstr "" 11352 11353#. I18N: page orientation 11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11357msgid "Portrait" 11358msgstr "Портрет" 11359 11360#. I18N: Name of a country or state 11361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11362msgid "Portugal" 11363msgstr "" 11364 11365#: app/SurnameTradition.php:94 11366msgctxt "Surname tradition" 11367msgid "Portuguese" 11368msgstr "" 11369 11370#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398 11371#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672 11372#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 11373#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11374#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11375#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71 11376msgid "Postal code" 11377msgstr "Пощенски код" 11378 11379#. I18N: Name of a module 11380#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11381msgid "Powered by webtrees™" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:165 11386msgctxt "GENITIVE" 11387msgid "Prairial" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: a month in the French republican calendar 11391#: app/Date/FrenchDate.php:259 11392msgctxt "INSTRUMENTAL" 11393msgid "Prairial" 11394msgstr "" 11395 11396#. I18N: a month in the French republican calendar 11397#: app/Date/FrenchDate.php:212 11398msgctxt "LOCATIVE" 11399msgid "Prairial" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: a month in the French republican calendar 11403#: app/Date/FrenchDate.php:118 11404msgctxt "NOMINATIVE" 11405msgid "Prairial" 11406msgstr "" 11407 11408#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11409msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11410msgstr "" 11411 11412#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11413msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11414msgstr "" 11415 11416#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11417msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159 11422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11423#: resources/views/admin/components.phtml:61 11424#: resources/views/admin/components.phtml:64 11425#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11426#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11427#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11428#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11429#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11430#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11431#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11432#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11433msgid "Preferences" 11434msgstr "" 11435 11436#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11437#, php-format 11438msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: A configuration setting 11442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11443msgid "Preferred contact method" 11444msgstr "Предпочитан метод за обратна връзка" 11445 11446#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11447#: app/Elements/TempleCode.php:161 11448msgid "President’s Office" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: Location of an LDS church temple 11452#: app/Elements/TempleCode.php:163 11453msgid "Preston, England" 11454msgstr "" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11459msgid "Preview" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11463msgid "Priest" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: The first day in the French republican calendar 11467#: app/Date/FrenchDate.php:301 11468msgid "Primidi" 11469msgstr "" 11470 11471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11472msgid "Print basic events when blank" 11473msgstr "" 11474 11475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 11476#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 11477msgid "Priority" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65 11481#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11482msgid "Privacy" 11483msgstr "Конфиденциално" 11484 11485#. I18N: Name of a module 11486#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11487#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11488msgid "Privacy policy" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11493msgid "Privacy restrictions" 11494msgstr "Ограничения “Конфиденциално”" 11495 11496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11497msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11498msgstr "Ограничения “Конфиденциално” - отнасят се за записи и факти, които не съдържат GEDCOM RESN етикет (tag)" 11499 11500#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11502#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102 11503#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11505msgid "Private" 11506msgstr "Конфиденциално" 11507 11508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11509msgid "Private key" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11513msgid "Probate" 11514msgstr "Легализиране завещание" 11515 11516#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11517msgid "Property" 11518msgstr "Недвижима собственост" 11519 11520#. I18N: Location of an LDS church temple 11521#: app/Elements/TempleCode.php:164 11522msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: Location of an LDS church temple 11526#: app/Elements/TempleCode.php:165 11527msgid "Provo, Utah, United States" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: An individual that represents another 11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11532msgid "Proxy" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Factories/ElementFactory.php:702 11536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11538msgid "Publication" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: Name of a country or state 11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11543msgid "Puerto Rico" 11544msgstr "" 11545 11546#. I18N: Name of a country or state 11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11548msgid "Qatar" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372 11552#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664 11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 11557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264 11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11559#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11560msgid "Quality of data" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11564#: app/Date/FrenchDate.php:307 11565msgid "Quartidi" 11566msgstr "" 11567 11568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11569#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11570msgid "Question" 11571msgstr "Въпрос" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:166 11575msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11576msgstr "" 11577 11578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11579msgid "Quick family facts" 11580msgstr "" 11581 11582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11583msgid "Quick individual facts" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11587#: app/Date/FrenchDate.php:309 11588msgid "Quintidi" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11594msgid "RE: " 11595msgstr "Относно: " 11596 11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11598msgid "Rabbi" 11599msgstr "" 11600 11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11602#: app/Date/HijriDate.php:146 11603msgctxt "GENITIVE" 11604msgid "Rabi’ al-awwal" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11608#: app/Date/HijriDate.php:236 11609msgctxt "INSTRUMENTAL" 11610msgid "Rabi’ al-awwal" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11614#: app/Date/HijriDate.php:191 11615msgctxt "LOCATIVE" 11616msgid "Rabi’ al-awwal" 11617msgstr "" 11618 11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11620#: app/Date/HijriDate.php:101 11621msgctxt "NOMINATIVE" 11622msgid "Rabi’ al-awwal" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11626#: app/Date/HijriDate.php:148 11627msgctxt "GENITIVE" 11628msgid "Rabi’ al-thani" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11632#: app/Date/HijriDate.php:238 11633msgctxt "INSTRUMENTAL" 11634msgid "Rabi’ al-thani" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11638#: app/Date/HijriDate.php:193 11639msgctxt "LOCATIVE" 11640msgid "Rabi’ al-thani" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11644#: app/Date/HijriDate.php:103 11645msgctxt "NOMINATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-thani" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11651msgctxt "Female pedigree" 11652msgid "Rada" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11657msgctxt "Male pedigree" 11658msgid "Rada" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11663msgctxt "Pedigree" 11664msgid "Rada" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11668#: app/Date/HijriDate.php:154 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rajab" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11674#: app/Date/HijriDate.php:244 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rajab" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11680#: app/Date/HijriDate.php:199 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rajab" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11686#: app/Date/HijriDate.php:109 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rajab" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: Location of an LDS church temple 11692#: app/Elements/TempleCode.php:167 11693msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11694msgstr "" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11697#: app/Date/HijriDate.php:158 11698msgctxt "GENITIVE" 11699msgid "Ramadan" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11703#: app/Date/HijriDate.php:248 11704msgctxt "INSTRUMENTAL" 11705msgid "Ramadan" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11709#: app/Date/HijriDate.php:203 11710msgctxt "LOCATIVE" 11711msgid "Ramadan" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11715#: app/Date/HijriDate.php:113 11716msgctxt "NOMINATIVE" 11717msgid "Ramadan" 11718msgstr "" 11719 11720#. I18N: Description of the “Slide show” module 11721#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11722msgid "Random images from the current family tree." 11723msgstr "Случайни изображения от текущото фамилно дърво." 11724 11725#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11726#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11727#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11728#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11729msgid "Re-order children" 11730msgstr "Промени реда на децата" 11731 11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11735#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11736msgid "Re-order families" 11737msgstr "" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11743msgid "Re-order media" 11744msgstr "Смяна подредбата на мултимедийните обекти" 11745 11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11749msgid "Re-order names" 11750msgstr "" 11751 11752#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11754#: resources/views/admin/users.phtml:27 11755#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11756#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11757#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11758#: resources/views/register-page.phtml:36 11759msgid "Real name" 11760msgstr "Истинско име" 11761 11762#. I18N: Name of a module 11763#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11764#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11765msgid "Recent changes" 11766msgstr "Последни промени" 11767 11768#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11769msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11770msgstr "Последните 100 години" 11771 11772#. I18N: Location of an LDS church temple 11773#: app/Elements/TempleCode.php:168 11774msgid "Recife, Brazil" 11775msgstr "" 11776 11777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11779#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11781#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11782#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11783#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11784#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11785msgid "Record" 11786msgstr "Запис" 11787 11788#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599 11789#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654 11790#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709 11791#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745 11792#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11793msgid "Record ID number" 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732 11797msgid "Record file number" 11798msgstr "" 11799 11800#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11801#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11802#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11803msgid "Records" 11804msgstr "Записи" 11805 11806#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11807#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11808msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: Location of an LDS church temple 11812#: app/Elements/TempleCode.php:169 11813msgid "Redlands, California, United States" 11814msgstr "" 11815 11816#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589 11817#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652 11818#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703 11819msgid "Reference number" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:170 11824msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11825msgstr "" 11826 11827#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11828msgid "Registered partnership" 11829msgstr "" 11830 11831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11832msgid "Registry officer" 11833msgstr "" 11834 11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11836msgctxt "FEMALE" 11837msgid "Registry officer" 11838msgstr "" 11839 11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11841msgctxt "MALE" 11842msgid "Registry officer" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11847msgid "Regular expression" 11848msgstr "Регулярен израз" 11849 11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11851msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11852msgstr "" 11853 11854#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11855#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11856msgid "Reject" 11857msgstr "Отхвърли" 11858 11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11860msgid "Reject all changes" 11861msgstr "Отхвърли всички промени" 11862 11863#. I18N: Name of a module/report 11864#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11866msgid "Related families" 11867msgstr "Роднински семейства" 11868 11869#. I18N: Name of a report 11870#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11872msgid "Related individuals" 11873msgstr "Роднински връзки" 11874 11875#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398 11876#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 11877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 11878#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11879#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11880msgid "Relationship" 11881msgstr "Роднинска връзка" 11882 11883#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11884#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11885msgid "Relationship to father" 11886msgstr "Роднинска връзка с бащата" 11887 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11889msgid "Relationship to me" 11890msgstr "Моя роднинска връзка" 11891 11892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11893#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11894msgid "Relationship to mother" 11895msgstr "Роднинска връзка с майката" 11896 11897#: app/Factories/ElementFactory.php:536 11898msgid "Relationship to parents" 11899msgstr "" 11900 11901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11902#, php-format 11903msgid "Relationship: %s" 11904msgstr "Роднинска връзка: %s" 11905 11906#. I18N: Name of a module/chart 11907#. I18N: Configuration option 11908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11912msgid "Relationships" 11913msgstr "Роднински връзки" 11914 11915#. I18N: %s are individual’s names 11916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11917#, php-format 11918msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11919msgstr "Роднински връзки между %1$s и %2$s" 11920 11921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11922#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11923msgid "Reliability of the information" 11924msgstr "" 11925 11926#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439 11927#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 11928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11930msgid "Religion" 11931msgstr "Религия" 11932 11933#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11934msgid "Religious institution" 11935msgstr "" 11936 11937#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11938msgid "Religious marriage" 11939msgstr "Религиозен брак" 11940 11941#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 11942msgid "Religious name" 11943msgstr "Религиозно име" 11944 11945#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11946msgid "Reload map" 11947msgstr "" 11948 11949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 11950#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 11951msgid "Reminder date" 11952msgstr "" 11953 11954#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11955msgid "Reminder email frequency (days)" 11956msgstr "Напомняне за честотата на изпращаните и-мейли (дни)" 11957 11958#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11959msgid "Remote server" 11960msgstr "" 11961 11962#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11963#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11964#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11965#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11967msgid "Remove" 11968msgstr "Изтриване" 11969 11970#. I18N: Name of a module 11971#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11972msgid "Remove duplicate links" 11973msgstr "Отстрани дублирани препратки" 11974 11975#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11976msgid "Remove individual" 11977msgstr "Премахни" 11978 11979#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11981msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11982msgstr "" 11983 11984#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11985msgid "Remove this location?" 11986msgstr "Изтрий локация?" 11987 11988#. I18N: Location of an LDS church temple 11989#: app/Elements/TempleCode.php:171 11990msgid "Reno, Nevada, United States" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11994msgid "Renumber" 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: Renumber the records in a family tree 11998#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11999#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12001msgid "Renumber family tree" 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12005msgid "Replace" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: Description of a “Data fix” module 12009#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12010msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12011msgstr "" 12012 12013#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12014msgid "Replace with" 12015msgstr "Замяна с" 12016 12017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12018msgid "Replacement text" 12019msgstr "Текст за замяна" 12020 12021#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12022#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12023msgid "Reply" 12024msgstr "Отговори" 12025 12026#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12027#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12028#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12029#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12030msgid "Report" 12031msgstr "Справка" 12032 12033#. I18N: Name of a module 12034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12035#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689 12037#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12038#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12039msgid "Reports" 12040msgstr "Справки" 12041 12042#. I18N: Name of a module/list 12043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12044#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 12045#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 12046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 12047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12048#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12052#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12053#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12054#: resources/views/search-results.phtml:70 12055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 12056msgid "Repositories" 12057msgstr "Хранилища" 12058 12059#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705 12060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12061#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12065msgid "Repository" 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12069msgid "Repository name" 12070msgstr "" 12071 12072#. I18N: Name of a country or state 12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12074msgid "Republic of the Congo" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12078#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12080msgid "Request a new password" 12081msgstr "Забравена парола" 12082 12083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12084#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12085#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12087msgid "Request a new user account" 12088msgstr "Регистрация нов потребител" 12089 12090#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12091msgid "Research" 12092msgstr "" 12093 12094#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70 12095#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 12096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 12097#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12099#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12100msgid "Research task" 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12104#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203 12105msgid "Research tasks" 12106msgstr "Изследователски задачи" 12107 12108#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12109msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12110msgstr "Изследователски задачи са събития със специален статут, прикачени към индивиди от фамилното дърво, които определят необходимост от допълнително проучване. Могат да се използват като органайзер за напомняне за проверка на факти в по-надеждни източници, за откриване и получаване на документи и фотографии, за изясняване на противоречива информация и т.н." 12111 12112#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12113msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12114msgstr "Изследователските задачи се записват със собствен GEDCOM етикет (tag) “_TODO”. Други програми за генеалогия могат да не разпознават този етикет." 12115 12116#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12117msgid "Residence" 12118msgstr "Местожителство" 12119 12120#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12121#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12122msgid "Restore the default block layout" 12123msgstr "" 12124 12125#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12127msgid "Restrict to immediate family" 12128msgstr "" 12129 12130#. I18N: a restriction on viewing data 12131#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355 12132#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595 12133#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 12135#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12136#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12138#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12139msgid "Restriction" 12140msgstr "Ограничения" 12141 12142#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12143msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12144msgstr "" 12145 12146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12147msgid "Results" 12148msgstr "Резултати" 12149 12150#: app/Factories/ElementFactory.php:596 12151msgid "Retirement" 12152msgstr "Пенсиониране" 12153 12154#. I18N: Name of a country or state 12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12156msgid "Reunion" 12157msgstr "" 12158 12159#. I18N: Location of an LDS church temple 12160#: app/Elements/TempleCode.php:172 12161msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660 12167#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12171msgid "Role" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: Name of a country or state 12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12176msgid "Romania" 12177msgstr "" 12178 12179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12180msgid "Romanized" 12181msgstr "" 12182 12183#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12184msgid "Romanized name" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437 12188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 12189msgid "Romanized place" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:569 12193msgid "Romanized type" 12194msgstr "" 12195 12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12198msgid "Roots" 12199msgstr "Корени" 12200 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12202msgid "Rufname" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12206#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12208msgid "Russell" 12209msgstr "" 12210 12211#. I18N: Name of a country or state 12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12213msgid "Russia" 12214msgstr "" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12218msgid "Rwanda" 12219msgstr "" 12220 12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12222msgid "SMTP mail server" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12230#, php-format 12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12235#: app/Services/EmailService.php:205 12236msgid "SSL/TLS" 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12240#: app/Services/EmailService.php:207 12241msgid "STARTTLS" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: Location of an LDS church temple 12245#: app/Elements/TempleCode.php:173 12246msgid "Sacramento, California, United States" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12250#: app/Date/HijriDate.php:144 12251msgctxt "GENITIVE" 12252msgid "Safar" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12256#: app/Date/HijriDate.php:234 12257msgctxt "INSTRUMENTAL" 12258msgid "Safar" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12262#: app/Date/HijriDate.php:189 12263msgctxt "LOCATIVE" 12264msgid "Safar" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12268#: app/Date/HijriDate.php:99 12269msgctxt "NOMINATIVE" 12270msgid "Safar" 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: The name of a colour-scheme 12274#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12275msgid "Sage" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12280msgid "Saint Helena" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12285msgid "Saint Kitts and Nevis" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12290msgid "Saint Lucia" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12295msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12300msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:183 12305msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12306msgstr "" 12307 12308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12309msgid "Same as uploaded file" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: Name of a country or state 12313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12314msgid "Samoa" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:176 12319msgid "San Antonio, Texas, United States" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: Location of an LDS church temple 12323#: app/Elements/TempleCode.php:177 12324msgid "San Diego, California, United States" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: Location of an LDS church temple 12328#: app/Elements/TempleCode.php:182 12329msgid "San Jose, Costa Rica" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12334msgid "San Marino" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:174 12339msgid "San Salvador, El Salvador" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:175 12344msgid "Santiago, Chile" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:178 12349msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:186 12354msgid "Sao Paulo, Brazil" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12359msgid "Sao Tome and Principe" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: abbreviation for Saturday 12363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12364#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12365msgid "Sat" 12366msgstr "" 12367 12368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12369msgid "Saturday" 12370msgstr "Събота" 12371 12372#. I18N: Name of a country or state 12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12374msgid "Saudi Arabia" 12375msgstr "" 12376 12377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 12378msgid "Schema" 12379msgstr "" 12380 12381#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543 12382msgid "School or college" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12387msgid "Scotland" 12388msgstr "" 12389 12390#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 12391msgid "Scrapbook" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12395#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12396msgctxt "Female pedigree" 12397msgid "Sealing" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12401#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12402msgctxt "Male pedigree" 12403msgid "Sealing" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12407#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12408msgctxt "Pedigree" 12409msgid "Sealing" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12414msgid "Sealing canceled (divorce)" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Name of a module 12418#. I18N: A button label. 12419#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12423#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12424#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12425#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12426#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12427#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12428#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12429#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12430msgid "Search" 12431msgstr "Търси" 12432 12433#. I18N: Name of a module 12434#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12436msgid "Search and replace" 12437msgstr "Търси и замени" 12438 12439#. I18N: Description of a “Data fix” module 12440#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12441msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12446msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12450msgid "Search filters" 12451msgstr "Филтри" 12452 12453#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12454#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12455msgid "Search for" 12456msgstr "Текст за търсене" 12457 12458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12459msgid "Search for locations in an external database." 12460msgstr "" 12461 12462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12463msgid "Search for place names in an external database." 12464msgstr "" 12465 12466#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12467#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12468#, php-format 12469msgid "Search for place names using %s." 12470msgstr "" 12471 12472#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12473msgid "Search method" 12474msgstr "Метод за търсене" 12475 12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12477msgid "Search text/pattern" 12478msgstr "Текст/модел за търсете" 12479 12480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12481msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: Location of an LDS church temple 12485#: app/Elements/TempleCode.php:179 12486msgid "Seattle, Washington, United States" 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12490msgid "Second record" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: A configuration setting 12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12495msgid "Secure connection" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12500msgid "Security code" 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12505#, php-format 12506msgid "See %s for more information." 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12510#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12511#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12512msgid "Select" 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12516msgid "Select a GEDCOM file to import" 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12520#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12521msgid "Select a date" 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12525msgid "Select individuals by place or date" 12526msgstr "" 12527 12528#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12529#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12530msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12531msgstr "Изберете записи от вашето фамилно дърво и ги запишете като GEDCOM файл." 12532 12533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12534msgid "Select the desired age interval" 12535msgstr "Избери желания възрастов интервал" 12536 12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12538msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12542msgid "Select two records to merge." 12543msgstr "" 12544 12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12546msgid "Selector" 12547msgstr "" 12548 12549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12550msgid "Seller" 12551msgstr "" 12552 12553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12554msgctxt "FEMALE" 12555msgid "Seller" 12556msgstr "" 12557 12558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12559msgctxt "MALE" 12560msgid "Seller" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12564#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12565#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12566#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12567msgid "Send" 12568msgstr "Изпрати" 12569 12570#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90 12571#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12572#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12573#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12574#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12575msgid "Send a message" 12576msgstr "Изпрати съобщение" 12577 12578#: app/Services/MessageService.php:210 12579msgid "Send a message to all users" 12580msgstr "" 12581 12582#: app/Services/MessageService.php:211 12583msgid "Send a message to users who have never signed in" 12584msgstr "" 12585 12586#: app/Services/MessageService.php:212 12587msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12591msgid "Send a test email using these settings" 12592msgstr "" 12593 12594#. I18N: Label for a configuration option 12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12596msgid "Send out reminder emails" 12597msgstr "" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12601msgid "Sender email" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12606msgid "Sender name" 12607msgstr "" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 12611msgid "Sending email" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12616msgid "Sending server name" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: Name of a country or state 12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12621msgid "Senegal" 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: Location of an LDS church temple 12625#: app/Elements/TempleCode.php:180 12626msgid "Seoul, Korea" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12630msgctxt "Abbreviation for September" 12631msgid "Sep" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12635msgid "Separated" 12636msgstr "Раздяла" 12637 12638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12639msgid "Separation" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12643msgctxt "GENITIVE" 12644msgid "September" 12645msgstr "Септември" 12646 12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12648msgctxt "INSTRUMENTAL" 12649msgid "September" 12650msgstr "Септември" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12653msgctxt "LOCATIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "Септември" 12656 12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12660msgctxt "NOMINATIVE" 12661msgid "September" 12662msgstr "Септември" 12663 12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12665#: app/Date/FrenchDate.php:313 12666msgid "Septidi" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12671msgid "Serbia" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12675msgid "Servant" 12676msgstr "" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12679msgctxt "FEMALE" 12680msgid "Servant" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12684msgctxt "MALE" 12685msgid "Servant" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255 12690msgid "Server information" 12691msgstr "" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12698msgid "Server name" 12699msgstr "" 12700 12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12702msgid "Set a new password" 12703msgstr "" 12704 12705#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12706msgid "Set as default" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: You need to: 12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12712msgid "Set the access level for each tree." 12713msgstr "" 12714 12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 12717msgid "Set the default blocks for new family trees" 12718msgstr "Избор на модули за ново фамилно дърво" 12719 12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 12722msgid "Set the default blocks for new users" 12723msgstr "Избор на модули за нов потребител" 12724 12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12728msgstr "" 12729 12730#. I18N: You need to: 12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12733msgid "Set the status to “approved”." 12734msgstr "" 12735 12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12739msgstr "" 12740 12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12743msgid "Setup wizard for webtrees" 12744msgstr "" 12745 12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12747#: app/Date/FrenchDate.php:311 12748msgid "Sextidi" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: Name of a country or state 12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12753msgid "Seychelles" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Date/JalaliDate.php:278 12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12758msgid "Shah" 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12762#: app/Date/JalaliDate.php:149 12763msgctxt "GENITIVE" 12764msgid "Shahrivar" 12765msgstr "" 12766 12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12768#: app/Date/JalaliDate.php:239 12769msgctxt "INSTRUMENTAL" 12770msgid "Shahrivar" 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12774#: app/Date/JalaliDate.php:194 12775msgctxt "LOCATIVE" 12776msgid "Shahrivar" 12777msgstr "" 12778 12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12780#: app/Date/JalaliDate.php:104 12781msgctxt "NOMINATIVE" 12782msgid "Shahrivar" 12783msgstr "" 12784 12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12786#: resources/views/individual-page.phtml:56 12787msgid "Share" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12791msgid "Share the URL" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12795msgid "Share the anniversary of an event" 12796msgstr "" 12797 12798#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256 12799#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12801#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12802msgid "Shared note" 12803msgstr "Споделена бележка" 12804 12805#. I18N: Name of a module/list 12806#: app/Module/NoteListModule.php:67 12807#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12808#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12809msgid "Shared notes" 12810msgstr "Споделени бележки" 12811 12812#. I18N: plural noun - things that can be shared 12813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738 12815msgid "Shares" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12819#: app/Date/HijriDate.php:160 12820msgctxt "GENITIVE" 12821msgid "Shawwal" 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12825#: app/Date/HijriDate.php:250 12826msgctxt "INSTRUMENTAL" 12827msgid "Shawwal" 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12831#: app/Date/HijriDate.php:205 12832msgctxt "LOCATIVE" 12833msgid "Shawwal" 12834msgstr "" 12835 12836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12837#: app/Date/HijriDate.php:115 12838msgctxt "NOMINATIVE" 12839msgid "Shawwal" 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12843#: app/Date/HijriDate.php:156 12844msgctxt "GENITIVE" 12845msgid "Sha’aban" 12846msgstr "" 12847 12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12849#: app/Date/HijriDate.php:246 12850msgctxt "INSTRUMENTAL" 12851msgid "Sha’aban" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12855#: app/Date/HijriDate.php:201 12856msgctxt "LOCATIVE" 12857msgid "Sha’aban" 12858msgstr "" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12861#: app/Date/HijriDate.php:111 12862msgctxt "NOMINATIVE" 12863msgid "Sha’aban" 12864msgstr "" 12865 12866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12867msgid "She " 12868msgstr "Тя " 12869 12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12871msgid "She died" 12872msgstr "Умира" 12873 12874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12876msgid "She married" 12877msgstr "Омъжва се" 12878 12879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12880msgid "She resided at" 12881msgstr "Местоживеене" 12882 12883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12884msgid "She was born" 12885msgstr "Родена" 12886 12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12888msgid "She was buried" 12889msgstr "Погребана" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12892msgid "She was christened" 12893msgstr "Покръстена" 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12896msgid "She was cremated" 12897msgstr "Кремирана" 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:201 12901msgctxt "GENITIVE" 12902msgid "Shevat" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: a month in the Jewish calendar 12906#: app/Date/JewishDate.php:305 12907msgctxt "INSTRUMENTAL" 12908msgid "Shevat" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:253 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "Shevat" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: a month in the Jewish calendar 12918#: app/Date/JewishDate.php:149 12919msgctxt "NOMINATIVE" 12920msgid "Shevat" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: The name of a colour-scheme 12924#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12925msgid "Shiny Tomato" 12926msgstr "" 12927 12928#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12929#: resources/views/help/date.phtml:111 12930msgid "Shortcut" 12931msgstr "" 12932 12933#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41 12934msgid "Shortest marriage" 12935msgstr "Най-кратък брак" 12936 12937#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12938msgid "Show" 12939msgstr "Покажи" 12940 12941#. I18N: A configuration setting 12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12943msgid "Show a download link in the media viewer" 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12947#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12948msgid "Show a privacy policy." 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: A configuration setting 12952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12953msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12954msgstr "" 12955 12956#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12957msgid "Show all media" 12958msgstr "" 12959 12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12961msgid "Show all notes" 12962msgstr "Покажи всички бележки" 12963 12964#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218 12965msgid "Show all places in a list" 12966msgstr "Покажи всички локации в списък" 12967 12968#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12969msgid "Show all sources" 12970msgstr "Покажи всички източници" 12971 12972#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12973#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12974msgid "Show an age cursor" 12975msgstr "Покажи курсор на възрастовата скала" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12978msgid "Show children of ancestors" 12979msgstr "Покажи деца на предци" 12980 12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12982msgid "Show couples where either partner married more than once." 12983msgstr "" 12984 12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12986msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12987msgstr "" 12988 12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12990msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12994msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12998msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13002msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: label for yes/no option 13006#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13007msgid "Show date of last update" 13008msgstr "Покажи датата на последното актуализиране" 13009 13010#. I18N: A configuration setting 13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13012msgid "Show dead individuals" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13016msgid "Show divorced couples." 13017msgstr "Покажи разведените двойки." 13018 13019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13020msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13021msgstr "Покажи хора, родени преди повече от 100 години." 13022 13023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13024msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13025msgstr "Покажи хора, родени през последните 100 години." 13026 13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13028msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13029msgstr "Покажи живи хора или двойки, в които и двамата партьори са живи." 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13033msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13034msgstr "Покажи починали хора или двойки, в които и двамата партьори са починали." 13035 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13037msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13038msgstr "Покажи хора, починали преди повече от 100 години." 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13041msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13042msgstr "Покажи хора, починали през последните 100 години." 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13046msgid "Show list of family trees" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: A configuration setting 13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13051msgid "Show living individuals" 13052msgstr "" 13053 13054#. I18N: A configuration setting 13055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13056msgid "Show names of private individuals" 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13063msgid "Show notes" 13064msgstr "Покажи бележки" 13065 13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13067msgid "Show occupations" 13068msgstr "Покажи професии" 13069 13070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13071#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13072msgid "Show only events of living individuals" 13073msgstr "Покажи само събития за живи хора" 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13076msgid "Show only females." 13077msgstr "Покажи само жени." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13080msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13081msgstr "Покажи само индивиди, чийто пол е неизвестен." 13082 13083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13084msgid "Show only individuals, events, or all" 13085msgstr "Покажи само лица, само събития или всички" 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13088msgid "Show only males." 13089msgstr "Покажи само мъже." 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13093msgid "Show parents" 13094msgstr "Покажи родители" 13095 13096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13097#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13099#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13100#: resources/views/login-page.phtml:46 13101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13102#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13103#: resources/views/register-page.phtml:75 13104#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13105#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13106#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13108msgid "Show password" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13112msgid "Show pending changes" 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13118msgid "Show photos" 13119msgstr "Покажи фотографии" 13120 13121#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212 13122msgid "Show place hierarchy" 13123msgstr "" 13124 13125#. I18N: A configuration setting 13126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13127msgid "Show private relationships" 13128msgstr "Покажи конфиденциални връзки" 13129 13130#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13131msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13132msgstr "Покажи изследователски задачи, възложени на други потребители" 13133 13134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13135msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13136msgstr "Покажи изследователски задачи, които не са възложени" 13137 13138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13139msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13140msgstr "Покажи изследователски задачи, които имат срок или дата в бъдеще" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13143msgid "Show residences" 13144msgstr "Покажи местожителство" 13145 13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13147msgid "Show slide show controls" 13148msgstr "Покажи бутони за контрол на Слайд-шоу" 13149 13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13155msgid "Show sources" 13156msgstr "Покажи източници" 13157 13158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13159#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13161msgid "Show spouses" 13162msgstr "Съпрузи" 13163 13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13166msgid "Show statistics charts" 13167msgstr "Покажи статистически диаграми" 13168 13169#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13171#, php-format 13172msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13176#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13177msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: label for a yes/no option 13181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13182msgid "Show the date and time" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13186msgid "Show the date and time of update" 13187msgstr "Покажи датата и времето на актуализиране" 13188 13189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13190msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: A configuration setting 13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13195msgid "Show the family tree" 13196msgstr "" 13197 13198#: app/Module/IndividualListModule.php:365 13199msgid "Show the list of individuals" 13200msgstr "Покажи списъка с индивиди" 13201 13202#: app/Module/IndividualListModule.php:371 13203msgid "Show the list of surnames" 13204msgstr "Покажи списъка с фамилни имена" 13205 13206#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13207#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13208msgid "Show the location of an event on an external map." 13209msgstr "" 13210 13211#. I18N: Description of the “Places” module 13212#: app/Module/PlacesModule.php:96 13213msgid "Show the location of events on a map." 13214msgstr "" 13215 13216#. I18N: label for a yes/no option 13217#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13218msgid "Show the user who made the change" 13219msgstr "" 13220 13221#. I18N: Label for a configuration option 13222#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13225msgid "Show this block for which languages" 13226msgstr "За кой езици да се показва този блок" 13227 13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13229msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13230msgstr "Изображения в диаграмите и фамилните групи." 13231 13232#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13233#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13235#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13236msgid "Show to managers" 13237msgstr "" 13238 13239#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13240#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 13241#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89 13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13245msgid "Show to members" 13246msgstr "" 13247 13248#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88 13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13254msgid "Show to visitors" 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13259msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13260msgstr "" 13261 13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13264msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: %s are placeholders for numbers 13268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13270#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13271#, php-format 13272msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13273msgstr "Показани %1$s до %2$s от общо %3$s записа" 13274 13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13276msgid "Sibling" 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13280msgid "Siblings" 13281msgstr "Братя и сестри" 13282 13283#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13284#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13285msgid "Sidebar" 13286msgstr "Странично поле" 13287 13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 13290#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13291#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13292msgid "Sidebars" 13293msgstr "" 13294 13295#. I18N: Name of a country or state 13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13297msgid "Sierra Leone" 13298msgstr "" 13299 13300#. I18N: Name of a module 13301#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298 13303msgid "Sign in" 13304msgstr "Вход" 13305 13306#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314 13307#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13308msgid "Sign out" 13309msgstr "Изход" 13310 13311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233 13313msgid "Sign-in and registration" 13314msgstr "" 13315 13316#: resources/views/help/date.phtml:136 13317msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13318msgstr "" 13319 13320#. I18N: Name of a country or state 13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13322msgid "Singapore" 13323msgstr "" 13324 13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13327msgid "Sister" 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: A configuration setting 13331#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13332#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13333#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13334msgid "Site identification code" 13335msgstr "" 13336 13337#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13339#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13340msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: A configuration setting 13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13346msgid "Site verification code" 13347msgstr "" 13348 13349#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13350#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13351msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13355#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13356msgid "Sitemaps" 13357msgstr "Карта на сайта" 13358 13359#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13361msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13362msgstr "Картата на сайта служи на уебмастерите да улеснят търсачкитне в намирането на наличните за индексирани страници на уебсайта. Всички големи търсачки използват картите на сайта. За повече информация вижте <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13363 13364#. I18N: a month in the Jewish calendar 13365#: app/Date/JewishDate.php:211 13366msgctxt "GENITIVE" 13367msgid "Sivan" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: a month in the Jewish calendar 13371#: app/Date/JewishDate.php:315 13372msgctxt "INSTRUMENTAL" 13373msgid "Sivan" 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: a month in the Jewish calendar 13377#: app/Date/JewishDate.php:263 13378msgctxt "LOCATIVE" 13379msgid "Sivan" 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:159 13384msgctxt "NOMINATIVE" 13385msgid "Sivan" 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13390#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13391msgid "Skip to content" 13392msgstr "" 13393 13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13395msgid "Slave" 13396msgstr "" 13397 13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13399msgctxt "FEMALE" 13400msgid "Slave" 13401msgstr "" 13402 13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13404msgctxt "MALE" 13405msgid "Slave" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: Name of a module 13409#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13410msgid "Slide show" 13411msgstr "Слайд-шоу" 13412 13413#. I18N: Name of a country or state 13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13415msgid "Slovakia" 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13420msgid "Slovenia" 13421msgstr "" 13422 13423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13424msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Location of an LDS church temple 13428#: app/Elements/TempleCode.php:185 13429msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13430msgstr "" 13431 13432#: app/Factories/ElementFactory.php:618 13433msgid "Social security number" 13434msgstr "Социална осигуровка" 13435 13436#. I18N: Name of a country or state 13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13438msgid "Solomon Islands" 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Name of a country or state 13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13443msgid "Somalia" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13448msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13449msgstr "" 13450 13451#. I18N: Description of a “Data fix” module 13452#: app/Module/FixNameTags.php:94 13453msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13454msgstr "" 13455 13456#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13457msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13462msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13467msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13468msgstr "" 13469 13470#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13474msgid "Son" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13478#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13479#, php-format 13480msgid "Son of %s" 13481msgstr "Син на %s" 13482 13483#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50 13484msgid "Sort date" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Label for a configuration option 13488#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13491#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13492#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13496#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13497#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13503msgid "Sort order" 13504msgstr "Подреждане" 13505 13506#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13508msgid "Sosa" 13509msgstr "" 13510 13511#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13512msgid "Sosa-Stradonitz number" 13513msgstr "" 13514 13515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13516msgid "Sounds like" 13517msgstr "Звучи като" 13518 13519#. I18N: Name of a module/report 13520#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267 13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275 13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287 13524#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13526#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13527#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 13528#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13532#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13537#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13553msgid "Source" 13554msgstr "Източник" 13555 13556#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 13557#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 13558#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 13561#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13562msgid "Source citation" 13563msgstr "" 13564 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13566msgid "Source citations" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13571msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: A configuration setting 13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13577msgid "Source type" 13578msgstr "Вид на източник" 13579 13580#. I18N: Name of a module/list 13581#. I18N: Name of a module 13582#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13583#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13584#: app/Services/AdminService.php:183 13585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13587#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13588#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13591#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13592#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13596#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13597#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13598#: resources/views/search-results.phtml:59 13599#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13600#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13606msgid "Sources" 13607msgstr "Източници" 13608 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13610msgid "Sources to the events" 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: Name of a country or state 13614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13615msgid "South Africa" 13616msgstr "" 13617 13618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13619msgid "South America" 13620msgstr "Южна Америка" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13624msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Name of a country or state 13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13629msgid "South Sudan" 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13634msgid "Spain" 13635msgstr "" 13636 13637#: app/SurnameTradition.php:91 13638msgctxt "Surname tradition" 13639msgid "Spanish" 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: Location of an LDS church temple 13643#: app/Elements/TempleCode.php:188 13644msgid "Spokane, Washington, United States" 13645msgstr "" 13646 13647#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13650#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13654msgid "Spouse" 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13658#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13659#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13660#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13661msgid "Spouses" 13662msgstr "Съпрузи" 13663 13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13669msgid "Spouses and children" 13670msgstr "Съпрузи и деца" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13674msgid "Sri Lanka" 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: Location of an LDS church temple 13678#: app/Elements/TempleCode.php:181 13679msgid "St. George, Utah, United States" 13680msgstr "" 13681 13682#. I18N: Location of an LDS church temple 13683#: app/Elements/TempleCode.php:184 13684msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13685msgstr "" 13686 13687#. I18N: Location of an LDS church temple 13688#: app/Elements/TempleCode.php:187 13689msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13690msgstr "" 13691 13692#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13693msgid "Start slide show on page load" 13694msgstr "Стартирай Слайд-шоу при зареждане на страница" 13695 13696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13697msgid "Start year" 13698msgstr "Начална година" 13699 13700#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13701msgid "Starting range of change dates" 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13705msgid "Statcounter™" 13706msgstr "" 13707 13708#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399 13709#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673 13710#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 13711#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72 13712msgid "State" 13713msgstr "Област" 13714 13715#. I18N: Name of a module 13716#. I18N: Name of a module/chart 13717#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13720#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13721#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13722msgid "Statistics" 13723msgstr "Статистика" 13724 13725#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466 13726#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526 13727#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605 13728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 13729#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13730#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13732msgid "Status" 13733msgstr "" 13734 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467 13736#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527 13737#: app/Factories/ElementFactory.php:606 13738msgid "Status change date" 13739msgstr "" 13740 13741#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87 13742msgid "Stillborn" 13743msgstr "" 13744 13745#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13746#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13747#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13748#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13749msgid "Stillborn: exempt" 13750msgstr "" 13751 13752#. I18N: Location of an LDS church temple 13753#: app/Elements/TempleCode.php:189 13754msgid "Stockholm, Sweden" 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13758#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13759#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13760msgid "Stop" 13761msgstr "Стоп" 13762 13763#. I18N: Name of a module 13764#: app/Module/StoriesModule.php:205 13765#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13766#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13767msgid "Stories" 13768msgstr "Истории" 13769 13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13771msgid "Story" 13772msgstr "История" 13773 13774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13776#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13777msgid "Story title" 13778msgstr "Заглавие на история" 13779 13780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13782msgid "Street name" 13783msgstr "" 13784 13785#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13786#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13787#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13788#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13789msgid "Subject" 13790msgstr "Предмет" 13791 13792#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735 13793#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13794msgid "Submission" 13795msgstr "" 13796 13797#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13798#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13799#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13800#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13801#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13802msgid "Submitted but not yet cleared" 13803msgstr "" 13804 13805#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409 13806#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712 13807#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264 13808#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13810msgid "Submitter" 13811msgstr "" 13812 13813#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13814msgid "Submitter name" 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Name of a module/list 13818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13819#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 13821#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13822#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13823#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13824#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13825msgid "Submitters" 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Name of a country or state 13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13830msgid "Sudan" 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: abbreviation for Sunday 13834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13836msgid "Sun" 13837msgstr "Неделя" 13838 13839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13840msgid "Sunday" 13841msgstr "Неделя" 13842 13843#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181 13845#, php-format 13846msgid "Support and documentation can be found at %s." 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13850msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13854msgid "Support for SQL Server is experimental." 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13858#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13859msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Name of a country or state 13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13864msgid "Suriname" 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568 13868#: app/Factories/ElementFactory.php:571 13869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13870#: resources/views/branches-page.phtml:27 13871#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13872#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13876#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13877msgid "Surname" 13878msgstr "Фамилно име" 13879 13880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318 13881msgid "Surname distribution chart" 13882msgstr "Фамилно географско разпределение" 13883 13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13885msgid "Surname list style" 13886msgstr "" 13887 13888#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13889msgid "Surname option" 13890msgstr "Опция за фамилно име" 13891 13892#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567 13893#: app/Factories/ElementFactory.php:570 13894msgid "Surname prefix" 13895msgstr "Префикс на фамилното име" 13896 13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13898msgid "Surname tradition" 13899msgstr "" 13900 13901#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13905msgid "Surnames" 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13909#: app/SurnameTradition.php:113 13910msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13914#: app/SurnameTradition.php:106 13915msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Location of an LDS church temple 13919#: app/Elements/TempleCode.php:190 13920msgid "Suva, Fiji" 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13925msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13926msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен" 13927 13928#. I18N: Reverse the order of two individuals 13929#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13930msgid "Swap individuals" 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: Name of a country or state 13934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13935msgid "Swaziland" 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Name of a country or state 13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13940msgid "Sweden" 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: Name of a country or state 13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13945msgid "Switzerland" 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: Location of an LDS church temple 13949#: app/Elements/TempleCode.php:192 13950msgid "Sydney, Australia" 13951msgstr "" 13952 13953#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13954msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Name of a country or state 13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13959msgid "Syria" 13960msgstr "" 13961 13962#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13963#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13964msgid "Tab" 13965msgstr "" 13966 13967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13971msgid "Table prefix" 13972msgstr "" 13973 13974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13977#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13978#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13989msgctxt "paper size" 13990msgid "Tabloid" 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717 13995#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13996#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13997msgid "Tabs" 13998msgstr "Табове" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:193 14002msgid "Taipei, Taiwan" 14003msgstr "" 14004 14005#. I18N: Name of a country or state 14006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14007msgid "Taiwan" 14008msgstr "" 14009 14010#. I18N: Name of a country or state 14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14012msgid "Tajikistan" 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Location of an LDS church temple 14016#: app/Elements/TempleCode.php:194 14017msgid "Tampico, Mexico" 14018msgstr "" 14019 14020#. I18N: a month in the Jewish calendar 14021#: app/Date/JewishDate.php:213 14022msgctxt "GENITIVE" 14023msgid "Tamuz" 14024msgstr "" 14025 14026#. I18N: a month in the Jewish calendar 14027#: app/Date/JewishDate.php:317 14028msgctxt "INSTRUMENTAL" 14029msgid "Tamuz" 14030msgstr "" 14031 14032#. I18N: a month in the Jewish calendar 14033#: app/Date/JewishDate.php:265 14034msgctxt "LOCATIVE" 14035msgid "Tamuz" 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: a month in the Jewish calendar 14039#: app/Date/JewishDate.php:161 14040msgctxt "NOMINATIVE" 14041msgid "Tamuz" 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: Name of a country or state 14045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14046msgid "Tanzania" 14047msgstr "" 14048 14049#. I18N: The name of a colour-scheme 14050#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14051msgid "Teal Top" 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: A configuration setting 14055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14056msgid "Technical help contact" 14057msgstr "Технически въпроси - помощ" 14058 14059#. I18N: Location of an LDS church temple 14060#: app/Elements/TempleCode.php:195 14061msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14062msgstr "" 14063 14064#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14065msgid "Templates" 14066msgstr "Шаблони" 14067 14068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14069#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468 14070#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528 14071#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747 14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14073msgid "Temple" 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: a month in the Jewish calendar 14077#: app/Date/JewishDate.php:199 14078msgctxt "GENITIVE" 14079msgid "Tevet" 14080msgstr "" 14081 14082#. I18N: a month in the Jewish calendar 14083#: app/Date/JewishDate.php:303 14084msgctxt "INSTRUMENTAL" 14085msgid "Tevet" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: a month in the Jewish calendar 14089#: app/Date/JewishDate.php:251 14090msgctxt "LOCATIVE" 14091msgid "Tevet" 14092msgstr "" 14093 14094#. I18N: a month in the Jewish calendar 14095#: app/Date/JewishDate.php:147 14096msgctxt "NOMINATIVE" 14097msgid "Tevet" 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366 14101#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658 14103#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182 14104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 14105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258 14106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 14107#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14109#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14110msgid "Text" 14111msgstr "Текст" 14112 14113#. I18N: Name of a country or state 14114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14115msgid "Thailand" 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/help/name.phtml:8 14119msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/help/surname.phtml:8 14123msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14124msgstr "" 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14127#, php-format 14128msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14129msgstr "" 14130 14131#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14132msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: Location of an LDS church temple 14136#: app/Elements/TempleCode.php:104 14137msgid "The Hague, Netherlands" 14138msgstr "" 14139 14140#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14141#, php-format 14142msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14146#, php-format 14147msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14151#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14152msgid "The PHP temporary folder is missing." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14156#, php-format 14157msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14161#, php-format 14162msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14163msgstr "" 14164 14165#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14166msgid "The URL was copied to the clipboard" 14167msgstr "" 14168 14169#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14170#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14171#, php-format 14172msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14173msgstr "Администраторът на %s одобри Вашата заявка за акаунт. Можете да влезете в своя акаунт чрез този линк: %s" 14174 14175#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14176msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14177msgstr "След като прегледа съобщението за Вашата регистрация, администраторът ще позволи достъп в системата с Вашите потребителско име и парола." 14178 14179#. I18N: Description of the “Calendar” module 14180#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14181msgid "The calendar menu." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14186#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14187#, php-format 14188msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14193#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14194#, php-format 14195msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: Description of the “Charts” module 14199#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14200msgid "The charts menu." 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14204msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14205msgstr "Количката позволава да изрязвате части (“clippings”) от фамилното дърво и да ги събирате в общ файл за даунлоуд и последващо импортиране във Ваша програма за генеалогия. Файлът за даунлоуд е в GEDCOM формат." 14206 14207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14208msgid "The date and time of the last update" 14209msgstr "" 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14213#, php-format 14214msgid "The details for “%s” have been updated." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: %s is a filename 14218#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14219#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14220#, php-format 14221msgid "The family tree has been exported to %s." 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14225#, php-format 14226msgid "The family tree “%s” already exists." 14227msgstr "" 14228 14229#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14230#, php-format 14231msgid "The family tree “%s” has been created." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: %s is the name of a family tree 14235#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14236#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14237#, php-format 14238msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: %s is the name of a family tree 14242#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14243#, php-format 14244msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14248msgid "The family trees have been merged successfully." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: Description of the “Family trees” module 14252#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14253msgid "The family trees menu." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14258#, php-format 14259msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14263#, php-format 14264msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14268#, php-format 14269msgid "The file %s could not be created." 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14274#, php-format 14275msgid "The file %s could not be deleted." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14279#, php-format 14280msgid "The file %s has been deleted." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14284#, php-format 14285msgid "The file %s has been uploaded." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14290msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14291msgstr "Файлът е качен частично, опитайте отново." 14292 14293#. I18N: %s is a filename 14294#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14295#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14296#, php-format 14297msgid "The file “%s” does not exist." 14298msgstr "Файлът “%s” не съществува." 14299 14300#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14301msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14305#, php-format 14306msgid "The folder %s could not be deleted." 14307msgstr "" 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14310#, php-format 14311msgid "The folder %s has been created." 14312msgstr "" 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14315#, php-format 14316msgid "The folder %s has been deleted." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14320msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14324#, php-format 14325msgid "The folder “%s” does not exist." 14326msgstr "" 14327 14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14329msgid "The following facts and events were found in both records." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14335#, php-format 14336msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14337msgstr "" 14338 14339#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14340msgid "The following list shows typical requirements." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14344msgid "The help text has not been written for this item." 14345msgstr "Няма текст в базата данни за контекстуална помощ." 14346 14347#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14349msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14354msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14360#, php-format 14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14365#, php-format 14366msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: Description of the “Lists” module 14370#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14371msgid "The lists menu." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14376msgid "The location has been created" 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14380msgid "The location of this place is not known." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14384#, php-format 14385msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14386msgstr "Мултимедийният файл %1$s не беше преименуван на %2$s." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14389#, php-format 14390msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14391msgstr "Мултимедийният файл %1$s беше преименуван на %2$s." 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14394msgid "The media object has been created" 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14398msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14402#, php-format 14403msgid "The message was not sent to %s." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14409msgid "The message was not sent." 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14414#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14415#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14416#, php-format 14417msgid "The message was successfully sent to %s." 14418msgstr "Съобщението до %s е изпратено успешно." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14424#, php-format 14425msgid "The module “%s” has been disabled." 14426msgstr "" 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14430#, php-format 14431msgid "The module “%s” has been enabled." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14436msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14441msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14445msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14449msgid "The note has been created" 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14453#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14454#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14455#, php-format 14456msgid "The parameter “%s” is missing." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14460msgid "The password needs to be at least six characters long." 14461msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа." 14462 14463#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14465msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14470msgid "The password reset link has expired." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14474#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115 14475msgid "The place hierarchy." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14480msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14485msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14490#, php-format 14491msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14495#, php-format 14496msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14497msgstr "" 14498 14499#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14500#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14501#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14502#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14503#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14506#, php-format 14507msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14508msgstr "" 14509 14510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14514msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 14518msgid "The problem" 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14522#, php-format 14523msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: Description of the “Reports” module 14527#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14528msgid "The reports menu." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14532msgid "The repository has been created" 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: Description of the “Search” module 14536#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14537msgid "The search menu." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Services/SearchService.php:1161 14541msgid "The search returned too many results." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14545msgid "The server configuration is OK." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14549msgid "The server could not understand this request." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14553msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14557#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14558msgid "The server’s time limit has been reached." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: Description of “Statistics” module 14562#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14563msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14564msgstr "Блокът показва размера на фамилното дърво, най-старите и най-нови събития, най-често срещаните фамилни имена, и т.н." 14565 14566#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 14567msgid "The solution" 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14571msgid "The source has been created" 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14575msgid "The submission has been created" 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14579msgid "The submitter has been created" 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/help/name.phtml:13 14583#, php-format 14584msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14589#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14590msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14591msgstr "" 14592 14593#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14595#, php-format 14596msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14597msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14598msgstr[0] "" 14599msgstr[1] "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14602msgid "The upgrade is complete." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14606#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14607msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14608msgstr "Файлът превишава допустимия размер." 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14611#, php-format 14612msgid "The user %s has been deleted." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14617msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14622msgid "The username or password is incorrect." 14623msgstr "Потребителското име или паролата не са верни." 14624 14625#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14627msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14650#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14651#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14652#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14653msgid "The website preferences have been updated." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14657#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14658msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472 14662#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14663#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14665msgid "Theme" 14666msgstr "Шаблон" 14667 14668#. I18N: Name of a module 14669#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14670msgid "Theme change" 14671msgstr "Промяна на шаблон" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 14675#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14676#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14677msgid "Themes" 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14681msgid "There are no facts for this individual." 14682msgstr "Няма факти за този индивид." 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14685msgid "There are no links to this media object." 14686msgstr "" 14687 14688#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14689msgid "There are no media objects for this individual." 14690msgstr "Няма мултимедийни обекти за този индивид." 14691 14692#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14693msgid "There are no notes for this individual." 14694msgstr "Няма бележки." 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14697#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14698msgid "There are no pending changes." 14699msgstr "" 14700 14701#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125 14702msgid "There are no research tasks in this family tree." 14703msgstr "Няма изследователски задачи за това фамилно дърво." 14704 14705#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14706msgid "There are no source citations for this individual." 14707msgstr "Не съществуват цитати от източници за този индивид." 14708 14709#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14710#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14711#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14712msgid "There are pending changes for you to moderate." 14713msgstr "Чакащи промени за одобрение." 14714 14715#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14716#, php-format 14717msgid "There have been no changes within the last %s day." 14718msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14719msgstr[0] "" 14720msgstr[1] "" 14721 14722#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14723#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14724#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14725#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14726#: app/Services/MediaFileService.php:226 14727msgid "There was an error uploading your file." 14728msgstr "Грешка при камване на файл." 14729 14730#. I18N: a month in the French republican calendar 14731#: app/Date/FrenchDate.php:169 14732msgctxt "GENITIVE" 14733msgid "Thermidor" 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: a month in the French republican calendar 14737#: app/Date/FrenchDate.php:263 14738msgctxt "INSTRUMENTAL" 14739msgid "Thermidor" 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: a month in the French republican calendar 14743#: app/Date/FrenchDate.php:216 14744msgctxt "LOCATIVE" 14745msgid "Thermidor" 14746msgstr "" 14747 14748#. I18N: a month in the French republican calendar 14749#: app/Date/FrenchDate.php:122 14750msgctxt "NOMINATIVE" 14751msgid "Thermidor" 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14755msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14759#, php-format 14760msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14761msgstr "" 14762 14763#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14764msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14765msgstr "" 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14768msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14769msgstr "Този акаунт все още не е одобрен. Моля, изчакайте одобрение от администратора." 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14772msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14773msgstr "Акаунтът не е потвърден. Моля, проверете Вашата електронна поща за съобщението за верификация." 14774 14775#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14776msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14777msgstr "" 14778 14779#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14781#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14782#: resources/views/register-page.phtml:53 14783#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14784msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14785msgstr "На тази електронна поща ще получавате съобщения от администратора и другите регистрирани потребители на сайта. На тази поща ще Ви изпратим нова парола, в случай на необходимост." 14786 14787#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14788msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14792msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14793msgstr "" 14794 14795#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14796msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14801#, php-format 14802msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14806msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14811#, php-format 14812msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14813msgstr "" 14814 14815#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14816#, php-format 14817msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14818msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14819msgstr[0] "" 14820msgstr[1] "" 14821 14822#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14823msgid "This family tree has no images to display." 14824msgstr "Към това фамилно дърво няма качени снимки." 14825 14826#. I18N: do not translate the #keywords# 14827#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14828msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14829msgstr "Този фамилно дърво е последно актуализиран на #gedcomUpdated#. Във фамилното дърво има #totalSurnames# фамилни имена. Най-старото събитие е #firstEventName# с вид #firstEventType# от #firstEventYear#. Най-новото събитие е #lastEventName# с вид #lastEventType# от #lastEventYear#.<br><br>За коментари или препоръки, свържете се с #contactWebmaster#." 14830 14831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14833#, php-format 14834msgid "This family tree was last updated on %s." 14835msgstr "Последна актуализация: %s." 14836 14837#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14839msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14844msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14848msgid "This form has expired. Try again." 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14852msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14853msgstr "Този нидивид не съществува в базата данни или информацията за него е конфиденциална." 14854 14855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14856msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14860#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14861#, php-format 14862msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14863msgstr "" 14864 14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14866msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14871#, php-format 14872msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14873msgstr "" 14874 14875#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14877#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14878msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14879msgstr "" 14880 14881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14882#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14883#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14884#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14886#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30 14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50 14889#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70 14890#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90 14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50 14893#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70 14894#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90 14895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30 14896#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50 14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14899#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14900#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14901#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14902#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14903#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14904#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14905#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14906#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14907#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14908#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14909msgid "This information is not available." 14910msgstr "" 14911 14912#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14918#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14926msgid "This information is private and cannot be shown." 14927msgstr "Тази информация е конфиденциална." 14928 14929#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14930msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14934#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14939msgid "This is case sensitive." 14940msgstr "" 14941 14942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 14944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14945msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14950msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14956#: resources/views/register-page.phtml:41 14957#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14958msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14959msgstr "Това е Вашето истинско име, така както ще се покаже на сайта." 14960 14961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14962msgid "This link is valid for one hour." 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14966msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14970msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14974msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14979#, php-format 14980msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "" 14982 14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14984msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "" 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14989#, php-format 14990msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14994#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14995#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14996#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14997msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14998msgstr "Съобщението е изпратено от следната страница: " 14999 15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15001msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15002msgstr "" 15003 15004#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15007msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15008msgstr "" 15009 15010#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "" 15013 15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15020#, php-format 15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15026msgstr "" 15027 15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15030#, php-format 15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15032msgstr "" 15033 15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15042msgstr "" 15043 15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15047msgstr "" 15048 15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15052msgstr "" 15053 15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15056msgid "This option will make it easier for users to download images." 15057msgstr "" 15058 15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15072msgstr "" 15073 15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15075#, php-format 15076msgid "This page has been viewed %s time." 15077msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15078msgstr[0] "Тази страница е посетена %s път." 15079msgstr[1] "Тази страница е посетена %s пъти." 15080 15081#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15082msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15083msgstr "" 15084 15085#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15086#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15087msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15088msgstr "" 15089 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15091msgid "This record does not exist." 15092msgstr "" 15093 15094#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15095msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15096msgstr "" 15097 15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15099#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15100#, php-format 15101msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15105msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15109#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15110#, php-format 15111msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15112msgstr "" 15113 15114#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15115msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15116msgstr "" 15117 15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15119msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15123msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15124msgstr "" 15125 15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15127msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15128msgstr "" 15129 15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15131msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15135msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15139msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15143#, php-format 15144msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15149msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15150msgstr "" 15151 15152#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15153msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15158msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15159msgstr "" 15160 15161#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15162#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15163msgid "This type of link is not allowed here." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15167msgid "This user account does not have access to any tree." 15168msgstr "" 15169 15170#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15171msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Services/UpgradeService.php:285 15175msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15179msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15183msgid "This website is operated by the following individuals." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15187#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15188#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15189msgid "This website is temporarily unavailable" 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15193msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15197msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15201msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15205msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: %s is the name of a family tree 15209#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15210#, php-format 15211msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: abbreviation for Thursday 15215#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15217msgid "Thu" 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15221#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15222msgid "Thumbnail image" 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15227msgid "Thumbnail images" 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15231msgid "Thursday" 15232msgstr "Четвъртък" 15233 15234#. I18N: Location of an LDS church temple 15235#: app/Elements/TempleCode.php:197 15236msgid "Tijuana, Mexico" 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 15240#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15241#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15242msgid "Time" 15243msgstr "Час" 15244 15245#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494 15246#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645 15247#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692 15248#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739 15249msgid "Time of last change" 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: A configuration setting 15253#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15255#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15256msgid "Time zone" 15257msgstr "" 15258 15259#. I18N: Name of a module/chart 15260#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15261msgid "Timeline" 15262msgstr "Родословна линия на живота" 15263 15264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15265#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15266msgid "Timestamp" 15267msgstr "" 15268 15269#. I18N: Name of a country or state 15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15271msgid "Timor-Leste" 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Date/JalaliDate.php:276 15275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15276msgid "Tir" 15277msgstr "" 15278 15279#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15280#: app/Date/JalaliDate.php:145 15281msgctxt "GENITIVE" 15282msgid "Tir" 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15286#: app/Date/JalaliDate.php:235 15287msgctxt "INSTRUMENTAL" 15288msgid "Tir" 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15292#: app/Date/JalaliDate.php:190 15293msgctxt "LOCATIVE" 15294msgid "Tir" 15295msgstr "" 15296 15297#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15298#: app/Date/JalaliDate.php:100 15299msgctxt "NOMINATIVE" 15300msgid "Tir" 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: a month in the Jewish calendar 15304#: app/Date/JewishDate.php:193 15305msgctxt "GENITIVE" 15306msgid "Tishrei" 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: a month in the Jewish calendar 15310#: app/Date/JewishDate.php:297 15311msgctxt "INSTRUMENTAL" 15312msgid "Tishrei" 15313msgstr "" 15314 15315#. I18N: a month in the Jewish calendar 15316#: app/Date/JewishDate.php:245 15317msgctxt "LOCATIVE" 15318msgid "Tishrei" 15319msgstr "" 15320 15321#. I18N: a month in the Jewish calendar 15322#: app/Date/JewishDate.php:141 15323msgctxt "NOMINATIVE" 15324msgid "Tishrei" 15325msgstr "" 15326 15327#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650 15328#: app/Factories/ElementFactory.php:711 15329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15330#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15332#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15336#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15340#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15341#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15342msgid "Title" 15343msgstr "Име" 15344 15345#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15346#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15347#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15348msgctxt "Email recipient" 15349msgid "To" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15354msgctxt "End of date range" 15355msgid "To" 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15359msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15360msgstr "За да ви улесним в работата с този блок, сме създали няколко стандартни шаблони. След като изберете определен шаблон, текстовата зона ще съдържа примерен текст, който можете да промените впоследствие." 15361 15362#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15363msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15364msgstr "За създаване на Изследователски задачи, трябва да добавите “Изследователски задачи” към списъка от факти и събития в настройките на фамилното дърво." 15365 15366#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15367msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15372msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: “Apache” is a software program. 15376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15377msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15381#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15382msgid "To set a new password, follow this link." 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15387msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15391msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15392msgstr "За да укажете на търсачките, че имате карта на сайта, използвайте следните препратки." 15393 15394#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15395#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15396#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15397#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15398#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15399msgid "To use this service, you need an API key." 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15403msgid "To use this service, you need an account." 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Name of a country or state 15407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15408msgid "Togo" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: Name of a country or state 15412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15413msgid "Tokelau" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Location of an LDS church temple 15417#: app/Elements/TempleCode.php:198 15418msgid "Tokyo, Japan" 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: Type of media object 15422#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15423msgid "Tombstone" 15424msgstr "В слайд-шоу 1" 15425 15426#. I18N: Name of a country or state 15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15428msgid "Tonga" 15429msgstr "" 15430 15431#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15432msgid "Too many requests. Try again later." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15437#, php-format 15438msgid "Top %s given name" 15439msgid_plural "Top %s given names" 15440msgstr[0] "%s най-често срещано собствено име" 15441msgstr[1] "%s най-често срещани собствени имена" 15442 15443#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15445#, php-format 15446msgid "Top %s surname" 15447msgid_plural "Top %s surnames" 15448msgstr[0] "%s най-често срещано фамилно име" 15449msgstr[1] "%s най-често срещани фамилни имена" 15450 15451#. I18N: i.e. most popular given name. 15452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15453msgid "Top given name" 15454msgstr "Най-често срещано собствено име" 15455 15456#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15458#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47 15459msgid "Top given names" 15460msgstr "Най-често срещани собствени имена" 15461 15462#. I18N: i.e. most popular surname. 15463#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15464msgid "Top surname" 15465msgstr "Най-често срещано фамилно име" 15466 15467#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15469#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27 15470msgid "Top surnames" 15471msgstr "Най-често срещани фамилни имена" 15472 15473#. I18N: Location of an LDS church temple 15474#: app/Elements/TempleCode.php:199 15475msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15476msgstr "" 15477 15478#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15479#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15480#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15481#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15482#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15483#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114 15484#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15488#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15489#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15490#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15491#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15492#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439 15494#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15495#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15496msgid "Total" 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15500msgid "Total accepted changes: " 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15504msgid "Total births" 15505msgstr "Раждане" 15506 15507#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15508msgid "Total dead" 15509msgstr "Починали" 15510 15511#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64 15512msgid "Total deaths" 15513msgstr "Смърт" 15514 15515#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66 15516msgid "Total divorces" 15517msgstr "Разводи" 15518 15519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15520#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15522msgid "Total events" 15523msgstr "Събития" 15524 15525#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15526#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15531#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15532msgid "Total families" 15533msgstr "Семейства" 15534 15535#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15536msgid "Total females" 15537msgstr "Жени" 15538 15539#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40 15540msgid "Total given names" 15541msgstr "Собствени имена" 15542 15543#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15547#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15555msgid "Total individuals" 15556msgstr "" 15557 15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15559msgid "Total living" 15560msgstr "Живи" 15561 15562#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15563msgid "Total males" 15564msgstr "Мъже" 15565 15566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15567msgid "Total marriages" 15568msgstr "Бракове" 15569 15570#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15571msgid "Total pending changes: " 15572msgstr "" 15573 15574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15576#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15577msgid "Total surnames" 15578msgstr "Фамилни имена" 15579 15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15581msgid "Total users" 15582msgstr "Потребители" 15583 15584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15585#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15586#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 15588#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15589#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15590#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15591#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15592#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15593msgid "Tracking and analytics" 15594msgstr "" 15595 15596#: app/Factories/ElementFactory.php:748 15597msgid "Trailer" 15598msgstr "" 15599 15600#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15601#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15602#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15603#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15604msgid "Tree" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: The third day in the French republican calendar 15608#: app/Date/FrenchDate.php:305 15609msgid "Tridi" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: Name of a country or state 15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15614msgid "Trinidad and Tobago" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/Elements/TempleCode.php:200 15619msgid "Trujillo, Peru" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: abbreviation for Tuesday 15623#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15624#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15625msgid "Tue" 15626msgstr "" 15627 15628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15629msgid "Tuesday" 15630msgstr "Вторник" 15631 15632#. I18N: Name of a country or state 15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15634msgid "Tunisia" 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: Name of a country or state 15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15639msgid "Turkey" 15640msgstr "" 15641 15642#. I18N: Name of a country or state 15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15644msgid "Turkmenistan" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15649msgid "Turks and Caicos Islands" 15650msgstr "" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15654msgid "Tuvalu" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Location of an LDS church temple 15658#: app/Elements/TempleCode.php:196 15659msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: Location of an LDS church temple 15663#: app/Elements/TempleCode.php:201 15664msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15665msgstr "" 15666 15667#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307 15668#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431 15669#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451 15670#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15671#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15672#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15673#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15674#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15675#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15679#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15682msgid "Type" 15683msgstr "Вид" 15684 15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 15686msgid "Type of abbreviation" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272 15690msgid "Type of administrative ID" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276 15694msgid "Type of demographic data" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532 15698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227 15699msgid "Type of event" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/Factories/ElementFactory.php:534 15703msgid "Type of fact" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Factories/ElementFactory.php:545 15707msgid "Type of identification number" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265 15711msgid "Type of location" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Factories/ElementFactory.php:347 15715msgid "Type of marriage" 15716msgstr "" 15717 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:572 15719msgid "Type of name" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590 15723#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653 15724#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704 15725msgid "Type of reference number" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 15729msgid "Type of research task" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: A configuration setting 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403 15734#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686 15735#: app/Factories/ElementFactory.php:734 15736#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 15738#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77 15739#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15740#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57 15741#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15747#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15748#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15750msgid "URL" 15751msgstr "" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15755msgid "US Minor Outlying Islands" 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15760msgid "US Virgin Islands" 15761msgstr "" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15765msgid "Uganda" 15766msgstr "" 15767 15768#. I18N: Name of a country or state 15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15770msgid "Ukraine" 15771msgstr "" 15772 15773#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15774#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15775#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15776#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15777#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15778msgid "Uncleared: insufficient data" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 15783#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 15785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65 15791#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133 15792#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142 15793#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 15794#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78 15795#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79 15796#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80 15797#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81 15798#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59 15799#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61 15800#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 15801#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15802#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58 15803#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59 15804#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62 15805msgid "Unique identifier" 15806msgstr "Уникален идентификатор" 15807 15808#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15810msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15815msgid "United Arab Emirates" 15816msgstr "" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15820msgid "United Kingdom" 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15825msgid "United States" 15826msgstr "" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724 15830#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15831#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15833msgid "Unknown" 15834msgstr "Неизвестен" 15835 15836#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15837msgctxt "unknown century" 15838msgid "Unknown" 15839msgstr "Неизвестен" 15840 15841#: app/Elements/SexValue.php:87 15842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15847msgctxt "unknown gender" 15848msgid "Unknown" 15849msgstr "Неизвестен" 15850 15851#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15852msgctxt "unknown people" 15853msgid "Unknown" 15854msgstr "Неизвестни" 15855 15856#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15857#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15858msgid "Unlink" 15859msgstr "" 15860 15861#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15862msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15863msgstr "" 15864 15865#: resources/views/admin/media.phtml:50 15866msgid "Unused files" 15867msgstr "" 15868 15869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15870#, php-format 15871msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Name of a module 15875#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15876msgid "Upcoming events" 15877msgstr "Предстоящи събития" 15878 15879#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15880msgid "Update" 15881msgstr "Актуализиране" 15882 15883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15884msgid "Update all" 15885msgstr "Актуализирай всички" 15886 15887#. I18N: Name of a module 15888#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15889msgid "Update place names" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Description of a “Data fix” module 15893#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15894msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15898#. I18N: %s is a version number 15899#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 15902#, php-format 15903msgid "Upgrade to webtrees %s." 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15908msgid "Upgrade wizard" 15909msgstr "" 15910 15911#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803 15913msgid "Upload media files" 15914msgstr "Качване мултимедийни файлове" 15915 15916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15917msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15922msgid "Uruguay" 15923msgstr "" 15924 15925#: app/Services/EmailService.php:221 15926msgid "Use SMTP to send messages" 15927msgstr "" 15928 15929#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15930msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15931msgstr "Използвайте “?” , за да сравните с единствен символ; използавяте “*” , за да сравните с нула или повече символи." 15932 15933#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15934msgid "Use an external service to find locations." 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: placeholder text for new-password field 15938#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15940#: resources/views/register-page.phtml:75 15941#, php-format 15942msgid "Use at least %s character." 15943msgid_plural "Use at least %s characters." 15944msgstr[0] "" 15945msgstr[1] "" 15946 15947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15950msgid "Use colors" 15951msgstr "" 15952 15953#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15954msgid "Use compact layout" 15955msgstr "Използвай компактна подредба" 15956 15957#. I18N: A configuration setting 15958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15959msgid "Use full source citations" 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15967msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15971msgid "Use maps in webtrees." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: A configuration setting 15975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15976msgid "Use password" 15977msgstr "Използвай парола" 15978 15979#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15980#: app/Services/EmailService.php:220 15981msgid "Use sendmail to send messages" 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15986msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15987msgstr "" 15988 15989#. I18N: A configuration setting 15990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15991msgid "Use silhouettes" 15992msgstr "" 15993 15994#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15995msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/register-page.phtml:90 15999msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16000msgstr "Добавете коментар. Отбележите, с кого от хората сте в родствена връзка или за кого желаете да добавите данни във фамилните дървета." 16001 16002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16005#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16007msgid "User" 16008msgstr "" 16009 16010#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513 16012#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16016msgid "User administration" 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16020msgid "User didn’t verify within 7 days." 16021msgstr "Потребителят не извърши верификация в рамките на 7 дни." 16022 16023#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16024msgid "User not verified by administrator." 16025msgstr "Потребителят не е одобрен от администратора." 16026 16027#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16028msgid "User verification" 16029msgstr "Верификация на нов потребител" 16030 16031#. I18N: A configuration setting 16032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16033#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16035#: resources/views/admin/users.phtml:26 16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16037#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16038#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16039#: resources/views/login-page.phtml:34 16040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16042#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16043#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16044#: resources/views/register-page.phtml:60 16045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16046msgid "Username" 16047msgstr "Потребителско име" 16048 16049#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16051msgid "Username or email address" 16052msgstr "Потребителско име или е-поща" 16053 16054#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16056#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16057#: resources/views/register-page.phtml:65 16058msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16059msgstr "Потребителското име може да включва големи, малки, както и букви с акценти, но те се интерпретират еднакво, например “chloe”, “chloë” и “Chloe” ще се възприемат като едно и също име." 16060 16061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 16062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16064msgid "Users" 16065msgstr "Потребители" 16066 16067#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16068msgid "User’s account has been inactive too long: " 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16073msgid "Uzbekistan" 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: Location of an LDS church temple 16077#: app/Elements/TempleCode.php:202 16078msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16079msgstr "" 16080 16081#. I18N: Name of a country or state 16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16083msgid "Vanuatu" 16084msgstr "" 16085 16086#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16088msgid "Various statistics charts." 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: Name of a country or state 16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16093msgid "Vatican City" 16094msgstr "" 16095 16096#. I18N: a month in the French republican calendar 16097#: app/Date/FrenchDate.php:149 16098msgctxt "GENITIVE" 16099msgid "Vendemiaire" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: a month in the French republican calendar 16103#: app/Date/FrenchDate.php:243 16104msgctxt "INSTRUMENTAL" 16105msgid "Vendemiaire" 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: a month in the French republican calendar 16109#: app/Date/FrenchDate.php:196 16110msgctxt "LOCATIVE" 16111msgid "Vendemiaire" 16112msgstr "" 16113 16114#. I18N: a month in the French republican calendar 16115#: app/Date/FrenchDate.php:101 16116msgctxt "NOMINATIVE" 16117msgid "Vendemiaire" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16122msgid "Venezuela" 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:159 16127msgctxt "GENITIVE" 16128msgid "Ventose" 16129msgstr "" 16130 16131#. I18N: a month in the French republican calendar 16132#: app/Date/FrenchDate.php:253 16133msgctxt "INSTRUMENTAL" 16134msgid "Ventose" 16135msgstr "" 16136 16137#. I18N: a month in the French republican calendar 16138#: app/Date/FrenchDate.php:206 16139msgctxt "LOCATIVE" 16140msgid "Ventose" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:111 16145msgctxt "NOMINATIVE" 16146msgid "Ventose" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: Location of an LDS church temple 16150#: app/Elements/TempleCode.php:203 16151msgid "Veracruz, Mexico" 16152msgstr "" 16153 16154#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16155#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 16156#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110 16157#: resources/views/admin/users.phtml:34 16158msgid "Verified" 16159msgstr "" 16160 16161#. I18N: Location of an LDS church temple 16162#: app/Elements/TempleCode.php:204 16163msgid "Vernal, Utah, United States" 16164msgstr "" 16165 16166#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385 16167#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 16168msgid "Version" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: Type of media object 16172#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91 16173#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134 16174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188 16175msgid "Video" 16176msgstr "Видео" 16177 16178#. I18N: Name of a country or state 16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16180msgid "Vietnam" 16181msgstr "" 16182 16183#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16184#, php-format 16185msgid "View table of events occurring in %s" 16186msgstr "" 16187 16188#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16189msgid "View this day" 16190msgstr "Покажи ден" 16191 16192#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16193#: resources/views/fact.phtml:106 16194#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16195#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16196msgid "View this family" 16197msgstr "Разгледай семейство" 16198 16199#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16200#, php-format 16201msgid "View this location using %s" 16202msgstr "" 16203 16204#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16205msgid "View this month" 16206msgstr "Покажи месец" 16207 16208#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16209msgid "View this year" 16210msgstr "Разгледай година" 16211 16212#. I18N: Location of an LDS church temple 16213#: app/Elements/TempleCode.php:205 16214msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16215msgstr "" 16216 16217#. I18N: A configuration setting 16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16219#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16220msgid "Visible online" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: A configuration setting 16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16225#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16226msgid "Visible to other users when online" 16227msgstr "Видим за другите потребители, когато сте онлайн" 16228 16229#. I18N: Listbox entry; name of a role 16230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16231#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16232#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16233#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16235msgid "Visitor" 16236msgstr "Посетител" 16237 16238#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16239#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16240#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16242#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16243msgid "Vital records" 16244msgstr "Важни записи" 16245 16246#. I18N: Name of a country or state 16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16248msgid "Wales" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: Name of a country or state 16252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16253msgid "Wallis and Futuna" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16257msgid "Ward" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16261msgctxt "FEMALE" 16262msgid "Ward" 16263msgstr "" 16264 16265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16266msgctxt "MALE" 16267msgid "Ward" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: Location of an LDS church temple 16271#: app/Elements/TempleCode.php:206 16272msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16273msgstr "" 16274 16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16276msgid "Watermarks" 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16281msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16282msgstr "" 16283 16284#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16285#, php-format 16286msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16287msgstr "Благодарим Ви за регистрацията!<br><br>Ще получите съобщение на адрес <b>%s</b>. Моля, прочетете това съобщение и потвърдете Вашата регистрация, като следвате инструкциите. Ако Вашият акаунт не бъде потвърден до седем дни, направетана регистрация ще бъде отхвърлена автоматично. В този случай е възможно да направите нова регистрация.<br><br>След като изпълните инструкциите в изпратеното съобщение, администраторът на GTrees.net ще одобри или отхвърли регистрацията.<br><br>Пазете Вашите потребителско име и парола. Те ще са Ви необходими, за да влезете във Вашия акаунт." 16288 16289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 16290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 16291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16292msgid "Website" 16293msgstr "" 16294 16295#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 16297msgid "Website logs" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 16302msgid "Website preferences" 16303msgstr "" 16304 16305#. I18N: abbreviation for Wednesday 16306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16308msgid "Wed" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16312msgid "Wednesday" 16313msgstr "Сряда" 16314 16315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16316msgid "Weight" 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: A %s is the user’s name 16320#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16321#, php-format 16322msgid "Welcome %s" 16323msgstr "Здравейте, %s" 16324 16325#. I18N: A configuration setting 16326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16327msgid "Welcome text on sign-in page" 16328msgstr "" 16329 16330#: resources/views/login-page.phtml:21 16331msgid "Welcome to this genealogy website" 16332msgstr "Добре дошли на нашия сайт за генеалогия" 16333 16334#. I18N: Name of a country or state 16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16336msgid "Western Sahara" 16337msgstr "" 16338 16339#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16341msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16342msgstr "" 16343 16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16345msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16346msgstr "" 16347 16348#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16350msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16354msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16359msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16360msgstr "" 16361 16362#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16363msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16364msgstr "" 16365 16366#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16367msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: Label for a configuration option 16371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16372msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16373msgstr "Фамилни дървета, които ще бъдат включени в картата на сайта" 16374 16375#. I18N: A configuration setting 16376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16377msgid "Who can upload new media files" 16378msgstr "" 16379 16380#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16381#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16382msgid "Who is online" 16383msgstr "Кой е онлайн" 16384 16385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16386msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16387msgstr "" 16388 16389#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16390msgid "Widow" 16391msgstr "Вдовица" 16392 16393#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16394msgid "Widower" 16395msgstr "Вдовец" 16396 16397#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374 16398#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16399#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16400#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16401#: resources/views/fact-date.phtml:139 16402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16411msgid "Wife" 16412msgstr "Съпруга" 16413 16414#: app/Factories/ElementFactory.php:322 16415#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16416msgid "Wife’s age" 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Factories/ElementFactory.php:621 16420msgid "Will" 16421msgstr "Завещание" 16422 16423#. I18N: Location of an LDS church temple 16424#: app/Elements/TempleCode.php:207 16425msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16429#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16430msgid "With sources" 16431msgstr "С източници" 16432 16433#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16434#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16435msgid "Without sources" 16436msgstr "Без източници" 16437 16438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16441msgid "Witness" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16445#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16446#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16447#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16448#: app/SurnameTradition.php:111 16449msgid "Wives take their husband’s surname." 16450msgstr "" 16451 16452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16453#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16454#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16456msgid "World" 16457msgstr "Целия свят" 16458 16459#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111 16460#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16461msgid "Yahrzeit" 16462msgstr "" 16463 16464#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16465#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16466msgid "Yahrzeiten" 16467msgstr "Годишнини" 16468 16469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16470msgid "Year" 16471msgstr "Година" 16472 16473#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16474#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16475msgid "Year:" 16476msgstr "Г:" 16477 16478#. I18N: Name of a country or state 16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16480msgid "Yemen" 16481msgstr "" 16482 16483#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16484#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16485#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16486#, php-format 16487msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16488msgstr "Вие (или от Ваше име) сте регистрирали акаунт към %1$s със следния електронен адрес %2$s." 16489 16490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16491#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16492msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16496#, php-format 16497msgid "You are signed in as %s." 16498msgstr "" 16499 16500#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16501msgid "You can apply for an account using the link below." 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16505#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16506msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16510#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16511msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: %s is a URL 16515#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16516#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16517#, php-format 16518msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16519msgstr "" 16520 16521#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16522msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16523msgstr "" 16524 16525#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16526msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16527msgstr "" 16528 16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16530msgid "You can renumber this family tree." 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16535msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16539msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16540msgstr "" 16541 16542#. I18N: Description of a “Data fix” module 16543#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16544msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16545msgstr "Можете да ускорите достъпа до данните, като добавите запис за смърт на лица, които нямат точни дати за смърт, погребение, кремация, но датата за смърт може да се предположи от другите налични данни." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 16548msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16549msgstr "" 16550 16551#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16552#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16553msgid "You do not have permission to view this page." 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16557msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16558msgstr "Заявката за регистрация е потвърдена и администраторът е уведомен." 16559 16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16561msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16565msgid "You have signed out." 16566msgstr "" 16567 16568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16569msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16570msgstr "Можете да използвате HTML за форматиране на отговорите и да добавяте препратки към други сайтове." 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16573msgid "You must enter all the administrator account fields." 16574msgstr "" 16575 16576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16577msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16581msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16582msgstr "Изберете индивид и вид диаграма в настройките за конфигуриране на блока" 16583 16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16585msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16589msgid "You need to be a family member to access this website." 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16593msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16594msgstr "" 16595 16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 16597#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16598msgid "You need to create a family tree." 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16603msgid "You need to review the account details." 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16607msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16611#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16612msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16613msgstr "Вие изпратихте следното съобщение на GTrees.net потребител:" 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16616msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16617msgstr "" 16618 16619#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16620#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16621#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16622#, php-format 16623msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16627msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16632msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16636msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16640msgid "Youngest father" 16641msgstr "Най-млад баща" 16642 16643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41 16644msgid "Youngest female" 16645msgstr "Най-млада жена" 16646 16647#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16648msgid "Youngest male" 16649msgstr "Най-млад мъж" 16650 16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41 16652msgid "Youngest mother" 16653msgstr "Най-млада майка" 16654 16655#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16656msgid "Your clippings cart is empty." 16657msgstr "Вашата количка с избрани записи е празна." 16658 16659#: resources/views/contact-page.phtml:42 16660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16661msgid "Your name" 16662msgstr "Имена" 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16665msgid "Your password has been updated." 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16669#, php-format 16670msgid "Your registration at %s" 16671msgstr "Регистрация: %s" 16672 16673#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16674#, php-format 16675msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16676msgstr "" 16677 16678#. I18N: ZIP = file format 16679#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16680msgid "ZIP (includes media files)" 16681msgstr "" 16682 16683#. I18N: Name of a country or state 16684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16685msgid "Zambia" 16686msgstr "" 16687 16688#. I18N: Name of a country or state 16689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16690msgid "Zimbabwe" 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16694msgid "Zoom" 16695msgstr "Мащаб" 16696 16697#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16698#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16699msgid "Zoom in" 16700msgstr "Увеличаване на мащаба" 16701 16702#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16703#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16704msgid "Zoom out" 16705msgstr "Намаляване на мащаба" 16706 16707#. I18N: Gedcom ABT dates 16708#: app/Date.php:185 16709#, php-format 16710msgid "about %s" 16711msgstr "около %s" 16712 16713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16714#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16716#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16717#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16718#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16719msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16720msgid "accept" 16721msgstr "приеми" 16722 16723#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16724#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16726#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16727#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16728#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16729msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16730msgid "accept" 16731msgstr "приеми" 16732 16733#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16734#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16735msgid "accepted" 16736msgstr "" 16737 16738#. I18N: A button label. 16739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16740#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16741#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16745msgid "add" 16746msgstr "добави" 16747 16748#. I18N: A button label. 16749#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16750msgid "add place" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16754#: app/Elements/NameType.php:47 16755msgid "adopted name" 16756msgstr "придобито име" 16757 16758#. I18N: Gedcom AFT dates 16759#: app/Date.php:205 16760#, php-format 16761msgid "after %s" 16762msgstr "след %s" 16763 16764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16767msgid "age" 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16771#: app/Elements/NameType.php:49 16772msgid "also known as" 16773msgstr "псевдоним" 16774 16775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16776#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16777#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16778#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16786msgid "and" 16787msgstr "и" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:781 16790msgctxt "father’s brother’s wife" 16791msgid "aunt" 16792msgstr "леля" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:539 16795msgctxt "father’s sister" 16796msgid "aunt" 16797msgstr "леля" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:861 16800msgctxt "mother’s brother’s wife" 16801msgid "aunt" 16802msgstr "леля" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:577 16805msgctxt "mother’s sister" 16806msgid "aunt" 16807msgstr "леля" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:913 16810msgctxt "parent’s brother’s wife" 16811msgid "aunt" 16812msgstr "леля" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:595 16815msgctxt "parent’s sister" 16816msgid "aunt" 16817msgstr "леля" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:537 16820msgctxt "father’s sibling" 16821msgid "aunt/uncle" 16822msgstr "леля/чичо" 16823 16824#: app/Services/RelationshipService.php:575 16825msgctxt "mother’s sibling" 16826msgid "aunt/uncle" 16827msgstr "леля/чичо" 16828 16829#: app/Services/RelationshipService.php:593 16830msgctxt "parent’s sibling" 16831msgid "aunt/uncle" 16832msgstr "леля/чичо" 16833 16834#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16835msgid "automatic" 16836msgstr "" 16837 16838#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16839msgid "back to top" 16840msgstr "обратно към началото" 16841 16842#. I18N: Gedcom BEF dates 16843#: app/Date.php:201 16844#, php-format 16845msgid "before %s" 16846msgstr "преди %s" 16847 16848#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16849#: app/Date.php:217 16850#, php-format 16851msgid "between %s and %s" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: The name given to an individual at their birth 16855#: app/Elements/NameType.php:51 16856msgid "birth name" 16857msgstr "рождено име" 16858 16859#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16861#, php-format 16862msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16863msgstr "роден през последните %1$s години или починал през последните %2$s години" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:451 16866msgid "brother" 16867msgstr "брат" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:719 16870msgctxt "brother’s wife’s brother" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:545 16875msgctxt "husband’s brother" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:835 16880msgctxt "husband’s sister’s husband" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:613 16885msgctxt "sister’s husband" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16890msgctxt "sister’s husband’s brother" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:625 16895msgctxt "spouse’s brother" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:643 16900msgctxt "wife’s brother" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16905msgctxt "wife’s sister’s husband" 16906msgid "brother-in-law" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:721 16910msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:555 16915msgctxt "husband’s sibling" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:607 16920msgctxt "sibling’s spouse" 16921msgid "brother/sister-in-law" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16925msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16926msgid "brother/sister-in-law" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:641 16930msgctxt "spouse’s sibling" 16931msgid "brother/sister-in-law" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:653 16935msgctxt "wife’s sibling" 16936msgid "brother/sister-in-law" 16937msgstr "" 16938 16939#. I18N: An option in a list-box 16940#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16941msgid "bullet list" 16942msgstr "табулиран списък" 16943 16944#. I18N: Gedcom CAL dates 16945#: app/Date.php:189 16946#, php-format 16947msgid "calculated %s" 16948msgstr "" 16949 16950#. I18N: A button label. 16951#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16952#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16953#: resources/views/admin/components.phtml:168 16954#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16955#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16959#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16960#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16963#: resources/views/contact-page.phtml:82 16964#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16965#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16966#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16967#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16968#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16969#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16970#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16971#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16972#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16973#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16975#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16976#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16977#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16978#: resources/views/message-page.phtml:71 16979#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16980#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16982#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16985#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16987#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16994#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16995msgid "cancel" 16996msgstr "откажи" 16997 16998#. I18N: Status of child-parent link 16999#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17000msgid "challenged" 17001msgstr "" 17002 17003#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17004#: app/Elements/NameType.php:53 17005msgid "change of name" 17006msgstr "променено име" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:430 17009msgid "child" 17010msgstr "дете" 17011 17012#. I18N: Type of demographic data 17013#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17014msgid "citizen" 17015msgstr "" 17016 17017#: resources/views/admin/components.phtml:107 17018#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17019#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17020#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17021#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17022#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17023#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17024#: resources/views/modals/header.phtml:15 17025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17026#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17027msgid "close" 17028msgstr "затвори" 17029 17030#. I18N: Name of a theme. 17031#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17032msgid "clouds" 17033msgstr "" 17034 17035#. I18N: Name of a theme. 17036#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17037msgid "colors" 17038msgstr "" 17039 17040#. I18N: An option in a list-box 17041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17042msgid "compact list" 17043msgstr "компактен списък" 17044 17045#. I18N: A button label. 17046#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17047#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17050#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17057#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17058#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17059#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17061#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17062#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17064#: resources/views/register-page.phtml:100 17065#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17066msgid "continue" 17067msgstr "продължете" 17068 17069#. I18N: A button label. 17070#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17071msgid "create" 17072msgstr "" 17073 17074#. I18N: Type of location hierarchy 17075#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17076msgid "cultural" 17077msgstr "" 17078 17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17080msgid "date periods" 17081msgstr "по периоди" 17082 17083#: app/Services/RelationshipService.php:428 17084msgid "daughter" 17085msgstr "дъщеря" 17086 17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17088msgid "daughter of" 17089msgstr "дъщеря на" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:515 17092msgctxt "child’s wife" 17093msgid "daughter-in-law" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:623 17097msgctxt "son’s wife" 17098msgid "daughter-in-law" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17102msgctxt "son’s wife’s father" 17103msgid "daughter-in-law’s father" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17107msgctxt "son’s wife’s mother" 17108msgid "daughter-in-law’s mother" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17112msgctxt "son’s wife’s parent" 17113msgid "daughter-in-law’s parent" 17114msgstr "" 17115 17116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17118msgid "degrees" 17119msgstr "градуса" 17120 17121#. I18N: A button label. 17122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17123#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17124#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17128msgid "delete" 17129msgstr "" 17130 17131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17133msgctxt "FEMALE" 17134msgid "died" 17135msgstr "починала" 17136 17137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17139msgctxt "MALE" 17140msgid "died" 17141msgstr "починал" 17142 17143#. I18N: Status of child-parent link 17144#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17145msgid "disproven" 17146msgstr "" 17147 17148#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17150#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17151msgid "down" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: A button label. 17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17157#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17158#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17159#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17160msgid "download" 17161msgstr "изтегли" 17162 17163#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17164msgid "d’Aboville number" 17165msgstr "" 17166 17167#: resources/views/admin/components.phtml:138 17168#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17169#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17170#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17171#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17172msgid "edit" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17176msgid "eighth cousin" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17180msgctxt "FEMALE" 17181msgid "eighth cousin" 17182msgstr "" 17183 17184#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17185#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17186msgctxt "MALE" 17187msgid "eighth cousin" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:446 17191msgid "elder brother" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:488 17195msgid "elder sibling" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:467 17199msgid "elder sister" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17203msgid "eleventh cousin" 17204msgstr "" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "eleventh cousin" 17209msgstr "" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "eleventh cousin" 17215msgstr "" 17216 17217#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17218#: app/Elements/NameType.php:55 17219msgid "estate name" 17220msgstr "" 17221 17222#. I18N: Gedcom EST dates 17223#: app/Date.php:193 17224#, php-format 17225msgid "estimated %s" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:365 17229msgid "ex-husband" 17230msgstr "бивш съпруг" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:412 17233msgid "ex-spouse" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:389 17237msgid "ex-wife" 17238msgstr "бивша съпруга" 17239 17240#. I18N: A button label. 17241#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17242msgid "export file" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 17246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17247msgid "facts" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:351 17251msgid "father" 17252msgstr "баща" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:551 17255msgctxt "husband’s father" 17256msgid "father-in-law" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:631 17260msgctxt "spouse’s father" 17261msgid "father-in-law" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:649 17265msgctxt "wife’s father" 17266msgid "father-in-law" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:369 17270msgid "fiancé" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:416 17274msgid "fiancé(e)" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:393 17278msgid "fiancée" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17282msgid "fifteenth cousin" 17283msgstr "" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17286msgctxt "FEMALE" 17287msgid "fifteenth cousin" 17288msgstr "" 17289 17290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17291#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "fifteenth cousin" 17294msgstr "" 17295 17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17298#, php-format 17299msgid "fifth %s" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17304#, php-format 17305msgctxt "FEMALE" 17306msgid "fifth %s" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17311#, php-format 17312msgctxt "MALE" 17313msgid "fifth %s" 17314msgstr "" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17317msgid "fifth cousin" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17321msgctxt "FEMALE" 17322msgid "fifth cousin" 17323msgstr "" 17324 17325#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17327msgctxt "MALE" 17328msgid "fifth cousin" 17329msgstr "" 17330 17331#. I18N: A button label, first page 17332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17333#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17335#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17336msgid "first" 17337msgstr "начало" 17338 17339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17340msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17341msgid "first" 17342msgstr "начало" 17343 17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17346#, php-format 17347msgid "first %s" 17348msgstr "" 17349 17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17352#, php-format 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "first %s" 17355msgstr "" 17356 17357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17359#, php-format 17360msgctxt "MALE" 17361msgid "first %s" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17365msgid "first cousin" 17366msgstr "първи братовчед/ка" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "first cousin" 17371msgstr "първа братовчедка" 17372 17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17375msgctxt "MALE" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "първи братовчед" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:775 17380msgctxt "father’s brother’s child" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:777 17385msgctxt "father’s brother’s daughter" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "първа братовчедка по бащина линия" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:779 17390msgctxt "father’s brother’s son" 17391msgid "first cousin" 17392msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:819 17395msgctxt "father’s sister’s child" 17396msgid "first cousin" 17397msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:821 17400msgctxt "father’s sister’s daughter" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "първа братовчедка по бащина линия" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:825 17405msgctxt "father’s sister’s son" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:855 17410msgctxt "mother’s brother’s child" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "първи братовчед/ка по майчина линия" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:857 17415msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "първа братовчедка по майчина линия" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:859 17420msgctxt "mother’s brother’s son" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "първи братовчед по майчина линия" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:905 17425msgctxt "mother’s sister’s child" 17426msgid "first cousin" 17427msgstr "първи братовчед/ка по майчина линия" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:907 17430msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17431msgid "first cousin" 17432msgstr "първа братовчедка по майчина линия" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:911 17435msgctxt "mother’s sister’s son" 17436msgid "first cousin" 17437msgstr "първи братовчед по майчина линия" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17440msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "втори братовчед/ка по бащина линия" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17445msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "втора братовчедка по бащина линия" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17450msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "втори братовчед по бащина линия" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17455msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "втори братовчед/ка по бащина линия" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17460msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "втора братовчедка по бащина линия" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17465msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "втори братовчед по бащина линия" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17470msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "втора братовчед/ка по бащина линия на майката" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17475msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "втора братовчедка по бащина линия на майката" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17480msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "втори братовчед по бащина линия на майката" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17485msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "втора братовчед/ка по бащина линия на майката" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17490msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "втора братовчедка по бащина линия на майката" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17495msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "втори братовчед по бащина линия на майката" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17500msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на бащата" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17505msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17510msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "втори братовчед по майчина линия на бащата" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17515msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на бащата" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17520msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17525msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "втори братовчед по майчина линия на бащата" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17530msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на майката" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17535msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17540msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "втори братовчед по майчина линия на майката" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17545msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на майката" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17550msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "втора братовчедка по майчина линия на майката" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17555msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "втори братовчед по майчина линия на майката" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17560msgid "fourteenth cousin" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17564msgctxt "FEMALE" 17565msgid "fourteenth cousin" 17566msgstr "" 17567 17568#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17569#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17570msgctxt "MALE" 17571msgid "fourteenth cousin" 17572msgstr "" 17573 17574#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17575#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17576#, php-format 17577msgid "fourth %s" 17578msgstr "" 17579 17580#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17582#, php-format 17583msgctxt "FEMALE" 17584msgid "fourth %s" 17585msgstr "" 17586 17587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17588#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17589#, php-format 17590msgctxt "MALE" 17591msgid "fourth %s" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17595msgid "fourth cousin" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fourth cousin" 17601msgstr "" 17602 17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17605msgctxt "MALE" 17606msgid "fourth cousin" 17607msgstr "" 17608 17609#. I18N: from 1700 interval 50 years 17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17616#, php-format 17617msgid "from %1$s interval %2$s year" 17618msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17619msgstr[0] "от %1$s интервал %2$s година" 17620msgstr[1] "от %1$s интервал %2$s години" 17621 17622#. I18N: Gedcom FROM dates 17623#: app/Date.php:209 17624#, php-format 17625msgid "from %s" 17626msgstr "" 17627 17628#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17629#: app/Date.php:221 17630#, php-format 17631msgid "from %s to %s" 17632msgstr "" 17633 17634#. I18N: layout option for the fan chart 17635#: app/Module/FanChartModule.php:525 17636msgid "full circle" 17637msgstr "пълен кръг" 17638 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17640msgid "gender" 17641msgstr "по пол" 17642 17643#. I18N: Type of location hierarchy 17644#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17645msgid "geographic" 17646msgstr "" 17647 17648#. I18N: A button label. 17649#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17650msgid "go to new individual" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:505 17654msgctxt "child’s child" 17655msgid "grandchild" 17656msgstr "внук/внучка" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:517 17659msgctxt "daughter’s child" 17660msgid "grandchild" 17661msgstr "внук/внучка на дъщеря" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:617 17664msgctxt "son’s child" 17665msgid "grandchild" 17666msgstr "внук/внучка на син" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:507 17669msgctxt "child’s daughter" 17670msgid "granddaughter" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:519 17674msgctxt "daughter’s daughter" 17675msgid "granddaughter" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:619 17679msgctxt "son’s daughter" 17680msgid "granddaughter" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:735 17684msgctxt "child’s daughter’s husband" 17685msgid "granddaughter’s husband" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:757 17689msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17690msgid "granddaughter’s husband" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17694msgctxt "son’s daughter’s husband" 17695msgid "granddaughter’s husband" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:587 17699msgctxt "parent’s father" 17700msgid "grandfather" 17701msgstr "дядо" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:589 17704msgctxt "parent’s mother" 17705msgid "grandmother" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:591 17709msgctxt "parent’s parent" 17710msgid "grandparent" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:511 17714msgctxt "child’s son" 17715msgid "grandson" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:523 17719msgctxt "daughter’s son" 17720msgid "grandson" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:621 17724msgctxt "son’s son" 17725msgid "grandson" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:745 17729msgctxt "child’s son’s wife" 17730msgid "grandson’s wife" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:773 17734msgctxt "daughter’s son’s wife" 17735msgid "grandson’s wife" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17739msgctxt "son’s son’s wife" 17740msgid "grandson’s wife" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17749#, php-format 17750msgid "great ×%s aunt" 17751msgstr "пра- ×%s леля" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17759#, php-format 17760msgid "great ×%s aunt/uncle" 17761msgstr "пра- ×%s леля/чичо" 17762 17763#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17764#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17766#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17768#, php-format 17769msgid "great ×%s grandchild" 17770msgstr "" 17771 17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17773#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17774#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17775#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17776#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s granddaughter" 17779msgstr "" 17780 17781#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17788#, php-format 17789msgid "great ×%s grandfather" 17790msgstr "" 17791 17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s grandmother" 17801msgstr "" 17802 17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17810#, php-format 17811msgid "great ×%s grandparent" 17812msgstr "" 17813 17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17819#, php-format 17820msgid "great ×%s grandson" 17821msgstr "" 17822 17823#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s nephew" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17834#, php-format 17835msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17836msgid "great ×%s nephew" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17842#, php-format 17843msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17850#, php-format 17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17852msgid "great ×%s nephew" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s nephew/niece" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17865#, php-format 17866msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17867msgid "great ×%s nephew/niece" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17873#, php-format 17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17875msgid "great ×%s nephew/niece" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17881#, php-format 17882msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17889#, php-format 17890msgid "great ×%s niece" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17896#, php-format 17897msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17898msgid "great ×%s niece" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17904#, php-format 17905msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17906msgid "great ×%s niece" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17912#, php-format 17913msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "" 17916 17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17923#, php-format 17924msgid "great ×%s uncle" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17928#, php-format 17929msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17930msgid "great ×%s uncle" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17934#, php-format 17935msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17936msgid "great ×%s uncle" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17940#, php-format 17941msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17942msgid "great ×%s uncle" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17946msgid "great ×4 aunt" 17947msgstr "пра- ×4 леля" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17950msgid "great ×4 aunt/uncle" 17951msgstr "пра- ×4 леля/чичо" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17954msgid "great ×4 grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17958msgid "great ×4 granddaughter" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17962msgid "great ×4 grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17966msgid "great ×4 grandmother" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17970msgid "great ×4 grandparent" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17974msgid "great ×4 grandson" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17979msgid "great ×4 nephew" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17984msgid "great ×4 nephew" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17988msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17989msgid "great ×4 nephew" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17994msgid "great ×4 nephew/niece" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17999msgid "great ×4 nephew/niece" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18004msgid "great ×4 nephew/niece" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18009msgid "great ×4 niece" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18014msgid "great ×4 niece" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18019msgid "great ×4 niece" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18023msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18024msgid "great ×4 uncle" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18028msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18029msgid "great ×4 uncle" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18033msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18034msgid "great ×4 uncle" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18038msgid "great ×5 aunt" 18039msgstr "пра- ×5 леля" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18042msgid "great ×5 aunt/uncle" 18043msgstr "пра- ×5 леля/чичо" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18046msgid "great ×5 grandchild" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18050msgid "great ×5 granddaughter" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18054msgid "great ×5 grandfather" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18058msgid "great ×5 grandmother" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18062msgid "great ×5 grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18066msgid "great ×5 grandson" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18071msgid "great ×5 nephew" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18075msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18076msgid "great ×5 nephew" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18080msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18081msgid "great ×5 nephew" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18086msgid "great ×5 nephew/niece" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18091msgid "great ×5 nephew/niece" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18096msgid "great ×5 nephew/niece" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18101msgid "great ×5 niece" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18106msgid "great ×5 niece" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18111msgid "great ×5 niece" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18115msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18116msgid "great ×5 uncle" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18120msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18121msgid "great ×5 uncle" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18125msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18126msgid "great ×5 uncle" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18130msgid "great ×6 aunt" 18131msgstr "пра- ×6 леля" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18134msgid "great ×6 aunt/uncle" 18135msgstr "пра- ×6 леля/чичо" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18138msgid "great ×6 grandchild" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18142msgid "great ×6 granddaughter" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18146msgid "great ×6 grandfather" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18150msgid "great ×6 grandmother" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18154msgid "great ×6 grandparent" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18158msgid "great ×6 grandson" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18162msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18163msgid "great ×6 uncle" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18167msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18168msgid "great ×6 uncle" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18172msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18173msgid "great ×6 uncle" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18177msgid "great ×7 aunt" 18178msgstr "пра- ×7 леля" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18181msgid "great ×7 aunt/uncle" 18182msgstr "пра- ×7 леля/чичо" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18185msgid "great ×7 grandchild" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18189msgid "great ×7 granddaughter" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18193msgid "great ×7 grandfather" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18197msgid "great ×7 grandmother" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18201msgid "great ×7 grandparent" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18205msgid "great ×7 grandson" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18209msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18210msgid "great ×7 uncle" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18214msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18215msgid "great ×7 uncle" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18219msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18220msgid "great ×7 uncle" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18224msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "пра-леля" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:793 18229msgctxt "father’s father’s sister" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "пра-леля" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18234msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "пра-леля" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:805 18239msgctxt "father’s mother’s sister" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "пра-леля" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18244msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "пра-леля" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:817 18249msgctxt "father’s parent’s sister" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "пра-леля" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18254msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "пра-леля" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:873 18259msgctxt "mother’s father’s sister" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "пра-леля" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18264msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "пра-леля" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:891 18269msgctxt "mother’s mother’s sister" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "пра-леля" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18274msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "пра-леля" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:903 18279msgctxt "mother’s parent’s sister" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "пра-леля" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18284msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "пра-леля" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:925 18289msgctxt "parent’s father’s sister" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "пра-леля" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18294msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "пра-леля" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:937 18299msgctxt "parent’s mother’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "пра-леля" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18304msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "пра-леля" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:949 18309msgctxt "parent’s parent’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "пра-леля" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:791 18314msgctxt "father’s father’s sibling" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "пра-леля/чичо" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18319msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "пра-леля/чичо" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:803 18324msgctxt "father’s mother’s sibling" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "пра-леля/чичо" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18329msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "пра-леля/чичо" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:815 18334msgctxt "father’s parent’s sibling" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "пра-леля/чичо" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18339msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "пра-леля/чичо" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:871 18344msgctxt "mother’s father’s sibling" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "пра-леля/чичо" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18349msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "пра-леля/чичо" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:889 18354msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "пра-леля/чичо" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18359msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "пра-леля/чичо" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:901 18364msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "пра-леля/чичо" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18369msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "пра-леля/чичо" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:923 18374msgctxt "parent’s father’s sibling" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "пра-леля/чичо" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18379msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "пра-леля/чичо" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:935 18384msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "пра-леля/чичо" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18389msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "пра-леля/чичо" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:947 18394msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "пра-леля/чичо" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18399msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "пра-леля/чичо" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:725 18404msgctxt "child’s child’s child" 18405msgid "great-grandchild" 18406msgstr "правнук/правнучка" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:731 18409msgctxt "child’s daughter’s child" 18410msgid "great-grandchild" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:739 18414msgctxt "child’s son’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:747 18419msgctxt "daughter’s child’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:753 18424msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:767 18429msgctxt "daughter’s son’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18434msgctxt "son’s child’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18439msgctxt "son’s daughter’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18444msgctxt "son’s son’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:727 18449msgctxt "child’s child’s daughter" 18450msgid "great-granddaughter" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:733 18454msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18455msgid "great-granddaughter" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:741 18459msgctxt "child’s son’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:749 18464msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:755 18469msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:769 18474msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18479msgctxt "son’s child’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18484msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18489msgctxt "son’s son’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:785 18494msgctxt "father’s father’s father" 18495msgid "great-grandfather" 18496msgstr "пра-дядо по бащина линия на бащата" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:797 18499msgctxt "father’s mother’s father" 18500msgid "great-grandfather" 18501msgstr "пра-дядо по майчина линия на бащата" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:809 18504msgctxt "father’s parent’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "пра-дядо по бащина линия" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:865 18509msgctxt "mother’s father’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "пра-дядо по бащина линия на майката" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:883 18514msgctxt "mother’s mother’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "пра-дядо по майчина линия на майката" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:895 18519msgctxt "mother’s parent’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "пра-дядо по майчина линия" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:917 18524msgctxt "parent’s father’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "пра-дядо по дядова линия" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:929 18529msgctxt "parent’s mother’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "пра-дядо по бабина линия" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:941 18534msgctxt "parent’s parent’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "пра-дядо" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:787 18539msgctxt "father’s father’s mother" 18540msgid "great-grandmother" 18541msgstr "пра-баба по бащина линия на бащата" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:799 18544msgctxt "father’s mother’s mother" 18545msgid "great-grandmother" 18546msgstr "пра-баба по майчина линия на бащата" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:811 18549msgctxt "father’s parent’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "пра-баба по бащина линия" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:867 18554msgctxt "mother’s father’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "пра-баба по бащина линия на майката" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:885 18559msgctxt "mother’s mother’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "пра-баба по майчина линия на майката" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:897 18564msgctxt "mother’s parent’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "пра-баба по майчина линия" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:919 18569msgctxt "parent’s father’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "пра-баба по дядова линия" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:931 18574msgctxt "parent’s mother’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "пра-баба по бабина линия" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:943 18579msgctxt "parent’s parent’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "пра-баба" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:789 18584msgctxt "father’s father’s parent" 18585msgid "great-grandparent" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:801 18589msgctxt "father’s mother’s parent" 18590msgid "great-grandparent" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:813 18594msgctxt "father’s parent’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:869 18599msgctxt "mother’s father’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:887 18604msgctxt "mother’s mother’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:899 18609msgctxt "mother’s parent’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:921 18614msgctxt "parent’s father’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:933 18619msgctxt "parent’s mother’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:945 18624msgctxt "parent’s parent’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:729 18629msgctxt "child’s child’s son" 18630msgid "great-grandson" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:737 18634msgctxt "child’s daughter’s son" 18635msgid "great-grandson" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:743 18639msgctxt "child’s son’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:751 18644msgctxt "daughter’s child’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:759 18649msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:771 18654msgctxt "daughter’s son’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18659msgctxt "son’s child’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18664msgctxt "son’s daughter’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18669msgctxt "son’s son’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18674msgid "great-great-aunt" 18675msgstr "пра-пра-леля" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18678msgid "great-great-aunt/uncle" 18679msgstr "пра-пра-леля/чичо" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18682msgid "great-great-grandchild" 18683msgstr "праправнук/праправнучка" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18686msgid "great-great-granddaughter" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18690msgid "great-great-grandfather" 18691msgstr "пра-пра-дядо" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18694msgid "great-great-grandmother" 18695msgstr "пра-пра-баба" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18698msgid "great-great-grandparent" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18702msgid "great-great-grandson" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18706msgid "great-great-great-aunt" 18707msgstr "пра-пра-пра-леля" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18710msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18711msgstr "пра-пра-пра-леля/чичо" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18714msgid "great-great-great-grandchild" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18718msgid "great-great-great-granddaughter" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18722msgid "great-great-great-grandfather" 18723msgstr "пра-пра-пра-дядо" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18726msgid "great-great-great-grandmother" 18727msgstr "пра-пра-пра-баба" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18730msgid "great-great-great-grandparent" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18734msgid "great-great-great-grandson" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18738msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18739msgid "great-great-great-nephew" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18743msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18744msgid "great-great-great-nephew" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18748msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18749msgid "great-great-great-nephew" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18754msgid "great-great-great-nephew/niece" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18759msgid "great-great-great-nephew/niece" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18764msgid "great-great-great-nephew/niece" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18769msgid "great-great-great-niece" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18774msgid "great-great-great-niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18779msgid "great-great-great-niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18783msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18784msgid "great-great-great-uncle" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18788msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18789msgid "great-great-great-uncle" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18793msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18794msgid "great-great-great-uncle" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18799msgid "great-great-nephew" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18804msgid "great-great-nephew" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18808msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18809msgid "great-great-nephew" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18814msgid "great-great-nephew/niece" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18819msgid "great-great-nephew/niece" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18824msgid "great-great-nephew/niece" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18829msgid "great-great-niece" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18834msgid "great-great-niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18838msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18839msgid "great-great-niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18843msgctxt "great-grandfather’s brother" 18844msgid "great-great-uncle" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18848msgctxt "great-grandmother’s brother" 18849msgid "great-great-uncle" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18853msgctxt "great-grandparent’s brother" 18854msgid "great-great-uncle" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:674 18858msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:694 18863msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:712 18868msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:994 18873msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18878msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18883msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:677 18888msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:697 18893msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:715 18898msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:997 18903msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18908msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18913msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:963 18918msgctxt "sibling’s child’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:971 18923msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:977 18928msgctxt "sibling’s son’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:662 18933msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:680 18938msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:700 18943msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:982 18948msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18953msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18958msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:665 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:683 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:703 18973msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:985 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18988msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:959 18993msgctxt "sibling’s child’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:965 18998msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:973 19003msgctxt "sibling’s son’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:668 19008msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:686 19013msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:706 19018msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:988 19023msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19028msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19033msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:671 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:689 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:709 19048msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:991 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19063msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:961 19068msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:967 19073msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:975 19078msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:783 19083msgctxt "father’s father’s brother" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19088msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:795 19093msgctxt "father’s mother’s brother" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19098msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:807 19103msgctxt "father’s parent’s brother" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19108msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:863 19113msgctxt "mother’s father’s brother" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19118msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:881 19123msgctxt "mother’s mother’s brother" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19128msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:893 19133msgctxt "mother’s parent’s brother" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19138msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:915 19143msgctxt "parent’s father’s brother" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19148msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:927 19153msgctxt "parent’s mother’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19158msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:939 19163msgctxt "parent’s parent’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19168msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "" 19171 19172#. I18N: layout option for the fan chart 19173#: app/Module/FanChartModule.php:521 19174msgid "half circle" 19175msgstr "полукръг" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:541 19178msgctxt "father’s son" 19179msgid "half-brother" 19180msgstr "Полу-брат" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:579 19183msgctxt "mother’s son" 19184msgid "half-brother" 19185msgstr "Полу-брат" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:597 19188msgctxt "parent’s son" 19189msgid "half-brother" 19190msgstr "Полу-брат" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:527 19193msgctxt "father’s child" 19194msgid "half-sibling" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:563 19198msgctxt "mother’s child" 19199msgid "half-sibling" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:583 19203msgctxt "parent’s child" 19204msgid "half-sibling" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:529 19208msgctxt "father’s daughter" 19209msgid "half-sister" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:565 19213msgctxt "mother’s daughter" 19214msgid "half-sister" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:585 19218msgctxt "parent’s daughter" 19219msgid "half-sister" 19220msgstr "" 19221 19222#. I18N: reflexive pronoun 19223#: app/Services/RelationshipService.php:244 19224msgid "herself" 19225msgstr "" 19226 19227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19259#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19261#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19262#: resources/views/login-page.phtml:46 19263#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19264#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19265#: resources/views/register-page.phtml:75 19266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19269#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19270msgid "hide" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: reflexive pronoun 19274#: app/Services/RelationshipService.php:241 19275msgid "himself" 19276msgstr "" 19277 19278#. I18N: Type of demographic data 19279#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19280msgid "household" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:367 19284msgid "husband" 19285msgstr "съпруг" 19286 19287#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19288#: app/Elements/NameType.php:57 19289msgid "immigration name" 19290msgstr "имиграционно име" 19291 19292#. I18N: A button label. 19293#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19294msgid "import file" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19298msgid "inline note" 19299msgstr "" 19300 19301#. I18N: Gedcom INT dates 19302#: app/Date.php:197 19303#, php-format 19304msgid "interpreted %s (%s)" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19308#: resources/views/search-trees.phtml:52 19309msgid "invert selection" 19310msgstr "" 19311 19312#. I18N: a month in the French republican calendar 19313#: app/Date/FrenchDate.php:173 19314msgctxt "GENITIVE" 19315msgid "jours complementaires" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: a month in the French republican calendar 19319#: app/Date/FrenchDate.php:267 19320msgctxt "INSTRUMENTAL" 19321msgid "jours complementaires" 19322msgstr "" 19323 19324#. I18N: a month in the French republican calendar 19325#: app/Date/FrenchDate.php:220 19326msgctxt "LOCATIVE" 19327msgid "jours complementaires" 19328msgstr "" 19329 19330#. I18N: a month in the French republican calendar 19331#: app/Date/FrenchDate.php:126 19332msgctxt "NOMINATIVE" 19333msgid "jours complementaires" 19334msgstr "" 19335 19336#. I18N: A button label, last page 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19338#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19340#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19341msgid "last" 19342msgstr "край" 19343 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19345msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19346msgid "last" 19347msgstr "край" 19348 19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19350#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19351msgid "left" 19352msgstr "" 19353 19354#. I18N: Layout option for lists of names 19355#. I18N: An option in a list-box 19356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87 19357#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19358#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19360#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19361msgid "list" 19362msgstr "списък" 19363 19364#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19365#, php-format 19366msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19370#: app/Elements/NameType.php:59 19371msgid "maiden name" 19372msgstr "моминско име" 19373 19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19375msgid "managers" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105 19380msgid "markdown" 19381msgstr "" 19382 19383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19384msgctxt "FEMALE" 19385msgid "married" 19386msgstr "омъжена" 19387 19388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19389msgctxt "MALE" 19390msgid "married" 19391msgstr "женен" 19392 19393#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19394#: app/Elements/NameType.php:61 19395msgid "married name" 19396msgstr "име след брак" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:567 19399msgctxt "mother’s father" 19400msgid "maternal grandfather" 19401msgstr "дядо по майчина линия" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:571 19404msgctxt "mother’s mother" 19405msgid "maternal grandmother" 19406msgstr "баба по майчина линия" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:573 19409msgctxt "mother’s parent" 19410msgid "maternal grandparent" 19411msgstr "" 19412 19413#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19414#: app/SurnameTradition.php:88 19415msgid "matrilineal" 19416msgstr "" 19417 19418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19419#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19420#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19421#, php-format 19422msgid "maximum %s day" 19423msgid_plural "maximum %s days" 19424msgstr[0] "максимум %s ден" 19425msgstr[1] "максимум %s дни" 19426 19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19432msgid "members" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: Name of a theme. 19436#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19437msgid "minimal" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:349 19441msgid "mother" 19442msgstr "майка" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:553 19445msgctxt "husband’s mother" 19446msgid "mother-in-law" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:633 19450msgctxt "spouse’s mother" 19451msgid "mother-in-law" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:651 19455msgctxt "wife’s mother" 19456msgid "mother-in-law" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:639 19460msgctxt "spouse’s parent" 19461msgid "mother/father-in-law" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:501 19465msgctxt "brother’s son" 19466msgid "nephew" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:853 19470msgctxt "husband’s brother’s son" 19471msgid "nephew" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:849 19475msgctxt "husband’s sibling’s son" 19476msgid "nephew" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:851 19480msgctxt "husband’s sister’s son" 19481msgid "nephew" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:605 19485msgctxt "sibling’s son" 19486msgid "nephew" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:615 19490msgctxt "sister’s son" 19491msgid "nephew" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19495msgctxt "wife’s brother’s son" 19496msgid "nephew" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19500msgctxt "wife’s sibling’s son" 19501msgid "nephew" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19505msgctxt "wife’s sister’s son" 19506msgid "nephew" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:691 19510msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19511msgid "nephew-in-law" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:969 19515msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19516msgid "nephew-in-law" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19520msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19521msgid "nephew-in-law" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:497 19525msgctxt "brother’s child" 19526msgid "nephew/niece" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:841 19530msgctxt "husband’s brother’s child" 19531msgid "nephew/niece" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:837 19535msgctxt "husband’s sibling’s child" 19536msgid "nephew/niece" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:839 19540msgctxt "husband’s sister’s child" 19541msgid "nephew/niece" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:601 19545msgctxt "sibling’s child" 19546msgid "nephew/niece" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:609 19550msgctxt "sister’s child" 19551msgid "nephew/niece" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19555msgctxt "wife’s brother’s child" 19556msgid "nephew/niece" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19560msgctxt "wife’s sibling’s child" 19561msgid "nephew/niece" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19565msgctxt "wife’s sister’s child" 19566msgid "nephew/niece" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: A button label, next page 19570#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19571#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19572#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19583msgid "next" 19584msgstr "напред" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:499 19587msgctxt "brother’s daughter" 19588msgid "niece" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:847 19592msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19593msgid "niece" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:843 19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19598msgid "niece" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:845 19602msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19603msgid "niece" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:603 19607msgctxt "sibling’s daughter" 19608msgid "niece" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:611 19612msgctxt "sister’s daughter" 19613msgid "niece" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19617msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19627msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19628msgid "niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:717 19632msgctxt "brother’s son’s wife" 19633msgid "niece-in-law" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:979 19637msgctxt "sibling’s son’s wife" 19638msgid "niece-in-law" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19642msgctxt "sisters’s son’s wife" 19643msgid "niece-in-law" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19647msgid "ninth cousin" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19651msgctxt "FEMALE" 19652msgid "ninth cousin" 19653msgstr "" 19654 19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19657msgctxt "MALE" 19658msgid "ninth cousin" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19676#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19677#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19678#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19681#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19683#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19684#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19688#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19689#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19696msgid "no" 19697msgstr "не" 19698 19699#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19700#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19701#: app/Services/EmailService.php:203 19702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19703msgid "none" 19704msgstr "няма" 19705 19706#: app/SurnameTradition.php:114 19707msgctxt "Surname tradition" 19708msgid "none" 19709msgstr "" 19710 19711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19712msgid "numbers" 19713msgstr "в числа" 19714 19715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19719#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19720#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19725#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19728msgid "of" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:353 19732msgid "parent" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:423 19736msgid "partner" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:400 19740msgctxt "FEMALE" 19741msgid "partner" 19742msgstr "" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:376 19745msgctxt "MALE" 19746msgid "partner" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/SurnameTradition.php:77 19750msgctxt "Surname tradition" 19751msgid "paternal" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:531 19755msgctxt "father’s father" 19756msgid "paternal grandfather" 19757msgstr "дядо по бащина линия" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:533 19760msgctxt "father’s mother" 19761msgid "paternal grandmother" 19762msgstr "баба по бащина линия" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:535 19765msgctxt "father’s parent" 19766msgid "paternal grandparent" 19767msgstr "" 19768 19769#. I18N: A system where children take their father’s surname 19770#: app/SurnameTradition.php:84 19771msgid "patrilineal" 19772msgstr "" 19773 19774#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19775#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19776msgid "pending" 19777msgstr "" 19778 19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19780msgid "percentage" 19781msgstr "в проценти" 19782 19783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19784#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 19785msgid "plain text" 19786msgstr "" 19787 19788#. I18N: Type of location hierarchy 19789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19790msgid "political" 19791msgstr "" 19792 19793#. I18N: A button label, previous page 19794#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19795#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19805msgid "previous" 19806msgstr "назад" 19807 19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19810msgid "primary evidence" 19811msgstr "" 19812 19813#. I18N: Status of child-parent link 19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19815msgid "proven" 19816msgstr "" 19817 19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19820msgid "questionable evidence" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19825msgid "records" 19826msgstr "записи" 19827 19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19834msgid "reject" 19835msgstr "откажи" 19836 19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19843msgid "reject" 19844msgstr "откажи" 19845 19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19848msgid "rejected" 19849msgstr "" 19850 19851#. I18N: Type of location hierarchy 19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19853msgid "religious" 19854msgstr "" 19855 19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19857#: app/Elements/NameType.php:63 19858msgid "religious name" 19859msgstr "религиозно име" 19860 19861#. I18N: A button label. 19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19863msgid "replace" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: A button label. 19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19872msgid "reset" 19873msgstr "Изчисти" 19874 19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19877msgid "right" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: A button label. 19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19882#: resources/views/admin/components.phtml:163 19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19889#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19922#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19923#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19926msgid "save" 19927msgstr "запази" 19928 19929#. I18N: A button label. 19930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19933#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19934#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19935#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19936msgid "search" 19937msgstr "търси" 19938 19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19940#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19941#, php-format 19942msgid "second %s" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19947#, php-format 19948msgctxt "FEMALE" 19949msgid "second %s" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19953#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19954#, php-format 19955msgctxt "MALE" 19956msgid "second %s" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "" 19967 19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19975msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19980msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19990msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19995msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20005msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20010msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20020msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20025msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20035msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20040msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20050msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20055msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20065msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20070msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20080msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20085msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20095msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20100msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20110#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20111msgid "secondary evidence" 20112msgstr "" 20113 20114#. I18N: select all (of a list of options) 20115#: resources/views/search-trees.phtml:45 20116msgid "select all" 20117msgstr "" 20118 20119#. I18N: select none (of a list of options) 20120#: resources/views/search-trees.phtml:48 20121msgid "select none" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:346 20125msgid "self" 20126msgstr "собствен запис" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20129msgid "seventh cousin" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20133msgctxt "FEMALE" 20134msgid "seventh cousin" 20135msgstr "" 20136 20137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20138#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20139msgctxt "MALE" 20140msgid "seventh cousin" 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20144msgid "shared note" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20155#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20157#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20158#: resources/views/login-page.phtml:46 20159#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20162#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20163#: resources/views/register-page.phtml:75 20164#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20165#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20168msgid "show" 20169msgstr "" 20170 20171#. I18N: An option in a list-box 20172#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20173msgid "show changes made in webtrees" 20174msgstr "" 20175 20176#. I18N: An option in a list-box 20177#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20178msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20179msgstr "" 20180 20181#. I18N: button label 20182#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20183#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20184#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20185#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20186#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20187msgid "show more" 20188msgstr "" 20189 20190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20191msgid "show the chart" 20192msgstr "Покажи графиката" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:493 20195msgid "sibling" 20196msgstr "" 20197 20198#. I18N: A button label. 20199#: resources/views/login-page.phtml:56 20200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20201msgid "sign in" 20202msgstr "вход" 20203 20204#. I18N: A button label. 20205#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20206msgid "sign out" 20207msgstr "изход" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:472 20210msgid "sister" 20211msgstr "сестра" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:503 20214msgctxt "brother’s wife" 20215msgid "sister-in-law" 20216msgstr "" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:723 20219msgctxt "brother’s wife’s sister" 20220msgid "sister-in-law" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:833 20224msgctxt "husband’s brother’s wife" 20225msgid "sister-in-law" 20226msgstr "" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:557 20229msgctxt "husband’s sister" 20230msgid "sister-in-law" 20231msgstr "" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20234msgctxt "sister’s husband’s sister" 20235msgid "sister-in-law" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:635 20239msgctxt "spouse’s sister" 20240msgid "sister-in-law" 20241msgstr "" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20244msgctxt "wife’s brother’s wife" 20245msgid "sister-in-law" 20246msgstr "" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:655 20249msgctxt "wife’s sister" 20250msgid "sister-in-law" 20251msgstr "" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20254msgid "sixth cousin" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20258msgctxt "FEMALE" 20259msgid "sixth cousin" 20260msgstr "" 20261 20262#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20264msgctxt "MALE" 20265msgid "sixth cousin" 20266msgstr "" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:426 20269msgid "son" 20270msgstr "син" 20271 20272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20273msgid "son of" 20274msgstr "син на" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:509 20277msgctxt "child’s husband" 20278msgid "son-in-law" 20279msgstr "зет" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:521 20282msgctxt "daughter’s husband" 20283msgid "son-in-law" 20284msgstr "зет" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:761 20287msgctxt "daughter’s husband’s father" 20288msgid "son-in-law’s father" 20289msgstr "баща на зетя" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:763 20292msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20293msgid "son-in-law’s mother" 20294msgstr "майка на зетя" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:765 20297msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20298msgid "son-in-law’s parent" 20299msgstr "родител на зетя" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:513 20302msgctxt "child’s spouse" 20303msgid "son/daughter-in-law" 20304msgstr "" 20305 20306#. I18N: An option in a list-box 20307#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20308#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20309msgid "sort by date" 20310msgstr "продреждане по дата" 20311 20312#. I18N: A button label. 20313#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20315#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20316#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20321msgid "sort by date of birth" 20322msgstr "подреди по дата на раждане" 20323 20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20326#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20328msgid "sort by date of death" 20329msgstr "подреди по дата на смърт" 20330 20331#. I18N: A button label. 20332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20334msgid "sort by date of marriage" 20335msgstr "подреди по дата на брак" 20336 20337#. I18N: An option in a list-box 20338#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20339msgid "sort by date, newest first" 20340msgstr "подреждане по дати, най-новите отначало" 20341 20342#. I18N: An option in a list-box 20343#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20344msgid "sort by date, oldest first" 20345msgstr "подреждане по дати, най-старите отначало" 20346 20347#. I18N: An option in a list-box 20348#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20349#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20352#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20353#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20354#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20358#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20360msgid "sort by name" 20361msgstr "подреди по име" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:414 20364msgid "spouse" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:831 20368msgctxt "father’s wife’s son" 20369msgid "step-brother" 20370msgstr "" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:879 20373msgctxt "mother’s husband’s son" 20374msgid "step-brother" 20375msgstr "" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:957 20378msgctxt "parent’s spouse’s son" 20379msgid "step-brother" 20380msgstr "" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:547 20383msgctxt "husband’s child" 20384msgid "step-child" 20385msgstr "доведено дете на бащата" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:627 20388msgctxt "spouse’s child" 20389msgid "step-child" 20390msgstr "доведено дете" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:645 20393msgctxt "wife’s child" 20394msgid "step-child" 20395msgstr "доведено дете на майката" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:549 20398msgctxt "husband’s daughter" 20399msgid "step-daughter" 20400msgstr "доведена дъщеря" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:629 20403msgctxt "spouse’s daughter" 20404msgid "step-daughter" 20405msgstr "доведена дъщеря" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:647 20408msgctxt "wife’s daughter" 20409msgid "step-daughter" 20410msgstr "доведена дъщеря" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:569 20413msgctxt "mother’s husband" 20414msgid "step-father" 20415msgstr "втори баща" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:543 20418msgctxt "father’s wife" 20419msgid "step-mother" 20420msgstr "непървородна майка" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:599 20423msgctxt "parent’s spouse" 20424msgid "step-parent" 20425msgstr "" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:827 20428msgctxt "father’s wife’s child" 20429msgid "step-sibling" 20430msgstr "" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:875 20433msgctxt "mother’s husband’s child" 20434msgid "step-sibling" 20435msgstr "" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:953 20438msgctxt "parent’s spouse’s child" 20439msgid "step-sibling" 20440msgstr "" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:829 20443msgctxt "father’s wife’s daughter" 20444msgid "step-sister" 20445msgstr "" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:877 20448msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20449msgid "step-sister" 20450msgstr "" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:955 20453msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20454msgid "step-sister" 20455msgstr "" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:559 20458msgctxt "husband’s son" 20459msgid "step-son" 20460msgstr "доведен син" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:637 20463msgctxt "spouse’s son" 20464msgid "step-son" 20465msgstr "доведен син" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:657 20468msgctxt "wife’s son" 20469msgid "step-son" 20470msgstr "доведен син" 20471 20472#. I18N: Layout option for lists of names 20473#. I18N: An option in a list-box 20474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89 20475#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20476#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20477#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20478#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20479msgid "table" 20480msgstr "таблица" 20481 20482#. I18N: Layout option for lists of names 20483#. I18N: An option in a list-box 20484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 20485#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20486msgid "tag cloud" 20487msgstr "етикетен облак (tag cloud)" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20490msgid "tenth cousin" 20491msgstr "" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20494msgctxt "FEMALE" 20495msgid "tenth cousin" 20496msgstr "" 20497 20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20500msgctxt "MALE" 20501msgid "tenth cousin" 20502msgstr "" 20503 20504#. I18N: [you should check that:] ... 20505#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20506msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20507msgstr "" 20508 20509#. I18N: [you should check that:] ... 20510#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20511msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20512msgstr "" 20513 20514#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20515#: app/Services/RelationshipService.php:247 20516msgid "themself" 20517msgstr "" 20518 20519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20521#, php-format 20522msgid "third %s" 20523msgstr "" 20524 20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20526#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20527#, php-format 20528msgctxt "FEMALE" 20529msgid "third %s" 20530msgstr "" 20531 20532#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20533#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20534#, php-format 20535msgctxt "MALE" 20536msgid "third %s" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20540msgid "third cousin" 20541msgstr "" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20544msgctxt "FEMALE" 20545msgid "third cousin" 20546msgstr "" 20547 20548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20550msgctxt "MALE" 20551msgid "third cousin" 20552msgstr "" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20555msgid "thirteenth cousin" 20556msgstr "" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20559msgctxt "FEMALE" 20560msgid "thirteenth cousin" 20561msgstr "" 20562 20563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20564#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20565msgctxt "MALE" 20566msgid "thirteenth cousin" 20567msgstr "" 20568 20569#. I18N: layout option for the fan chart 20570#: app/Module/FanChartModule.php:523 20571msgid "three-quarter circle" 20572msgstr "три-четвърти кръг" 20573 20574#. I18N: Gedcom TO dates 20575#: app/Date.php:213 20576#, php-format 20577msgid "to %s" 20578msgstr "" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20581msgid "twelfth cousin" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "twelfth cousin" 20587msgstr "" 20588 20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20591msgctxt "MALE" 20592msgid "twelfth cousin" 20593msgstr "" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:438 20596msgid "twin brother" 20597msgstr "близнак" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:480 20600msgid "twin sibling" 20601msgstr "близнаци" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:459 20604msgid "twin sister" 20605msgstr "близначка" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:525 20608msgctxt "father’s brother" 20609msgid "uncle" 20610msgstr "чичо" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:823 20613msgctxt "father’s sister’s husband" 20614msgid "uncle" 20615msgstr "чичо" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:561 20618msgctxt "mother’s brother" 20619msgid "uncle" 20620msgstr "чичо" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:909 20623msgctxt "mother’s sister’s husband" 20624msgid "uncle" 20625msgstr "чичо" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:581 20628msgctxt "parent’s brother" 20629msgid "uncle" 20630msgstr "чичо" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:951 20633msgctxt "parent’s sister’s husband" 20634msgid "uncle" 20635msgstr "чичо" 20636 20637#: app/Place.php:249 20638msgid "unknown" 20639msgstr "неизвестно" 20640 20641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20642msgctxt "unknown family" 20643msgid "unknown" 20644msgstr "неизвестно" 20645 20646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20647msgid "unlimited" 20648msgstr "неограничен" 20649 20650#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20651#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20652msgid "unreliable evidence" 20653msgstr "ненадеждни данни" 20654 20655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20657#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20658msgid "up" 20659msgstr "" 20660 20661#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20662msgid "update" 20663msgstr "актуализиране" 20664 20665#. I18N: A button label. 20666#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20667msgid "upload" 20668msgstr "качи" 20669 20670#. I18N: A button label. 20671#: resources/views/branches-page.phtml:51 20672#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20673#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20674#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20675#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20676#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20677#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20678#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20679#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20680#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20681#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20682#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20683#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20684msgid "view" 20685msgstr "покажи" 20686 20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20692msgid "visitors" 20693msgstr "посетители" 20694 20695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20697msgctxt "FEMALE" 20698msgid "was born" 20699msgstr "родена" 20700 20701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20703msgctxt "MALE" 20704msgid "was born" 20705msgstr "роден" 20706 20707#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20708msgid "webtrees" 20709msgstr "" 20710 20711#: app/Services/MessageService.php:129 20712msgid "webtrees message" 20713msgstr "Писмо от webtrees" 20714 20715#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20716msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20717msgstr "" 20718 20719#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20721msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20722msgstr "" 20723 20724#: app/Services/MessageService.php:226 20725msgid "webtrees sends emails with no storage" 20726msgstr "имейли без съхраняване на сайта" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:391 20729msgid "wife" 20730msgstr "съпруга" 20731 20732#. I18N: Name of a theme. 20733#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20734msgid "xenea" 20735msgstr "хенеа" 20736 20737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20738msgid "years" 20739msgstr "години" 20740 20741#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20742#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20743#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20744#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20745#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20746#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20750#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20758#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20759#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20760#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20761#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20763#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20764#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20765#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20766#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20767#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20768#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20769#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20771#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20778msgid "yes" 20779msgstr "да" 20780 20781#. I18N: [you should check that:] ... 20782#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20783msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20784msgstr "може да се свържеш с базата данни чрез други програми, като phpmyadmin" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:442 20787msgid "younger brother" 20788msgstr "по-млад брат" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:484 20791msgid "younger sibling" 20792msgstr "по-млад брат/сестра" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:463 20795msgid "younger sister" 20796msgstr "по-млада сестра" 20797 20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20799#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20800#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20803#, php-format 20804msgid "±%s year" 20805msgid_plural "±%s years" 20806msgstr[0] "±%s година" 20807msgstr[1] "±%s години" 20808 20809#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20810#, php-format 20811msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20812msgstr "" 20813 20814#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20815#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20816#: app/Services/MapDataService.php:199 20817#, php-format 20818msgid "“%s” has been deleted." 20819msgstr "\"%s\" беше изтрит." 20820 20821#. I18N: Description of a “Data fix” module 20822#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20823msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20824msgstr "" 20825 20826#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20827#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20828#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20829msgid "…" 20830msgstr "…" 20831 20832#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20833#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20834#: app/Module/IndividualListModule.php:277 20835#: app/Module/IndividualListModule.php:501 20836msgctxt "Unknown given name" 20837msgid "…" 20838msgstr "…" 20839 20840#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20841#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20842#: app/Module/IndividualListModule.php:262 20843#: app/Module/IndividualListModule.php:286 20844#: app/Module/IndividualListModule.php:517 20845msgctxt "Unknown surname" 20846msgid "…" 20847msgstr "…" 20848 20849#~ msgid " per gender" 20850#~ msgstr " по пол" 20851 20852#~ msgid " per time period" 20853#~ msgstr " по времеви период" 20854 20855#, php-format 20856#~ msgid "#%s" 20857#~ msgstr "№%s" 20858 20859#, php-format 20860#~ msgid "%1$s does not exist." 20861#~ msgstr "%1$s не съществува." 20862 20863#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20864#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20865#~ msgstr[0] "%1$s показан индивид от общо %2$s, от %3$s поколения." 20866#~ msgstr[1] "%1$s показани индивиди от общо %2$s, от %3$s поколения." 20867 20868#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20869#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20870#~ msgstr[0] "%1$s лице без географски координати на родното място: %2$s." 20871#~ msgstr[1] "%1$s лица без географски координати на родното място: %2$s." 20872 20873#~ msgid "%s day ago" 20874#~ msgid_plural "%s days ago" 20875#~ msgstr[0] "преди %s ден" 20876#~ msgstr[1] "преди %s дни" 20877 20878#~ msgid "%s hour ago" 20879#~ msgid_plural "%s hours ago" 20880#~ msgstr[0] "преди %s час" 20881#~ msgstr[1] "преди %s часа" 20882 20883#~ msgid "%s individual is private." 20884#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20885#~ msgstr[0] "Конфендициално за %s индивид." 20886#~ msgstr[1] "Конфендициално за %s индивида." 20887 20888#~ msgid "%s minute ago" 20889#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20890#~ msgstr[0] "преди %s минута" 20891#~ msgstr[1] "преди %s минути" 20892 20893#~ msgid "%s month ago" 20894#~ msgid_plural "%s months ago" 20895#~ msgstr[0] "преди %s месец" 20896#~ msgstr[1] "преди %s месеца" 20897 20898#~ msgid "%s second ago" 20899#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20900#~ msgstr[0] "преди %s секунда" 20901#~ msgstr[1] "преди %s секунди" 20902 20903#~ msgid "%s year ago" 20904#~ msgid_plural "%s years ago" 20905#~ msgstr[0] "преди %s година" 20906#~ msgstr[1] "преди %s години" 20907 20908#, php-format 20909#~ msgid "(aged less than %s)" 20910#~ msgstr "(възраст по-малко от %s)" 20911 20912#, php-format 20913#~ msgid "(aged more than %s)" 20914#~ msgstr "(възраст над %s)" 20915 20916#~ msgid "(in childhood)" 20917#~ msgstr "(детство)" 20918 20919#~ msgid "(in infancy)" 20920#~ msgstr "(в ранно детство)" 20921 20922#~ msgid "(stillborn)" 20923#~ msgstr "(мъртвородено)" 20924 20925#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20926#~ msgstr "<b>Важно:</b> Информацията с конфиденциален характер, съдържаща се в базата данни, е достъпна само за роднини и близки приятели. От Вас ще се изиска да представите доказателство за роднинска връзка или близко приятелство, преди да получите достъп до информацията с конфиденциален характер. В определени случаи информацията за починали хора може също да бъде с конфиденциален характер. Ако случаят е такъв, вероятно няма достоверна информация за това, дали индивидът е починал или изобщо отсъства допълнителна информация за индивида.<br><br>Преди да зададете Вашия въпрос, моля да проверите данните за този индивид (имена, дати, локации), и да се убедите, че Вашето запитване касае именно него. Ако желаете да промените информацията в базата данни, моля да включите източниците, откъдето е почерпана Вашата информация." 20927 20928#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20929#~ msgstr "<p>Важно: С попълването и изпращането на тази форма Вие се съгласявате:<ul><li>да не разгласявате информацията за живите хора от базата данни, която е с конфинденциален характер;</li><li>да отбележите в полето «Коментари», с кого от хората сте в родствена връзка или за кого желаете да добавите данни във фамилните дървета;</li><li>да представите копие или референция към източниците, от които е почерпана Вашата информация.</li></ul></div>" 20930 20931#, php-format 20932#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20933#~ msgstr "Изпратена е нова парола на Вашия електронен адрес %s. Можете да промените паролата, след като влезете в системата." 20934 20935#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20936#~ msgstr "Страничен блок, показващ списък в азбучен ред на всички семейства във фамилното дърво." 20937 20938#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20939#~ msgstr "Страничен блок, показващ списък в азбучен ред на всички ивдивиди от семейното дърво." 20940 20941#~ msgid "Add a blank row" 20942#~ msgstr "Добави Празен Ред" 20943 20944#~ msgid "Add a child to this family" 20945#~ msgstr "Добави дете към това семейство" 20946 20947#~ msgid "Add a husband to this family" 20948#~ msgstr "Добави съпруг към това семейство" 20949 20950#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20951#~ msgstr "Добавяне на скрол-лента при увеличаване съдържанието в текстовия блок" 20952 20953#~ msgid "Add a shared note" 20954#~ msgstr "Добави нова споделена бележка" 20955 20956#~ msgid "Add a son or daughter" 20957#~ msgstr "Добави нов син или дъщеря" 20958 20959#~ msgid "Add a wife to this family" 20960#~ msgstr "Добави съпруга към това семейство" 20961 20962#~ msgid "Add an associate" 20963#~ msgstr "Добави ново свързано лице" 20964 20965#~ msgid "Add another individual to the chart" 20966#~ msgstr "Добави друг индивид към графиката" 20967 20968#~ msgid "Add links" 20969#~ msgstr "Добави препратки" 20970 20971#~ msgid "Add missing married names" 20972#~ msgstr "Добави липсващи, придобити по брак имена" 20973 20974#~ msgid "Add to favorites" 20975#~ msgstr "Добави в отметки" 20976 20977#~ msgctxt "FEMALE" 20978#~ msgid "Adopted by both parents" 20979#~ msgstr "Осиновена от двамата родители" 20980 20981#~ msgctxt "MALE" 20982#~ msgid "Adopted by both parents" 20983#~ msgstr "Осиновен от двамата родители" 20984 20985#~ msgctxt "FEMALE" 20986#~ msgid "Adopted by father" 20987#~ msgstr "Осиновена от бащата" 20988 20989#~ msgctxt "MALE" 20990#~ msgid "Adopted by father" 20991#~ msgstr "Осиновен от бащата" 20992 20993#~ msgctxt "FEMALE" 20994#~ msgid "Adopted by mother" 20995#~ msgstr "Осиновена от майката" 20996 20997#~ msgctxt "MALE" 20998#~ msgid "Adopted by mother" 20999#~ msgstr "Осиновен от майката" 21000 21001#~ msgid "Advanced" 21002#~ msgstr "Разширено" 21003 21004#~ msgid "Age of item" 21005#~ msgstr "Възраст на обекта" 21006 21007#~ msgid "Age related to birth year" 21008#~ msgstr "Възраст относително годината на раждане" 21009 21010#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21011#~ msgstr "Всички регистрирани потребители трябва да притежават уникални адреси на електронна поща" 21012 21013#~ msgctxt "FEMALE" 21014#~ msgid "Also known as" 21015#~ msgstr "Псевдоним" 21016 21017#~ msgctxt "MALE" 21018#~ msgid "Also known as" 21019#~ msgstr "Псевдоним" 21020 21021#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21022#~ msgstr "Меню за редактиране на индивиди, семейства, източници и т.н." 21023 21024#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21025#~ msgstr "Използванне на автоматичен пакетен апдейт за вашите данни." 21026 21027#~ msgid "Approval of account at %s" 21028#~ msgstr "Одобрен акаунт в %s" 21029 21030#~ msgid "Associates" 21031#~ msgstr "Свързани лица" 21032 21033#, fuzzy 21034#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21035#~ msgstr "Автоматично създавай уникални ID номера (GUID)" 21036 21037#~ msgid "Available blocks" 21038#~ msgstr "Налични модули" 21039 21040#~ msgid "Basic" 21041#~ msgstr "Основно" 21042 21043#~ msgid "Batch update" 21044#~ msgstr "Пакетено актуализиране" 21045 21046#~ msgid "Bearing" 21047#~ msgstr "Посока" 21048 21049#, fuzzy 21050#~ msgid "Body" 21051#~ msgstr "Тяло" 21052 21053#~ msgid "Booklet" 21054#~ msgstr "Брошура" 21055 21056#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21057#~ msgstr "Brit milah на полу-брат" 21058 21059#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21060#~ msgstr "Погребение на прадядо/прабаба" 21061 21062#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21063#~ msgstr "Погребение на прадядо/прабаба" 21064 21065#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21066#~ msgstr "По подразбиране този списък показва локациите, които могат да се намерят във вашето фамилно дърво. Възможно е да имате още други локации, с координати или без, които сабили импортирани от външен файл, но не са активни локации във фамилното ви дърво. Тази опция ще покаже всички налични локации, включително неактивните." 21067 21068#~ msgid "Cannot create" 21069#~ msgstr "Не може да бъде създаден" 21070 21071#~ msgid "Case insensitive" 21072#~ msgstr "Без значение заглавни/малки символи" 21073 21074#~ msgid "Cemeteries" 21075#~ msgstr "Гобища" 21076 21077#~ msgid "Center map here" 21078#~ msgstr "Центрирайте картата" 21079 21080#~ msgid "Change" 21081#~ msgstr "Промяна" 21082 21083#~ msgid "Change flag" 21084#~ msgstr "Смени флаг" 21085 21086#~ msgid "Change language" 21087#~ msgstr "Език" 21088 21089#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21090#~ msgstr "Провери правата за достъп до тази папка." 21091 21092#~ msgid "Choose: " 21093#~ msgstr "Избери " 21094 21095#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21096#~ msgstr "Кликнете върху %s за избор на индивид за Глава на семейство." 21097 21098#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21099#~ msgstr "Кликнете тук, за Добавяне, Редактиране или Изтриване" 21100 21101#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21102#~ msgstr "Кликнете тук, за да отворите/затворите страничното поле" 21103 21104#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21105#~ msgstr "Кликнете на Име, за да добавите Лицето към Списъка с Препратки." 21106 21107#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21108#~ msgstr "Кликнете на въпрос, за да се прехвърлите върху отговора." 21109 21110#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21111#~ msgstr "Кликнете за избор на индивид за Глава на семейство." 21112 21113#~ msgid "Columns per page" 21114#~ msgstr "Колони на страница" 21115 21116#~ msgid "Configure" 21117#~ msgstr "Настройки" 21118 21119#~ msgid "Confirm password" 21120#~ msgstr "Потвърдете паролата" 21121 21122#~ msgid "Continue adding" 21123#~ msgstr "Продължи" 21124 21125#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21126#~ msgstr "Конвертирай от UTF-8 в ISO-8859-1" 21127 21128#~ msgid "Countries" 21129#~ msgstr "Страни" 21130 21131#~ msgid "County" 21132#~ msgstr "Община" 21133 21134#~ msgid "Current" 21135#~ msgstr "Текущ" 21136 21137#~ msgid "Custom tags" 21138#~ msgstr "Собствени етикети (tags)" 21139 21140#~ msgid "Default" 21141#~ msgstr "По подразбиране" 21142 21143#~ msgid "Default map type" 21144#~ msgstr "Вид карта по подразбиране" 21145 21146#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21147#~ msgstr "Изглед по подразбиране на родословното дърво" 21148 21149#~ msgid "Desired password" 21150#~ msgstr "Нова парола" 21151 21152#~ msgid "Desired username" 21153#~ msgstr "Ново потребителско име" 21154 21155#~ msgid "Display all" 21156#~ msgstr "Покажи всички" 21157 21158#~ msgid "Display map coordinates" 21159#~ msgstr "Паказване на координати" 21160 21161#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21162#~ msgstr "Не променяй, за да се запази оригиналното име." 21163 21164#~ msgid "Earliest birth year" 21165#~ msgstr "Най-ранна година на раждане" 21166 21167#~ msgid "Earliest death year" 21168#~ msgstr "Най-ранна година на смърт" 21169 21170#~ msgid "Edit media" 21171#~ msgstr "Редактиране мултимедия" 21172 21173#~ msgid "Edit the details" 21174#~ msgstr "Редактирай детайли" 21175 21176#~ msgid "Edit the media object" 21177#~ msgstr "Редактирай мултимедиен обект" 21178 21179#~ msgid "Edit the note" 21180#~ msgstr "Редактирай бележка" 21181 21182#~ msgid "Elevation" 21183#~ msgstr "Надморска височина" 21184 21185#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21186#~ msgstr "Въведете ID на Лице, Семейство или Източник" 21187 21188#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21189#~ msgstr "Въведете или търсете ID на индивида, семейството или източника, към което ще бъде свързан този мултимедиен обект." 21190 21191#~ msgid "Enter report values" 21192#~ msgstr "Въведете опции за съставяне на справката" 21193 21194#~ msgid "Exact text" 21195#~ msgstr "Точен текст" 21196 21197#~ msgid "FAQ position" 21198#~ msgstr "Опция за определяне на позиция на Често Задавани Въпроси" 21199 21200#~ msgid "FAQ visibility" 21201#~ msgstr "Опция за включване/изключване на Често Задавани Въпроси" 21202 21203#~ msgid "Family group information" 21204#~ msgstr "Допълнителна информация за фамилната група" 21205 21206#~ msgid "Family list" 21207#~ msgstr "Списък Семейства" 21208 21209#~ msgid "File containing places (CSV)" 21210#~ msgstr "Файл, съдържащ локации (CSV)" 21211 21212#~ msgid "Grandparents" 21213#~ msgstr "Пра-родители" 21214 21215#~ msgid "Head of household" 21216#~ msgstr "Глава на Домакинство" 21217 21218#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21219#~ msgstr "Тук можете да изберете или премахнете иконка. От тази препратка можете да изберете флаг. Когато се показва тази географска локация, избраният флаг също се показва." 21220 21221#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21222#~ msgstr "Тук въвеждате мащабния фактор. Тази стойност се използва за минимална стойност на мащабен фактор при показване на географска локация на картата." 21223 21224#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21225#~ msgstr "Тук въвеждате ниво на прецизност. В зависимост от тази настройка се определя използваното количество знаци след десетичната точка." 21226 21227#~ msgid "Highest population" 21228#~ msgstr "Най-гъсто население" 21229 21230#~ msgid "Historical facts" 21231#~ msgstr "Исторически факти" 21232 21233#~ msgid "House" 21234#~ msgstr "Къща" 21235 21236#~ msgid "Hybrid" 21237#~ msgstr "Хибридна" 21238 21239#~ msgid "Icon" 21240#~ msgstr "Иконка" 21241 21242#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21243#~ msgstr "Ако имате дълъг списък с неактивни локации, този списък може да се генерира по-бавно." 21244 21245#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21246#~ msgstr "Ако празният блок е скрит, ще бъде възможна промяна на конфигурацията му, само когато стане видим, след като вече не е празен." 21247 21248#~ msgid "Include fully matched places" 21249#~ msgstr "Включи локации с пълно съответствие" 21250 21251#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21252#~ msgstr "Включи мултимедия (автоматично архивира файловете)" 21253 21254#~ msgid "Individual distribution" 21255#~ msgstr "Индивидуално разпределение" 21256 21257#~ msgid "Individual list" 21258#~ msgstr "Списък Индивиди" 21259 21260#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21261#~ msgstr "Информация относно заявката е посочена под препратката по-долу." 21262 21263#~ msgid "Keep" 21264#~ msgstr "Отмени изтриване" 21265 21266#~ msgid "Keep link in list" 21267#~ msgstr "Запази Препратката в списъка" 21268 21269#~ msgid "Latest birth year" 21270#~ msgstr "Най-късна година на раждане" 21271 21272#~ msgid "Latest death year" 21273#~ msgstr "Най-късна година на смърт" 21274 21275#~ msgid "Level" 21276#~ msgstr "Ниво" 21277 21278#~ msgid "Limit" 21279#~ msgstr "Ограничение" 21280 21281#~ msgid "Limit display by" 21282#~ msgstr "Ограничение на показатата информация до" 21283 21284#~ msgid "Link to an existing media object" 21285#~ msgstr "Свържи към съществуващ мултимедиен обект" 21286 21287#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21288#~ msgstr "Локацията не е изтрита: тази локация има подрайони" 21289 21290#~ msgid "Lost password request" 21291#~ msgstr "Забравена парола" 21292 21293#~ msgid "Lowest population" 21294#~ msgstr "Най-рядко население" 21295 21296#~ msgid "Main section blocks" 21297#~ msgstr "Модули в основната секция" 21298 21299#~ msgid "Manage the links" 21300#~ msgstr "Менажиране препратки" 21301 21302#~ msgid "Marriage type unknown" 21303#~ msgstr "Неизвестен вид на брак" 21304 21305#~ msgid "Married surname" 21306#~ msgstr "Фамилно име след брак" 21307 21308#~ msgid "Max" 21309#~ msgstr "Макс" 21310 21311#~ msgid "Media contains" 21312#~ msgstr "Мултимедия" 21313 21314#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21315#~ msgstr "Минимален или максимален мащабен фактор за Google картата. 1 - цялата карта, 15 - отделна къща. 15 е възможен фактор само в отделни гегиони." 21316 21317#~ msgid "Name contains" 21318#~ msgstr "Име" 21319 21320#~ msgid "Neighborhood" 21321#~ msgstr "Квартал" 21322 21323#~ msgid "No ancestors in the database." 21324#~ msgstr "Няма предци в базата данни." 21325 21326#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21327#~ msgstr "Няма събития с живи хора на днешния ден. Тази информация е достъпна само за регистрирани потребители." 21328 21329#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21330#~ msgstr "Няма събития с живи хора на утрешния ден. Тази информация е достъпна само за регистрирани потребители." 21331 21332#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21333#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21334#~ msgstr[0] "Няма събития с живи хора на следващия %s ден." 21335#~ msgstr[1] "Няма събития с живи хора през следващите %s дни." 21336 21337#~ msgid "No limit" 21338#~ msgstr "Без ограничение" 21339 21340#~ msgid "No map data exists for this individual" 21341#~ msgstr "Няма въведени географски данни" 21342 21343#~ msgid "No places found" 21344#~ msgstr "Няма намерени локации" 21345 21346#~ msgid "Nobody at all" 21347#~ msgstr "Няма население" 21348 21349#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21350#~ msgstr "Невалидно ID на Индивид, Семейство или Източник" 21351 21352#~ msgid "Number of generations" 21353#~ msgstr "Поколения" 21354 21355#~ msgid "Number of items" 21356#~ msgstr "Брой обекти" 21357 21358#~ msgid "Number of items to show" 21359#~ msgstr "Брой показани резултати" 21360 21361#~ msgid "Oldest at bottom" 21362#~ msgstr "Най-възрастният - отдолу" 21363 21364#~ msgid "Oldest at top" 21365#~ msgstr "Най-възрастният - отгоре" 21366 21367#~ msgid "Others" 21368#~ msgstr "Други" 21369 21370#~ msgid "Own charts" 21371#~ msgstr "Собствени диаграми" 21372 21373#~ msgid "Passwords do not match." 21374#~ msgstr "Паролата не съвпада." 21375 21376#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21377#~ msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 8 символа." 21378 21379#~ msgid "Pedigree of %s" 21380#~ msgstr "Родословно дърво на %s" 21381 21382#~ msgid "Place check" 21383#~ msgstr "Проверка на локациите" 21384 21385#~ msgid "Place contains" 21386#~ msgstr "Локация" 21387 21388#~ msgid "Places found" 21389#~ msgstr "Намерени Локации" 21390 21391#~ msgid "Places in %s" 21392#~ msgstr "Локации в %s" 21393 21394#~ msgid "Please enter more than one character." 21395#~ msgstr "Моля, въведете повече от един символ." 21396 21397#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21398#~ msgstr "Моля, укажете Вашата електронна поща, за да можем да Ви отговорим. Вашият електронен адрес ще бъде използван само и изключително за обратна връзка с Вас." 21399 21400#~ msgid "Precision" 21401#~ msgstr "Прецизност" 21402 21403#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21404#~ msgstr "Прецизност на координатите за географска ширина и дължина" 21405 21406#~ msgid "Presentation style" 21407#~ msgstr "Презентационен стил" 21408 21409#~ msgid "README documentation" 21410#~ msgstr "README документация" 21411 21412#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21413#~ msgstr "Записите не са еднотипни. Не могат да бъдат обединени разнотипни записи." 21414 21415#~ msgid "Redraw map" 21416#~ msgstr "Опресни картата" 21417 21418#~ msgctxt "FEMALE" 21419#~ msgid "Religious name" 21420#~ msgstr "Религиозно име" 21421 21422#~ msgctxt "MALE" 21423#~ msgid "Religious name" 21424#~ msgstr "Религиозно име" 21425 21426#~ msgid "Remove flag" 21427#~ msgstr "Премахнете флаг" 21428 21429#~ msgid "Remove link from list" 21430#~ msgstr "Премахни Препратката от списъка" 21431 21432#~ msgid "Repositories found" 21433#~ msgstr "Намерени Хранилища" 21434 21435#~ msgid "Repository contains" 21436#~ msgstr "Хранилище" 21437 21438#~ msgid "Right section blocks" 21439#~ msgstr "Модули в дясната секция" 21440 21441#~ msgid "Rule" 21442#~ msgstr "Правило" 21443 21444#~ msgid "Satellite" 21445#~ msgstr "Спътник" 21446 21447#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21448#~ msgstr "Тълсене на Лица за добавяне в Списъка с Препратки." 21449 21450#~ msgid "Search globally" 21451#~ msgstr "Глобално търсене" 21452 21453#~ msgid "Search locally" 21454#~ msgstr "Локално търсене" 21455 21456#~ msgid "Select chart type" 21457#~ msgstr "Избери вид диаграма" 21458 21459#~ msgid "Select flag" 21460#~ msgstr "Изберете флаг" 21461 21462#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21463#~ msgstr "Избери статистичните данни, които да се показват в този блок" 21464 21465#~ msgid "Send broadcast messages" 21466#~ msgstr "Изпращане групово съобщение" 21467 21468#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21469#~ msgstr "Файл на сървъра, съдържащ локации (CSV)" 21470 21471#~ msgid "Shared note contains" 21472#~ msgstr "Споделена бележка" 21473 21474#~ msgid "Shared notes found" 21475#~ msgstr "Намерени Споделени Бележки" 21476 21477#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21478#~ msgstr "Да бъде ли скрит този блок, когато е празен" 21479 21480#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21481#~ msgstr "Покажи всички съпрузи и предци" 21482 21483#~ msgid "Show all tags" 21484#~ msgstr "Покажи всички етикети (tags)" 21485 21486#~ msgid "Show common surnames" 21487#~ msgstr "Покажи най-често срещаните фамилни имена" 21488 21489#~ msgid "Show counts before or after name" 21490#~ msgstr "Брой на локациите преди или след името" 21491 21492#~ msgid "Show cousins" 21493#~ msgstr "Покажи братовчеди" 21494 21495#~ msgid "Show date differences" 21496#~ msgstr "Покажи разликите във възрастите" 21497 21498#~ msgid "Show details" 21499#~ msgstr "Подробности" 21500 21501#~ msgid "Show inactive places" 21502#~ msgstr "Покажи неактивните локации" 21503 21504#~ msgid "Show lifespans" 21505#~ msgstr "Покажи продължителност на живота" 21506 21507#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21508#~ msgstr "Покажи само Рождени дни, Смърт и Бракове" 21509 21510#~ msgid "Show only the selected tags" 21511#~ msgstr "Покажи само избраните етикети (tags)" 21512 21513#~ msgid "Show places in hierarchy" 21514#~ msgstr "Покажи локациите в йерархия" 21515 21516#~ msgid "Show related individuals/families" 21517#~ msgstr "Покажи индивиди/семейства, свързани чрез неродословна връзка" 21518 21519#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21520#~ msgstr "Покажи локациите на места и събития чрез Google™ maps." 21521 21522#~ msgid "Signed-in as " 21523#~ msgstr "Здравейте, " 21524 21525#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21526#~ msgstr "Размер на картата (в пиксели)" 21527 21528#~ msgid "Source contains" 21529#~ msgstr "Източник" 21530 21531#~ msgid "Standard" 21532#~ msgstr "Стандартен" 21533 21534#~ msgid "Subdivision" 21535#~ msgstr "Подрегион" 21536 21537#~ msgid "Tag" 21538#~ msgstr "Етикет (tag)" 21539 21540#~ msgid "Terrain" 21541#~ msgstr "Терен" 21542 21543#~ msgid "The FAQ list is empty." 21544#~ msgstr "Списъкът с Често Задавани Въпроси е празен." 21545 21546#~ msgid "The database reported the following error message:" 21547#~ msgstr "Съобщения за грешки в базата данни:" 21548 21549#~ msgid "The details of this family are private." 21550#~ msgstr "Информацията за това семейство е конфиденциална." 21551 21552#~ msgid "The media file %s does not exist." 21553#~ msgstr "Мултимедийният файл %s не съществува." 21554 21555#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21556#~ msgstr "Мултимедийният файл не е намерен във фамилното дърво." 21557 21558#~ msgid "The passwords do not match." 21559#~ msgstr "Паролата не съвпада." 21560 21561#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21562#~ msgstr "Regex съдържа грешка. Не може да бъде използван." 21563 21564#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21565#~ msgstr "Иконката %1$s не беше преименувана на %2$s." 21566 21567#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 21568#~ msgstr "Иконката %1$s беше преименувана на %2$s." 21569 21570#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21571#~ msgstr "Иконката %s не съществува." 21572 21573#~ msgid "This family remained childless" 21574#~ msgstr "Семейство без деца" 21575 21576#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21577#~ msgstr "Мултимедийният файл е повреден и не може да бъде обозначен с воден знак." 21578 21579#~ msgid "This message will be sent to %s" 21580#~ msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на %s" 21581 21582#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21583#~ msgstr "Тази опция позволява да се покажат географските ширини и дължини в прозореца, който се отваря при кликване върху маркера на локацията върху картата." 21584 21585#~ msgid "This place has no coordinates" 21586#~ msgstr "Тази локация няма указани координати" 21587 21588#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21589#~ msgstr "Определя точността на различните нива, когато се въвеждат нови геогравски локации. Например, страните имат прецизност 0 (0 знака след десетичната точка), докато градонете - 3 или 4 знака след десетичната точка." 21590 21591#~ msgid "Thumbnail to upload" 21592#~ msgstr "Иконка за аплоуд" 21593 21594#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21595#~ msgstr "За да укажете на търсачките, че имате карта на сайта, добавете следния ред в robots.txt файла." 21596 21597#~ msgid "Top level" 21598#~ msgstr "Най-високо ниво" 21599 21600#, php-format 21601#~ msgid "Total families: %s" 21602#~ msgstr "Семейства: %s" 21603 21604#, php-format 21605#~ msgid "Total individuals: %s" 21606#~ msgstr "Индивиди: %s" 21607 21608#~ msgid "Total places: %s" 21609#~ msgstr "Локации: %s" 21610 21611#~ msgid "Total sources: %s" 21612#~ msgstr "Източници: %s" 21613 21614#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21615#~ msgstr "Вид на маркера за локация в Йерархията на локациите" 21616 21617#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21618#~ msgstr "Повторете паролата, за да сте сигурни, че е въведена правилно." 21619 21620#~ msgid "Unlink the media object" 21621#~ msgstr "Изтрий препратка към Мултимедия" 21622 21623#~ msgid "Upload" 21624#~ msgstr "Качи" 21625 21626#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 21627#~ msgstr "Използвай RIN номер вместо GEDCOM ID" 21628 21629#~ msgid "Use this value" 21630#~ msgstr "Използвай тази стойност" 21631 21632#~ msgid "User preferences" 21633#~ msgstr "Опции" 21634 21635#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 21636#~ msgstr "От това падащо меню можете да изберете страна, чийто флаг да се използва. Ако не са показани никакви флагове, тогава няма дефинирани флагове за тази страна." 21637 21638#~ msgid "Verification code" 21639#~ msgstr "Код за верификация" 21640 21641#~ msgid "View" 21642#~ msgstr "Покажи" 21643 21644#~ msgid "View all records found in this place" 21645#~ msgstr "Всички записи, в които се среща" 21646 21647#~ msgid "View the archive" 21648#~ msgstr "Покажи архив" 21649 21650#~ msgid "View the details" 21651#~ msgstr "Покажи детайли" 21652 21653#~ msgid "View the notes" 21654#~ msgstr "Покажи Бележките" 21655 21656#~ msgid "View the statistics as graphs" 21657#~ msgstr "Графична визуализация" 21658 21659#~ msgid "View this individual" 21660#~ msgstr "Разгледай" 21661 21662#~ msgid "View this source" 21663#~ msgstr "Разгледай източник" 21664 21665#~ msgid "Website URL" 21666#~ msgstr "Адрес на уеб сайт" 21667 21668#~ msgid "Website access rules" 21669#~ msgstr "Правила за достъп" 21670 21671#~ msgid "Website and META tag settings" 21672#~ msgstr "Настройки Web Site и META Tag" 21673 21674#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21675#~ msgstr "При добавяне на Препратка, ID полето не може да бъде празно." 21676 21677#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21678#~ msgstr "Ще получите копие на Вашето съобщение на електронната поща, която сте указали." 21679 21680#~ msgid "Whole words only" 21681#~ msgstr "Само цели думи" 21682 21683#~ msgid "Width" 21684#~ msgstr "Ширина" 21685 21686#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21687#~ msgstr "Девича фамилия на съпругата се превръща в собствено име" 21688 21689#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21690#~ msgstr "Фамилия на съпругата се заменя с фамилията на съпруга" 21691 21692#~ msgid "Wildcards" 21693#~ msgstr "Символи - заместители (wildcards)" 21694 21695#~ msgid "XREF prefixes" 21696#~ msgstr "XREF префикси" 21697 21698#~ msgid "Yes" 21699#~ msgstr "Да" 21700 21701#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21702#~ msgstr "Можете да търсите в данните омъжени жени, като отбелязвате техните имена по мъж. Не всички омъжени жени вземат фамилиите на съпрузите си, за това следва да се внимава да не въвеждате неверна информация във вашата база данни." 21703 21704#~ msgid "You have not created any journal items." 21705#~ msgstr "Нямате записи в Дневника." 21706 21707#~ msgid "You must enter a name" 21708#~ msgstr "Трябва да въведете име" 21709 21710#~ msgid "You must enter a real name." 21711#~ msgstr "Трябва да въведете истинско име." 21712 21713#~ msgid "You must enter a username." 21714#~ msgstr "Трябва да въведете потребителско име." 21715 21716#~ msgid "You must provide a repository name." 21717#~ msgstr "Трябва да въведете име на хранилище." 21718 21719#~ msgid "You must provide a source title" 21720#~ msgstr "Трябва да въведете име на източник" 21721 21722#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21723#~ msgstr "Вие изпратихте следното съобщение на GTrees.net администратор:" 21724 21725#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 21726#~ msgstr "Вашият потребителски акаунт не е настроен за “автоматично одобраване на измененията”. Можете да променяте записите един по един." 21727 21728#~ msgid "Zip file(s)" 21729#~ msgstr "Zip файл(ове)" 21730 21731#~ msgid "Zoom in here" 21732#~ msgstr "Увеличете мащаба" 21733 21734#~ msgid "Zoom level" 21735#~ msgstr "Кофециент на мащабиране" 21736 21737#~ msgid "Zoom level of map" 21738#~ msgstr "Мащабен фактор на картата" 21739 21740#~ msgid "Zoom out here" 21741#~ msgstr "Намалете мащаба" 21742 21743#~ msgid "Zoom=" 21744#~ msgstr "Мащабен фактор (Zoom)=" 21745 21746#~ msgctxt "FEMALE" 21747#~ msgid "adopted name" 21748#~ msgstr "придобито име" 21749 21750#~ msgctxt "MALE" 21751#~ msgid "adopted name" 21752#~ msgstr "придобито име" 21753 21754#~ msgid "adoption" 21755#~ msgstr "осиновяване" 21756 21757#~ msgid "after" 21758#~ msgstr "след" 21759 21760#~ msgid "allow" 21761#~ msgstr "позволи" 21762 21763#~ msgctxt "FEMALE" 21764#~ msgid "also known as" 21765#~ msgstr "псевдоним" 21766 21767#~ msgctxt "MALE" 21768#~ msgid "also known as" 21769#~ msgstr "псевдоним" 21770 21771#~ msgid "before" 21772#~ msgstr "преди" 21773 21774#~ msgid "birth" 21775#~ msgstr "раждане" 21776 21777#~ msgctxt "FEMALE" 21778#~ msgid "birth name" 21779#~ msgstr "рождено име" 21780 21781#~ msgctxt "MALE" 21782#~ msgid "birth name" 21783#~ msgstr "рождено име" 21784 21785#~ msgid "burial" 21786#~ msgstr "погребение" 21787 21788#~ msgid "by" 21789#~ msgstr "от" 21790 21791#~ msgid "century" 21792#~ msgstr "Век" 21793 21794#~ msgctxt "FEMALE" 21795#~ msgid "change of name" 21796#~ msgstr "променено име" 21797 21798#~ msgctxt "MALE" 21799#~ msgid "change of name" 21800#~ msgstr "променено име" 21801 21802#~ msgid "children" 21803#~ msgstr "деца" 21804 21805#~ msgid "death" 21806#~ msgstr "смърт" 21807 21808#~ msgid "deny" 21809#~ msgstr "забрани" 21810 21811#~ msgid "east" 21812#~ msgstr "изток" 21813 21814#~ msgid "half-year after marriage" 21815#~ msgstr "полугодие след брак" 21816 21817#~ msgctxt "FEMALE" 21818#~ msgid "immigration name" 21819#~ msgstr "имиграционно име" 21820 21821#~ msgctxt "MALE" 21822#~ msgid "immigration name" 21823#~ msgstr "имиграционно име" 21824 21825#~ msgid "import" 21826#~ msgstr "импортирай" 21827 21828#~ msgid "interval %s year" 21829#~ msgid_plural "interval %s years" 21830#~ msgstr[0] "интервал %s година" 21831#~ msgstr[1] "интервал %s години" 21832 21833#~ msgid "interval one child" 21834#~ msgstr "интервал едно дете" 21835 21836#~ msgid "interval two children" 21837#~ msgstr "интервал две деца" 21838 21839#~ msgid "link" 21840#~ msgstr "препратка" 21841 21842#~ msgid "marriage" 21843#~ msgstr "брак" 21844 21845#~ msgctxt "FEMALE" 21846#~ msgid "married name" 21847#~ msgstr "име след брак" 21848 21849#~ msgctxt "MALE" 21850#~ msgid "married name" 21851#~ msgstr "име след брак" 21852 21853#~ msgid "maximum" 21854#~ msgstr "максимум" 21855 21856#~ msgid "minimum" 21857#~ msgstr "минимум" 21858 21859#~ msgid "months after marriage" 21860#~ msgstr "месеци след брак" 21861 21862#~ msgid "months before and after marriage" 21863#~ msgstr "месеци преди и след брак" 21864 21865#~ msgid "north" 21866#~ msgstr "север" 21867 21868#~ msgid "overall" 21869#~ msgstr "общо" 21870 21871#~ msgid "preview" 21872#~ msgstr "Преглед" 21873 21874#~ msgid "quarters after marriage" 21875#~ msgstr "тримесечия след брак" 21876 21877#~ msgctxt "FEMALE" 21878#~ msgid "religious name" 21879#~ msgstr "религиозно име" 21880 21881#~ msgctxt "MALE" 21882#~ msgid "religious name" 21883#~ msgstr "религиозно име" 21884 21885#~ msgid "reporting" 21886#~ msgstr "изготвяне на справки" 21887 21888#~ msgid "robot" 21889#~ msgstr "робот" 21890 21891#~ msgid "sort by filename" 21892#~ msgstr "сортирай по име на файл" 21893 21894#~ msgid "sort by title" 21895#~ msgstr "сортирай по име" 21896 21897#~ msgid "south" 21898#~ msgstr "юг" 21899 21900#~ msgid "webtrees reply address" 21901#~ msgstr "webtrees «From:» адрес" 21902 21903#~ msgid "webtrees wiki" 21904#~ msgstr "wiki" 21905 21906#~ msgid "west" 21907#~ msgstr "запад" 21908 21909#, php-format 21910#~ msgid "“%s”" 21911#~ msgstr "\"%s\"" 21912 21913#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21914#~ msgstr "“%s” е добавен към вашите отметки." 21915