1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Dieter <ungeahnt@proavitus.de>\n" 8"Language-Team: Bulgarian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bg/>\n" 9"Language: bg\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " но подробностите са неизвестни" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " в " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s има %3$s връзка с %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$s KB изтеглени за %2$s секунди." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s не съществува" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s не съществува." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s не съществува. %2$s ли имахте пред вид?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s няма линк обратно към %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s файл беше получен за %2$s секунди." 99msgstr[1] "%1$s файлове бяха получени за %2$s секунди." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s е%2$s, но %3$s се очаква." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s x %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s x %2$s пиксела" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:208 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s-%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "На %1$s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s преди новата ера" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s КБ" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s и нейните предци" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s и неговите предци" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s и тези които ги цитират." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s и техните деца" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s и техните потомци" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s анонимен потребител" 205msgstr[1] "%s анонимени потребители" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s дете" 216msgstr[1] "%s деца" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s ден" 225msgstr[1] "%s дни" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "%s Семейство" 232msgstr[1] "%s Семейства" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s семейство е подновено." 240msgstr[1] "%s семейства са подновени." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "%s родословно дърво" 247msgstr[1] "%s родословни дървета" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s внук" 255msgstr[1] "%s внуци" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s индивид" 264msgstr[1] "%s индивида" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "Имате %s съобщение" 280msgstr[1] "Имате %s съобщения" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s месец" 290msgstr[1] "%s месеца" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s бележка бе подновена." 297msgstr[1] "%s бележки бяха подновени." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "Това съобщение е изпратено от %s. Копие се пази във вашия акаунт на GTrees.net сървъра." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s потребител" 330msgstr[1] "%s потребители" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s източник бе подновен." 337msgstr[1] "%s източника бяха подновени." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s седмица" 368msgstr[1] "%s седмици" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s година" 380msgstr[1] "%s години" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s годишен юбилей" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x братовчед" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s x братовчед" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s x братовчед" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s преди новата ера" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s новата ера" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, нейните предци и техните семейства" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, нейните родители, братя и сестри" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, нейните съпрузи и деца" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, нейните съпрузи и потомци" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, неговите предци и техните семейства" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, неговите родители, братя и сестри" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, неговите съпруги и деца" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, неговите съпруги и потомци" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<изберете>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(възраст %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(филтрирано от %s общо записи)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(в деня на смърт)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10ти" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11ти" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12ти" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13ти" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14ти" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15ти" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16ти" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17ти" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18ти" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19ти" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1ви" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20ти" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21ви" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2ри" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3ти" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4ти" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5ти" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6ти" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7ми" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8ми" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9ти" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<по подразбиране>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "<div class=\"largeError\">Важно:</div><div class=\"error\">С попълването и изпращането на тази форма Вие се съгласявате:<ul><li>да не разгласявате информацията за живите хора от базата данни, която е с конфинденциален характер;</li><li>да отбележите в полето «Коментари», с кого от хората сте в родствена връзка или за кого желаете да добавите данни във фамилните дървета;</li><li>да представите копие или референция към източниците, от които е почерпана Вашата информация.</li></ul></div>" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Често допускана грешка е въвеждането на няколко препратки към един и същи запис, например въвеждането на същото дете повече от един път във фамилния запис." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Поздрав и полезни препратки за потребителя." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Приветстващ текст за посетители на сайта." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Списък на често задавани въпроси и техните отговори." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Списък на записите, актуализирани неотдавна." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Списък на задачи и дейности, свързани с фамилното дърво." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Списък на предстоящи годишнини на смърт по календар Hebrew ." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Списък на годишнини, настъпващи днес." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Списък на годишнини, които ще настъпят в близко бъдеще." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Списък на най-често срещаните собствени имена." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Списък на най-често срещаните фамилни имена." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Списък на най-често разглежданите страници." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Списък на потребителите и посетителите, които са онлайн." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "" 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "" 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Лично пространство за водене на бележки или дневник." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Справка за предците на индивид, във форма на фамилно дърво." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Справка за предците на индивид, в разказна форма." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Справка за потомците на индивид, в разказна форма." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Справка за индивид." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Справка за факти, потвърдени от определен източник." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Справка за членовете на семейство с подробна информация." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Справка за индивидите, починали в определено време или място." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Справка за индивидите с определено занятие или професия." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Справка за родените в определен период от време или на определено място." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Справка за индивиди, погребани в конкретно място." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Справка за индивидите, сключили брак в определено време или място." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Справка за неотдавна извършени и чакащи промени." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Справка за семействата в близка роднинска връзка с индивид." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Справка за индивидите в близка родствена връзка с индивид." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Справка за информацията, получена от източник." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Справка за непълната информация за индивид и неговите роднини." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Справка за най-важните събития на определена дата или място." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Страничен блок, показващ семействата и роднините на индивид." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Страничен блок, показващ информация за индивид, нямаща генеологичен характер." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Страничен блок, показващ потомците на индивид." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Таб, показващ близките роднини на индивид." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Таб, показващ фактите и събитията, прикачени към индивид." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Таб, показващ мултимедийните обекти, прикачени към индивид." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Таб, показващ записките, прикачени към индивид." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Таб, показващ източниците, прикачени към индивид." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Приеми" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Одобри всички промени" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "Ниво на достъп" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Достъп до / настройки на фамилното дърво" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Добави" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Добави %s в количката" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Добави ново дете" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Добави дете и създай семейство с един родител" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Добави нов баща" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Добави Отметка" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Добави нов съпруг" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Добави съпруг от въведените индивиди" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "Добави нов запис в Дневника" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1304msgid "Add a media object" 1305msgstr "Добави нов мултимедиен обект" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1311msgid "Add a mother" 1312msgstr "Добави нова майка" 1313 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1315msgid "Add a name" 1316msgstr "Добави ново име" 1317 1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1319msgid "Add a news article" 1320msgstr "Добави новости" 1321 1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1323msgid "Add a note" 1324msgstr "Добави нова бележка" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1327msgid "Add a sibling" 1328msgstr "" 1329 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1331msgid "Add a sister" 1332msgstr "" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1337msgid "Add a son" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1341msgid "Add a source citation" 1342msgstr "Добави нов цитат от източник" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1345msgid "Add a spouse" 1346msgstr "" 1347 1348#: app/Module/StoriesModule.php:299 1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1351msgid "Add a story" 1352msgstr "Добави история" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1356msgid "Add a user" 1357msgstr "Добавяне потребител" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1365msgid "Add a wife" 1366msgstr "Добави нова съпруга" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1370msgid "Add a wife using an existing individual" 1371msgstr "Добави съпруга от въведените индивиди" 1372 1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1376msgid "Add an FAQ" 1377msgstr "Добави в Често Задавани Въпроси" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1380msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1384msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1388msgid "Add from clipboard" 1389msgstr "" 1390 1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1392msgid "Add historic events to an individual’s page." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1396msgid "Add individuals" 1397msgstr "Добави лица" 1398 1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1400msgid "Add marriage details" 1401msgstr "Добави подробности за брак" 1402 1403#. I18N: Name of a module 1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1405msgid "Add missing death records" 1406msgstr "Добави липсващи записи за смърт" 1407 1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1409msgid "Add more blocks from the following list." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1413msgid "Add more fields" 1414msgstr "Добави още полета" 1415 1416#. I18N: Description of the “Stories” module 1417#: app/Module/StoriesModule.php:78 1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1419msgstr "Добави истории към индивиди от фамилното дълво." 1420 1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1422msgid "Add new, and update existing records" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1431msgid "Add styling and scripts to every page." 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1441msgid "Add to TITLE header tag" 1442msgstr "Добави TITLE header етикет (tag)" 1443 1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1446msgid "Add to the clippings cart" 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: A configuration setting 1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1451msgid "Add unique identifiers" 1452msgstr "" 1453 1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1455msgid "Add unlinked records" 1456msgstr "Добавяне несвързани записи" 1457 1458#. I18N: Description of the “HTML” module 1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1460msgid "Add your own text and graphics." 1461msgstr "Добавяне на собствен текст и графики." 1462 1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1464msgid "Add/edit a journal/news entry" 1465msgstr "Редактирай дневника/добави нов запис" 1466 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1479msgid "Additional information" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1488msgid "Address" 1489msgstr "Адрес" 1490 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1494msgid "Address line 1" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1500msgid "Address line 2" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1506msgid "Address line 3" 1507msgstr "" 1508 1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1510msgid "Addresses" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Location of an LDS church temple 1514#: app/Elements/TempleCode.php:55 1515msgid "Adelaide, Australia" 1516msgstr "" 1517 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1520msgid "Administrator" 1521msgstr "" 1522 1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1524msgid "Administrator account" 1525msgstr "" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1528msgid "Administrator comments on user" 1529msgstr "" 1530 1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1532msgid "Administrators" 1533msgstr "" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1536msgctxt "Female pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1541msgctxt "Male pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1546msgctxt "Pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1551msgid "Adopted by both parents" 1552msgstr "Осиновен/осиновена от двамата родители" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "Осиновен/осиновена от бащата" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1561msgid "Adopted by mother" 1562msgstr "Осиновен/осиновена от майката" 1563 1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1566msgid "Adopted name" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1570msgid "Adoption" 1571msgstr "Осиновяване" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1574msgid "Adoption of a brother" 1575msgstr "Осиновяване на брат" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1578msgid "Adoption of a child" 1579msgstr "Осиновяване на дете" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1582msgid "Adoption of a daughter" 1583msgstr "Осиновяване на дъщеря" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1588msgid "Adoption of a grandchild" 1589msgstr "Осиновяване на внук/внучка" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Осиновяване на внучка" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1596msgctxt "daughter’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Осиновяване на внучка по майчина линия" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1601msgctxt "son’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Осиновяване на внучка по бащина линия" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Осиновяване на внук" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1610msgctxt "daughter’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Осиновяване на внук но майчина линия" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1615msgctxt "son’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Осиновяване на внук по бащина линия" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1620msgid "Adoption of a half-brother" 1621msgstr "Осиновяване на полу-брат" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1624msgid "Adoption of a half-sibling" 1625msgstr "Осиновяване на полу-брат/сестра" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1628msgid "Adoption of a half-sister" 1629msgstr "Осиновяване на полу-сестра" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1632msgid "Adoption of a sibling" 1633msgstr "Осиновяване на брат/сестра" 1634 1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1636msgid "Adoption of a sister" 1637msgstr "Осиновяване на сестра" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1640msgid "Adoption of a son" 1641msgstr "Осиновяване на син" 1642 1643#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1644msgid "Adoptive parents" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1648msgid "Adult christening" 1649msgstr "Кръщение в зряла възраст" 1650 1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1653msgid "Advanced search" 1654msgstr "Разширено търсене" 1655 1656#. I18N: Name of a country or state 1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1658msgid "Afghanistan" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1662msgid "Africa" 1663msgstr "Африка" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1679msgid "Age" 1680msgstr "Възраст" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1683msgid "Age at birth of child" 1684msgstr "Възраст при раждане на дете" 1685 1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1687msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1691msgid "Age between husband and wife" 1692msgstr "Възрастова разлика между съпруг и съпруга" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1695msgid "Age between siblings" 1696msgstr "Възрастова разлика между братя/сестри" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1699msgid "Age between wife and husband" 1700msgstr "Възрастова разлика между съпруга и съпруг" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1703msgid "Age difference" 1704msgstr "Възрастови разлики" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1708msgid "Age in year of first marriage" 1709msgstr "Възраст в годината на първи брак" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1716msgid "Age in year of marriage" 1717msgstr "Възраст в годината на брак" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1722msgid "Age interval" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: A configuration setting 1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1728msgstr "" 1729 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1732msgid "Age related to death year" 1733msgstr "Възраст относително годината на смърт" 1734 1735#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1736#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1737msgid "Agency" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Name of a module 1751#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1752msgid "Album" 1753msgstr "Албум" 1754 1755#. I18N: Location of an LDS church temple 1756#: app/Elements/TempleCode.php:57 1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1762msgid "Algeria" 1763msgstr "" 1764 1765#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1766msgid "Alias" 1767msgstr "" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1770msgid "Alive" 1771msgstr "Живи" 1772 1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1796msgid "All" 1797msgstr "Всички" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1801msgid "All facts and events" 1802msgstr "" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1805msgid "All fields must be completed." 1806msgstr "Всички полета са задължителни." 1807 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1810msgid "All individuals" 1811msgstr "Всички хора" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1814#: resources/views/admin/components.phtml:28 1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1816msgid "All modules" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1821msgid "All records" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "Позволява други модули да предлагат “WYSIWYG” редактор, вместо HTML редактор." 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1840#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1844#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1846msgid "Also known as" 1847msgstr "Псевдоним" 1848 1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1851msgid "Alternative place name" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Name of a country or state 1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1856msgid "American Samoa" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1862msgstr "" 1863 1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Album” module 1869#: app/Module/AlbumModule.php:53 1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1871msgstr "Алтернативен етикет (tab) на етикет “Мултимедия”, с подобрени възможности да показване на изображения." 1872 1873#. I18N: Description of the “Charts” module 1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1875msgid "An alternative way to display charts." 1876msgstr "Алтернативен начин за показване на диаграми." 1877 1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1881msgstr "Алтернативен способ за въвеждане на преброителни записи и свързване с индивиди." 1882 1883#. I18N: Description of the “Theme change” module 1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1885msgid "An alternative way to select a new theme." 1886msgstr "Алтернативен модул за избор на шаблон." 1887 1888#. I18N: Description of the “Sign in” module 1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1890msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1891msgstr "Алтернативен модул за вход/изход." 1892 1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1896msgstr "" 1897 1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1899msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1905msgstr "Интерактивно дърво, показващо всички предци и потомци на индивид." 1906 1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1909msgid "An unexpected database error occurred." 1910msgstr "" 1911 1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1913msgid "An upgrade is available." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a module/report 1917#. I18N: Name of a module/chart 1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1921msgid "Ancestors" 1922msgstr "Предци" 1923 1924#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1925msgid "Ancestors interest" 1926msgstr "" 1927 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1929msgid "Ancestors of " 1930msgstr "Предци на " 1931 1932#. I18N: %s is an individual’s name 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1934#, php-format 1935msgid "Ancestors of %s" 1936msgstr "Предци на %s" 1937 1938#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1939msgid "Ancestral file number" 1940msgstr "Номер на фамилно досие" 1941 1942#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1943msgid "Ancestry PID" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "Годишнина" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "" 1978 1979#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1984msgid "Answer" 1985msgstr "Отговор" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2009msgid "Apply privacy settings" 2010msgstr "Приложи настройките Конфиденциалност" 2011 2012#. I18N: Label for checkbox 2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2015msgid "Apply these preferences to all family trees" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2021msgid "Apply these preferences to new family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#: resources/views/admin/users.phtml:35 2025msgid "Approved" 2026msgstr "" 2027 2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2029msgid "Approved by administrator" 2030msgstr "Одобрен от администратора" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2033msgctxt "Abbreviation for April" 2034msgid "Apr" 2035msgstr "" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2038msgctxt "GENITIVE" 2039msgid "April" 2040msgstr "Април" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2043msgctxt "INSTRUMENTAL" 2044msgid "April" 2045msgstr "Април" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2048msgctxt "LOCATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "Април" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2055msgctxt "NOMINATIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "Април" 2058 2059#. I18N: The name of a colour-scheme 2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2061msgid "Aqua Marine" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2065#, php-format 2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2067msgstr "" 2068 2069#: resources/views/individual-name.phtml:87 2070#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2072msgstr "" 2073 2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2077msgstr "Изтриването е необратимо. Моля, потвърдете." 2078 2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2081#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2092#, php-format 2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2094msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете “%s”?" 2095 2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2098msgstr "" 2099 2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2102msgstr "Потвърдете изтриването на този файл от списъка с отметки?" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2106msgid "Argentina" 2107msgstr "" 2108 2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2125msgctxt "font name" 2126msgid "Arial" 2127msgstr "" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2131msgid "Armenia" 2132msgstr "" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2136msgid "Aruba" 2137msgstr "" 2138 2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2141msgstr "Наред с използването на лентата с инструменти за HTML форматиране, също така можете да вмъквате полета от базата данни, които се актуализират автоматично. Тези специални полета се обозначават с <b>#</b>. Например <b>#totalFamilies#</b> ще се замени с действителния брой семейства в базата данни. Напредналите потребители могат да използват CSS класове за оформление на текстовете, така че оформлението да съответства на общия дизайн на избрания шаблон." 2142 2143#. I18N: The name of a colour-scheme 2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2145msgid "Ash" 2146msgstr "" 2147 2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2149msgid "Asia" 2150msgstr "Азия" 2151 2152#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2153#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2156#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2157#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2158#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2159msgid "Associate" 2160msgstr "Друга връзка" 2161 2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2163msgid "Associate events with this source" 2164msgstr "" 2165 2166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2167msgid "Associated events" 2168msgstr "" 2169 2170#. I18N: Location of an LDS church temple 2171#: app/Elements/TempleCode.php:61 2172msgid "Asuncion, Paraguay" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Name of a country or state 2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2177msgid "At sea" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/Elements/TempleCode.php:62 2182msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2183msgstr "" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2200msgid "Attending" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "" 2212 2213#. I18N: Type of media object 2214#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2215#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2217msgid "Audio" 2218msgstr "Звук" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2221msgctxt "Abbreviation for August" 2222msgid "Aug" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2226msgctxt "GENITIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "Август" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2231msgctxt "INSTRUMENTAL" 2232msgid "August" 2233msgstr "Август" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2236msgctxt "LOCATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "Август" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2243msgctxt "NOMINATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Август" 2246 2247#. I18N: Name of a country or state 2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2249msgid "Australia" 2250msgstr "" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2254msgid "Austria" 2255msgstr "" 2256 2257#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2258#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2260msgid "Author" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2269#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "Автор на последна промяна" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "Автоматично одобряване на промените, извършени от този потребител" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:200 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:304 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:252 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:148 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2324msgid "Average age" 2325msgstr "Средна възраст" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Средна възраст" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "Средна възраст през века на сключване на брак" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "Средна възраст, съотнесена към века на настъпване на смъртта" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Среден брой деца на семейство" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:267 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:141 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:231 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:186 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:96 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:269 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:145 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:235 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:190 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:100 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2452msgid "Baptism" 2453msgstr "Католическо кръщение" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2456msgid "Baptism of a brother" 2457msgstr "Католическо кръщение на брат" 2458 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2460msgid "Baptism of a child" 2461msgstr "Католическо кръщение на дете" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2464msgid "Baptism of a daughter" 2465msgstr "Католическо кръщение на дъщеря" 2466 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "Католическо кръщение на внук/внучка" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Католическо кръщение на внучка" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Католическо кръщение на внучка" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Католическо кръщение на внучка" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Католическо кръщение на внук" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Католическо кръщение на внук" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Католическо кръщение на внук" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "Католическо кръщение на полубрат" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "Католическо кръщение на полубрат/полусестра" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "Католическо кръщение на полусестра" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "Католическо кръщение на брат/сестра" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "Католическо кръщение на сестра" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "Католическо кръщение на син" 2526 2527#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2529msgid "Bar mitzvah" 2530msgstr "Бар mitzvah" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2534msgid "Barbados" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2538msgid "Base GEDCOM tag" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2543msgid "Bat mitzvah" 2544msgstr "Бат mitzvah" 2545 2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2547msgid "Batch update" 2548msgstr "Пакетено актуализиране" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/Elements/TempleCode.php:73 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "Започва с" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2576msgid "Belize" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2581msgid "Benin" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:191 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "" 2593 2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2595msgid "Best man" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:64 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2617msgid "Bing™ maps" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2621msgid "Bing™ webmaster tools" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:65 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2631#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Раждане" 2757 2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2759msgctxt "Female pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Раждане" 2762 2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2764msgctxt "Male pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Раждане" 2767 2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2769msgctxt "Pedigree" 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Раждане" 2772 2773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2774msgid "Birth by country" 2775msgstr "Раждания по страни" 2776 2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2779msgid "Birth date range end" 2780msgstr "Крайна дата на раждания" 2781 2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2784msgid "Birth date range start" 2785msgstr "Начална дата на раждания" 2786 2787#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2788msgid "Birth name" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2792msgid "Birth of a brother" 2793msgstr "Раждане на брат" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2797msgid "Birth of a child" 2798msgstr "Раждане на дете" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2801msgid "Birth of a daughter" 2802msgstr "Раждане на дъщеря" 2803 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2808msgid "Birth of a grandchild" 2809msgstr "Раждане на внук/внучка" 2810 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "Раждане на правнучка" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2816msgctxt "daughter’s daughter" 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Раждане на правнучка" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2821msgctxt "son’s daughter" 2822msgid "Birth of a granddaughter" 2823msgstr "Раждане на правнучка" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "Раждане на правнук" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2830msgctxt "daughter’s son" 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Раждане на правнук" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2835msgctxt "son’s son" 2836msgid "Birth of a grandson" 2837msgstr "Раждане на правнук" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2840msgid "Birth of a half-brother" 2841msgstr "Раждане на полубрат" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2844msgid "Birth of a half-sibling" 2845msgstr "Раждане на полубрат/сестра" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2848msgid "Birth of a half-sister" 2849msgstr "Раждане на полусестра" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2853msgid "Birth of a sibling" 2854msgstr "Раждане на брат/сестра" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2857msgid "Birth of a sister" 2858msgstr "Раждане на сестра" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2861msgid "Birth of a son" 2862msgstr "Раждане на син" 2863 2864#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2865msgid "Birth parents" 2866msgstr "" 2867 2868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2869msgid "Birth places" 2870msgstr "Рождени места" 2871 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2873msgid "Birthplace contains" 2874msgstr "Родното място съдържа" 2875 2876#. I18N: Name of a module/report 2877#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2881msgid "Births" 2882msgstr "Раждания" 2883 2884#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2886msgid "Births by century" 2887msgstr "Родени през век" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/Elements/TempleCode.php:66 2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2892msgstr "" 2893 2894#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2895msgid "Blessing" 2896msgstr "Благословия" 2897 2898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2899#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2900msgid "Block" 2901msgstr "Модул" 2902 2903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2905#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2906#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2907msgid "Blocks" 2908msgstr "Модули" 2909 2910#. I18N: The name of a colour-scheme 2911#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2912msgid "Blue Lagoon" 2913msgstr "Синя Лагуна" 2914 2915#. I18N: The name of a colour-scheme 2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2917msgid "Blue Marine" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: Location of an LDS church temple 2921#: app/Elements/TempleCode.php:67 2922msgid "Bogota, Colombia" 2923msgstr "Богота, Колумбия" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:68 2927msgid "Boise, Idaho, United States" 2928msgstr "Боис, Айдахо, САЩ" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2932msgid "Bolivia" 2933msgstr "Боливия" 2934 2935#. I18N: Type of media object 2936#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2937msgid "Book" 2938msgstr "Книга" 2939 2940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2942msgid "Born in the covenant" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Name of a country or state 2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2947msgid "Bosnia and Herzegovina" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/Elements/TempleCode.php:69 2952msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2953msgstr "" 2954 2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2956msgid "Both alive" 2957msgstr "Двамата живи" 2958 2959#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2960msgid "Both dead" 2961msgstr "Двамата починали" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2965msgid "Botswana" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:70 2970msgid "Bountiful, Utah, United States" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2975msgid "Bouvet Island" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Name of a module/list 2979#. I18N: Branches of a family tree 2980#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2981msgid "Branches" 2982msgstr "Фамилни клонове" 2983 2984#. I18N: %s is a surname 2985#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2986#, php-format 2987msgid "Branches of the %s family" 2988msgstr "Фамилни клонове на %s" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2992msgid "Brazil" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2996msgid "Bridesmaid" 2997msgstr "" 2998 2999#. I18N: Location of an LDS church temple 3000#: app/Elements/TempleCode.php:71 3001msgid "Brigham City, Utah, United States" 3002msgstr "" 3003 3004#. I18N: Location of an LDS church temple 3005#: app/Elements/TempleCode.php:72 3006msgid "Brisbane, Australia" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3010msgid "Brit milah" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3015msgid "British Indian Ocean Territory" 3016msgstr "" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3020msgid "British Virgin Islands" 3021msgstr "" 3022 3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3025msgid "Brother" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:137 3030msgctxt "GENITIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:231 3036msgctxt "INSTRUMENTAL" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:184 3042msgctxt "LOCATIVE" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:89 3048msgctxt "NOMINATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3054msgid "Brunei Darussalam" 3055msgstr "" 3056 3057#. I18N: Location of an LDS church temple 3058#: app/Elements/TempleCode.php:63 3059msgid "Buenos Aires, Argentina" 3060msgstr "" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3064msgid "Bulgaria" 3065msgstr "" 3066 3067#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3072msgid "Burial" 3073msgstr "Погребение" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3076msgid "Burial of a brother" 3077msgstr "Погребение на брат" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3080msgid "Burial of a child" 3081msgstr "Погребение на дете" 3082 3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3084msgid "Burial of a daughter" 3085msgstr "Погребение на дъщеря" 3086 3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3088msgid "Burial of a father" 3089msgstr "Погребение на баща" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3094msgid "Burial of a grandchild" 3095msgstr "Погребение на внук/внучка" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "Погребение на внучка" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3102msgctxt "daughter’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "Погребение на внучка" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3107msgctxt "son’s daughter" 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "Погребение на внучка" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3112msgid "Burial of a grandfather" 3113msgstr "Погребение на дядо" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3116msgid "Burial of a grandmother" 3117msgstr "Погребение на баба" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3122msgid "Burial of a grandparent" 3123msgstr "Погребение на дядо/баба" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "Погребение на внук/внучка" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3130msgctxt "daughter’s son" 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "Погребение на внук" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3135msgctxt "son’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "Погребение на внук" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3140msgid "Burial of a half-brother" 3141msgstr "Погребение на полубрат" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3144msgid "Burial of a half-sibling" 3145msgstr "Погребение на полубрат/полусестра" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3148msgid "Burial of a half-sister" 3149msgstr "Погребение на полусестра" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3152msgid "Burial of a husband" 3153msgstr "Погребение на съпруг" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3156msgid "Burial of a maternal grandfather" 3157msgstr "Погребевние на дядо по майчина линия" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3160msgid "Burial of a maternal grandmother" 3161msgstr "Погребение на баба по майчина линия" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3164msgid "Burial of a mother" 3165msgstr "Погребение на майка" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3168msgid "Burial of a parent" 3169msgstr "Погребение на родител" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3172msgid "Burial of a paternal grandfather" 3173msgstr "Погребение на дядо по бащина линия" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3176msgid "Burial of a paternal grandmother" 3177msgstr "Погребение на баба по бащина линия" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3180msgid "Burial of a sibling" 3181msgstr "Погребение на брат/сестра" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3184msgid "Burial of a sister" 3185msgstr "Погребение на сестра" 3186 3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3188msgid "Burial of a son" 3189msgstr "Погребение на син" 3190 3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3192msgid "Burial of a spouse" 3193msgstr "Погребение на съпруг/съпруга" 3194 3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3196msgid "Burial of a wife" 3197msgstr "Погребение на съпруга" 3198 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3200msgid "Burial place contains" 3201msgstr "Мястото на погребване съдържа" 3202 3203#. I18N: Name of a module/report 3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3207msgid "Burials" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3212msgid "Burkina Faso" 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a country or state 3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3217msgid "Burundi" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3225msgctxt "FEMALE" 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "" 3228 3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3230msgctxt "MALE" 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3236msgid "By default, SMTP works on port 25." 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3241msgid "CKEditor™" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a module. 3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3246msgid "CSS and JS" 3247msgstr "" 3248 3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3251msgid "Calculating…" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a module 3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3257msgid "Calendar" 3258msgstr "Календар" 3259 3260#. I18N: A configuration setting 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3264msgid "Calendar conversion" 3265msgstr "Конвертиране на календара" 3266 3267#. I18N: Location of an LDS church temple 3268#: app/Elements/TempleCode.php:74 3269msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3270msgstr "" 3271 3272#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3274msgid "Call number" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3279msgid "Cambodia" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3284msgid "Cameroon" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:75 3289msgid "Campinas, Brazil" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3294msgid "Canada" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3299msgid "Cape Verde" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:76 3304msgid "Caracas, Venezuela" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Type of media object 3308#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3309msgid "Card" 3310msgstr "Картичка" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:56 3314msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3315msgstr "" 3316 3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3318msgid "Case insensitive" 3319msgstr "Без значение заглавни/малки символи" 3320 3321#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3322msgid "Caste" 3323msgstr "Каста" 3324 3325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3326msgid "Categories" 3327msgstr "Категории" 3328 3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3330#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3331msgid "Category" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3335msgid "Cause" 3336msgstr "Причина" 3337 3338#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3339#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3340msgid "Cause of death" 3341msgstr "Причина" 3342 3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3351msgid "Cayman Islands" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/Elements/TempleCode.php:77 3356msgid "Cebu City, Philippines" 3357msgstr "" 3358 3359#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3360msgid "Cemetery" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3364msgid "Census" 3365msgstr "Преброяване" 3366 3367#. I18N: Name of a module 3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3369msgid "Census assistant" 3370msgstr "Асистент Преброяване" 3371 3372#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3374msgid "Census date" 3375msgstr "Дата на преброяване" 3376 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3378msgid "Census date and place" 3379msgstr "" 3380 3381#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3382msgid "Census place" 3383msgstr "" 3384 3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3386msgid "Census transcript" 3387msgstr "Запис от преброяване" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3391msgid "Central African Republic" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3413msgid "Century" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Type of media object 3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3418msgid "Certificate" 3419msgstr "Сертификат" 3420 3421#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3422#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3423msgid "Certificate number" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Name of a country or state 3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3428msgid "Chad" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3433msgid "Change family members" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3437msgid "Change the “Home page” blocks" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3441msgid "Change the “My page” blocks" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3446#, php-format 3447msgid "Changed by %1$s" 3448msgstr "" 3449 3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3452#, php-format 3453msgid "Changed on %1$s" 3454msgstr "" 3455 3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3458#, php-format 3459msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3460msgstr "Променен на %1$s от %2$s" 3461 3462#. I18N: Name of a module/report 3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3469msgid "Changes" 3470msgstr "Промени" 3471 3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3473#, php-format 3474msgid "Changes in the last %s day" 3475msgid_plural "Changes in the last %s days" 3476msgstr[0] "Промени през последния ден" 3477msgstr[1] "Промени през последните %s дни" 3478 3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3480#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3481msgid "Changes log" 3482msgstr "Списък на промени в данните" 3483 3484#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3485msgid "Character set" 3486msgstr "" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3490msgid "Chart" 3491msgstr "" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Вид диаграма" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Диаграми" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Проверка за грешки" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3522msgid "Check for pending changes…" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3526msgid "Checking server capacity" 3527msgstr "" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3530msgid "Checking server configuration" 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: Location of an LDS church temple 3534#: app/Elements/TempleCode.php:78 3535msgid "Chicago, Illinois, United States" 3536msgstr "" 3537 3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Дете" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Дете на " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "Дете на %s" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3559#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3562#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3565msgid "Children" 3566msgstr "Деца" 3567 3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3569msgid "Children in family" 3570msgstr "Деца в семейството" 3571 3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3574msgid "Children of " 3575msgstr "Деца на " 3576 3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:99 3579msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:93 3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:96 3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3598msgid "Children take their father’s surname." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:90 3603msgid "Children take their mother’s surname." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: Name of a country or state 3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3608msgid "Chile" 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3613msgid "China" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3617msgid "Choose a report to run" 3618msgstr "Направете справка" 3619 3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3623msgid "Choose relatives" 3624msgstr "Роднинска група" 3625 3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3627msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3628msgstr "Избери дефиниран от потребителя поздравителен текст, както е изписан по-долу" 3629 3630#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3635msgid "Christening" 3636msgstr "Кръщение" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3639msgid "Christening of a brother" 3640msgstr "Кръщение на брат" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3643msgid "Christening of a child" 3644msgstr "Кръщение на дете" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3647msgid "Christening of a daughter" 3648msgstr "Кръщение на дъщеря" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3653msgid "Christening of a grandchild" 3654msgstr "Кръщение на внук/внучка" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Кръщение на внучка" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3661msgctxt "daughter’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Кръщение на внучка" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3666msgctxt "son’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "Кръщение на внучка" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Кръщение на внук" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3675msgctxt "daughter’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Кръщение на внук" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3680msgctxt "son’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "Кръщение на внук" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3685msgid "Christening of a half-brother" 3686msgstr "Кръщение на полубрат" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3689msgid "Christening of a half-sibling" 3690msgstr "Кръщение на полубрат/полусестра" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3693msgid "Christening of a half-sister" 3694msgstr "Кръщение на полусестра" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3697msgid "Christening of a sibling" 3698msgstr "Кръщение на брат/сестра" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3701msgid "Christening of a sister" 3702msgstr "Кръщение на сестра" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3705msgid "Christening of a son" 3706msgstr "Кръщение на син" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3710msgid "Christmas Island" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3714msgid "Circumciser" 3715msgstr "" 3716 3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3718msgid "Citation" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3722#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3723#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3726#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3731msgid "Citation details" 3732msgstr "Детайли за цитат" 3733 3734#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3735msgid "Citizenship" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3739#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3741msgid "City" 3742msgstr "Град" 3743 3744#. I18N: Location of an LDS church temple 3745#: app/Elements/TempleCode.php:79 3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3751msgid "Civil marriage" 3752msgstr "Граждански брак" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3759msgctxt "FEMALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3764msgctxt "MALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3770msgid "Clean up data folder" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Name of a module 3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3775msgid "Clippings cart" 3776msgstr "Количка" 3777 3778#. I18N: Type of media object 3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3780msgid "Coat of arms" 3781msgstr "Герб" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:80 3785msgid "Cochabamba, Bolivia" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3790msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3795msgid "Coffee and Cream" 3796msgstr "" 3797 3798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3799msgid "Cohabitation" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3804msgid "Cold Day" 3805msgstr "Мразовит ден" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3809msgid "Colombia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:81 3814msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:86 3819msgid "Columbia River, Washington, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:82 3824msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/Elements/TempleCode.php:83 3829msgid "Columbus, Ohio, United States" 3830msgstr "" 3831 3832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3834#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3836msgid "Comment" 3837msgstr "Коментар" 3838 3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3842#: resources/views/register-page.phtml:84 3843msgid "Comments" 3844msgstr "Коментари" 3845 3846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3847msgid "Common law marriage" 3848msgstr "Брак по общо право" 3849 3850#. I18N: Description of the “Messages” module 3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3853msgstr "Директна комуникация с други регистрирани потребители с персонални съобщения." 3854 3855#. I18N: Name of a country or state 3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3857msgid "Comoros" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Name of a module/chart 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3862msgid "Compact tree" 3863msgstr "Компактно дърво" 3864 3865#. I18N: %s is an individual’s name 3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3867#, php-format 3868msgid "Compact tree of %s" 3869msgstr "Компактно дърво на %s" 3870 3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3872msgid "Comparison" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3880msgid "Completed before 1970; date not available" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3887msgid "Completed; date unknown" 3888msgstr "" 3889 3890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3891#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3892msgid "Completion date" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3897msgid "Compress the GEDCOM file" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3902msgid "Confirmation" 3903msgstr "Причастие" 3904 3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3906msgid "Connection to database server" 3907msgstr "" 3908 3909#. I18N: Name of a module 3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3912msgid "Contact information" 3913msgstr "Информаця за контакт" 3914 3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3916msgid "Contact method" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3920msgid "Contains" 3921msgstr "Съдържа" 3922 3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3926msgid "Content" 3927msgstr "Съдържание" 3928 3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3938#: resources/views/admin/components.phtml:28 3939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3940#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3941#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3943#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3945#: resources/views/admin/media.phtml:21 3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3948#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3949#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3954#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3964#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3965#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3969#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3971#: resources/views/admin/users.phtml:15 3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3974#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3976#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3989msgid "Control panel" 3990msgstr "Административен панел" 3991 3992#. I18N: Name of a module 3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Name of a module 3998#: app/Module/FixNameTags.php:83 3999msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: Name of a module 4003#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4004msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4005msgstr "" 4006 4007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4010msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4011msgstr "Конвертирай от UTF-8 в ISO-8859-1" 4012 4013#. I18N: Label for option 4014#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4015msgid "Convert to" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4020msgid "Cook Islands" 4021msgstr "" 4022 4023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4024msgid "Cookies" 4025msgstr "" 4026 4027#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4028#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4029msgid "Coordinates" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Location of an LDS church temple 4033#: app/Elements/TempleCode.php:84 4034msgid "Copenhagen, Denmark" 4035msgstr "" 4036 4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4039#: resources/views/individual-name.phtml:81 4040#: resources/views/individual-name.phtml:83 4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4042msgid "Copy" 4043msgstr "Копирай" 4044 4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4047#, php-format 4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4052msgid "Copy files…" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4060msgid "Copyright" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Location of an LDS church temple 4064#: app/Elements/TempleCode.php:85 4065msgid "Cordoba, Argentina" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4069msgid "Corporation" 4070msgstr "" 4071 4072#. I18N: Description of a “Data fix” module 4073#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4074msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4075msgstr "Коригиране на NAME записите от рода на 'John/DOE/' или 'John /DOE', генерирани от стари версии на програми за генеалогия." 4076 4077#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4078msgid "Correspondence" 4079msgstr "" 4080 4081#. I18N: Name of a country or state 4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4083msgid "Costa Rica" 4084msgstr "" 4085 4086#. I18N: Name of a country or state 4087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4088msgid "Cote d’Ivoire" 4089msgstr "" 4090 4091#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4092msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4096msgid "Count" 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4101msgid "Count the visits to each page" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4105#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4106#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4108msgid "Country" 4109msgstr "Страна" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4112msgid "Create" 4113msgstr "" 4114 4115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4117msgid "Create a family tree" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4121#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4122msgid "Create a location" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4127#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4128msgid "Create a media object" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4132#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4133msgid "Create a repository" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Elements/XrefNote.php:61 4137#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4138msgid "Create a shared note" 4139msgstr "" 4140 4141#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4142msgid "Create a shared note using the census assistant" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4146msgid "Create a source" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4150#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4151msgid "Create a submission" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4155#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4156msgid "Create a submitter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4160msgid "Create a temporary folder…" 4161msgstr "" 4162 4163#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4164msgid "Create a unique filename" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4168msgid "Create an individual" 4169msgstr "" 4170 4171#. I18N: %s is a link/URL 4172#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4173#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4174#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4175#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4176#, php-format 4177msgid "Create maps using %s." 4178msgstr "" 4179 4180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4181msgid "Create your own chart" 4182msgstr "" 4183 4184#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4185msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4195msgid "Creation date" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4205msgid "Cremation" 4206msgstr "Кремация" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4209msgid "Cremation of a brother" 4210msgstr "Кремация на брат" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4213msgid "Cremation of a child" 4214msgstr "Кремация на дете" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4217msgid "Cremation of a daughter" 4218msgstr "Кремация на дъщеря" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4221msgid "Cremation of a father" 4222msgstr "Кремация на баща" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4225msgid "Cremation of a grandchild" 4226msgstr "Кремация на внук/внучка" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4229msgid "Cremation of a granddaughter" 4230msgstr "Кремация на внучка" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4233msgctxt "daughter’s daughter" 4234msgid "Cremation of a granddaughter" 4235msgstr "Кремация на внучка" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4238msgctxt "son’s daughter" 4239msgid "Cremation of a granddaughter" 4240msgstr "Кремация на внучка" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4243msgid "Cremation of a grandfather" 4244msgstr "Кремация на дядо" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4247msgid "Cremation of a grandmother" 4248msgstr "Кремация на баба" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4253msgid "Cremation of a grandparent" 4254msgstr "Кремация на дядо/баба" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4257msgid "Cremation of a grandson" 4258msgstr "Кремация на внук" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4261msgctxt "daughter’s son" 4262msgid "Cremation of a grandson" 4263msgstr "Кремация на внук" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4266msgctxt "son’s son" 4267msgid "Cremation of a grandson" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4271msgid "Cremation of a half-brother" 4272msgstr "Кремация на полу-брат" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4275msgid "Cremation of a half-sibling" 4276msgstr "Кремация на полу-брат/сестра" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4279msgid "Cremation of a half-sister" 4280msgstr "Кремация на полу-сестра" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4283msgid "Cremation of a husband" 4284msgstr "Кремация на съпруг" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4287msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4288msgstr "Кремация на дядо по майчина линия" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4291msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4292msgstr "Кремация на баба по майчина линия" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4295msgid "Cremation of a mother" 4296msgstr "Кремация на майка" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4299msgid "Cremation of a parent" 4300msgstr "Кремация на родител" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4303msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4304msgstr "Кремация на дядо по бащина линия" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4307msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4308msgstr "Кремация на баба по бащина линия" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4311msgid "Cremation of a sibling" 4312msgstr "Кремация на брат/сестра" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4315msgid "Cremation of a sister" 4316msgstr "Кремация на сестра" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4319msgid "Cremation of a son" 4320msgstr "Кремация на син" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4323msgid "Cremation of a spouse" 4324msgstr "Кремация на съпруг/съпруга" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4327msgid "Cremation of a wife" 4328msgstr "Кремация на съпруга" 4329 4330#. I18N: Name of a country or state 4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4332msgid "Croatia" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: Name of a country or state 4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4337msgid "Cuba" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/Elements/TempleCode.php:87 4342msgid "Curitiba, Brazil" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4346msgid "Custom" 4347msgstr "Индивидуализиран" 4348 4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4350msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4354msgid "Custom GEDCOM tag" 4355msgstr "" 4356 4357#. I18N: Name of a module 4358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4359#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4362msgid "Custom GEDCOM tags" 4363msgstr "" 4364 4365#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4366msgid "Custom event" 4367msgstr "Друго събитие" 4368 4369#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4370msgid "Custom module" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: A configuration setting 4374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4375msgid "Custom welcome text" 4376msgstr "" 4377 4378#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4379msgid "Customize this page" 4380msgstr "Настройте тази страница" 4381 4382#. I18N: Name of a country or state 4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4384msgid "Cyprus" 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: Name of a country or state 4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4389msgid "Czech Republic" 4390msgstr "" 4391 4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4394msgid "DKIM digital signature" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4398#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4399msgid "DNA markers" 4400msgstr "" 4401 4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4403#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4405msgid "Daitch-Mokotoff" 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: Location of an LDS church temple 4409#: app/Elements/TempleCode.php:88 4410msgid "Dallas, Texas, United States" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4414#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4415#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4416#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4421msgid "Data" 4422msgstr "" 4423 4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4425msgid "Data controller" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4430msgid "Data fix" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4439#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4440msgid "Data fixes" 4441msgstr "" 4442 4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4445msgstr "" 4446 4447#. I18N: A configuration setting 4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4449msgid "Data folder" 4450msgstr "" 4451 4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4456msgid "Database connection" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4464msgid "Database name" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4471msgid "Database password" 4472msgstr "" 4473 4474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4475msgid "Database type" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4482msgid "Database user account" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4486#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4494#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4495#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4496#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4497#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4503#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4506#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4508msgid "Date" 4509msgstr "Дата" 4510 4511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4512msgid "Date differences" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4516msgid "Date of LDS baptism" 4517msgstr "Дата на LDS кръщение" 4518 4519#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4520msgid "Date of LDS child sealing" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4524msgid "Date of LDS confirmation" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4528msgid "Date of LDS endowment" 4529msgstr "Дата на LDS дарение" 4530 4531#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4532msgid "Date of LDS spouse sealing" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4536msgid "Date of adoption" 4537msgstr "Дата на осиновяване" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4541msgid "Date of baptism" 4542msgstr "Дата на католическо кръщение" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4546msgid "Date of bar mitzvah" 4547msgstr "Дата на bar mitzvah" 4548 4549#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4551msgid "Date of bat mitzvah" 4552msgstr "Дата на bat mitzvah" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4559msgid "Date of birth" 4560msgstr "Дата на раждане" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4563msgid "Date of blessing" 4564msgstr "Дата на благословия" 4565 4566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4567msgid "Date of brit milah" 4568msgstr "Дата на brit milah" 4569 4570#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4572msgid "Date of burial" 4573msgstr "Дата на погребение" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4577msgid "Date of christening" 4578msgstr "Дата на кръщение" 4579 4580#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4582msgid "Date of confirmation" 4583msgstr "Дата на причастие" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4586msgid "Date of cremation" 4587msgstr "Дата на кремация" 4588 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4593msgid "Date of death" 4594msgstr "Дата на смърт" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4597msgid "Date of divorce" 4598msgstr "" 4599 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4601msgid "Date of emigration" 4602msgstr "Дата на емиграция" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4606msgid "Date of engagement" 4607msgstr "Дата на годеж" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4611#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4615msgid "Date of entry in original source" 4616msgstr "Дата на вписване в огириналния източник" 4617 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4619msgid "Date of event" 4620msgstr "Дата на събитие" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4624msgid "Date of first communion" 4625msgstr "Дата на първо причастие" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4628msgid "Date of immigration" 4629msgstr "Дата на имиграция" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4636msgid "Date of last change" 4637msgstr "Дата на последна промяна" 4638 4639#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4642msgid "Date of marriage" 4643msgstr "Дата на брак" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4647msgid "Date of marriage banns" 4648msgstr "Дата на обявяване имената на всъпващите в брак" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4651msgid "Date of naturalization" 4652msgstr "Дата на натурализация" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4655msgid "Date of ordination" 4656msgstr "Дата на ръкополагане" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4659msgid "Date of residence" 4660msgstr "Дата на местожителство" 4661 4662#: resources/views/help/date.phtml:104 4663msgid "Date period" 4664msgstr "" 4665 4666#: resources/views/help/date.phtml:97 4667msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4668msgstr "" 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4672msgid "Date range" 4673msgstr "Времеви интервал" 4674 4675#: resources/views/help/date.phtml:59 4676msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4677msgstr "" 4678 4679#: resources/views/admin/users.phtml:31 4680msgid "Date registered" 4681msgstr "" 4682 4683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4684msgid "Date sent" 4685msgstr "Изпратено на" 4686 4687#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4689#, php-format 4690msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4691msgstr "" 4692 4693#: resources/views/help/date.phtml:21 4694msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4695msgstr "" 4696 4697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4701msgid "Daughter" 4702msgstr "" 4703 4704#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4706#, php-format 4707msgid "Daughter of %s" 4708msgstr "Дъщеря на %s" 4709 4710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4711msgid "Day" 4712msgstr "Ден" 4713 4714#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4715msgid "Day not set" 4716msgstr "Денят не е включен" 4717 4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4721msgid "Day:" 4722msgstr "Ден:" 4723 4724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4726msgid "Dead" 4727msgstr "Починали" 4728 4729#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4731#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4735#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4739#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4856msgid "Death" 4857msgstr "Смърт" 4858 4859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4860msgid "Death by country" 4861msgstr "Смърт по страни" 4862 4863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4865msgid "Death date range end" 4866msgstr "Крайна дата на смърт" 4867 4868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4870msgid "Death date range start" 4871msgstr "Начална дата на смърт" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4874msgid "Death of a brother" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4879msgid "Death of a child" 4880msgstr "Смърт на дете" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4883msgid "Death of a daughter" 4884msgstr "" 4885 4886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4888msgid "Death of a father" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4895msgid "Death of a grandchild" 4896msgstr "Смърт на внук/внучка" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4899msgid "Death of a granddaughter" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4903msgctxt "daughter’s daughter" 4904msgid "Death of a granddaughter" 4905msgstr "" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4908msgctxt "son’s daughter" 4909msgid "Death of a granddaughter" 4910msgstr "" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4913msgid "Death of a grandfather" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4917msgid "Death of a grandmother" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4924msgid "Death of a grandparent" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4928msgid "Death of a grandson" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4932msgctxt "daughter’s son" 4933msgid "Death of a grandson" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4937msgctxt "son’s son" 4938msgid "Death of a grandson" 4939msgstr "" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4942msgid "Death of a half-brother" 4943msgstr "Смърт на полу-брат" 4944 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4946msgid "Death of a half-sibling" 4947msgstr "" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4950msgid "Death of a half-sister" 4951msgstr "" 4952 4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4954msgid "Death of a husband" 4955msgstr "" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4958msgid "Death of a maternal grandfather" 4959msgstr "Смърт на дядо по майчина линия" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4962msgid "Death of a maternal grandmother" 4963msgstr "Смърт на баба по майчина линия" 4964 4965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4967msgid "Death of a mother" 4968msgstr "" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4972msgid "Death of a parent" 4973msgstr "" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4976msgid "Death of a paternal grandfather" 4977msgstr "Смърт на дядо по бащина линия" 4978 4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4980msgid "Death of a paternal grandmother" 4981msgstr "Смърт на баба по бащина линия" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4985msgid "Death of a sibling" 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4989msgid "Death of a sister" 4990msgstr "" 4991 4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4993msgid "Death of a son" 4994msgstr "" 4995 4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 4998msgid "Death of a spouse" 4999msgstr "" 5000 5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5002msgid "Death of a wife" 5003msgstr "" 5004 5005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5006msgid "Death of one spouse" 5007msgstr "" 5008 5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5010msgid "Death place contains" 5011msgstr "" 5012 5013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5014msgid "Death places" 5015msgstr "Места на смърт" 5016 5017#. I18N: Name of a module/report 5018#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5022msgid "Deaths" 5023msgstr "Смърт" 5024 5025#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5026#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5027msgid "Deaths by century" 5028msgstr "Починали през век" 5029 5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5031msgctxt "Abbreviation for December" 5032msgid "Dec" 5033msgstr "" 5034 5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5039msgid "Decade of birth" 5040msgstr "Век на раждане" 5041 5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5044msgid "Decade of death" 5045msgstr "Век на смърт" 5046 5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5048#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5049msgid "Decade of marriage" 5050msgstr "Брачно десетилетие" 5051 5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5053msgctxt "GENITIVE" 5054msgid "December" 5055msgstr "Декември" 5056 5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5058msgctxt "INSTRUMENTAL" 5059msgid "December" 5060msgstr "Декември" 5061 5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5063msgctxt "LOCATIVE" 5064msgid "December" 5065msgstr "Декември" 5066 5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5070msgctxt "NOMINATIVE" 5071msgid "December" 5072msgstr "Декември" 5073 5074#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5075#: app/Date/FrenchDate.php:305 5076msgid "Decidi" 5077msgstr "" 5078 5079#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5080msgid "Default chart" 5081msgstr "Диаграма" 5082 5083#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5084msgid "Default family tree" 5085msgstr "" 5086 5087#. I18N: A configuration setting 5088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5090#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5091msgid "Default individual" 5092msgstr "Корен" 5093 5094#. I18N: A configuration setting 5095#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5096msgid "Default theme" 5097msgstr "Шаблон по подразбиране" 5098 5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5102msgid "Definition" 5103msgstr "" 5104 5105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5106msgid "Degree" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5125msgctxt "font name" 5126msgid "DejaVu" 5127msgstr "" 5128 5129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5130#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5132#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5133#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5134#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5136#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5137#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5139#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5140#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5141#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5149#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5150msgid "Delete" 5151msgstr "Изтрий" 5152 5153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5154msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5155msgstr "" 5156 5157#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5159msgid "Delete inactive users" 5160msgstr "Изтриване неакт. потребители" 5161 5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5163msgid "Delete selected messages" 5164msgstr "Изтрий маркираните съобщения" 5165 5166#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5167msgid "Delete the preferences for this module." 5168msgstr "" 5169 5170#: resources/views/individual-name.phtml:89 5171#: resources/views/individual-name.phtml:91 5172msgid "Delete this name" 5173msgstr "" 5174 5175#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5176msgid "Delete your account" 5177msgstr "" 5178 5179#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5180msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: Name of a country or state 5184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5185msgid "Democratic Republic of the Congo" 5186msgstr "" 5187 5188#. I18N: Name of a country or state 5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5190msgid "Denmark" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: Location of an LDS church temple 5194#: app/Elements/TempleCode.php:89 5195msgid "Denver, Colorado, United States" 5196msgstr "" 5197 5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5200msgstr "" 5201 5202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5203msgid "Descendant generations" 5204msgstr "" 5205 5206#. I18N: Name of a module/chart 5207#. I18N: Name of a module/sidebar 5208#. I18N: Name of a module/report 5209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5211#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5219msgid "Descendants" 5220msgstr "Потомци" 5221 5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5223msgid "Descendants interest" 5224msgstr "" 5225 5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5227msgid "Descendants of " 5228msgstr "Потомци на " 5229 5230#. I18N: %s is an individual’s name 5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5232#, php-format 5233msgid "Descendants of %s" 5234msgstr "Потомци на %s" 5235 5236#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5238#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5239#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5240#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5241#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5244msgid "Description" 5245msgstr "Описание" 5246 5247#. I18N: A configuration setting 5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5249msgid "Description META tag" 5250msgstr "Добави Description META етикет (tag)" 5251 5252#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5253msgid "Destination" 5254msgstr "" 5255 5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5260#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5261msgid "Details" 5262msgstr "Детайли" 5263 5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Location of an LDS church temple 5269#: app/Elements/TempleCode.php:90 5270msgid "Detroit, Michigan, United States" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Date/JalaliDate.php:268 5274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5275msgid "Dey" 5276msgstr "" 5277 5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5279#: app/Date/JalaliDate.php:143 5280msgctxt "GENITIVE" 5281msgid "Dey" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5285#: app/Date/JalaliDate.php:233 5286msgctxt "INSTRUMENTAL" 5287msgid "Dey" 5288msgstr "" 5289 5290#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5291#: app/Date/JalaliDate.php:188 5292msgctxt "LOCATIVE" 5293msgid "Dey" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5297#: app/Date/JalaliDate.php:98 5298msgctxt "NOMINATIVE" 5299msgid "Dey" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5303#: app/Date/HijriDate.php:150 5304msgctxt "GENITIVE" 5305msgid "Dhu al-Hijjah" 5306msgstr "" 5307 5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5309#: app/Date/HijriDate.php:240 5310msgctxt "INSTRUMENTAL" 5311msgid "Dhu al-Hijjah" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5315#: app/Date/HijriDate.php:195 5316msgctxt "LOCATIVE" 5317msgid "Dhu al-Hijjah" 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5321#: app/Date/HijriDate.php:105 5322msgctxt "NOMINATIVE" 5323msgid "Dhu al-Hijjah" 5324msgstr "" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5327#: app/Date/HijriDate.php:148 5328msgctxt "GENITIVE" 5329msgid "Dhu al-Qi’dah" 5330msgstr "" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5333#: app/Date/HijriDate.php:238 5334msgctxt "INSTRUMENTAL" 5335msgid "Dhu al-Qi’dah" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5339#: app/Date/HijriDate.php:193 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dhu al-Qi’dah" 5342msgstr "" 5343 5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5345#: app/Date/HijriDate.php:103 5346msgctxt "NOMINATIVE" 5347msgid "Dhu al-Qi’dah" 5348msgstr "" 5349 5350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5351#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5352#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5353msgid "Died as a child: exempt" 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5357msgid "Differences" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5370msgid "Direct line ancestors" 5371msgstr "Предци по пряка линия" 5372 5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5378msgid "Direct line ancestors and their families" 5379msgstr "Предци по пряка линия с техните семейства" 5380 5381#. I18N: %s is a number of records per page 5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5383#, php-format 5384msgid "Display %s" 5385msgstr "Покажи %s" 5386 5387#. I18N: Description of the “Favorites” module 5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5390msgstr "Модул за показване и редактиране на потребителски отметки от фамилното дърво." 5391 5392#. I18N: Description of the “Favorites” module 5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5395msgstr "Модул за добавяне и редактиране на потребителски отметки (favorite pages)." 5396 5397#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5398msgid "Display custom GEDCOM tags" 5399msgstr "" 5400 5401#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5403msgid "Divorce" 5404msgstr "Развод" 5405 5406#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5407msgid "Divorce filed" 5408msgstr "Регистриран развод" 5409 5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5412msgid "Divorces by century" 5413msgstr "Разводи по векове" 5414 5415#. I18N: Name of a country or state 5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5417msgid "Djibouti" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5427msgid "Do not seal: unauthorized" 5428msgstr "" 5429 5430#. I18N: Type of media object 5431#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5432msgid "Document" 5433msgstr "Документ" 5434 5435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5436msgid "Domain name" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5441msgid "Dominica" 5442msgstr "" 5443 5444#. I18N: Name of a country or state 5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5446msgid "Dominican Republic" 5447msgstr "" 5448 5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5451#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5452msgid "Download" 5453msgstr "Свали" 5454 5455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5456#, php-format 5457msgid "Download %s…" 5458msgstr "" 5459 5460#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5461msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5462msgstr "" 5463 5464#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5465msgid "Download file" 5466msgstr "Свали файл" 5467 5468#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5469msgid "Drag the blocks to change their position." 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: Location of an LDS church temple 5473#: app/Elements/TempleCode.php:91 5474msgid "Draper, Utah, United States" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: The second day in the French republican calendar 5478#: app/Date/FrenchDate.php:289 5479msgid "Duodi" 5480msgstr "" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5487msgstr "Вече съществува потребител с този електронен адрес в базата данни." 5488 5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5494msgstr "Това потребителско име вече съществува в базата данни. Моля, изберете друго име." 5495 5496#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5498msgstr "" 5499 5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5502msgstr "" 5503 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5508msgid "Earliest birth" 5509msgstr "Най-рано родени" 5510 5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5515msgid "Earliest death" 5516msgstr "Най-рано починали" 5517 5518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5519msgid "Earliest divorce" 5520msgstr "Най-ранен развод" 5521 5522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5523msgid "Earliest marriage" 5524msgstr "Най-ранен брак" 5525 5526#. I18N: Name of a country or state 5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5528msgid "Ecuador" 5529msgstr "" 5530 5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5537#: resources/views/admin/users.phtml:24 5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5541#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5551msgid "Edit" 5552msgstr "Редактирай" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5556msgid "Edit a media file" 5557msgstr "" 5558 5559#. I18N: Options for editing 5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5561msgid "Edit preferences" 5562msgstr "Редактиране" 5563 5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5565msgid "Edit the FAQ" 5566msgstr "Редактиране на Често Задавани Въпроси" 5567 5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5572msgid "Edit the gender" 5573msgstr "Редактирай пол" 5574 5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5577#: resources/views/individual-name.phtml:76 5578#: resources/views/individual-name.phtml:78 5579msgid "Edit the name" 5580msgstr "" 5581 5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5588msgid "Edit the raw GEDCOM" 5589msgstr "Редакт. първичния GEDCOM запис" 5590 5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5592msgid "Edit the shared note" 5593msgstr "" 5594 5595#: app/Module/StoriesModule.php:310 5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5597msgid "Edit the story" 5598msgstr "Редактирай история" 5599 5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5601msgid "Edit the user" 5602msgstr "" 5603 5604#: app/Services/TreeService.php:210 5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5606msgstr "" 5607 5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5610msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: A restriction on editing data 5614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5615msgid "Editing restriction" 5616msgstr "" 5617 5618#. I18N: Listbox entry; name of a role 5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5623msgid "Editor" 5624msgstr "Редактор" 5625 5626#. I18N: Location of an LDS church temple 5627#: app/Elements/TempleCode.php:92 5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5629msgstr "" 5630 5631#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5632msgid "Education" 5633msgstr "Образование" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5637msgid "Egypt" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5642msgid "El Salvador" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: Type of media object 5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5647msgid "Electronic" 5648msgstr "В слайд-шоу 2" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:202 5652msgctxt "GENITIVE" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:306 5658msgctxt "INSTRUMENTAL" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:254 5664msgctxt "LOCATIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "" 5667 5668#. I18N: a month in the Jewish calendar 5669#: app/Date/JewishDate.php:150 5670msgctxt "NOMINATIVE" 5671msgid "Elul" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5676#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5677msgid "Email" 5678msgstr "" 5679 5680#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5681#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5682#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5683#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5684#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5685#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5686#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5688#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5693#: resources/views/register-page.phtml:48 5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5695msgid "Email address" 5696msgstr "Електронна поща" 5697 5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5699msgid "Email verified" 5700msgstr "" 5701 5702#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5703msgid "Emigration" 5704msgstr "Емиграция" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5707msgid "Employee" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5711msgctxt "FEMALE" 5712msgid "Employee" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5716msgctxt "MALE" 5717msgid "Employee" 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5721#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5722msgid "Employer" 5723msgstr "Работодател" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5726msgctxt "FEMALE" 5727msgid "Employer" 5728msgstr "Работодателка" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5731msgctxt "MALE" 5732msgid "Employer" 5733msgstr "Работодател" 5734 5735#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5736msgid "Empty the clippings cart" 5737msgstr "Изпразни количката" 5738 5739#: resources/views/admin/components.phtml:40 5740#: resources/views/admin/components.phtml:86 5741#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5742msgid "Enabled" 5743msgstr "" 5744 5745#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5747msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5748msgstr "" 5749 5750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5751msgid "End year" 5752msgstr "Крайна година" 5753 5754#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5755msgid "Ending range of change dates" 5756msgstr "" 5757 5758#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5759#: app/Elements/TempleCode.php:93 5760msgid "Endowment House" 5761msgstr "" 5762 5763#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5765msgid "Engagement" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5770msgid "England" 5771msgstr "" 5772 5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5774msgid "Enter an optional note about this favorite" 5775msgstr "Въведете допълнителна бележка към тази отметка" 5776 5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5778msgid "Entire record" 5779msgstr "В целия запис" 5780 5781#. I18N: Name of a country or state 5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5783msgid "Equatorial Guinea" 5784msgstr "" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5788msgid "Eritrea" 5789msgstr "" 5790 5791#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5792#, php-format 5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5794msgstr "" 5795 5796#: app/Date/JalaliDate.php:270 5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5798msgid "Esf" 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5802#: app/Date/JalaliDate.php:147 5803msgctxt "GENITIVE" 5804msgid "Esfand" 5805msgstr "" 5806 5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5808#: app/Date/JalaliDate.php:237 5809msgctxt "INSTRUMENTAL" 5810msgid "Esfand" 5811msgstr "" 5812 5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5814#: app/Date/JalaliDate.php:192 5815msgctxt "LOCATIVE" 5816msgid "Esfand" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5820#: app/Date/JalaliDate.php:102 5821msgctxt "NOMINATIVE" 5822msgid "Esfand" 5823msgstr "" 5824 5825#. I18N: Name of a mapping organisation 5826#: app/Module/EsriMaps.php:38 5827msgid "Esri/ArcGIS" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5831msgid "Estate name" 5832msgstr "" 5833 5834#. I18N: A configuration setting 5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5836msgid "Estimated dates for birth and death" 5837msgstr "" 5838 5839#. I18N: Name of a country or state 5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5841msgid "Estonia" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5846msgid "Ethiopia" 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5850msgid "Europe" 5851msgstr "Европа" 5852 5853#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5854#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5855#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5856#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5860#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5861#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5865msgid "Event" 5866msgstr "Събитие" 5867 5868#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5871#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5874msgid "Events" 5875msgstr "Събития" 5876 5877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5878msgid "Events in countries" 5879msgstr "Събития по страни" 5880 5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5882msgid "Events of close relatives" 5883msgstr "Събития на близки роднини" 5884 5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5887msgstr "" 5888 5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5890msgid "Exact" 5891msgstr "Съвпада точно" 5892 5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5894msgid "Exact date" 5895msgstr "Точна дата" 5896 5897#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5898#, php-format 5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5900msgstr "Изключи индивиди с “%s” като брачно име" 5901 5902#: resources/views/admin/media.phtml:75 5903msgid "Exclude subfolders" 5904msgstr "" 5905 5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5911msgid "Excluded from this submission" 5912msgstr "" 5913 5914#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5915#: resources/views/register-page.phtml:88 5916msgid "Explain why you are requesting an account." 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5920msgid "Export" 5921msgstr "Експортирай" 5922 5923#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5924msgid "Export a GEDCOM file" 5925msgstr "" 5926 5927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5928msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5929msgstr "" 5930 5931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5932msgid "Export preferences" 5933msgstr "" 5934 5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5937msgid "Extend privacy to dead individuals" 5938msgstr "Разшири “Конфиденциално” върху починали хора" 5939 5940#. I18N: “External files” are stored on other computers 5941#: resources/views/admin/media.phtml:45 5942msgid "External files" 5943msgstr "" 5944 5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5946msgid "External link" 5947msgstr "" 5948 5949#: resources/views/admin/media.phtml:79 5950msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: Name of a module/sidebar 5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5957msgid "Extra information" 5958msgstr "Допълнителна информация" 5959 5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5961msgid "Eye color" 5962msgstr "" 5963 5964#. I18N: Name of a theme. 5965#: app/Module/FabTheme.php:39 5966msgid "F.A.B." 5967msgstr "" 5968 5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5971msgid "FAQ" 5972msgstr "Въпроси-отговори" 5973 5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5977msgstr "Често Задавани Въпроси е списък от въпроси и отговори, който позволява да бъдат разяснени правилата, политиките и процедурите на посетителите на сайта. Въпросите обикновено са насочени към конфиденциалността на информацията, копирайт информацията, потребителските акаунти, непозволеното съдържание, изискванията към източниците и цитатите, и т.н." 5978 5979#. I18N: https://foko.genealogy.net 5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5984msgid "FOKO country" 5985msgstr "" 5986 5987#: app/Factories/ElementFactory.php:530 5988msgid "Fact" 5989msgstr "" 5990 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5994msgid "Fact 1" 5995msgstr "" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6000msgid "Fact 10" 6001msgstr "" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6006msgid "Fact 11" 6007msgstr "" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6012msgid "Fact 12" 6013msgstr "" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6018msgid "Fact 13" 6019msgstr "" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6024msgid "Fact 2" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6030msgid "Fact 3" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6036msgid "Fact 4" 6037msgstr "" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6042msgid "Fact 5" 6043msgstr "" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6048msgid "Fact 6" 6049msgstr "" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6054msgid "Fact 7" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6060msgid "Fact 8" 6061msgstr "" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6066msgid "Fact 9" 6067msgstr "" 6068 6069#. I18N: A configuration setting 6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6071msgid "Fact icons" 6072msgstr "" 6073 6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6075msgid "Fact or event" 6076msgstr "Факт или събитие" 6077 6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6086msgid "Facts and events" 6087msgstr "Факти и събития" 6088 6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6090msgid "Facts for family records" 6091msgstr "" 6092 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6094msgid "Facts for individual records" 6095msgstr "" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6098msgid "Facts for new families" 6099msgstr "" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6102msgid "Facts for new individuals" 6103msgstr "" 6104 6105#. I18N: Name of a country or state 6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6107msgid "Falkland Islands" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: Name of a module/list 6111#. I18N: Name of a module 6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6115#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6132#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6134#: resources/views/search-results.phtml:48 6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6137msgid "Families" 6138msgstr "Семейства" 6139 6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6142msgid "Families with sources" 6143msgstr "Семейства с източници" 6144 6145#. I18N: Name of a module/report 6146#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6162msgid "Family" 6163msgstr "Семейство" 6164 6165#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6166msgid "Family as a child" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6170msgid "Family as a spouse" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: Name of a module/chart 6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6175msgid "Family book" 6176msgstr "Семейна книга" 6177 6178#. I18N: %s is an individual’s name 6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6180#, php-format 6181msgid "Family book of %s" 6182msgstr "Семейна книга на %s" 6183 6184#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6185msgid "Family census" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6189msgid "Family file" 6190msgstr "Фамилно досие" 6191 6192#. I18N: Name of a module/sidebar 6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6194msgid "Family navigator" 6195msgstr "Фамилен навигатор" 6196 6197#. I18N: Description of the “News” module 6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6199msgid "Family news and site announcements." 6200msgstr "Новости." 6201 6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6203#, php-format 6204msgid "Family of %s" 6205msgstr "Семейство на %s" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6208msgid "Family residence" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6212msgid "Family status" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6221#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6223#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6228msgid "Family tree" 6229msgstr "Фамилно дърво" 6230 6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6233msgid "Family tree clippings cart" 6234msgstr "Количка с избрани записи от фамилното дърво" 6235 6236#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6238msgid "Family tree title" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: Name of a module 6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6245#: resources/views/search-trees.phtml:18 6246msgid "Family trees" 6247msgstr "Фамилни дървета" 6248 6249#. I18N: %s is the spouse name 6250#: app/Individual.php:914 6251#, php-format 6252msgid "Family with %s" 6253msgstr "Семейство с %s" 6254 6255#: app/Individual.php:844 6256msgid "Family with adoptive parents" 6257msgstr "" 6258 6259#: app/Individual.php:845 6260msgid "Family with foster parents" 6261msgstr "" 6262 6263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6265msgid "Family with husband" 6266msgstr "Семейство със съпруг" 6267 6268#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6271msgid "Family with parents" 6272msgstr "Семейство с родителите" 6273 6274#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6275#: app/Individual.php:849 6276msgid "Family with rada parents" 6277msgstr "" 6278 6279#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6280#: app/Individual.php:847 6281msgid "Family with sealing parents" 6282msgstr "" 6283 6284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6285msgid "Family with spouse" 6286msgstr "Семейство" 6287 6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6289#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6290#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6291msgid "Family with the most children" 6292msgstr "Семейство с най-голям брой деца" 6293 6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6296msgid "Family with wife" 6297msgstr "Семейство със съпруга" 6298 6299#. I18N: familysearch.org 6300#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6301msgid "FamilySearch ID" 6302msgstr "" 6303 6304#. I18N: Name of a module/chart 6305#: app/Module/FanChartModule.php:119 6306msgid "Fan chart" 6307msgstr "Родословно ветрило" 6308 6309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6310#: app/Module/FanChartModule.php:165 6311#, php-format 6312msgid "Fan chart of %s" 6313msgstr "Родословно ветрило на %s" 6314 6315#: app/Date/JalaliDate.php:259 6316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6317msgid "Far" 6318msgstr "" 6319 6320#. I18N: Name of a country or state 6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6322msgid "Faroe Islands" 6323msgstr "" 6324 6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6326#: app/Date/JalaliDate.php:125 6327msgctxt "GENITIVE" 6328msgid "Farvardin" 6329msgstr "" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:215 6333msgctxt "INSTRUMENTAL" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:170 6339msgctxt "LOCATIVE" 6340msgid "Farvardin" 6341msgstr "" 6342 6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6344#: app/Date/JalaliDate.php:80 6345msgctxt "NOMINATIVE" 6346msgid "Farvardin" 6347msgstr "" 6348 6349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6356msgid "Father" 6357msgstr "Баща" 6358 6359#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6360#, php-format 6361msgid "Father: %s" 6362msgstr "Баща: %s" 6363 6364#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6365msgid "Father’s age" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6369#: app/Individual.php:875 6370#, php-format 6371msgid "Father’s family with %s" 6372msgstr "Семейство на бащата с %s" 6373 6374#. I18N: A step-family. 6375#: app/Individual.php:879 6376msgid "Father’s family with an unknown individual" 6377msgstr "" 6378 6379#. I18N: Name of a module 6380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6382msgid "Favorites" 6383msgstr "Отметки" 6384 6385#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6386#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6387#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6388msgid "Fax" 6389msgstr "Факс" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6392msgctxt "Abbreviation for February" 6393msgid "Feb" 6394msgstr "" 6395 6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6397msgctxt "GENITIVE" 6398msgid "February" 6399msgstr "Февруари" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6402msgctxt "INSTRUMENTAL" 6403msgid "February" 6404msgstr "Февруари" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6407msgctxt "LOCATIVE" 6408msgid "February" 6409msgstr "Февруари" 6410 6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6414msgctxt "NOMINATIVE" 6415msgid "February" 6416msgstr "Февруари" 6417 6418#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6419#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6420msgid "Female" 6421msgstr "Жена" 6422 6423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6426#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6429#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6436#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6437#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6438#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6439#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6440msgid "Females" 6441msgstr "Жени" 6442 6443#. I18N: Name of a country or state 6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6445msgid "Fiji" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6449#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6450msgid "File size" 6451msgstr "Размер на файл" 6452 6453#: app/Functions/Functions.php:43 6454msgid "File successfully uploaded" 6455msgstr "Файлът беше качен успешно" 6456 6457#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6461msgid "Filename" 6462msgstr "Име на файл" 6463 6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6466msgid "Filename on server" 6467msgstr "Файл от сървъра" 6468 6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6470#, php-format 6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6472msgstr "" 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6475#, php-format 6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6477msgstr "" 6478 6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6481msgstr "" 6482 6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6484#, php-format 6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6486msgstr "" 6487 6488#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6490msgid "Filter" 6491msgstr "Филтър" 6492 6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6494msgid "Find a source" 6495msgstr "" 6496 6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6501msgid "Find a special character" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6505msgid "Find all possible relationships" 6506msgstr "" 6507 6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6509msgid "Find any relationship" 6510msgstr "" 6511 6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6513#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6514msgid "Find duplicates" 6515msgstr "" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6518msgid "Find other relationships" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6523msgid "Find relationships via ancestors" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6528msgid "Find the closest relationships" 6529msgstr "" 6530 6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6532#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6533msgid "Find unrelated individuals" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: Name of a country or state 6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6538msgid "Finland" 6539msgstr "" 6540 6541#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6543msgid "First communion" 6544msgstr "Първо причастие" 6545 6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6547msgid "First event" 6548msgstr "Първо събитие" 6549 6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6551msgid "First record" 6552msgstr "" 6553 6554#. I18N: Name of a module 6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6556msgid "Fix name slashes and spaces" 6557msgstr "Подреди тирета и празни полета в имената" 6558 6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6560msgid "Flag" 6561msgstr "Флаг" 6562 6563#. I18N: Name of a country or state 6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6565msgid "Flanders" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:149 6570msgctxt "GENITIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:243 6576msgctxt "INSTRUMENTAL" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:196 6582msgctxt "LOCATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:102 6588msgctxt "NOMINATIVE" 6589msgid "Floreal" 6590msgstr "" 6591 6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6594msgid "Folder" 6595msgstr "" 6596 6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6598msgid "Folder name on server" 6599msgstr "" 6600 6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6603msgid "Follow this link to verify your email address." 6604msgstr "Моля, кликнете на следната препратка и попълнете данните, за да потвърдите електронната си поща." 6605 6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6622msgid "Font" 6623msgstr "Шрифт" 6624 6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6627msgid "Footer" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6634msgid "Footers" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6639#, php-format 6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6641msgstr "" 6642 6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6645msgstr "" 6646 6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6649msgstr "" 6650 6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6652#, php-format 6653msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6654msgstr "Въпроси, свързани с генеалогията - %s." 6655 6656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6662#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6663#, php-format 6664msgid "For more information, see %s." 6665msgstr "" 6666 6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6668#, php-format 6669msgid "For technical support and information contact %s." 6670msgstr "Техническа поддръжка и информация - %s." 6671 6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6673#, php-format 6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6675msgstr "Техническа поддръжка и въпроси, свързани с генеалогията - %s." 6676 6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6680msgstr "" 6681 6682#: resources/views/login-page.phtml:61 6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6684msgid "Forgot password?" 6685msgstr "Забравена парола?" 6686 6687#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6688#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6689#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6690#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6691#: resources/views/help/date.phtml:145 6692#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6693msgid "Format" 6694msgstr "Формат" 6695 6696#. I18N: A configuration setting 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6698msgid "Format text and notes" 6699msgstr "" 6700 6701#. I18N: Location of an LDS church temple 6702#: app/Elements/TempleCode.php:94 6703msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6704msgstr "" 6705 6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6707msgctxt "Female pedigree" 6708msgid "Foster" 6709msgstr "" 6710 6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6712msgctxt "Male pedigree" 6713msgid "Foster" 6714msgstr "" 6715 6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6717msgctxt "Pedigree" 6718msgid "Foster" 6719msgstr "" 6720 6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6722msgid "Foster child" 6723msgstr "Осиновен" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6726msgid "Foster father" 6727msgstr "Осиновител" 6728 6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6730msgid "Foster mother" 6731msgstr "" 6732 6733#. I18N: Name of a country or state 6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6735msgid "France" 6736msgstr "" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:95 6740msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: Location of an LDS church temple 6744#: app/Elements/TempleCode.php:96 6745msgid "Freiburg, Germany" 6746msgstr "" 6747 6748#. I18N: The French calendar 6749#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6750msgid "French" 6751msgstr "" 6752 6753#. I18N: Name of a country or state 6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6755msgid "French Guiana" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6760msgid "French Polynesia" 6761msgstr "" 6762 6763#. I18N: Name of a country or state 6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6765msgid "French Southern Territories" 6766msgstr "" 6767 6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6771msgid "Frequently asked questions" 6772msgstr "Често задавани въпроси" 6773 6774#. I18N: Location of an LDS church temple 6775#: app/Elements/TempleCode.php:97 6776msgid "Fresno, California, United States" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: abbreviation for Friday 6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6782msgid "Fri" 6783msgstr "" 6784 6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6786msgid "Friday" 6787msgstr "Петък" 6788 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6790msgid "Friend" 6791msgstr "" 6792 6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6794msgctxt "FEMALE" 6795msgid "Friend" 6796msgstr "" 6797 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6799msgctxt "MALE" 6800msgid "Friend" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:139 6805msgctxt "GENITIVE" 6806msgid "Frimaire" 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:233 6811msgctxt "INSTRUMENTAL" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:186 6817msgctxt "LOCATIVE" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:91 6823msgctxt "NOMINATIVE" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "" 6826 6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6829#: resources/views/message-page.phtml:29 6830msgctxt "Email sender" 6831msgid "From" 6832msgstr "" 6833 6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6836msgctxt "Start of date range" 6837msgid "From" 6838msgstr "" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:157 6842msgctxt "GENITIVE" 6843msgid "Fructidor" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:251 6848msgctxt "INSTRUMENTAL" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:204 6854msgctxt "LOCATIVE" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:110 6860msgctxt "NOMINATIVE" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Location of an LDS church temple 6865#: app/Elements/TempleCode.php:98 6866msgid "Fukuoka, Japan" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6870#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6871msgid "Funeral" 6872msgstr "" 6873 6874#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6875msgid "GEDCOM" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: A configuration setting 6879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6881msgid "GEDCOM errors" 6882msgstr "" 6883 6884#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6885msgid "GEDCOM file" 6886msgstr "" 6887 6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6889msgid "GEDCOM sub-tag" 6890msgstr "" 6891 6892#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6893#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6894#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6895#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6896#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6898msgid "GEDCOM tag" 6899msgstr "" 6900 6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6903msgid "GEDCOM tags" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: https://gov.genealogy.net 6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6909#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6910msgid "GOV identifier" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6915msgid "Gabon" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6920msgid "Gambia" 6921msgstr "" 6922 6923#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6924#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6930msgid "Gender" 6931msgstr "Пол" 6932 6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6934msgid "Genealogy" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: A configuration setting 6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6939msgid "Genealogy contact" 6940msgstr "Генеалогия - помощ" 6941 6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6943#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6944msgid "Genealogy data" 6945msgstr "" 6946 6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6949msgid "General" 6950msgstr "" 6951 6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6954msgid "General search" 6955msgstr "Бързо търсене" 6956 6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6958#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6959msgid "Generate sitemap files for search engines." 6960msgstr "Генериране на карта на сайта за търсачките." 6961 6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6964#, php-format 6965msgid "Generated by %s" 6966msgstr "Създаден от %s" 6967 6968#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6969msgid "Generation" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6974msgid "Generation " 6975msgstr "Поколение " 6976 6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6988msgid "Generations" 6989msgstr "Поколения" 6990 6991#: app/Factories/ElementFactory.php:732 6992msgid "Generations of ancestors" 6993msgstr "" 6994 6995#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6996msgid "Generations of descendants" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: https://www.geonames.org 7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7002msgid "GeoNames" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7007msgid "Geographic area" 7008msgstr "Географски район" 7009 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7016msgid "Geographic data" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: find latitude/longitude for a place 7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7022msgid "Geolocation" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7027msgid "Georgia" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7032msgid "Germany" 7033msgstr "" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:147 7037msgctxt "GENITIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:241 7043msgctxt "INSTRUMENTAL" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:194 7049msgctxt "LOCATIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:100 7056msgctxt "NOMINATIVE" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7062msgid "Ghana" 7063msgstr "" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7067msgid "Gibraltar" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:99 7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: Location of an LDS church temple 7076#: app/Elements/TempleCode.php:100 7077msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7078msgstr "" 7079 7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7082msgid "Given name" 7083msgstr "Собствено име" 7084 7085#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7086#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7091msgid "Given names" 7092msgstr "Собств. име" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7095msgid "Godchild" 7096msgstr "Кръщелник" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7100msgid "Goddaughter" 7101msgstr "" 7102 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7105msgid "Godfather" 7106msgstr "Кръстник" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7110msgid "Godmother" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7115msgid "Godparent" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7119msgid "Godparents" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7124msgid "Godson" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7128msgid "Google™ analytics" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7132msgid "Google™ maps" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7136msgid "Google™ webmaster tools" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7140msgid "Graduation" 7141msgstr "Дипломиране" 7142 7143#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7144msgid "Greatest age at death" 7145msgstr "Най-голяма възраст на починали хора" 7146 7147#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7148msgid "Greatest age between siblings" 7149msgstr "Най-голяма възрастова разлика между братя/сестри" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7153msgid "Greece" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: The name of a colour-scheme 7157#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7158msgid "Green Beam" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7163msgid "Greenland" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: The gregorian calendar 7167#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7168msgid "Gregorian" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7173msgid "Grenada" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:101 7178msgid "Guadalajara, Mexico" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7183msgid "Guadeloupe" 7184msgstr "" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7188msgid "Guam" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7192msgid "Guardian" 7193msgstr "" 7194 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7196msgctxt "FEMALE" 7197msgid "Guardian" 7198msgstr "" 7199 7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7201msgctxt "MALE" 7202msgid "Guardian" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7207msgid "Guatemala" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:102 7212msgid "Guatemala City, Guatemala" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:103 7217msgid "Guayaquil, Ecuador" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7222msgid "Guernsey" 7223msgstr "" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7227msgid "Guinea" 7228msgstr "" 7229 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7232msgid "Guinea-Bissau" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7237msgid "Guyana" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a module 7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7242msgid "HTML" 7243msgstr "HTML" 7244 7245#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7246msgid "Hair color" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7251msgid "Haiti" 7252msgstr "" 7253 7254#. I18N: Location of an LDS church temple 7255#: app/Elements/TempleCode.php:105 7256msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Location of an LDS church temple 7260#: app/Elements/TempleCode.php:147 7261msgid "Hamilton, New Zealand" 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Location of an LDS church temple 7265#: app/Elements/TempleCode.php:106 7266msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7270msgid "He " 7271msgstr "Той " 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7274msgid "He died" 7275msgstr "Умира" 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7279msgid "He married" 7280msgstr "Жени се" 7281 7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7283msgid "He resided at" 7284msgstr "Местоживеене" 7285 7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7287msgid "He was born" 7288msgstr "Роден" 7289 7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7291msgid "He was buried" 7292msgstr "Погребан" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7295msgid "He was christened" 7296msgstr "Покръстен" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7299msgid "He was cremated" 7300msgstr "Кремиран" 7301 7302#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7303#: app/Header.php:44 7304msgid "Header" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Name of a country or state 7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7309msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7310msgstr "" 7311 7312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7313#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7314msgid "Hebrew" 7315msgstr "" 7316 7317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7319msgid "Hebrew name" 7320msgstr "" 7321 7322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7323msgid "Height" 7324msgstr "Височина" 7325 7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7334#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7335#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7338#, php-format 7339msgid "Hello %s…" 7340msgstr "Здравейте, %s…" 7341 7342#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7343#, php-format 7344msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7345msgstr "Здравейте, %s." 7346 7347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7351msgid "Hello administrator…" 7352msgstr "" 7353 7354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7355#: resources/views/help/link.phtml:13 7356msgid "Help" 7357msgstr "Помощ" 7358 7359#. I18N: Location of an LDS church temple 7360#: app/Elements/TempleCode.php:108 7361msgid "Helsinki, Finland" 7362msgstr "" 7363 7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7369#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7380msgctxt "font name" 7381msgid "Helvetica" 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7385msgid "Her occupation was" 7386msgstr "Професия/занятие" 7387 7388#. I18N: https://wego.here.com 7389#: app/Module/HereMaps.php:82 7390msgid "Here maps" 7391msgstr "" 7392 7393#. I18N: Location of an LDS church temple 7394#: app/Elements/TempleCode.php:109 7395msgid "Hermosillo, Mexico" 7396msgstr "" 7397 7398#. I18N: a month in the Jewish calendar 7399#: app/Date/JewishDate.php:180 7400msgctxt "GENITIVE" 7401msgid "Heshvan" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: a month in the Jewish calendar 7405#: app/Date/JewishDate.php:284 7406msgctxt "INSTRUMENTAL" 7407msgid "Heshvan" 7408msgstr "" 7409 7410#. I18N: a month in the Jewish calendar 7411#: app/Date/JewishDate.php:232 7412msgctxt "LOCATIVE" 7413msgid "Heshvan" 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: a month in the Jewish calendar 7417#: app/Date/JewishDate.php:128 7418msgctxt "NOMINATIVE" 7419msgid "Heshvan" 7420msgstr "" 7421 7422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7423#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7425#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7426#: resources/views/login-page.phtml:47 7427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7428#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7429#: resources/views/register-page.phtml:75 7430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7434msgid "Hide" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7438#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7439#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7440#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7441#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7442msgid "Hide GEDCOM tags" 7443msgstr "" 7444 7445#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7449msgid "Hide from everyone" 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7453#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7455#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7456#: resources/views/login-page.phtml:47 7457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7458#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7459#: resources/views/register-page.phtml:75 7460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7464msgid "Hide password" 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7468msgid "Hide unused locations" 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7472msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7476msgid "Hierarchical relationship" 7477msgstr "" 7478 7479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7485#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7488msgid "Highlighted image" 7489msgstr "Основно изображение" 7490 7491#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7492#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7493msgid "Hijri" 7494msgstr "" 7495 7496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7497msgid "His occupation was" 7498msgstr "Професия/занятие" 7499 7500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7506#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7507msgid "Historic events" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Name of a module 7511#. I18N: A configuration setting 7512#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7514msgid "Hit counters" 7515msgstr "" 7516 7517#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7518msgid "Holocaust" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Name of a module 7522#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7526msgid "Home page" 7527msgstr "Начално" 7528 7529#. I18N: Name of a country or state 7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7531msgid "Honduras" 7532msgstr "" 7533 7534#. I18N: Location of an LDS church temple 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Elements/TempleCode.php:110 7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7538msgid "Hong Kong" 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: Name of a module/chart 7542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7543#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7544msgid "Hourglass chart" 7545msgstr "Пясъчен часовник" 7546 7547#. I18N: %s is an individual’s name 7548#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7549#, php-format 7550msgid "Hourglass chart of %s" 7551msgstr "Пясъчен часовник на %s" 7552 7553#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7554#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7555msgid "House number" 7556msgstr "" 7557 7558#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7559msgid "Household" 7560msgstr "Домакинство" 7561 7562#. I18N: Location of an LDS church temple 7563#: app/Elements/TempleCode.php:111 7564msgid "Houston, Texas, United States" 7565msgstr "" 7566 7567#. I18N: Configuration option 7568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7569msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7570msgstr "" 7571 7572#. I18N: Name of a country or state 7573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7574msgid "Hungary" 7575msgstr "" 7576 7577#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7579#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7583#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7593msgid "Husband" 7594msgstr "Съпруг" 7595 7596#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7598msgid "Husband’s age" 7599msgstr "" 7600 7601#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7603msgid "IP address" 7604msgstr "IP адрес" 7605 7606#. I18N: Name of a country or state 7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7608msgid "Iceland" 7609msgstr "" 7610 7611#: app/SurnameTradition.php:97 7612msgctxt "Surname tradition" 7613msgid "Icelandic" 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Location of an LDS church temple 7617#: app/Elements/TempleCode.php:112 7618msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7619msgstr "" 7620 7621#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7622msgid "Identification number" 7623msgstr "ЕГН" 7624 7625#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7626msgid "Identifiers" 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7630msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7631msgstr "" 7632 7633#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7634#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7635msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7639msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/help/name.phtml:22 7643#, php-format 7644msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/help/name.phtml:19 7648#, php-format 7649msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/help/name.phtml:28 7653#, php-format 7654msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/help/name.phtml:25 7658#, php-format 7659msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/help/name.phtml:16 7663#, php-format 7664msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7668msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7672msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7677msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7678msgstr "" 7679 7680#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7682msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7687msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7691msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7695msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7699msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7703msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7707#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7708msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7712#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7713msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7714msgstr "Ако не сте заявявали откриването на акаунт, можете просто да изтриете това съобщение." 7715 7716#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7717msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7721msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7725msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7730msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7735msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7739msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7743msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7744msgstr "" 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7747msgid "Image dimensions" 7748msgstr "Размери на изображението" 7749 7750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7751msgid "Images without watermarks" 7752msgstr "" 7753 7754#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7755msgid "Immigration" 7756msgstr "Имиграция" 7757 7758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7759#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7760msgid "Import" 7761msgstr "Импортирай" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7764msgid "Import a GEDCOM file" 7765msgstr "" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7769msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7770msgstr "" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7773msgid "Import geographic data" 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7777msgid "Import preferences" 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7782msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7786msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7790msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7795msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7800msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7801msgstr "" 7802 7803#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7804msgid "In this month…" 7805msgstr "През този месец …" 7806 7807#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7808msgid "In this year…" 7809msgstr "През тази година …" 7810 7811#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7813msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7814msgstr "" 7815 7816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7817msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7818msgstr "" 7819 7820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7821msgid "Include aliases" 7822msgstr "" 7823 7824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7825msgid "Include associates" 7826msgstr "" 7827 7828#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7829#, php-format 7830msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7831msgstr "Включи индивиди с “%s” като брачно име" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7834msgid "Include media (automatically zips files)" 7835msgstr "Включи мултимедия (автоматично архивира файловете)" 7836 7837#. I18N: Label for check-box 7838#: resources/views/admin/media.phtml:70 7839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7840msgid "Include subfolders" 7841msgstr "" 7842 7843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7844msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7848msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7849msgstr "" 7850 7851#. I18N: Label for a configuration option 7852#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7853msgid "Include the individual’s immediate family" 7854msgstr "Добави и неговото семейство" 7855 7856#. I18N: Name of a country or state 7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7858msgid "India" 7859msgstr "" 7860 7861#. I18N: Location of an LDS church temple 7862#: app/Elements/TempleCode.php:113 7863msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: Name of a module/report 7867#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7869#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7870#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7873#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7874#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7876#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7877#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7878#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7879#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7880#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7882#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7883#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7884#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7891#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7892#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7893#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7903msgid "Individual" 7904msgstr "Индивид" 7905 7906#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7907msgid "Individual 1" 7908msgstr "Индивид 1" 7909 7910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7911msgid "Individual 2" 7912msgstr "Индивид 2" 7913 7914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7915msgid "Individual distribution chart" 7916msgstr "Индивидуално географско разпределение" 7917 7918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7919msgid "Individual page" 7920msgstr "" 7921 7922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7923msgid "Individual pages" 7924msgstr "" 7925 7926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7927#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7928msgid "Individual record" 7929msgstr "" 7930 7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7934msgid "Individual who lived the longest" 7935msgstr "Най-голяма продължителност на живота" 7936 7937#. I18N: Name of a module/list 7938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7939#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7941#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7942#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7951#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7952#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7953#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7954#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7955#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7956#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7958#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7962#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7963#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7964#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7967#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7968#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7969#: resources/views/search-results.phtml:37 7970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7972msgid "Individuals" 7973msgstr "Индивиди" 7974 7975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7976#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7977msgid "Individuals with sources" 7978msgstr "Индивиди с източници" 7979 7980#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7981#, php-format 7982msgid "Individuals with surname %s" 7983msgstr "Индивиди с фамилно име %s" 7984 7985#. I18N: Name of a country or state 7986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7987msgid "Indonesia" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7991msgid "Infant" 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7995msgid "Informant" 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7999msgctxt "FEMALE" 8000msgid "Informant" 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8004msgctxt "MALE" 8005msgid "Informant" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: Name of a module 8009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8010#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8011msgid "Interactive tree" 8012msgstr "Интерактивно дърво" 8013 8014#. I18N: %s is an individual’s name 8015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8016#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8017#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8018#, php-format 8019msgid "Interactive tree of %s" 8020msgstr "Интерактивно дърво на %s" 8021 8022#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8023msgid "Interment" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Services/MessageService.php:224 8027msgid "Internal messaging" 8028msgstr "Вътрешни съобщения" 8029 8030#: app/Services/MessageService.php:225 8031msgid "Internal messaging with emails" 8032msgstr "вътрешни съобщения + имейл" 8033 8034#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8035msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8036msgstr "" 8037 8038#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8039msgid "Invalid GEDCOM record" 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Date.php:378 8043msgid "Invalid date" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8048msgid "Iran" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8053msgid "Iraq" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8058msgid "Ireland" 8059msgstr "" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8063msgid "Isle of Man" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8068msgid "Israel" 8069msgstr "" 8070 8071#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8072msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8077msgid "Italy" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: a month in the Jewish calendar 8081#: app/Date/JewishDate.php:194 8082msgctxt "GENITIVE" 8083msgid "Iyar" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: a month in the Jewish calendar 8087#: app/Date/JewishDate.php:298 8088msgctxt "INSTRUMENTAL" 8089msgid "Iyar" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: a month in the Jewish calendar 8093#: app/Date/JewishDate.php:246 8094msgctxt "LOCATIVE" 8095msgid "Iyar" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: a month in the Jewish calendar 8099#: app/Date/JewishDate.php:142 8100msgctxt "NOMINATIVE" 8101msgid "Iyar" 8102msgstr "" 8103 8104#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8105#: app/Date.php:239 8106msgid "Jalali" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8111msgid "Jamaica" 8112msgstr "" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8115msgctxt "Abbreviation for January" 8116msgid "Jan" 8117msgstr "" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8120msgctxt "GENITIVE" 8121msgid "January" 8122msgstr "Януари" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8125msgctxt "INSTRUMENTAL" 8126msgid "January" 8127msgstr "Януари" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8130msgctxt "LOCATIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "Януари" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8137msgctxt "NOMINATIVE" 8138msgid "January" 8139msgstr "Януари" 8140 8141#. I18N: Name of a country or state 8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8143msgid "Japan" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8147#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8148#: resources/views/help/date.phtml:168 8149msgid "Jewish" 8150msgstr "" 8151 8152#. I18N: Location of an LDS church temple 8153#: app/Elements/TempleCode.php:114 8154msgid "Johannesburg, South Africa" 8155msgstr "" 8156 8157#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8158#: app/Services/TreeService.php:209 8159msgid "John /DOE/" 8160msgstr "" 8161 8162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8163msgid "Joint family name" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: Name of a country or state 8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8168msgid "Jordan" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: Location of an LDS church temple 8172#: app/Elements/TempleCode.php:115 8173msgid "Jordan River, Utah, United States" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: Name of a module 8177#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8178msgid "Journal" 8179msgstr "Дневник" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8182msgctxt "Abbreviation for July" 8183msgid "Jul" 8184msgstr "" 8185 8186#. I18N: The julian calendar 8187#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8188msgid "Julian" 8189msgstr "" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8192msgctxt "GENITIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "Юли" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "July" 8199msgstr "Юли" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8202msgctxt "LOCATIVE" 8203msgid "July" 8204msgstr "Юли" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "July" 8211msgstr "Юли" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8214#: app/Date/HijriDate.php:136 8215msgctxt "GENITIVE" 8216msgid "Jumada al-awwal" 8217msgstr "" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8220#: app/Date/HijriDate.php:226 8221msgctxt "INSTRUMENTAL" 8222msgid "Jumada al-awwal" 8223msgstr "" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8226#: app/Date/HijriDate.php:181 8227msgctxt "LOCATIVE" 8228msgid "Jumada al-awwal" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8232#: app/Date/HijriDate.php:91 8233msgctxt "NOMINATIVE" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8238#: app/Date/HijriDate.php:138 8239msgctxt "GENITIVE" 8240msgid "Jumada al-thani" 8241msgstr "" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:228 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8250#: app/Date/HijriDate.php:183 8251msgctxt "LOCATIVE" 8252msgid "Jumada al-thani" 8253msgstr "" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8256#: app/Date/HijriDate.php:93 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "Jumada al-thani" 8259msgstr "" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8262msgctxt "Abbreviation for June" 8263msgid "Jun" 8264msgstr "" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8267msgctxt "GENITIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "Юни" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8272msgctxt "INSTRUMENTAL" 8273msgid "June" 8274msgstr "Юни" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8277msgctxt "LOCATIVE" 8278msgid "June" 8279msgstr "Юни" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8284msgctxt "NOMINATIVE" 8285msgid "June" 8286msgstr "Юни" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/Elements/TempleCode.php:116 8290msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8291msgstr "" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8295msgid "Kazakhstan" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: A configuration setting 8299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8300msgid "Keep media objects" 8301msgstr "" 8302 8303#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8304msgid "Keep open" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: A configuration setting 8308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8309#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8310#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8311msgid "Keep the existing “last change” information" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8316msgid "Kenya" 8317msgstr "" 8318 8319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8320msgid "Keyword examples" 8321msgstr "Примерни ключови думи" 8322 8323#: app/Date/JalaliDate.php:261 8324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8325msgid "Khor" 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8329#: app/Date/JalaliDate.php:129 8330msgctxt "GENITIVE" 8331msgid "Khordad" 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8335#: app/Date/JalaliDate.php:219 8336msgctxt "INSTRUMENTAL" 8337msgid "Khordad" 8338msgstr "" 8339 8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8341#: app/Date/JalaliDate.php:174 8342msgctxt "LOCATIVE" 8343msgid "Khordad" 8344msgstr "" 8345 8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8347#: app/Date/JalaliDate.php:84 8348msgctxt "NOMINATIVE" 8349msgid "Khordad" 8350msgstr "" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8354msgid "Kiribati" 8355msgstr "" 8356 8357#. I18N: a month in the Jewish calendar 8358#: app/Date/JewishDate.php:182 8359msgctxt "GENITIVE" 8360msgid "Kislev" 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: a month in the Jewish calendar 8364#: app/Date/JewishDate.php:286 8365msgctxt "INSTRUMENTAL" 8366msgid "Kislev" 8367msgstr "" 8368 8369#. I18N: a month in the Jewish calendar 8370#: app/Date/JewishDate.php:234 8371msgctxt "LOCATIVE" 8372msgid "Kislev" 8373msgstr "" 8374 8375#. I18N: a month in the Jewish calendar 8376#: app/Date/JewishDate.php:130 8377msgctxt "NOMINATIVE" 8378msgid "Kislev" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: Location of an LDS church temple 8382#: app/Elements/TempleCode.php:117 8383msgid "Kona, Hawaii, United States" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: Name of a country or state 8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8388msgid "Korea" 8389msgstr "" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8393msgid "Kuwait" 8394msgstr "" 8395 8396#. I18N: Location of an LDS church temple 8397#: app/Elements/TempleCode.php:118 8398msgid "Kyiv, Ukraine" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8403msgid "Kyrgyzstan" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8407msgid "LDS baptism" 8408msgstr "LDS кръщение" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8411msgid "LDS child sealing" 8412msgstr "" 8413 8414#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8415msgid "LDS church" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8419msgid "LDS confirmation" 8420msgstr "LDS причастие" 8421 8422#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8423msgid "LDS endowment" 8424msgstr "LDS дарение" 8425 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8427msgid "LDS spouse sealing" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8432#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8433#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8435#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8436#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8437msgid "Label" 8438msgstr "" 8439 8440#. I18N: Location of an LDS church temple 8441#: app/Elements/TempleCode.php:107 8442msgid "Laie, Hawaii, United States" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: page orientation 8446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8449msgid "Landscape" 8450msgstr "Пейзаж" 8451 8452#. I18N: A configuration setting 8453#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8455#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8459#: resources/views/admin/users.phtml:29 8460#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8461#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8462#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8463msgid "Language" 8464msgstr "Език" 8465 8466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8468#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8470msgid "Languages" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Name of a country or state 8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8475msgid "Laos" 8476msgstr "" 8477 8478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8479msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8480msgstr "" 8481 8482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8483#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8484msgid "Largest families" 8485msgstr "Най-големи семейства" 8486 8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8488msgid "Largest number of grandchildren" 8489msgstr "Най-голям брой правнуци" 8490 8491#. I18N: Location of an LDS church temple 8492#: app/Elements/TempleCode.php:125 8493msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8494msgstr "" 8495 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8497#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8498#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8499#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8502#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8504#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8505#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8507#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8508#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8509#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8514msgid "Last change" 8515msgstr "Последна промяна" 8516 8517#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8518msgid "Last email reminder was sent " 8519msgstr "Паследен имейл-напомняне изпратен " 8520 8521#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8522msgid "Last event" 8523msgstr "Последно събитие" 8524 8525#: resources/views/admin/users.phtml:33 8526msgid "Last signed in" 8527msgstr "" 8528 8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8532#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8533msgid "Latest birth" 8534msgstr "Най-късно родени" 8535 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8540msgid "Latest death" 8541msgstr "Най-късно починали" 8542 8543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8544msgid "Latest divorce" 8545msgstr "Най-късен развод" 8546 8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8548msgid "Latest marriage" 8549msgstr "Най-късен брак" 8550 8551#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8552#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8553#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8554#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8557#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8558msgid "Latitude" 8559msgstr "Географска ширина" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8563msgid "Latvia" 8564msgstr "" 8565 8566#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8567#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8568#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8569#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8570#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8571msgid "Layout" 8572msgstr "Изглед" 8573 8574#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8575msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8576msgstr "Оставете полето празно, ако не желаете да промените паролата." 8577 8578#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8579msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8580msgstr "" 8581 8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8584msgid "Leaves" 8585msgstr "Листа" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8589msgid "Lebanon" 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8593#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8594msgid "Legacy URLs" 8595msgstr "" 8596 8597#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8598msgid "Legatee" 8599msgstr "" 8600 8601#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8602msgid "Length of marriage" 8603msgstr "Продължителност на брак" 8604 8605#. I18N: Name of a country or state 8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8607msgid "Lesotho" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8615#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8626msgctxt "paper size" 8627msgid "Letter" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: Name of a country or state 8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8632msgid "Liberia" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8637msgid "Libya" 8638msgstr "Либия" 8639 8640#. I18N: Name of a country or state 8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8642msgid "Liechtenstein" 8643msgstr "" 8644 8645#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8646msgid "Lifespan" 8647msgstr "Продължителност на живота" 8648 8649#. I18N: Name of a module/chart 8650#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8651msgid "Lifespans" 8652msgstr "Продължителност на живота" 8653 8654#. I18N: Location of an LDS church temple 8655#: app/Elements/TempleCode.php:120 8656msgid "Lima, Peru" 8657msgstr "" 8658 8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8661msgid "Link media objects to facts and events" 8662msgstr "" 8663 8664#. I18N: You need to: 8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8667msgid "Link the user account to an individual." 8668msgstr "" 8669 8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8672msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8673msgstr "Свържи този индивид със съществуващо семейство като дете" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8677msgid "Link this media object to a family" 8678msgstr "" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a source" 8683msgstr "" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8687msgid "Link this media object to an individual" 8688msgstr "" 8689 8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8691msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8692msgstr "" 8693 8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8695#: resources/views/chart-box.phtml:126 8696msgid "Links" 8697msgstr "Препратки" 8698 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8701msgid "List" 8702msgstr "Списък" 8703 8704#. I18N: Name of a module 8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8711msgid "Lists" 8712msgstr "Списъци" 8713 8714#. I18N: Name of a country or state 8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8716msgid "Lithuania" 8717msgstr "" 8718 8719#: app/SurnameTradition.php:107 8720msgctxt "Surname tradition" 8721msgid "Lithuanian" 8722msgstr "" 8723 8724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8725msgid "Living" 8726msgstr "Живи" 8727 8728#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8729msgid "Living individuals" 8730msgstr "Живи хора" 8731 8732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8733msgid "Loading…" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8737#: resources/views/admin/media.phtml:40 8738msgid "Local files" 8739msgstr "" 8740 8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8744msgid "Location" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: Name of a module/list 8748#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8749#: app/Module/LocationListModule.php:167 8750#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8754#: resources/views/search-results.phtml:92 8755msgid "Locations" 8756msgstr "" 8757 8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8763msgctxt "FEMALE" 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8768msgctxt "MALE" 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:121 8774msgid "Logan, Utah, United States" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:122 8779msgid "London, England" 8780msgstr "" 8781 8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8785msgstr "" 8786 8787#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8788msgid "Longest marriage" 8789msgstr "Най-продължителен брак" 8790 8791#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8792#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8794#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8798msgid "Longitude" 8799msgstr "Географска дължина" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:119 8803msgid "Los Angeles, California, United States" 8804msgstr "" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:123 8808msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8809msgstr "" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:124 8813msgid "Lubbock, Texas, United States" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8818msgid "Luxembourg" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8823msgid "Macau" 8824msgstr "" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8828msgid "Macedonia" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8833msgid "Madagascar" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:126 8838msgid "Madrid, Spain" 8839msgstr "" 8840 8841#. I18N: Type of media object 8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8843msgid "Magazine" 8844msgstr "Списание" 8845 8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8850msgid "Maidenhead location code" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8854msgid "Mailing name" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/Services/MessageService.php:227 8858msgid "Mailto link" 8859msgstr "препратка Mailto" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8863msgid "Malawi" 8864msgstr "" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8868msgid "Malaysia" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8873msgid "Maldives" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8877#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8878msgid "Male" 8879msgstr "Мъж" 8880 8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8884#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8896#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8897#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8898msgid "Males" 8899msgstr "Мъже" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8903msgid "Mali" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8908msgid "Malta" 8909msgstr "" 8910 8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8925msgid "Manage family trees" 8926msgstr "" 8927 8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8931msgid "Manage media" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: Listbox entry; name of a role 8935#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8938#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8939msgid "Manager" 8940msgstr "Мениджър" 8941 8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8943msgid "Managers" 8944msgstr "" 8945 8946#. I18N: Location of an LDS church temple 8947#: app/Elements/TempleCode.php:127 8948msgid "Manaus, Brazil" 8949msgstr "" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:128 8953msgid "Manhattan, New York, United States" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:129 8958msgid "Manila, Philippines" 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:130 8963msgid "Manti, Utah, United States" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: Type of media object 8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8968msgid "Manuscript" 8969msgstr "Ръкопис" 8970 8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Type of media object 8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8980msgid "Map" 8981msgstr "Карта" 8982 8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8984msgid "Map link" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Links to maps 8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8990msgid "Map links" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8995msgid "Map providers" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: mapbox.com 8999#: app/Module/MapBox.php:82 9000msgid "Mapbox" 9001msgstr "" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9004msgctxt "Abbreviation for March" 9005msgid "Mar" 9006msgstr "" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9009msgctxt "GENITIVE" 9010msgid "March" 9011msgstr "Март" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9014msgctxt "INSTRUMENTAL" 9015msgid "March" 9016msgstr "Март" 9017 9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9019msgctxt "LOCATIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "Март" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9026msgctxt "NOMINATIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "Март" 9029 9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9033msgstr "" 9034 9035#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9036#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9040#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9090msgid "Marriage" 9091msgstr "Брак" 9092 9093#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9095msgid "Marriage banns" 9096msgstr "" 9097 9098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9100msgid "Marriage beginning status" 9101msgstr "" 9102 9103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9104msgid "Marriage bond" 9105msgstr "Брачна връзка" 9106 9107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9108msgid "Marriage by country" 9109msgstr "Бракове по страни" 9110 9111#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9112msgid "Marriage contract" 9113msgstr "Брачен договор" 9114 9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9116msgid "Marriage date range end" 9117msgstr "Крайна дата на периода" 9118 9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9120msgid "Marriage date range start" 9121msgstr "Начална дата на периода" 9122 9123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9125msgid "Marriage ending status" 9126msgstr "" 9127 9128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9129msgid "Marriage intention" 9130msgstr "" 9131 9132#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9133msgid "Marriage license" 9134msgstr "Брачен лиценз" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9137msgid "Marriage of a brother" 9138msgstr "" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9142msgid "Marriage of a child" 9143msgstr "Брак на дете" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9146msgid "Marriage of a daughter" 9147msgstr "Брак на дъщеря" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9150msgid "Marriage of a father" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9157msgid "Marriage of a grandchild" 9158msgstr "Брак на правнук/внучка" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9161msgid "Marriage of a granddaughter" 9162msgstr "Брак на правнучка" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9165msgctxt "daughter’s daughter" 9166msgid "Marriage of a granddaughter" 9167msgstr "" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9170msgctxt "son’s daughter" 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9175msgid "Marriage of a grandson" 9176msgstr "Брак на правнук" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9179msgctxt "daughter’s son" 9180msgid "Marriage of a grandson" 9181msgstr "" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9184msgctxt "son’s son" 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9189msgid "Marriage of a half-brother" 9190msgstr "Брак на полу-брат" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9193msgid "Marriage of a half-sibling" 9194msgstr "" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9197msgid "Marriage of a half-sister" 9198msgstr "" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9201msgid "Marriage of a mother" 9202msgstr "" 9203 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9206msgid "Marriage of a parent" 9207msgstr "" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9211msgid "Marriage of a sibling" 9212msgstr "" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9215msgid "Marriage of a sister" 9216msgstr "" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9219msgid "Marriage of a son" 9220msgstr "Брак на син" 9221 9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9223msgid "Marriage of parents" 9224msgstr "Брак на родители" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9227msgid "Marriage place contains" 9228msgstr "Място на брак" 9229 9230#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9231msgid "Marriage places" 9232msgstr "Места на брак" 9233 9234#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9235msgid "Marriage settlement" 9236msgstr "Брачен договор" 9237 9238#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9239msgid "Marriage type unknown" 9240msgstr "Неизвестен вид на брак" 9241 9242#. I18N: Name of a module/report 9243#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9247msgid "Marriages" 9248msgstr "Бракове" 9249 9250#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9252msgid "Marriages by century" 9253msgstr "Бракове по векове" 9254 9255#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9256#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9261msgid "Married name" 9262msgstr "Име след брак" 9263 9264#. I18N: Name of a country or state 9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9266msgid "Marshall Islands" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: Name of a country or state 9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9271msgid "Martinique" 9272msgstr "" 9273 9274#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9275msgid "Masquerade as this user" 9276msgstr "" 9277 9278#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9279#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9280msgid "Match both upper and lower case letters." 9281msgstr "Търсене по заглавни и малки символи." 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9284msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "Сравнете с точния текст, дори ако се съдържа по средата на дума." 9286 9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9288msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9289msgstr "Сравнете с точния текст, освен ако се съдържа по средата на дума." 9290 9291#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9292msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9297msgid "Mauritania" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: Name of a country or state 9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9302msgid "Mauritius" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: A configuration setting 9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9307msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9308msgstr "" 9309 9310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9312msgid "Maximum upload size: " 9313msgstr "" 9314 9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9316msgctxt "Abbreviation for May" 9317msgid "May" 9318msgstr "Май" 9319 9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9321msgctxt "GENITIVE" 9322msgid "May" 9323msgstr "Май" 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9326msgctxt "INSTRUMENTAL" 9327msgid "May" 9328msgstr "Май" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9331msgctxt "LOCATIVE" 9332msgid "May" 9333msgstr "Май" 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9338msgctxt "NOMINATIVE" 9339msgid "May" 9340msgstr "Май" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9344msgid "Mayotte" 9345msgstr "Майот" 9346 9347#. I18N: Location of an LDS church temple 9348#: app/Elements/TempleCode.php:131 9349msgid "Medford, Oregon, United States" 9350msgstr "" 9351 9352#. I18N: Name of a module 9353#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9354#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9357#: resources/views/admin/media.phtml:104 9358#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9360msgid "Media" 9361msgstr "Мултимедия" 9362 9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9364#: resources/views/admin/media.phtml:100 9365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9366#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9369msgid "Media file" 9370msgstr "Мултимедиен файл" 9371 9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9373msgid "Media file to upload" 9374msgstr "Мултимедиен файл за аплоуд" 9375 9376#. I18N: %s is the name of a folder. 9377#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9378#, php-format 9379msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9380msgstr "" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:31 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9384msgid "Media files" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: A configuration setting 9388#: resources/views/admin/media.phtml:63 9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9390msgid "Media folder" 9391msgstr "" 9392 9393#: resources/views/admin/media.phtml:32 9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9395msgid "Media folders" 9396msgstr "" 9397 9398#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9399#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9401#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9402#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9403#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9404#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9410#: resources/views/admin/media.phtml:108 9411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9412#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9415msgid "Media object" 9416msgstr "Мултимедиен обект" 9417 9418#. I18N: Name of a module/list 9419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9420#: app/Services/AdminService.php:186 9421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9424#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9425#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9426#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9430#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9431#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9432#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9433msgid "Media objects" 9434msgstr "Мултимедийни обекти" 9435 9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9437msgid "Media objects found" 9438msgstr "Намерени мултимедийни обекти" 9439 9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9441msgid "Media objects per page" 9442msgstr "Мултимедийни обекти на страница" 9443 9444#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9449msgid "Media type" 9450msgstr "Вид мултимедия" 9451 9452#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9453#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9454msgid "Medical" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: The name of a colour-scheme 9458#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9459msgid "Mediterranio" 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9464msgstr "" 9465 9466#: app/Date/JalaliDate.php:265 9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:137 9473msgctxt "GENITIVE" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:227 9479msgctxt "INSTRUMENTAL" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:182 9485msgctxt "LOCATIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:92 9491msgctxt "NOMINATIVE" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:132 9497msgid "Melbourne, Australia" 9498msgstr "" 9499 9500#. I18N: Listbox entry; name of a role 9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9504#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9505#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9506msgid "Member" 9507msgstr "Член" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:133 9511msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9512msgstr "" 9513 9514#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9516msgid "Menu" 9517msgstr "" 9518 9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9521#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9523msgid "Menus" 9524msgstr "Менюта" 9525 9526#. I18N: The name of a colour-scheme 9527#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9528msgid "Mercury" 9529msgstr "" 9530 9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9532msgid "Merge" 9533msgstr "" 9534 9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9537msgid "Merge family trees" 9538msgstr "" 9539 9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9542#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9543msgid "Merge records" 9544msgstr "Обединяване записи" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/Elements/TempleCode.php:134 9548msgid "Merida, Mexico" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/Elements/TempleCode.php:60 9553msgid "Mesa, Arizona, United States" 9554msgstr "" 9555 9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9560#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9561msgid "Message" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: Name of a module 9565#. I18N: A configuration setting 9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9568msgid "Messages" 9569msgstr "Съобщения" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:153 9573msgctxt "GENITIVE" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:247 9579msgctxt "INSTRUMENTAL" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:200 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:106 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9597msgid "Mexico" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: Location of an LDS church temple 9601#: app/Elements/TempleCode.php:135 9602msgid "Mexico City, Mexico" 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: Type of media object 9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9607msgid "Microfiche" 9608msgstr "В слайд-шоу 3" 9609 9610#. I18N: Type of media object 9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9612msgid "Microfilm" 9613msgstr "Микрофилм" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9617msgid "Micronesia" 9618msgstr "" 9619 9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9621msgid "Middle East" 9622msgstr "Среден Изток" 9623 9624#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9625msgid "Military" 9626msgstr "Военна служба" 9627 9628#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9629#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9630msgid "Military service" 9631msgstr "Военна служба" 9632 9633#. I18N: Name of a module/report 9634#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9637msgid "Missing data" 9638msgstr "Липсващи данни" 9639 9640#. I18N: Listbox entry; name of a role 9641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9643msgid "Moderator" 9644msgstr "Модератор" 9645 9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9647msgid "Moderators" 9648msgstr "" 9649 9650#: resources/views/admin/components.phtml:39 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9652msgid "Module" 9653msgstr "" 9654 9655#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9656#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9657msgid "Module administration" 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9663#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9673#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9674#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9675#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9676msgid "Modules" 9677msgstr "Модули" 9678 9679#. I18N: Name of a country or state 9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9681msgid "Moldova" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: abbreviation for Monday 9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9687msgid "Mon" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9692msgid "Monaco" 9693msgstr "" 9694 9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9696msgid "Monday" 9697msgstr "Понеделник" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9701msgid "Mongolia" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9706msgid "Montenegro" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Location of an LDS church temple 9710#: app/Elements/TempleCode.php:137 9711msgid "Monterrey, Mexico" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/Elements/TempleCode.php:136 9716msgid "Montevideo, Uruguay" 9717msgstr "" 9718 9719#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9725#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9726msgid "Month" 9727msgstr "Месец" 9728 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9731msgid "Month of birth" 9732msgstr "Месец на раждане" 9733 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9736msgid "Month of birth of first child in a relation" 9737msgstr "Месец на раждане на първо дете във връзка" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9741msgid "Month of death" 9742msgstr "Месец на смърт" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9746msgid "Month of first marriage" 9747msgstr "Месец на първи брак" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9751msgid "Month of marriage" 9752msgstr "Месец на брак" 9753 9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9757msgid "Month:" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Location of an LDS church temple 9761#: app/Elements/TempleCode.php:138 9762msgid "Monticello, Utah, United States" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Location of an LDS church temple 9766#: app/Elements/TempleCode.php:139 9767msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9772msgid "Montserrat" 9773msgstr "" 9774 9775#: app/Date/JalaliDate.php:263 9776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9777msgid "Mor" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:133 9782msgctxt "GENITIVE" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "" 9785 9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9787#: app/Date/JalaliDate.php:223 9788msgctxt "INSTRUMENTAL" 9789msgid "Mordad" 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9793#: app/Date/JalaliDate.php:178 9794msgctxt "LOCATIVE" 9795msgid "Mordad" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9799#: app/Date/JalaliDate.php:88 9800msgctxt "NOMINATIVE" 9801msgid "Mordad" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9806msgid "Morocco" 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9811msgid "Most SMTP servers require a password." 9812msgstr "" 9813 9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9817msgid "Most common surnames" 9818msgstr "Най-често срещани фамилни имена" 9819 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9821msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9825msgid "Most mail servers require a valid email address." 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9830msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9835msgid "Most servers do not use secure connections." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9841msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9842msgstr "" 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9850msgstr "" 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Name of a module 9857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9858msgid "Most viewed pages" 9859msgstr "Най-често разглеждани страници" 9860 9861#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9868msgid "Mother" 9869msgstr "Майка" 9870 9871#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9872#, php-format 9873msgid "Mother: %s" 9874msgstr "Майка: %s" 9875 9876#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9877msgid "Mother’s age" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9881#: app/Individual.php:885 9882#, php-format 9883msgid "Mother’s family with %s" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: A step-family. 9887#: app/Individual.php:889 9888msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: Location of an LDS church temple 9892#: app/Elements/TempleCode.php:140 9893msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9894msgstr "" 9895 9896#: resources/views/admin/components.phtml:46 9897#: resources/views/admin/components.phtml:152 9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9899msgid "Move down" 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9903msgid "Move the media object?" 9904msgstr "" 9905 9906#: resources/views/admin/components.phtml:45 9907#: resources/views/admin/components.phtml:146 9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9909msgid "Move up" 9910msgstr "" 9911 9912#. I18N: Name of a country or state 9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9914msgid "Mozambique" 9915msgstr "" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:128 9919msgctxt "GENITIVE" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "" 9922 9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9924#: app/Date/HijriDate.php:218 9925msgctxt "INSTRUMENTAL" 9926msgid "Muharram" 9927msgstr "" 9928 9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9930#: app/Date/HijriDate.php:173 9931msgctxt "LOCATIVE" 9932msgid "Muharram" 9933msgstr "" 9934 9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9936#: app/Date/HijriDate.php:83 9937msgctxt "NOMINATIVE" 9938msgid "Muharram" 9939msgstr "" 9940 9941#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9942msgid "Multiple marriages" 9943msgstr "Повече от един брак" 9944 9945#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9947msgid "My account" 9948msgstr "Моят потребителски акаунт" 9949 9950#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9951msgid "My family tree" 9952msgstr "" 9953 9954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9955msgid "My individual record" 9956msgstr "Моят собствен запис" 9957 9958#. I18N: Name of a module 9959#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9960#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9961#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9962#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9963msgid "My page" 9964msgstr "Моята страница" 9965 9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9967msgid "My pages" 9968msgstr "Страници" 9969 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9971msgid "My pedigree" 9972msgstr "Моето родословно дърво" 9973 9974#. I18N: Name of a country or state 9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9976msgid "Myanmar" 9977msgstr "" 9978 9979#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9980#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9981#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9984#: resources/views/individual-name.phtml:42 9985#: resources/views/individual-name.phtml:53 9986#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9987#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9994#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10007msgid "Name" 10008msgstr "Име" 10009 10010#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10011#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10012msgctxt "Repository" 10013msgid "Name" 10014msgstr "" 10015 10016#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10017msgid "Name in Hebrew" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10021#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10022msgid "Name prefix" 10023msgstr "Префикс на името" 10024 10025#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10026#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10027msgid "Name suffix" 10028msgstr "Суфикс на фамилното име" 10029 10030#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10031#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10035msgid "Names" 10036msgstr "Имена" 10037 10038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10039#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10040msgid "Namesake" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10045msgid "Namibia" 10046msgstr "" 10047 10048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10049msgid "Nanny" 10050msgstr "" 10051 10052#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10053msgid "Narrative description" 10054msgstr "Описание в разказна форма" 10055 10056#. I18N: Location of an LDS church temple 10057#: app/Elements/TempleCode.php:141 10058msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10059msgstr "" 10060 10061#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10062msgid "Nationality" 10063msgstr "Националност" 10064 10065#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10066msgid "Naturalization" 10067msgstr "Натурализация" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10071msgid "Nauru" 10072msgstr "" 10073 10074#. I18N: Location of an LDS church temple 10075#: app/Elements/TempleCode.php:142 10076msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10077msgstr "" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:143 10081msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10086msgid "Nepal" 10087msgstr "" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10091msgid "Netherlands" 10092msgstr "" 10093 10094#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10095#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10096msgid "Never" 10097msgstr "" 10098 10099#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10101msgid "Never married" 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10106msgid "New Caledonia" 10107msgstr "" 10108 10109#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10112msgid "New GEDCOM tag" 10113msgstr "" 10114 10115#. I18N: Location of an LDS church temple 10116#: app/Elements/TempleCode.php:146 10117msgid "New York, New York, United States" 10118msgstr "" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10122msgid "New Zealand" 10123msgstr "" 10124 10125#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10126msgid "New data" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: %s is a server name/URL 10130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10131#, php-format 10132msgid "New registration at %s" 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: %s is a server name/URL 10136#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10137#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10138#, php-format 10139msgid "New user at %s" 10140msgstr "" 10141 10142#. I18N: Location of an LDS church temple 10143#: app/Elements/TempleCode.php:144 10144msgid "Newport Beach, California, United States" 10145msgstr "" 10146 10147#. I18N: Name of a module 10148#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10149msgid "News" 10150msgstr "Новости" 10151 10152#. I18N: Type of media object 10153#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10154msgid "Newspaper" 10155msgstr "Вестник" 10156 10157#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10158msgid "Next email reminder will be sent after " 10159msgstr "" 10160 10161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10162#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10163msgid "Next image" 10164msgstr "Следващо изображение" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10168msgid "Nicaragua" 10169msgstr "" 10170 10171#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10172#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10173msgid "Nickname" 10174msgstr "Прякор" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10178msgid "Niger" 10179msgstr "" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10183msgid "Nigeria" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: a month in the Jewish calendar 10187#: app/Date/JewishDate.php:192 10188msgctxt "GENITIVE" 10189msgid "Nissan" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: a month in the Jewish calendar 10193#: app/Date/JewishDate.php:296 10194msgctxt "INSTRUMENTAL" 10195msgid "Nissan" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: a month in the Jewish calendar 10199#: app/Date/JewishDate.php:244 10200msgctxt "LOCATIVE" 10201msgid "Nissan" 10202msgstr "" 10203 10204#. I18N: a month in the Jewish calendar 10205#: app/Date/JewishDate.php:140 10206msgctxt "NOMINATIVE" 10207msgid "Nissan" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10212msgid "Niue" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: a month in the French republican calendar 10216#: app/Date/FrenchDate.php:141 10217msgctxt "GENITIVE" 10218msgid "Nivose" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: a month in the French republican calendar 10222#: app/Date/FrenchDate.php:235 10223msgctxt "INSTRUMENTAL" 10224msgid "Nivose" 10225msgstr "" 10226 10227#. I18N: a month in the French republican calendar 10228#: app/Date/FrenchDate.php:188 10229msgctxt "LOCATIVE" 10230msgid "Nivose" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: a month in the French republican calendar 10234#: app/Date/FrenchDate.php:93 10235msgctxt "NOMINATIVE" 10236msgid "Nivose" 10237msgstr "" 10238 10239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10240msgid "No" 10241msgstr "не" 10242 10243#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10245msgid "No GEDCOM file was received." 10246msgstr "" 10247 10248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10249msgid "No GEDCOM files found." 10250msgstr "" 10251 10252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10254msgid "No calendar conversion" 10255msgstr "Без конвертиране на календара" 10256 10257#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10258#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10259msgid "No children" 10260msgstr "Без деца" 10261 10262#: app/Services/MessageService.php:228 10263msgid "No contact" 10264msgstr "Без обратна връзка" 10265 10266#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10267msgid "No duplicates have been found." 10268msgstr "" 10269 10270#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10271msgid "No errors have been found." 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10276#, php-format 10277msgid "No events exist for the next %s day." 10278msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10279msgstr[0] "Няма събития на следващия %s ден." 10280msgstr[1] "Няма събития през следващите %s дни." 10281 10282#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10283msgid "No events exist for today." 10284msgstr "Няма събития на днешния ден." 10285 10286#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10287msgid "No events exist for tomorrow." 10288msgstr "Няма събития на утрешния ден." 10289 10290#: resources/views/family-page.phtml:41 10291msgid "No facts exist for this family." 10292msgstr "" 10293 10294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10295#: app/Functions/Functions.php:53 10296msgid "No file was received. Please try again." 10297msgstr "Файлът не е качен. Опитайте отново." 10298 10299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10300msgid "No link between the two individuals could be found." 10301msgstr "Няма връзка между двамата индивиди." 10302 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10306msgid "No matching facts found" 10307msgstr "" 10308 10309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10311msgid "No news articles have been submitted." 10312msgstr "Няма новости и обяви в базата данни." 10313 10314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10315msgid "No predefined text" 10316msgstr "" 10317 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10320msgid "No records to display" 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10324#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10326#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10328msgid "No results found." 10329msgstr "Няма намерени резултати." 10330 10331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10332msgid "No signed-in and no anonymous users" 10333msgstr "Няма регистрирани потребители и анонимни посетители" 10334 10335#: app/Elements/TempleCode.php:211 10336msgid "No temple - living ordinance" 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10341#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10342msgid "No upgrade information is available." 10343msgstr "" 10344 10345#. I18N: The name of a colour-scheme 10346#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10347msgid "Nocturnal" 10348msgstr "" 10349 10350#. I18N: https://nominatim.org 10351#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10352msgid "Nominatim" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10356#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10357#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10358#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10360#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10363msgid "None" 10364msgstr "Без" 10365 10366#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10367#: app/Date/FrenchDate.php:303 10368msgid "Nonidi" 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: Name of a country or state 10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10373msgid "Norfolk Island" 10374msgstr "" 10375 10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10377msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10382msgid "North Korea" 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10386msgid "Northern America" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10391msgid "Northern Ireland" 10392msgstr "" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10396msgid "Northern Mariana Islands" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10401msgid "Norway" 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10405msgid "Not approved by an administrator" 10406msgstr "Непотвърдено от администратор" 10407 10408#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10409msgid "Not living" 10410msgstr "Починали" 10411 10412#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10413#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10414#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10415msgid "Not married" 10416msgstr "" 10417 10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10419msgid "Not verified by the user" 10420msgstr "Непотвърдено от потребител" 10421 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10436#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10437#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10438#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10444#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10446#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10447#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10448#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10450#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10457msgid "Note" 10458msgstr "Бележка" 10459 10460#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10461msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10462msgstr "" 10463 10464#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10465msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10466msgstr "" 10467 10468#. I18N: Name of a module 10469#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10470#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10472#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10473#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10474#: resources/views/search-results.phtml:81 10475#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10478msgid "Notes" 10479msgstr "Бележки" 10480 10481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10482msgid "Nothing found to cleanup" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10486#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10487msgid "Nothing found." 10488msgstr "Няма намерени данни." 10489 10490#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10491#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10492msgid "Nothing to show" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10496msgctxt "Abbreviation for November" 10497msgid "Nov" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10501msgctxt "GENITIVE" 10502msgid "November" 10503msgstr "Ноември" 10504 10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10506msgctxt "INSTRUMENTAL" 10507msgid "November" 10508msgstr "Ноември" 10509 10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10511msgctxt "LOCATIVE" 10512msgid "November" 10513msgstr "Ноември" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10517#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10518msgctxt "NOMINATIVE" 10519msgid "November" 10520msgstr "Ноември" 10521 10522#. I18N: Location of an LDS church temple 10523#: app/Elements/TempleCode.php:145 10524msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10525msgstr "" 10526 10527#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10529#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10531msgid "Number of children" 10532msgstr "Деца" 10533 10534#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10536#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10537msgid "Number of days to show" 10538msgstr "Дни" 10539 10540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10541#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10542msgid "Number of families without children" 10543msgstr "Семейства без деца" 10544 10545#. I18N: ... to show in a list 10546#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10547msgid "Number of given names" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10551msgid "Number of marriages" 10552msgstr "Бракове" 10553 10554#. I18N: ... to show in a list 10555#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10556msgid "Number of pages" 10557msgstr "" 10558 10559#. I18N: ... to show in a list 10560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10562msgid "Number of surnames" 10563msgstr "" 10564 10565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10566msgid "Nurse" 10567msgstr "" 10568 10569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10570msgctxt "FEMALE" 10571msgid "Nurse" 10572msgstr "" 10573 10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10575msgctxt "MALE" 10576msgid "Nurse" 10577msgstr "" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:148 10581msgid "Oakland, California, United States" 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: Location of an LDS church temple 10585#: app/Elements/TempleCode.php:149 10586msgid "Oaxaca, Mexico" 10587msgstr "" 10588 10589#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10592msgid "Occupation" 10593msgstr "Професия" 10594 10595#. I18N: Name of a report 10596#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10599msgid "Occupations" 10600msgstr "Професии" 10601 10602#. I18N: Name of a country or state 10603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10604msgid "Occupied Palestinian Territory" 10605msgstr "" 10606 10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10608msgctxt "Abbreviation for October" 10609msgid "Oct" 10610msgstr "" 10611 10612#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10613#: app/Date/FrenchDate.php:301 10614msgid "Octidi" 10615msgstr "" 10616 10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10618msgctxt "GENITIVE" 10619msgid "October" 10620msgstr "Октомври" 10621 10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10623msgctxt "INSTRUMENTAL" 10624msgid "October" 10625msgstr "Октомври" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10628msgctxt "LOCATIVE" 10629msgid "October" 10630msgstr "Октомври" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10635msgctxt "NOMINATIVE" 10636msgid "October" 10637msgstr "Октомври" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/Elements/TempleCode.php:150 10641msgid "Ogden, Utah, United States" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:151 10646msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10647msgstr "" 10648 10649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10650msgid "Old data" 10651msgstr "" 10652 10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10654msgid "Old files found" 10655msgstr "Намерени стари файлове" 10656 10657#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10658msgid "Oldest father" 10659msgstr "Най-възрастен баща" 10660 10661#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10662msgid "Oldest female" 10663msgstr "Най-възрастна жена" 10664 10665#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10666msgid "Oldest living individuals" 10667msgstr "Най-голяма възраст на живи хора" 10668 10669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10670msgid "Oldest male" 10671msgstr "Най-възрастен мъж" 10672 10673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10674msgid "Oldest mother" 10675msgstr "Най-възрастна майка" 10676 10677#. I18N: The name of a colour-scheme 10678#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10679msgid "Olivia" 10680msgstr "" 10681 10682#. I18N: Name of a country or state 10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10684msgid "Oman" 10685msgstr "" 10686 10687#. I18N: Name of a module 10688#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10689msgid "On this day" 10690msgstr "На днешния ден" 10691 10692#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10693msgid "On this day…" 10694msgstr "На този ден …" 10695 10696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10697msgid "Only add new records" 10698msgstr "" 10699 10700#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10703msgid "Only managers can edit" 10704msgstr "" 10705 10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10707msgid "Only update existing records" 10708msgstr "" 10709 10710#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10711msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10712msgstr "" 10713 10714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10715msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10716msgstr "" 10717 10718#. I18N: https://openrouteservice.org 10719#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10721msgid "OpenRouteService" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10725msgid "OpenStreetMap™" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: Location of an LDS church temple 10729#: app/Elements/TempleCode.php:152 10730msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10731msgstr "" 10732 10733#: app/Date/JalaliDate.php:260 10734msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10735msgid "Ord" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10739#: app/Date/JalaliDate.php:127 10740msgctxt "GENITIVE" 10741msgid "Ordibehesht" 10742msgstr "" 10743 10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10745#: app/Date/JalaliDate.php:217 10746msgctxt "INSTRUMENTAL" 10747msgid "Ordibehesht" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10751#: app/Date/JalaliDate.php:172 10752msgctxt "LOCATIVE" 10753msgid "Ordibehesht" 10754msgstr "" 10755 10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10757#: app/Date/JalaliDate.php:82 10758msgctxt "NOMINATIVE" 10759msgid "Ordibehesht" 10760msgstr "" 10761 10762#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10763msgid "Ordinance" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10767msgid "Ordination" 10768msgstr "Ръкополагане" 10769 10770#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10771#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10772msgid "Ordnance Survey historic maps" 10773msgstr "" 10774 10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10777msgid "Orientation" 10778msgstr "Ориентация" 10779 10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10784msgid "Original text" 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: Location of an LDS church temple 10788#: app/Elements/TempleCode.php:153 10789msgid "Orlando, Florida, United States" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: Type of media object 10793#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10794#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10797#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10799msgid "Other" 10800msgstr "Други" 10801 10802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10803msgid "Other facts to show in charts" 10804msgstr "" 10805 10806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10807msgid "Other preferences" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10811msgid "Owner" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10815msgctxt "FEMALE" 10816msgid "Owner" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10820msgctxt "MALE" 10821msgid "Owner" 10822msgstr "" 10823 10824#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10825#: app/Functions/Functions.php:62 10826msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10827msgstr "Файлът е с недопустимо разширение." 10828 10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10830#: app/Functions/Functions.php:59 10831msgid "PHP failed to write to disk." 10832msgstr "" 10833 10834#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10835msgid "PHP information" 10836msgstr "PHP информация" 10837 10838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10842#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10843#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10853msgid "Page" 10854msgstr "" 10855 10856#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10857#, php-format 10858msgid "Page %s of %s" 10859msgstr "Страница %s от %s" 10860 10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10877msgid "Page size" 10878msgstr "Размер на страницата" 10879 10880#. I18N: Type of media object 10881#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10882msgid "Painting" 10883msgstr "Картина" 10884 10885#. I18N: Name of a country or state 10886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10887msgid "Pakistan" 10888msgstr "" 10889 10890#. I18N: Name of a country or state 10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10892msgid "Palau" 10893msgstr "" 10894 10895#. I18N: A colour scheme 10896#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10897msgid "Palette" 10898msgstr "" 10899 10900#. I18N: Location of an LDS church temple 10901#: app/Elements/TempleCode.php:155 10902msgid "Palmyra, New York, United States" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: Name of a country or state 10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10907msgid "Panama" 10908msgstr "" 10909 10910#. I18N: Location of an LDS church temple 10911#: app/Elements/TempleCode.php:156 10912msgid "Panama City, Panama" 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:157 10917msgid "Papeete, Tahiti" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: Name of a country or state 10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10922msgid "Papua New Guinea" 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: Name of a country or state 10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10927msgid "Paraguay" 10928msgstr "" 10929 10930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10931msgid "Parent" 10932msgstr "" 10933 10934#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10935#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10937#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10939msgid "Parents" 10940msgstr "Родители" 10941 10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10947msgid "Parents and siblings" 10948msgstr "Родители, братя и сестри" 10949 10950#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10951msgid "Parent’s age" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: A configuration setting 10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10956#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10958#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10959#: resources/views/login-page.phtml:44 10960#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10961#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10962#: resources/views/register-page.phtml:72 10963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10964msgid "Password" 10965msgstr "Парола" 10966 10967#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10969#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10970#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10971#: resources/views/register-page.phtml:77 10972msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10973msgstr "Паролата се състои най-малко от 8 символа, като малки и главни букви се различават, например “secret” и “SECRET” са различни." 10974 10975#. I18N: Location of an LDS church temple 10976#: app/Elements/TempleCode.php:158 10977msgid "Payson, Utah, United States" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Name of a module/chart 10981#. I18N: Name of a report 10982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10984#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10987msgid "Pedigree" 10988msgstr "Родословно дърво" 10989 10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10991msgid "Pedigree chart" 10992msgstr "" 10993 10994#. I18N: Name of a module 10995#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10996msgid "Pedigree map" 10997msgstr "Родословна карта" 10998 10999#. I18N: %s is an individual’s name 11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11001#, php-format 11002msgid "Pedigree map of %s" 11003msgstr "Родословна карта на %s" 11004 11005#. I18N: %s is an individual’s name 11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11007#, php-format 11008msgid "Pedigree tree of %s" 11009msgstr "Родословно дърво на %s" 11010 11011#. I18N: Name of a module 11012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11015#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11020msgid "Pending changes" 11021msgstr "Чакащи промени" 11022 11023#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11024msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11025msgstr "Чакащи промени се обявяват, когато вашият акаунт има разрешение за редактиране. След като излезете от системата (log out), чакащите промени не се виждат. Също така чакащи промени се публикеват само на определени страници. На пример, чакащи промени не се публикеват в списъци, справки и резултати от търсения." 11026 11027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11028#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11029msgid "Permanent number" 11030msgstr "" 11031 11032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11033#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11034msgid "Permanently delete these records?" 11035msgstr "Потвърдете окончателното изтриване на тези записи?" 11036 11037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11038msgid "Personal data" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/Elements/TempleCode.php:159 11043msgid "Perth, Australia" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Name of a country or state 11047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11048msgid "Peru" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Name of a country or state 11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11053msgid "Philippines" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Location of an LDS church temple 11057#: app/Elements/TempleCode.php:160 11058msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11059msgstr "" 11060 11061#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11062#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11063#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11064#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11065msgid "Phone" 11066msgstr "" 11067 11068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11069msgid "Phonetic algorithm" 11070msgstr "Фонетичен алгоритъм" 11071 11072#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11073msgid "Phonetic name" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11077msgid "Phonetic place" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11081#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11082#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11083msgid "Phonetic search" 11084msgstr "Фонетично търсене" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11087msgid "Phonetic type" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Type of media object 11091#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11094#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11095#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11096msgid "Photo" 11097msgstr "Фотография" 11098 11099#. I18N: The name of a colour-scheme 11100#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11101msgid "Pink Plastic" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11106msgid "Pitcairn" 11107msgstr "" 11108 11109#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11110#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11111#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11114#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11117#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11118#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11130#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11133msgid "Place" 11134msgstr "Място" 11135 11136#. I18N: Name of a module/list 11137#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11139#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11140#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11141msgid "Place hierarchy" 11142msgstr "Локации" 11143 11144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11145msgid "Place in Hebrew" 11146msgstr "" 11147 11148#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11149msgid "Place list" 11150msgstr "Списък локации" 11151 11152#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11154msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11155msgstr "" 11156 11157#: resources/views/help/place.phtml:12 11158msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/help/place.phtml:8 11162msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11166msgid "Place of LDS baptism" 11167msgstr "Място на LDS кръщение" 11168 11169#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11170msgid "Place of LDS child sealing" 11171msgstr "" 11172 11173#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11174msgid "Place of LDS confirmation" 11175msgstr "" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11178msgid "Place of LDS endowment" 11179msgstr "Място на LDS дарение" 11180 11181#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11182msgid "Place of LDS spouse sealing" 11183msgstr "" 11184 11185#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11186msgid "Place of adoption" 11187msgstr "Място на осиновяване" 11188 11189#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11191msgid "Place of baptism" 11192msgstr "Място на католическо кръщение" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11196msgid "Place of bar mitzvah" 11197msgstr "Място на bar mitzvah" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11201msgid "Place of bat mitzvah" 11202msgstr "Място на bat mitzvah" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11207msgid "Place of birth" 11208msgstr "Място ня раждане" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11211msgid "Place of blessing" 11212msgstr "Място на благословия" 11213 11214#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11215msgid "Place of brit milah" 11216msgstr "Място на brit milah" 11217 11218#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11220msgid "Place of burial" 11221msgstr "Място на погребение" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11225msgid "Place of christening" 11226msgstr "Мяста на кръщение" 11227 11228#. I18N: German Bürgerort 11229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11230msgid "Place of citizenship" 11231msgstr "" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11235msgid "Place of confirmation" 11236msgstr "Място на причастие" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11239msgid "Place of cremation" 11240msgstr "Място на кремация" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11245msgid "Place of death" 11246msgstr "Място на смърт" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11249msgid "Place of emigration" 11250msgstr "Място на емиграция" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11254msgid "Place of engagement" 11255msgstr "Място на годеж" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11258msgid "Place of event" 11259msgstr "Място на събитие" 11260 11261#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11263msgid "Place of first communion" 11264msgstr "Място на първо причастие" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11267msgid "Place of immigration" 11268msgstr "Място на на имиграция" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11273msgid "Place of marriage" 11274msgstr "Място на брак" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11278msgid "Place of marriage banns" 11279msgstr "Място на обявяване имената на сключващи брак" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11282msgid "Place of naturalization" 11283msgstr "Място на натурализация" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11286msgid "Place of ordination" 11287msgstr "Място на ръкополагане" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11290msgid "Place of residence" 11291msgstr "Местожителство" 11292 11293#. I18N: Name of a module 11294#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11296#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11298msgid "Places" 11299msgstr "Локации" 11300 11301#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11304msgid "Play" 11305msgstr "Старт" 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11308msgid "Please enter a valid email address." 11309msgstr "Моля, въведете валиден адрес на е-поща." 11310 11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11315msgid "Please try again." 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: a month in the French republican calendar 11319#: app/Date/FrenchDate.php:143 11320msgctxt "GENITIVE" 11321msgid "Pluviose" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: a month in the French republican calendar 11325#: app/Date/FrenchDate.php:237 11326msgctxt "INSTRUMENTAL" 11327msgid "Pluviose" 11328msgstr "" 11329 11330#. I18N: a month in the French republican calendar 11331#: app/Date/FrenchDate.php:190 11332msgctxt "LOCATIVE" 11333msgid "Pluviose" 11334msgstr "" 11335 11336#. I18N: a month in the French republican calendar 11337#: app/Date/FrenchDate.php:95 11338msgctxt "NOMINATIVE" 11339msgid "Pluviose" 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: Name of a country or state 11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11344msgid "Poland" 11345msgstr "" 11346 11347#: app/SurnameTradition.php:100 11348msgctxt "Surname tradition" 11349msgid "Polish" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: A configuration setting 11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11357msgid "Port number" 11358msgstr "" 11359 11360#. I18N: Location of an LDS church temple 11361#: app/Elements/TempleCode.php:162 11362msgid "Portland, Oregon, United States" 11363msgstr "" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:154 11367msgid "Porto Alegre, Brazil" 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: page orientation 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11374msgid "Portrait" 11375msgstr "Портрет" 11376 11377#. I18N: Name of a country or state 11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11379msgid "Portugal" 11380msgstr "" 11381 11382#: app/SurnameTradition.php:94 11383msgctxt "Surname tradition" 11384msgid "Portuguese" 11385msgstr "" 11386 11387#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11388#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11389#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11391#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11392msgid "Postal code" 11393msgstr "Пощенски код" 11394 11395#. I18N: Name of a module 11396#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11397msgid "Powered by webtrees™" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: a month in the French republican calendar 11401#: app/Date/FrenchDate.php:151 11402msgctxt "GENITIVE" 11403msgid "Prairial" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: a month in the French republican calendar 11407#: app/Date/FrenchDate.php:245 11408msgctxt "INSTRUMENTAL" 11409msgid "Prairial" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: a month in the French republican calendar 11413#: app/Date/FrenchDate.php:198 11414msgctxt "LOCATIVE" 11415msgid "Prairial" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: a month in the French republican calendar 11419#: app/Date/FrenchDate.php:104 11420msgctxt "NOMINATIVE" 11421msgid "Prairial" 11422msgstr "" 11423 11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11425msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11426msgstr "" 11427 11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11429msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11433msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11434msgstr "" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11439#: resources/views/admin/components.phtml:61 11440#: resources/views/admin/components.phtml:64 11441#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11442#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11444#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11445#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11448msgid "Preferences" 11449msgstr "" 11450 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11452#, php-format 11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: A configuration setting 11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11458msgid "Preferred contact method" 11459msgstr "Предпочитан метод за обратна връзка" 11460 11461#. I18N: Label for a configuration option 11462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11463#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11464#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11465#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11468msgid "Presentation style" 11469msgstr "Презентационен стил" 11470 11471#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11472#: app/Elements/TempleCode.php:161 11473msgid "President’s Office" 11474msgstr "" 11475 11476#. I18N: Location of an LDS church temple 11477#: app/Elements/TempleCode.php:163 11478msgid "Preston, England" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11483#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11484msgid "Preview" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11488msgid "Priest" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: The first day in the French republican calendar 11492#: app/Date/FrenchDate.php:287 11493msgid "Primidi" 11494msgstr "" 11495 11496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11497msgid "Print basic events when blank" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11502msgid "Priority" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11506#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11507msgid "Privacy" 11508msgstr "Конфиденциално" 11509 11510#. I18N: Name of a module 11511#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11512#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11513msgid "Privacy policy" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: a restriction on viewing data 11517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11518msgid "Privacy restriction" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11523msgid "Privacy restrictions" 11524msgstr "Ограничения “Конфиденциално”" 11525 11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11528msgstr "Ограничения “Конфиденциално” - отнасят се за записи и факти, които не съдържат GEDCOM RESN етикет (tag)" 11529 11530#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11532#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11533#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11534#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11535msgid "Private" 11536msgstr "Конфиденциално" 11537 11538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11539msgid "Private key" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11543msgid "Probate" 11544msgstr "Легализиране завещание" 11545 11546#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11547msgid "Property" 11548msgstr "Недвижима собственост" 11549 11550#. I18N: Location of an LDS church temple 11551#: app/Elements/TempleCode.php:164 11552msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: Location of an LDS church temple 11556#: app/Elements/TempleCode.php:165 11557msgid "Provo, Utah, United States" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: An individual that represents another 11561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11562msgid "Proxy" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11566#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11568msgid "Publication" 11569msgstr "" 11570 11571#. I18N: Name of a country or state 11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11573msgid "Puerto Rico" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: Name of a country or state 11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11578msgid "Qatar" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11582#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11583#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11585#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11586#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11590msgid "Quality of data" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:293 11595msgid "Quartidi" 11596msgstr "" 11597 11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11600msgid "Question" 11601msgstr "Въпрос" 11602 11603#. I18N: Location of an LDS church temple 11604#: app/Elements/TempleCode.php:166 11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11606msgstr "" 11607 11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11609msgid "Quick family facts" 11610msgstr "" 11611 11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11613msgid "Quick individual facts" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11617#: app/Date/FrenchDate.php:295 11618msgid "Quintidi" 11619msgstr "" 11620 11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11624msgid "RE: " 11625msgstr "Относно: " 11626 11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11628msgid "Rabbi" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:132 11633msgctxt "GENITIVE" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11638#: app/Date/HijriDate.php:222 11639msgctxt "INSTRUMENTAL" 11640msgid "Rabi’ al-awwal" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:177 11645msgctxt "LOCATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:87 11651msgctxt "NOMINATIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:134 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11662#: app/Date/HijriDate.php:224 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-thani" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:179 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:89 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11681msgctxt "Female pedigree" 11682msgid "Rada" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11687msgctxt "Male pedigree" 11688msgid "Rada" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11693msgctxt "Pedigree" 11694msgid "Rada" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:140 11699msgctxt "GENITIVE" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11704#: app/Date/HijriDate.php:230 11705msgctxt "INSTRUMENTAL" 11706msgid "Rajab" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:185 11711msgctxt "LOCATIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:95 11717msgctxt "NOMINATIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: Location of an LDS church temple 11722#: app/Elements/TempleCode.php:167 11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:144 11728msgctxt "GENITIVE" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11733#: app/Date/HijriDate.php:234 11734msgctxt "INSTRUMENTAL" 11735msgid "Ramadan" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:189 11740msgctxt "LOCATIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:99 11746msgctxt "NOMINATIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Description of the “Slide show” module 11751#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11752msgid "Random images from the current family tree." 11753msgstr "Случайни изображения от текущото фамилно дърво." 11754 11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11759msgid "Re-order children" 11760msgstr "Промени реда на децата" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11766msgid "Re-order families" 11767msgstr "" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11773msgid "Re-order media" 11774msgstr "Смяна подредбата на мултимедийните обекти" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11779msgid "Re-order names" 11780msgstr "" 11781 11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11784#: resources/views/admin/users.phtml:27 11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11788#: resources/views/register-page.phtml:36 11789msgid "Real name" 11790msgstr "Истинско име" 11791 11792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11793msgid "Really delete all geographic data?" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: Name of a module 11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11799msgid "Recent changes" 11800msgstr "Последни промени" 11801 11802#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11803msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11804msgstr "Последните 100 години" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/Elements/TempleCode.php:168 11808msgid "Recife, Brazil" 11809msgstr "" 11810 11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11819msgid "Record" 11820msgstr "Запис" 11821 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11823#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11824#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11825#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11826msgid "Record ID number" 11827msgstr "" 11828 11829#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11830msgid "Record file number" 11831msgstr "" 11832 11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11834#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11835#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11836msgid "Records" 11837msgstr "Записи" 11838 11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/Elements/TempleCode.php:169 11846msgid "Redlands, California, United States" 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11850#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11851#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11852msgid "Reference number" 11853msgstr "" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:170 11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11858msgstr "" 11859 11860#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11862msgid "Registered partnership" 11863msgstr "" 11864 11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11866msgid "Registry officer" 11867msgstr "" 11868 11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11870msgctxt "FEMALE" 11871msgid "Registry officer" 11872msgstr "" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11875msgctxt "MALE" 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11881msgid "Regular expression" 11882msgstr "Регулярен израз" 11883 11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11886msgstr "" 11887 11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11890msgid "Reject" 11891msgstr "Отхвърли" 11892 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11894msgid "Reject all changes" 11895msgstr "Отхвърли всички промени" 11896 11897#. I18N: Name of a module/report 11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11900msgid "Related families" 11901msgstr "Роднински семейства" 11902 11903#. I18N: Name of a report 11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11906msgid "Related individuals" 11907msgstr "Роднински връзки" 11908 11909#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11910#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11911#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11913#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11914#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11915msgid "Relationship" 11916msgstr "Роднинска връзка" 11917 11918#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11919#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11920msgid "Relationship to father" 11921msgstr "Роднинска връзка с бащата" 11922 11923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11924msgid "Relationship to me" 11925msgstr "Моя роднинска връзка" 11926 11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11929msgid "Relationship to mother" 11930msgstr "Роднинска връзка с майката" 11931 11932#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11933msgid "Relationship to parents" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11937#, php-format 11938msgid "Relationship: %s" 11939msgstr "Роднинска връзка: %s" 11940 11941#. I18N: Name of a module/chart 11942#. I18N: Configuration option 11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11947msgid "Relationships" 11948msgstr "Роднински връзки" 11949 11950#. I18N: %s are individual’s names 11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11952#, php-format 11953msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11954msgstr "Роднински връзки между %1$s и %2$s" 11955 11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11958msgid "Reliability of the information" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11962#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11965msgid "Religion" 11966msgstr "Религия" 11967 11968#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11969msgid "Religious institution" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11974msgid "Religious marriage" 11975msgstr "Религиозен брак" 11976 11977#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11978msgid "Religious name" 11979msgstr "Религиозно име" 11980 11981#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11982msgid "Reload map" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11987msgid "Reminder date" 11988msgstr "" 11989 11990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11991msgid "Reminder email frequency (days)" 11992msgstr "Напомняне за честотата на изпращаните и-мейли (дни)" 11993 11994#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11995msgid "Remote server" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12003msgid "Remove" 12004msgstr "Изтриване" 12005 12006#. I18N: Name of a module 12007#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12008msgid "Remove duplicate links" 12009msgstr "Отстрани дублирани препратки" 12010 12011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12012msgid "Remove individual" 12013msgstr "Премахни" 12014 12015#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12017msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12018msgstr "" 12019 12020#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12021msgid "Remove this location?" 12022msgstr "Изтрий локация?" 12023 12024#. I18N: Location of an LDS church temple 12025#: app/Elements/TempleCode.php:171 12026msgid "Reno, Nevada, United States" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12030msgid "Renumber" 12031msgstr "" 12032 12033#. I18N: Renumber the records in a family tree 12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12037msgid "Renumber family tree" 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12041msgid "Replace" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Description of a “Data fix” module 12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12046msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12050msgid "Replace with" 12051msgstr "Замяна с" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12054msgid "Replacement text" 12055msgstr "Текст за замяна" 12056 12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12059msgid "Reply" 12060msgstr "Отговори" 12061 12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12064#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12065#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12066msgid "Report" 12067msgstr "Справка" 12068 12069#. I18N: Name of a module 12070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12071#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12075msgid "Reports" 12076msgstr "Справки" 12077 12078#. I18N: Name of a module/list 12079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12081#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12088#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12089#: resources/views/search-results.phtml:70 12090#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12091msgid "Repositories" 12092msgstr "Хранилища" 12093 12094#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12096#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12100msgid "Repository" 12101msgstr "" 12102 12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12104msgid "Repository name" 12105msgstr "" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12109msgid "Republic of the Congo" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12115msgid "Request a new password" 12116msgstr "Забравена парола" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12122msgid "Request a new user account" 12123msgstr "Регистрация нов потребител" 12124 12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12126msgid "Research" 12127msgstr "" 12128 12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12130#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12135msgid "Research task" 12136msgstr "" 12137 12138#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12140msgid "Research tasks" 12141msgstr "Изследователски задачи" 12142 12143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12144msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12145msgstr "Изследователски задачи са събития със специален статут, прикачени към индивиди от фамилното дърво, които определят необходимост от допълнително проучване. Могат да се използват като органайзер за напомняне за проверка на факти в по-надеждни източници, за откриване и получаване на документи и фотографии, за изясняване на противоречива информация и т.н." 12146 12147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12148msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12149msgstr "Изследователските задачи се записват със собствен GEDCOM етикет (tag) “_TODO”. Други програми за генеалогия могат да не разпознават този етикет." 12150 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12152msgid "Residence" 12153msgstr "Местожителство" 12154 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12157msgid "Restore the default block layout" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12162msgid "Restrict to immediate family" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12171#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12172msgid "Restriction" 12173msgstr "Ограничения" 12174 12175#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12177msgstr "" 12178 12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12180msgid "Results" 12181msgstr "Резултати" 12182 12183#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12184msgid "Retirement" 12185msgstr "Пенсиониране" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12189msgid "Reunion" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Location of an LDS church temple 12193#: app/Elements/TempleCode.php:172 12194msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12198#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12199#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12202#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12204msgid "Role" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12209msgid "Romania" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12213msgid "Romanized" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12217msgid "Romanized name" 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12221msgid "Romanized place" 12222msgstr "" 12223 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12225msgid "Romanized type" 12226msgstr "" 12227 12228#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12230msgid "Roots" 12231msgstr "Корени" 12232 12233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12234msgid "Rufname" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12238#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12240msgid "Russell" 12241msgstr "" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12245msgid "Russia" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12250msgid "Rwanda" 12251msgstr "" 12252 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12254msgid "SMTP mail server" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12262#, php-format 12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: Location of an LDS church temple 12267#: app/Elements/TempleCode.php:173 12268msgid "Sacramento, California, United States" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12272#: app/Date/HijriDate.php:130 12273msgctxt "GENITIVE" 12274msgid "Safar" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12278#: app/Date/HijriDate.php:220 12279msgctxt "INSTRUMENTAL" 12280msgid "Safar" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12284#: app/Date/HijriDate.php:175 12285msgctxt "LOCATIVE" 12286msgid "Safar" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12290#: app/Date/HijriDate.php:85 12291msgctxt "NOMINATIVE" 12292msgid "Safar" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: The name of a colour-scheme 12296#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12297msgid "Sage" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12302msgid "Saint Helena" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12307msgid "Saint Kitts and Nevis" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12312msgid "Saint Lucia" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12317msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12322msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12323msgstr "" 12324 12325#. I18N: Location of an LDS church temple 12326#: app/Elements/TempleCode.php:183 12327msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12328msgstr "" 12329 12330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12331msgid "Same as uploaded file" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12336msgid "Samoa" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:176 12341msgid "San Antonio, Texas, United States" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:177 12346msgid "San Diego, California, United States" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:182 12351msgid "San Jose, Costa Rica" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12356msgid "San Marino" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:174 12361msgid "San Salvador, El Salvador" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:175 12366msgid "Santiago, Chile" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:178 12371msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:186 12376msgid "Sao Paulo, Brazil" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12381msgid "Sao Tome and Principe" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: abbreviation for Saturday 12385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12387msgid "Sat" 12388msgstr "" 12389 12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12391msgid "Saturday" 12392msgstr "Събота" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12396msgid "Saudi Arabia" 12397msgstr "" 12398 12399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12400msgid "Schema" 12401msgstr "" 12402 12403#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12404msgid "School or college" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: Name of a country or state 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12409msgid "Scotland" 12410msgstr "" 12411 12412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12413#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12414msgid "Scrapbook" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12419msgctxt "Female pedigree" 12420msgid "Sealing" 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12425msgctxt "Male pedigree" 12426msgid "Sealing" 12427msgstr "" 12428 12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12431msgctxt "Pedigree" 12432msgid "Sealing" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12437msgid "Sealing canceled (divorce)" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Name of a module 12441#. I18N: A button label. 12442#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12446#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12447#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12449#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12450#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12452msgid "Search" 12453msgstr "Търси" 12454 12455#. I18N: Name of a module 12456#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12458msgid "Search and replace" 12459msgstr "Търси и замени" 12460 12461#. I18N: Description of a “Data fix” module 12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12463msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12468msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12472msgid "Search filters" 12473msgstr "Филтри" 12474 12475#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12477msgid "Search for" 12478msgstr "Текст за търсене" 12479 12480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12481msgid "Search for locations in an external database." 12482msgstr "" 12483 12484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12485msgid "Search for place names in an external database." 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12490#, php-format 12491msgid "Search for place names using %s." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12495msgid "Search method" 12496msgstr "Метод за търсене" 12497 12498#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12499msgid "Search text/pattern" 12500msgstr "Текст/модел за търсете" 12501 12502#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12503msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12504msgstr "" 12505 12506#. I18N: Location of an LDS church temple 12507#: app/Elements/TempleCode.php:179 12508msgid "Seattle, Washington, United States" 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12512msgid "Second record" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: A configuration setting 12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12517msgid "Secure connection" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12522msgid "Security code" 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12527#, php-format 12528msgid "See %s for more information." 12529msgstr "" 12530 12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12534msgid "Select" 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12538msgid "Select a GEDCOM file to import" 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12543msgid "Select a date" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12547msgid "Select individuals by place or date" 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12553msgstr "Изберете записи от вашето фамилно дърво и ги запишете като GEDCOM файл." 12554 12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12556msgid "Select the desired age interval" 12557msgstr "Избери желания възрастов интервал" 12558 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12560msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12564msgid "Select two records to merge." 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12568msgid "Selector" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12572msgid "Seller" 12573msgstr "" 12574 12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12576msgctxt "FEMALE" 12577msgid "Seller" 12578msgstr "" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12581msgctxt "MALE" 12582msgid "Seller" 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12587#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12589msgid "Send" 12590msgstr "Изпрати" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12597msgid "Send a message" 12598msgstr "Изпрати съобщение" 12599 12600#: app/Services/MessageService.php:208 12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12602msgid "Send a message to all users" 12603msgstr "" 12604 12605#: app/Services/MessageService.php:210 12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12607msgid "Send a message to users who have never signed in" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:212 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12616msgid "Send a test email using these settings" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: Label for a configuration option 12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12621msgid "Send out reminder emails" 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12626msgid "Sender email" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: A configuration setting 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12631msgid "Sender name" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12636msgid "Sending email" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12641msgid "Sending server name" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: Name of a country or state 12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12646msgid "Senegal" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: Location of an LDS church temple 12650#: app/Elements/TempleCode.php:180 12651msgid "Seoul, Korea" 12652msgstr "" 12653 12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12655msgctxt "Abbreviation for September" 12656msgid "Sep" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12660msgid "Separated" 12661msgstr "Раздяла" 12662 12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12664msgid "Separation" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12668msgctxt "GENITIVE" 12669msgid "September" 12670msgstr "Септември" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12673msgctxt "INSTRUMENTAL" 12674msgid "September" 12675msgstr "Септември" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12678msgctxt "LOCATIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "Септември" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12685msgctxt "NOMINATIVE" 12686msgid "September" 12687msgstr "Септември" 12688 12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12690#: app/Date/FrenchDate.php:299 12691msgid "Septidi" 12692msgstr "" 12693 12694#. I18N: Name of a country or state 12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12696msgid "Serbia" 12697msgstr "" 12698 12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12700msgid "Servant" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12704msgctxt "FEMALE" 12705msgid "Servant" 12706msgstr "" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12709msgctxt "MALE" 12710msgid "Servant" 12711msgstr "" 12712 12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12715msgid "Server information" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: A configuration setting 12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12723msgid "Server name" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12727msgid "Set a new password" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12731msgid "Set as default" 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: You need to: 12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12737msgid "Set the access level for each tree." 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12742msgid "Set the default blocks for new family trees" 12743msgstr "Избор на модули за ново фамилно дърво" 12744 12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12747msgid "Set the default blocks for new users" 12748msgstr "Избор на модули за нов потребител" 12749 12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12753msgstr "" 12754 12755#. I18N: You need to: 12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12758msgid "Set the status to “approved”." 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12764msgstr "" 12765 12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12768msgid "Setup wizard for webtrees" 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12772#: app/Date/FrenchDate.php:297 12773msgid "Sextidi" 12774msgstr "" 12775 12776#. I18N: Name of a country or state 12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12778msgid "Seychelles" 12779msgstr "" 12780 12781#: app/Date/JalaliDate.php:264 12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12783msgid "Shah" 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12787#: app/Date/JalaliDate.php:135 12788msgctxt "GENITIVE" 12789msgid "Shahrivar" 12790msgstr "" 12791 12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12793#: app/Date/JalaliDate.php:225 12794msgctxt "INSTRUMENTAL" 12795msgid "Shahrivar" 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12799#: app/Date/JalaliDate.php:180 12800msgctxt "LOCATIVE" 12801msgid "Shahrivar" 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12805#: app/Date/JalaliDate.php:90 12806msgctxt "NOMINATIVE" 12807msgid "Shahrivar" 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12811#: resources/views/individual-page.phtml:61 12812msgid "Share" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12816msgid "Share the URL" 12817msgstr "" 12818 12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12820msgid "Share the anniversary of an event" 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12825#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12826#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12827#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12828msgid "Shared note" 12829msgstr "Споделена бележка" 12830 12831#. I18N: Name of a module/list 12832#: app/Module/NoteListModule.php:70 12833#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12834#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12835msgid "Shared notes" 12836msgstr "Споделени бележки" 12837 12838#. I18N: plural noun - things that can be shared 12839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12841msgid "Shares" 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12845#: app/Date/HijriDate.php:146 12846msgctxt "GENITIVE" 12847msgid "Shawwal" 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12851#: app/Date/HijriDate.php:236 12852msgctxt "INSTRUMENTAL" 12853msgid "Shawwal" 12854msgstr "" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12857#: app/Date/HijriDate.php:191 12858msgctxt "LOCATIVE" 12859msgid "Shawwal" 12860msgstr "" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12863#: app/Date/HijriDate.php:101 12864msgctxt "NOMINATIVE" 12865msgid "Shawwal" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12869#: app/Date/HijriDate.php:142 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Sha’aban" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12875#: app/Date/HijriDate.php:232 12876msgctxt "INSTRUMENTAL" 12877msgid "Sha’aban" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12881#: app/Date/HijriDate.php:187 12882msgctxt "LOCATIVE" 12883msgid "Sha’aban" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12887#: app/Date/HijriDate.php:97 12888msgctxt "NOMINATIVE" 12889msgid "Sha’aban" 12890msgstr "" 12891 12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12893msgid "She " 12894msgstr "Тя " 12895 12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12897msgid "She died" 12898msgstr "Умира" 12899 12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12902msgid "She married" 12903msgstr "Омъжва се" 12904 12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12906msgid "She resided at" 12907msgstr "Местоживеене" 12908 12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12910msgid "She was born" 12911msgstr "Родена" 12912 12913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12914msgid "She was buried" 12915msgstr "Погребана" 12916 12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12918msgid "She was christened" 12919msgstr "Покръстена" 12920 12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12922msgid "She was cremated" 12923msgstr "Кремирана" 12924 12925#. I18N: a month in the Jewish calendar 12926#: app/Date/JewishDate.php:186 12927msgctxt "GENITIVE" 12928msgid "Shevat" 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: a month in the Jewish calendar 12932#: app/Date/JewishDate.php:290 12933msgctxt "INSTRUMENTAL" 12934msgid "Shevat" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: a month in the Jewish calendar 12938#: app/Date/JewishDate.php:238 12939msgctxt "LOCATIVE" 12940msgid "Shevat" 12941msgstr "" 12942 12943#. I18N: a month in the Jewish calendar 12944#: app/Date/JewishDate.php:134 12945msgctxt "NOMINATIVE" 12946msgid "Shevat" 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: The name of a colour-scheme 12950#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12951msgid "Shiny Tomato" 12952msgstr "" 12953 12954#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12955#: resources/views/help/date.phtml:110 12956msgid "Shortcut" 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12960msgid "Shortest marriage" 12961msgstr "Най-кратък брак" 12962 12963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 12964#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12966#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12967#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 12968#: resources/views/login-page.phtml:47 12969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 12970#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 12971#: resources/views/register-page.phtml:75 12972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12976msgid "Show" 12977msgstr "Покажи" 12978 12979#. I18N: A configuration setting 12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12981msgid "Show a download link in the media viewer" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12986msgid "Show a privacy policy." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: A configuration setting 12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12995msgid "Show all notes" 12996msgstr "Покажи всички бележки" 12997 12998#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12999msgid "Show all places in a list" 13000msgstr "Покажи всички локации в списък" 13001 13002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13003msgid "Show all sources" 13004msgstr "Покажи всички източници" 13005 13006#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13007#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13008msgid "Show an age cursor" 13009msgstr "Покажи курсор на възрастовата скала" 13010 13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13012msgid "Show children of ancestors" 13013msgstr "Покажи деца на предци" 13014 13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13016msgid "Show couples where either partner married more than once." 13017msgstr "" 13018 13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13020msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13021msgstr "" 13022 13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13024msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13025msgstr "" 13026 13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13028msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13032msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13033msgstr "" 13034 13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13036msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13037msgstr "" 13038 13039#. I18N: label for yes/no option 13040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13041msgid "Show date of last update" 13042msgstr "Покажи датата на последното актуализиране" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13046msgid "Show dead individuals" 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13050msgid "Show divorced couples." 13051msgstr "Покажи разведените двойки." 13052 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13054msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13055msgstr "Покажи хора, родени преди повече от 100 години." 13056 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13058msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13059msgstr "Покажи хора, родени през последните 100 години." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13062msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13063msgstr "Покажи живи хора или двойки, в които и двамата партьори са живи." 13064 13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13067msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13068msgstr "Покажи починали хора или двойки, в които и двамата партьори са починали." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13071msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13072msgstr "Покажи хора, починали преди повече от 100 години." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13075msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13076msgstr "Покажи хора, починали през последните 100 години." 13077 13078#. I18N: A configuration setting 13079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13080msgid "Show list of family trees" 13081msgstr "" 13082 13083#. I18N: A configuration setting 13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13085msgid "Show living individuals" 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: A configuration setting 13089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13090msgid "Show names of private individuals" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13097msgid "Show notes" 13098msgstr "Покажи бележки" 13099 13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13101msgid "Show occupations" 13102msgstr "Покажи професии" 13103 13104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13106msgid "Show only events of living individuals" 13107msgstr "Покажи само събития за живи хора" 13108 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13110msgid "Show only females." 13111msgstr "Покажи само жени." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13114msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13115msgstr "Покажи само индивиди, чийто пол е неизвестен." 13116 13117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13118msgid "Show only individuals, events, or all" 13119msgstr "Покажи само лица, само събития или всички" 13120 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13122msgid "Show only males." 13123msgstr "Покажи само мъже." 13124 13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13127msgid "Show parents" 13128msgstr "Покажи родители" 13129 13130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13133#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13134#: resources/views/login-page.phtml:47 13135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13136#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13137#: resources/views/register-page.phtml:75 13138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13142msgid "Show password" 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13146msgid "Show pending changes" 13147msgstr "" 13148 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13152msgid "Show photos" 13153msgstr "Покажи фотографии" 13154 13155#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13156msgid "Show place hierarchy" 13157msgstr "" 13158 13159#. I18N: A configuration setting 13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13161msgid "Show private relationships" 13162msgstr "Покажи конфиденциални връзки" 13163 13164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13165msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13166msgstr "Покажи изследователски задачи, възложени на други потребители" 13167 13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13169msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13170msgstr "Покажи изследователски задачи, които не са възложени" 13171 13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13173msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13174msgstr "Покажи изследователски задачи, които имат срок или дата в бъдеще" 13175 13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13177msgid "Show residences" 13178msgstr "Покажи местожителство" 13179 13180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13181msgid "Show slide show controls" 13182msgstr "Покажи бутони за контрол на Слайд-шоу" 13183 13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13189msgid "Show sources" 13190msgstr "Покажи източници" 13191 13192#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13193#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13195msgid "Show spouses" 13196msgstr "Съпрузи" 13197 13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13200msgid "Show statistics charts" 13201msgstr "Покажи статистически диаграми" 13202 13203#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13205#, php-format 13206msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13210#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13211msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: label for a yes/no option 13215#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13216msgid "Show the date and time" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13220msgid "Show the date and time of update" 13221msgstr "Покажи датата и времето на актуализиране" 13222 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13224msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: A configuration setting 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13229msgid "Show the family tree" 13230msgstr "" 13231 13232#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13233msgid "Show the list of individuals" 13234msgstr "Покажи списъка с индивиди" 13235 13236#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13237msgid "Show the list of surnames" 13238msgstr "Покажи списъка с фамилни имена" 13239 13240#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13242msgid "Show the location of an event on an external map." 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: Description of the “Places” module 13246#: app/Module/PlacesModule.php:96 13247msgid "Show the location of events on a map." 13248msgstr "" 13249 13250#. I18N: label for a yes/no option 13251#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13252msgid "Show the user who made the change" 13253msgstr "" 13254 13255#. I18N: Label for a configuration option 13256#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13259msgid "Show this block for which languages" 13260msgstr "За кой езици да се показва този блок" 13261 13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13263msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13264msgstr "Изображения в диаграмите и фамилните групи." 13265 13266#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13267#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13270#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13271msgid "Show to managers" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13275#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13280#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13281msgid "Show to members" 13282msgstr "" 13283 13284#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13285#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13291msgid "Show to visitors" 13292msgstr "" 13293 13294#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13296msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13297msgstr "" 13298 13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13301msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13302msgstr "" 13303 13304#. I18N: %s are placeholders for numbers 13305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13307#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13308#, php-format 13309msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13310msgstr "Показани %1$s до %2$s от общо %3$s записа" 13311 13312#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13313msgid "Sibling" 13314msgstr "" 13315 13316#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13317msgid "Siblings" 13318msgstr "Братя и сестри" 13319 13320#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13321#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13322msgid "Sidebar" 13323msgstr "Странично поле" 13324 13325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13327#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13328#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13329msgid "Sidebars" 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13334msgid "Sierra Leone" 13335msgstr "" 13336 13337#. I18N: Name of a module 13338#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13339#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13340msgid "Sign in" 13341msgstr "Вход" 13342 13343#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13344#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13345msgid "Sign out" 13346msgstr "Изход" 13347 13348#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13350msgid "Sign-in and registration" 13351msgstr "" 13352 13353#: resources/views/help/date.phtml:135 13354msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13359msgid "Singapore" 13360msgstr "" 13361 13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13364msgid "Sister" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: A configuration setting 13368#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13369#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13370#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13371msgid "Site identification code" 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13376#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13377msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: A configuration setting 13381#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13382#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13383msgid "Site verification code" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13387#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13388msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13389msgstr "" 13390 13391#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13392#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13393msgid "Sitemaps" 13394msgstr "Карта на сайта" 13395 13396#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13397#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13398msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13399msgstr "Картата на сайта служи на уебмастерите да улеснят търсачкитне в намирането на наличните за индексирани страници на уебсайта. Всички големи търсачки използват картите на сайта. За повече информация вижте <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13400 13401#. I18N: a month in the Jewish calendar 13402#: app/Date/JewishDate.php:196 13403msgctxt "GENITIVE" 13404msgid "Sivan" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: a month in the Jewish calendar 13408#: app/Date/JewishDate.php:300 13409msgctxt "INSTRUMENTAL" 13410msgid "Sivan" 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: a month in the Jewish calendar 13414#: app/Date/JewishDate.php:248 13415msgctxt "LOCATIVE" 13416msgid "Sivan" 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: a month in the Jewish calendar 13420#: app/Date/JewishDate.php:144 13421msgctxt "NOMINATIVE" 13422msgid "Sivan" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13426#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13427#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13428msgid "Skip to content" 13429msgstr "" 13430 13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13432msgid "Slave" 13433msgstr "" 13434 13435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13436msgctxt "FEMALE" 13437msgid "Slave" 13438msgstr "" 13439 13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13441msgctxt "MALE" 13442msgid "Slave" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Name of a module 13446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13447#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13448msgid "Slide show" 13449msgstr "Слайд-шоу" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13453msgid "Slovakia" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13458msgid "Slovenia" 13459msgstr "" 13460 13461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13462msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: Location of an LDS church temple 13466#: app/Elements/TempleCode.php:185 13467msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13468msgstr "" 13469 13470#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13471msgid "Social security number" 13472msgstr "Социална осигуровка" 13473 13474#. I18N: Name of a country or state 13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13476msgid "Solomon Islands" 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13481msgid "Somalia" 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13486msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13487msgstr "" 13488 13489#. I18N: Description of a “Data fix” module 13490#: app/Module/FixNameTags.php:94 13491msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13492msgstr "" 13493 13494#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13495msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13506msgstr "" 13507 13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13512msgid "Son" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13517#, php-format 13518msgid "Son of %s" 13519msgstr "Син на %s" 13520 13521#. I18N: Label for a configuration option 13522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13537msgid "Sort order" 13538msgstr "Подреждане" 13539 13540#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13542msgid "Sosa" 13543msgstr "" 13544 13545#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13546msgid "Sosa-Stradonitz number" 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13550msgid "Sounds like" 13551msgstr "Звучи като" 13552 13553#. I18N: Name of a module/report 13554#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13556#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13562#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13564#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13565#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13569#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13574#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13577#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13590msgid "Source" 13591msgstr "Източник" 13592 13593#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13594#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13595#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13597#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13598msgid "Source citation" 13599msgstr "" 13600 13601#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13602msgid "Source citations" 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13607msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: A configuration setting 13611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13613msgid "Source type" 13614msgstr "Вид на източник" 13615 13616#. I18N: Name of a module/list 13617#. I18N: Name of a module 13618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13619#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13620#: app/Services/AdminService.php:183 13621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13623#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13624#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13632#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13633#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13634#: resources/views/search-results.phtml:59 13635#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13636#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13642msgid "Sources" 13643msgstr "Източници" 13644 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13646msgid "Sources to the events" 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: Name of a country or state 13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13651msgid "South Africa" 13652msgstr "" 13653 13654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13655msgid "South America" 13656msgstr "Южна Америка" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13660msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13665msgid "South Sudan" 13666msgstr "" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13670msgid "Spain" 13671msgstr "" 13672 13673#: app/SurnameTradition.php:91 13674msgctxt "Surname tradition" 13675msgid "Spanish" 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Location of an LDS church temple 13679#: app/Elements/TempleCode.php:188 13680msgid "Spokane, Washington, United States" 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13686#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13690msgid "Spouse" 13691msgstr "" 13692 13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13697msgid "Spouses" 13698msgstr "Съпрузи" 13699 13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13705msgid "Spouses and children" 13706msgstr "Съпрузи и деца" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13710msgid "Sri Lanka" 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: Location of an LDS church temple 13714#: app/Elements/TempleCode.php:181 13715msgid "St. George, Utah, United States" 13716msgstr "" 13717 13718#. I18N: Location of an LDS church temple 13719#: app/Elements/TempleCode.php:184 13720msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: Location of an LDS church temple 13724#: app/Elements/TempleCode.php:187 13725msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13726msgstr "" 13727 13728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13729msgid "Start slide show on page load" 13730msgstr "Стартирай Слайд-шоу при зареждане на страница" 13731 13732#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13733msgid "Start year" 13734msgstr "Начална година" 13735 13736#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13737msgid "Starting range of change dates" 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13741msgid "Statcounter™" 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13745#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13746#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13747msgid "State" 13748msgstr "Област" 13749 13750#. I18N: Name of a module 13751#. I18N: Name of a module/chart 13752#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13753#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13757msgid "Statistics" 13758msgstr "Статистика" 13759 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13761#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13762#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13767msgid "Status" 13768msgstr "" 13769 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13771#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13772#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13773msgid "Status change date" 13774msgstr "" 13775 13776#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13777msgid "Stillborn" 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13781#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13782#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13783#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13784msgid "Stillborn: exempt" 13785msgstr "" 13786 13787#. I18N: Location of an LDS church temple 13788#: app/Elements/TempleCode.php:189 13789msgid "Stockholm, Sweden" 13790msgstr "" 13791 13792#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13795msgid "Stop" 13796msgstr "Стоп" 13797 13798#. I18N: Name of a module 13799#: app/Module/StoriesModule.php:208 13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13801msgid "Stories" 13802msgstr "Истории" 13803 13804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13805msgid "Story" 13806msgstr "История" 13807 13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13810#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13811msgid "Story title" 13812msgstr "Заглавие на история" 13813 13814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13816msgid "Street name" 13817msgstr "" 13818 13819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13820#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13821#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13823msgid "Subject" 13824msgstr "Предмет" 13825 13826#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13827#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13828msgid "Submission" 13829msgstr "" 13830 13831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13836msgid "Submitted but not yet cleared" 13837msgstr "" 13838 13839#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13840#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13841#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13842#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13844msgid "Submitter" 13845msgstr "" 13846 13847#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13848msgid "Submitter name" 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: Name of a module/list 13852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13853#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13856#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13857#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13858msgid "Submitters" 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Name of a country or state 13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13863msgid "Sudan" 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: abbreviation for Sunday 13867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13869msgid "Sun" 13870msgstr "Неделя" 13871 13872#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13873msgid "Sunday" 13874msgstr "Неделя" 13875 13876#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13878#, php-format 13879msgid "Support and documentation can be found at %s." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13883msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13887msgid "Support for SQL Server is experimental." 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13891#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13892msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13893msgstr "" 13894 13895#. I18N: Name of a country or state 13896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13897msgid "Suriname" 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13901#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13903#: resources/views/branches-page.phtml:27 13904#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13910msgid "Surname" 13911msgstr "Фамилно име" 13912 13913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13914msgid "Surname distribution chart" 13915msgstr "Фамилно географско разпределение" 13916 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13918msgid "Surname list style" 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13922msgid "Surname option" 13923msgstr "Опция за фамилно име" 13924 13925#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13926#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13927msgid "Surname prefix" 13928msgstr "Префикс на фамилното име" 13929 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13931msgid "Surname tradition" 13932msgstr "" 13933 13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13938msgid "Surnames" 13939msgstr "" 13940 13941#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13942#: app/SurnameTradition.php:113 13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13944msgstr "" 13945 13946#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13947#: app/SurnameTradition.php:106 13948msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13949msgstr "" 13950 13951#. I18N: Location of an LDS church temple 13952#: app/Elements/TempleCode.php:190 13953msgid "Suva, Fiji" 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: Name of a country or state 13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13958msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13959msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен" 13960 13961#. I18N: Reverse the order of two individuals 13962#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13963msgid "Swap individuals" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Name of a country or state 13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13968msgid "Swaziland" 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13973msgid "Sweden" 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13978msgid "Switzerland" 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:192 13983msgid "Sydney, Australia" 13984msgstr "" 13985 13986#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13987msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13992msgid "Syria" 13993msgstr "" 13994 13995#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13996#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13997msgid "Tab" 13998msgstr "" 13999 14000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14004msgid "Table prefix" 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14022msgctxt "paper size" 14023msgid "Tabloid" 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14028#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14029#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14030msgid "Tabs" 14031msgstr "Табове" 14032 14033#. I18N: Location of an LDS church temple 14034#: app/Elements/TempleCode.php:193 14035msgid "Taipei, Taiwan" 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14040msgid "Taiwan" 14041msgstr "" 14042 14043#. I18N: Name of a country or state 14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14045msgid "Tajikistan" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Location of an LDS church temple 14049#: app/Elements/TempleCode.php:194 14050msgid "Tampico, Mexico" 14051msgstr "" 14052 14053#. I18N: a month in the Jewish calendar 14054#: app/Date/JewishDate.php:198 14055msgctxt "GENITIVE" 14056msgid "Tamuz" 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: a month in the Jewish calendar 14060#: app/Date/JewishDate.php:302 14061msgctxt "INSTRUMENTAL" 14062msgid "Tamuz" 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: a month in the Jewish calendar 14066#: app/Date/JewishDate.php:250 14067msgctxt "LOCATIVE" 14068msgid "Tamuz" 14069msgstr "" 14070 14071#. I18N: a month in the Jewish calendar 14072#: app/Date/JewishDate.php:146 14073msgctxt "NOMINATIVE" 14074msgid "Tamuz" 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: Name of a country or state 14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14079msgid "Tanzania" 14080msgstr "" 14081 14082#. I18N: The name of a colour-scheme 14083#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14084msgid "Teal Top" 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: A configuration setting 14088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14089msgid "Technical help contact" 14090msgstr "Технически въпроси - помощ" 14091 14092#. I18N: Location of an LDS church temple 14093#: app/Elements/TempleCode.php:195 14094msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14095msgstr "" 14096 14097#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14098msgid "Templates" 14099msgstr "Шаблони" 14100 14101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14103#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14104#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14106msgid "Temple" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: a month in the Jewish calendar 14110#: app/Date/JewishDate.php:184 14111msgctxt "GENITIVE" 14112msgid "Tevet" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:288 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Tevet" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:236 14123msgctxt "LOCATIVE" 14124msgid "Tevet" 14125msgstr "" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:132 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Tevet" 14131msgstr "" 14132 14133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14134#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14135#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14136#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14137#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14138#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14139#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14140#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14142#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14143msgid "Text" 14144msgstr "Текст" 14145 14146#. I18N: Name of a country or state 14147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14148msgid "Thailand" 14149msgstr "" 14150 14151#: resources/views/help/name.phtml:8 14152msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/help/surname.phtml:8 14156msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14157msgstr "" 14158 14159#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14160#, php-format 14161msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14165msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: Location of an LDS church temple 14169#: app/Elements/TempleCode.php:104 14170msgid "The Hague, Netherlands" 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14174#, php-format 14175msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14179#, php-format 14180msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14184#: app/Functions/Functions.php:56 14185msgid "The PHP temporary folder is missing." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14189#, php-format 14190msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14194#, php-format 14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14199msgid "The URL was copied to the clipboard" 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14203#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14204#, php-format 14205msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14206msgstr "Администраторът на %s одобри Вашата заявка за акаунт. Можете да влезете в своя акаунт чрез този линк: %s" 14207 14208#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14209msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14210msgstr "След като прегледа съобщението за Вашата регистрация, администраторът ще позволи достъп в системата с Вашите потребителско име и парола." 14211 14212#. I18N: Description of the “Calendar” module 14213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14214msgid "The calendar menu." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14220#, php-format 14221msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14222msgstr "" 14223 14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14227#, php-format 14228msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: Description of the “Charts” module 14232#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14233msgid "The charts menu." 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14237msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14238msgstr "Количката позволава да изрязвате части (“clippings”) от фамилното дърво и да ги събирате в общ файл за даунлоуд и последващо импортиране във Ваша програма за генеалогия. Файлът за даунлоуд е в GEDCOM формат." 14239 14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14241msgid "The date and time of the last update" 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14246#, php-format 14247msgid "The details for “%s” have been updated." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: %s is a filename 14251#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14253#, php-format 14254msgid "The family tree has been exported to %s." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14258#, php-format 14259msgid "The family tree “%s” already exists." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” has been created." 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: %s is the name of a family tree 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14270#, php-format 14271msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: %s is the name of a family tree 14275#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14278msgstr "" 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14281msgid "The family trees have been merged successfully." 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: Description of the “Family trees” module 14285#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14286msgid "The family trees menu." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14291#, php-format 14292msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14296#, php-format 14297msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14301#, php-format 14302msgid "The file %s could not be created." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14306#, php-format 14307msgid "The file %s could not be deleted." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14311#, php-format 14312msgid "The file %s has been deleted." 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14316#, php-format 14317msgid "The file %s has been uploaded." 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14321#: app/Functions/Functions.php:50 14322msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14323msgstr "Файлът е качен частично, опитайте отново." 14324 14325#. I18N: %s is a filename 14326#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14327#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14328#, php-format 14329msgid "The file “%s” does not exist." 14330msgstr "Файлът “%s” не съществува." 14331 14332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14333msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14337#, php-format 14338msgid "The folder %s could not be deleted." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14342#, php-format 14343msgid "The folder %s has been created." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14347#, php-format 14348msgid "The folder %s has been deleted." 14349msgstr "" 14350 14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14352msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14356#, php-format 14357msgid "The folder “%s” does not exist." 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14361msgid "The following facts and events were found in both records." 14362msgstr "" 14363 14364#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14367#, php-format 14368msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14369msgstr "" 14370 14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14372msgid "The following list shows typical requirements." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14376msgid "The help text has not been written for this item." 14377msgstr "Няма текст в базата данни за контекстуална помощ." 14378 14379#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14381msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14386msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14391#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14392#, php-format 14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14397#, php-format 14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Description of the “Lists” module 14402#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14403msgid "The lists menu." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14408msgid "The location has been created" 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14412msgid "The location of this place is not known." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14416#, php-format 14417msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14418msgstr "Мултимедийният файл %1$s не беше преименуван на %2$s." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14421#, php-format 14422msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14423msgstr "Мултимедийният файл %1$s беше преименуван на %2$s." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14426msgid "The media object has been created" 14427msgstr "" 14428 14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14430msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14437msgid "The message was not sent." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14444#, php-format 14445msgid "The message was successfully sent to %s." 14446msgstr "Съобщението до %s е изпратено успешно." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14452#, php-format 14453msgid "The module “%s” has been disabled." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14458#, php-format 14459msgid "The module “%s” has been enabled." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14464msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14469msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14470msgstr "" 14471 14472#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14473msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14477msgid "The note has been created" 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14481#, php-format 14482msgid "The parameter “%s” is missing." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14486msgid "The password needs to be at least six characters long." 14487msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа." 14488 14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14496msgid "The password reset link has expired." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14501msgid "The place hierarchy." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14506msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14511msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14516#, php-format 14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14521#, php-format 14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14531#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14532#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14533#, php-format 14534msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14535msgstr "" 14536 14537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14541msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14545msgid "The problem" 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14549msgid "The record has been copied to the clipboard." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14553#, php-format 14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Description of the “Reports” module 14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14559msgid "The reports menu." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14563msgid "The repository has been created" 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Description of the “Search” module 14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14568msgid "The search menu." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Services/SearchService.php:1162 14572msgid "The search returned too many results." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14576msgid "The server configuration is OK." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14580msgid "The server could not understand this request." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14588#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14589msgid "The server’s time limit has been reached." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Description of “Statistics” module 14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14595msgstr "Блокът показва размера на фамилното дърво, най-старите и най-нови събития, най-често срещаните фамилни имена, и т.н." 14596 14597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14598msgid "The solution" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14602msgid "The source has been created" 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14606msgid "The submission has been created" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14610msgid "The submitter has been created" 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/help/name.phtml:13 14614#, php-format 14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14626#, php-format 14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14629msgstr[0] "" 14630msgstr[1] "" 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14633msgid "The upgrade is complete." 14634msgstr "" 14635 14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14637#: app/Functions/Functions.php:47 14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14639msgstr "Файлът превишава допустимия размер." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14642#, php-format 14643msgid "The user %s has been deleted." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14653msgid "The username or password is incorrect." 14654msgstr "Потребителското име или паролата не са верни." 14655 14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14684msgid "The website preferences have been updated." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14690msgstr "" 14691 14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14696msgid "Theme" 14697msgstr "Шаблон" 14698 14699#. I18N: Name of a module 14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14701msgid "Theme change" 14702msgstr "Промяна на шаблон" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14708msgid "Themes" 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14712msgid "There are no facts for this individual." 14713msgstr "Няма факти за този индивид." 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14716msgid "There are no links to this media object." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14720msgid "There are no media objects for this individual." 14721msgstr "Няма мултимедийни обекти за този индивид." 14722 14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14724msgid "There are no notes for this individual." 14725msgstr "Няма бележки." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14729msgid "There are no pending changes." 14730msgstr "" 14731 14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14733msgid "There are no research tasks in this family tree." 14734msgstr "Няма изследователски задачи за това фамилно дърво." 14735 14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14737msgid "There are no source citations for this individual." 14738msgstr "Не съществуват цитати от източници за този индивид." 14739 14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14743msgid "There are pending changes for you to moderate." 14744msgstr "Чакащи промени за одобрение." 14745 14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14747#, php-format 14748msgid "There have been no changes within the last %s day." 14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14750msgstr[0] "" 14751msgstr[1] "" 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14754#, php-format 14755msgid "There is no user account with the email “%s”." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14761#: app/Services/MediaFileService.php:236 14762msgid "There was an error uploading your file." 14763msgstr "Грешка при камване на файл." 14764 14765#. I18N: a month in the French republican calendar 14766#: app/Date/FrenchDate.php:155 14767msgctxt "GENITIVE" 14768msgid "Thermidor" 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: a month in the French republican calendar 14772#: app/Date/FrenchDate.php:249 14773msgctxt "INSTRUMENTAL" 14774msgid "Thermidor" 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: a month in the French republican calendar 14778#: app/Date/FrenchDate.php:202 14779msgctxt "LOCATIVE" 14780msgid "Thermidor" 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:108 14785msgctxt "NOMINATIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14794#, php-format 14795msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14796msgstr "" 14797 14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14804msgstr "Този акаунт все още не е одобрен. Моля, изчакайте одобрение от администратора." 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14808msgstr "Акаунтът не е потвърден. Моля, проверете Вашата електронна поща за съобщението за верификация." 14809 14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: %s is a URL 14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14816#, php-format 14817msgid "This could be caused by an error at %s" 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14823#: resources/views/register-page.phtml:53 14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14826msgstr "На тази електронна поща ще получавате съобщения от администратора и другите регистрирани потребители на сайта. На тази поща ще Ви изпратим нова парола, в случай на необходимост." 14827 14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14829msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14830msgstr "" 14831 14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14843#, php-format 14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14853#, php-format 14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14858#, php-format 14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14861msgstr[0] "" 14862msgstr[1] "" 14863 14864#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14865msgid "This family tree has no images to display." 14866msgstr "Към това фамилно дърво няма качени снимки." 14867 14868#. I18N: do not translate the #keywords# 14869#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14870msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14871msgstr "Този фамилно дърво е последно актуализиран на #gedcomUpdated#. Във фамилното дърво има #totalSurnames# фамилни имена. Най-старото събитие е #firstEventName# с вид #firstEventType# от #firstEventYear#. Най-новото събитие е #lastEventName# с вид #lastEventType# от #lastEventYear#.<br><br>За коментари или препоръки, свържете се с #contactWebmaster#." 14872 14873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14875#, php-format 14876msgid "This family tree was last updated on %s." 14877msgstr "Последна актуализация: %s." 14878 14879#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14881msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14886msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14890msgid "This form has expired. Try again." 14891msgstr "" 14892 14893#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14894#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14895msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14896msgstr "Този нидивид не съществува в базата данни или информацията за него е конфиденциална." 14897 14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14899msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14904#, php-format 14905msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14909msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14914#, php-format 14915msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14916msgstr "" 14917 14918#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14920#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14921msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14922msgstr "" 14923 14924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14925#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14926#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14930#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14940#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14944#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14945#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14946#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14947#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14948#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14949#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14950#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14951#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14952msgid "This information is not available." 14953msgstr "" 14954 14955#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14969msgid "This information is private and cannot be shown." 14970msgstr "Тази информация е конфиденциална." 14971 14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14973msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14974msgstr "" 14975 14976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14982msgid "This is case sensitive." 14983msgstr "" 14984 14985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14987#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14988msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14989msgstr "" 14990 14991#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14993msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14999#: resources/views/register-page.phtml:41 15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15001msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15002msgstr "Това е Вашето истинско име, така както ще се покаже на сайта." 15003 15004#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15005msgid "This link is valid for one hour." 15006msgstr "" 15007 15008#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15009msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15010msgstr "" 15011 15012#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15013#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15014msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15018msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15019msgstr "" 15020 15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15023#, php-format 15024msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15028msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15029msgstr "" 15030 15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15033#, php-format 15034msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15035msgstr "" 15036 15037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15041msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15042msgstr "Съобщението е изпратено от следната страница: " 15043 15044#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15045msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15046msgstr "" 15047 15048#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15051msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15052msgstr "" 15053 15054#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15055#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15056msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15057msgstr "" 15058 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15060msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15061msgstr "" 15062 15063#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15065#, php-format 15066msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15070msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15071msgstr "" 15072 15073#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15075#, php-format 15076msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15077msgstr "" 15078 15079#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15081msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15091msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15096msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15101msgid "This option will make it easier for users to download images." 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15106msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15111msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15112msgstr "" 15113 15114#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15116msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15117msgstr "" 15118 15119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15120#, php-format 15121msgid "This page has been viewed %s time." 15122msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15123msgstr[0] "Тази страница е посетена %s път." 15124msgstr[1] "Тази страница е посетена %s пъти." 15125 15126#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15127msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15128msgstr "" 15129 15130#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15131#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15132msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15136msgid "This record does not exist." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15140msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15145#, php-format 15146msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15147msgstr "" 15148 15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15150msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15155#, php-format 15156msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15157msgstr "" 15158 15159#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15160#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15161msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15165msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15169msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15173msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15174msgstr "" 15175 15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15177msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15181msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15185msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15189#, php-format 15190msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15195msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15196msgstr "" 15197 15198#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15199#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15200msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15205msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15206msgstr "" 15207 15208#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15209#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15210msgid "This type of link is not allowed here." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15214msgid "This user account does not have access to any tree." 15215msgstr "" 15216 15217#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15218msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Services/UpgradeService.php:265 15222msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15226msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15230msgid "This website is operated by the following individuals." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15234#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15236msgid "This website is temporarily unavailable" 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15240msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15244msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15248msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15252msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: %s is the name of a family tree 15256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15257#, php-format 15258msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15259msgstr "" 15260 15261#. I18N: abbreviation for Thursday 15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15264msgid "Thu" 15265msgstr "" 15266 15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15268#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15269msgid "Thumbnail image" 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15274msgid "Thumbnail images" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15278msgid "Thursday" 15279msgstr "Четвъртък" 15280 15281#. I18N: Location of an LDS church temple 15282#: app/Elements/TempleCode.php:197 15283msgid "Tijuana, Mexico" 15284msgstr "" 15285 15286#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15289msgid "Time" 15290msgstr "Час" 15291 15292#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15293#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15294#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15295#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15296msgid "Time of last change" 15297msgstr "" 15298 15299#. I18N: A configuration setting 15300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15302#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15303msgid "Time zone" 15304msgstr "" 15305 15306#. I18N: Name of a module/chart 15307#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15308msgid "Timeline" 15309msgstr "Родословна линия на живота" 15310 15311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15313msgid "Timestamp" 15314msgstr "" 15315 15316#. I18N: Name of a country or state 15317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15318msgid "Timor-Leste" 15319msgstr "" 15320 15321#: app/Date/JalaliDate.php:262 15322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15323msgid "Tir" 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15327#: app/Date/JalaliDate.php:131 15328msgctxt "GENITIVE" 15329msgid "Tir" 15330msgstr "" 15331 15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15333#: app/Date/JalaliDate.php:221 15334msgctxt "INSTRUMENTAL" 15335msgid "Tir" 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15339#: app/Date/JalaliDate.php:176 15340msgctxt "LOCATIVE" 15341msgid "Tir" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15345#: app/Date/JalaliDate.php:86 15346msgctxt "NOMINATIVE" 15347msgid "Tir" 15348msgstr "" 15349 15350#. I18N: a month in the Jewish calendar 15351#: app/Date/JewishDate.php:178 15352msgctxt "GENITIVE" 15353msgid "Tishrei" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: a month in the Jewish calendar 15357#: app/Date/JewishDate.php:282 15358msgctxt "INSTRUMENTAL" 15359msgid "Tishrei" 15360msgstr "" 15361 15362#. I18N: a month in the Jewish calendar 15363#: app/Date/JewishDate.php:230 15364msgctxt "LOCATIVE" 15365msgid "Tishrei" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: a month in the Jewish calendar 15369#: app/Date/JewishDate.php:126 15370msgctxt "NOMINATIVE" 15371msgid "Tishrei" 15372msgstr "" 15373 15374#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15375#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15377#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15378#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15379#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15382#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15386#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15388#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15389msgid "Title" 15390msgstr "Име" 15391 15392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15393#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15394#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15395msgctxt "Email recipient" 15396msgid "To" 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15400#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15401msgctxt "End of date range" 15402msgid "To" 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15406msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15407msgstr "За да ви улесним в работата с този блок, сме създали няколко стандартни шаблони. След като изберете определен шаблон, текстовата зона ще съдържа примерен текст, който можете да промените впоследствие." 15408 15409#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15410msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15411msgstr "За създаване на Изследователски задачи, трябва да добавите “Изследователски задачи” към списъка от факти и събития в настройките на фамилното дърво." 15412 15413#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15415msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: “Apache” is a software program. 15419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15420msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15424msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15428#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15429msgid "To set a new password, follow this link." 15430msgstr "" 15431 15432#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15434msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15438msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15439msgstr "За да укажете на търсачките, че имате карта на сайта, използвайте следните препратки." 15440 15441#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15443#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15444#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15447msgid "To use this service, you need an API key." 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15451msgid "To use this service, you need an account." 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: Name of a country or state 15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15456msgid "Togo" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15461msgid "Tokelau" 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: Location of an LDS church temple 15465#: app/Elements/TempleCode.php:198 15466msgid "Tokyo, Japan" 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Type of media object 15470#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15471msgid "Tombstone" 15472msgstr "В слайд-шоу 1" 15473 15474#. I18N: Name of a country or state 15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15476msgid "Tonga" 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15481#, php-format 15482msgid "Top %s given name" 15483msgid_plural "Top %s given names" 15484msgstr[0] "%s най-често срещано собствено име" 15485msgstr[1] "%s най-често срещани собствени имена" 15486 15487#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15488#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15489#, php-format 15490msgid "Top %s surname" 15491msgid_plural "Top %s surnames" 15492msgstr[0] "%s най-често срещано фамилно име" 15493msgstr[1] "%s най-често срещани фамилни имена" 15494 15495#. I18N: i.e. most popular given name. 15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15497msgid "Top given name" 15498msgstr "Най-често срещано собствено име" 15499 15500#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15502#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15503msgid "Top given names" 15504msgstr "Най-често срещани собствени имена" 15505 15506#. I18N: i.e. most popular surname. 15507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15508msgid "Top surname" 15509msgstr "Най-често срещано фамилно име" 15510 15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15514msgid "Top surnames" 15515msgstr "Най-често срещани фамилни имена" 15516 15517#. I18N: Location of an LDS church temple 15518#: app/Elements/TempleCode.php:199 15519msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15520msgstr "" 15521 15522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15523#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15525#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15526#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15528#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15530#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15531#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15532#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15533#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15534#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15535#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15538#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15539#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15540msgid "Total" 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15544msgid "Total accepted changes: " 15545msgstr "" 15546 15547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15548msgid "Total births" 15549msgstr "Раждане" 15550 15551#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15552msgid "Total dead" 15553msgstr "Починали" 15554 15555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15556msgid "Total deaths" 15557msgstr "Смърт" 15558 15559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15560msgid "Total divorces" 15561msgstr "Разводи" 15562 15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15564#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15566msgid "Total events" 15567msgstr "Събития" 15568 15569#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15576msgid "Total families" 15577msgstr "Семейства" 15578 15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15580msgid "Total females" 15581msgstr "Жени" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15584msgid "Total given names" 15585msgstr "Собствени имена" 15586 15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15591#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15599msgid "Total individuals" 15600msgstr "" 15601 15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15603msgid "Total living" 15604msgstr "Живи" 15605 15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15607msgid "Total males" 15608msgstr "Мъже" 15609 15610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15611msgid "Total marriages" 15612msgstr "Бракове" 15613 15614#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15615msgid "Total pending changes: " 15616msgstr "" 15617 15618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15620#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15621msgid "Total surnames" 15622msgstr "Фамилни имена" 15623 15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15625msgid "Total users" 15626msgstr "Потребители" 15627 15628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15629#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15632#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15633#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15634#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15635#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15637msgid "Tracking and analytics" 15638msgstr "" 15639 15640#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15641msgid "Trailer" 15642msgstr "" 15643 15644#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15648msgid "Tree" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: The third day in the French republican calendar 15652#: app/Date/FrenchDate.php:291 15653msgid "Tridi" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15658msgid "Trinidad and Tobago" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Location of an LDS church temple 15662#: app/Elements/TempleCode.php:200 15663msgid "Trujillo, Peru" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: abbreviation for Tuesday 15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15669msgid "Tue" 15670msgstr "" 15671 15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15673msgid "Tuesday" 15674msgstr "Вторник" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15678msgid "Tunisia" 15679msgstr "" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15683msgid "Turkey" 15684msgstr "" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15688msgid "Turkmenistan" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15693msgid "Turks and Caicos Islands" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15698msgid "Tuvalu" 15699msgstr "" 15700 15701#. I18N: Location of an LDS church temple 15702#: app/Elements/TempleCode.php:196 15703msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: Location of an LDS church temple 15707#: app/Elements/TempleCode.php:201 15708msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15709msgstr "" 15710 15711#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15716#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15717#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15718#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15719#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15722#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15723#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15724#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15725msgid "Type" 15726msgstr "Вид" 15727 15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15729msgid "Type of abbreviation" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15733msgid "Type of administrative ID" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15737msgid "Type of demographic data" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15742msgid "Type of event" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15746msgid "Type of fact" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15750msgid "Type of identification number" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15754msgid "Type of location" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15758msgid "Type of marriage" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15762msgid "Type of name" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15767#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15768msgid "Type of reference number" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15772msgid "Type of research task" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: A configuration setting 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15777#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15778#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15779#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15780#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15782#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15783#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15784#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15785#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15787#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15792#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15793#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15794msgid "URL" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15799msgid "US Minor Outlying Islands" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15804msgid "US Virgin Islands" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15809msgid "Uganda" 15810msgstr "" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15814msgid "Ukraine" 15815msgstr "" 15816 15817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15822msgid "Uncleared: insufficient data" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15835msgid "Unique identifier" 15836msgstr "Уникален идентификатор" 15837 15838#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15840msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15845msgid "United Arab Emirates" 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15850msgid "United Kingdom" 15851msgstr "" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15855msgid "United States" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15860#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15863msgid "Unknown" 15864msgstr "Неизвестен" 15865 15866#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15867msgctxt "unknown century" 15868msgid "Unknown" 15869msgstr "Неизвестен" 15870 15871#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15877msgctxt "unknown gender" 15878msgid "Unknown" 15879msgstr "Неизвестен" 15880 15881#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15882msgctxt "unknown people" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Неизвестни" 15885 15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15888msgid "Unlink" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15892msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15893msgstr "" 15894 15895#: resources/views/admin/media.phtml:50 15896msgid "Unused files" 15897msgstr "" 15898 15899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15900#, php-format 15901msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: Name of a module 15905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15906msgid "Upcoming events" 15907msgstr "Предстоящи събития" 15908 15909#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15910#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15911msgid "Update" 15912msgstr "Актуализиране" 15913 15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15916#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15917msgid "Update all" 15918msgstr "Актуализирай всички" 15919 15920#. I18N: Name of a module 15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15922msgid "Update place names" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Description of a “Data fix” module 15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15927msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15931#. I18N: %s is a version number 15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15935#, php-format 15936msgid "Upgrade to webtrees %s." 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15941msgid "Upgrade wizard" 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15946msgid "Upload media files" 15947msgstr "Качване мултимедийни файлове" 15948 15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Name of a country or state 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15955msgid "Uruguay" 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Services/EmailService.php:229 15959msgid "Use SMTP to send messages" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15964msgstr "Използвайте “?” , за да сравните с единствен символ; използавяте “*” , за да сравните с нула или повече символи." 15965 15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15967msgid "Use an external service to find locations." 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: placeholder text for new-password field 15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15973#: resources/views/register-page.phtml:75 15974#, php-format 15975msgid "Use at least %s character." 15976msgid_plural "Use at least %s characters." 15977msgstr[0] "" 15978msgstr[1] "" 15979 15980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15983msgid "Use colors" 15984msgstr "" 15985 15986#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15987msgid "Use compact layout" 15988msgstr "Използвай компактна подредба" 15989 15990#. I18N: A configuration setting 15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15992msgid "Use full source citations" 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16000msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16004msgid "Use maps in webtrees." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: A configuration setting 16008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16009msgid "Use password" 16010msgstr "Използвай парола" 16011 16012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16013#: app/Services/EmailService.php:228 16014msgid "Use sendmail to send messages" 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16019msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16024msgid "Use silhouettes" 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/register-page.phtml:90 16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16029msgstr "Добавете коментар. Отбележите, с кого от хората сте в родствена връзка или за кого желаете да добавите данни във фамилните дървета." 16030 16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16036msgid "User" 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16045msgid "User administration" 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16049msgid "User didn’t verify within 7 days." 16050msgstr "Потребителят не извърши верификация в рамките на 7 дни." 16051 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16053msgid "User not verified by administrator." 16054msgstr "Потребителят не е одобрен от администратора." 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16057msgid "User verification" 16058msgstr "Верификация на нов потребител" 16059 16060#. I18N: A configuration setting 16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16064#: resources/views/admin/users.phtml:26 16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16068#: resources/views/login-page.phtml:35 16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16073#: resources/views/register-page.phtml:60 16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16075msgid "Username" 16076msgstr "Потребителско име" 16077 16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16080msgid "Username or email address" 16081msgstr "Потребителско име или е-поща" 16082 16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16086#: resources/views/register-page.phtml:65 16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16088msgstr "Потребителското име може да включва големи, малки, както и букви с акценти, но те се интерпретират еднакво, например “chloe”, “chloë” и “Chloe” ще се възприемат като едно и също име." 16089 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16093msgid "Users" 16094msgstr "Потребители" 16095 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16097msgid "User’s account has been inactive too long: " 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16102msgid "Uzbekistan" 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: Location of an LDS church temple 16106#: app/Elements/TempleCode.php:202 16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16112msgid "Vanuatu" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16117msgid "Various statistics charts." 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16122msgid "Vatican City" 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:135 16127msgctxt "GENITIVE" 16128msgid "Vendemiaire" 16129msgstr "" 16130 16131#. I18N: a month in the French republican calendar 16132#: app/Date/FrenchDate.php:229 16133msgctxt "INSTRUMENTAL" 16134msgid "Vendemiaire" 16135msgstr "" 16136 16137#. I18N: a month in the French republican calendar 16138#: app/Date/FrenchDate.php:182 16139msgctxt "LOCATIVE" 16140msgid "Vendemiaire" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:87 16145msgctxt "NOMINATIVE" 16146msgid "Vendemiaire" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16151msgid "Venezuela" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:145 16156msgctxt "GENITIVE" 16157msgid "Ventose" 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:239 16162msgctxt "INSTRUMENTAL" 16163msgid "Ventose" 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:192 16168msgctxt "LOCATIVE" 16169msgid "Ventose" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:97 16174msgctxt "NOMINATIVE" 16175msgid "Ventose" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: Location of an LDS church temple 16179#: app/Elements/TempleCode.php:203 16180msgid "Veracruz, Mexico" 16181msgstr "" 16182 16183#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16184#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16185#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16186#: resources/views/admin/users.phtml:34 16187msgid "Verified" 16188msgstr "" 16189 16190#. I18N: Location of an LDS church temple 16191#: app/Elements/TempleCode.php:204 16192msgid "Vernal, Utah, United States" 16193msgstr "" 16194 16195#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16196#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16197msgid "Version" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: Type of media object 16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16204msgid "Video" 16205msgstr "Видео" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16209msgid "Vietnam" 16210msgstr "" 16211 16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16213#, php-format 16214msgid "View table of events occurring in %s" 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16218msgid "View this day" 16219msgstr "Покажи ден" 16220 16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16225msgid "View this family" 16226msgstr "Разгледай семейство" 16227 16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16229#, php-format 16230msgid "View this location using %s" 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16234msgid "View this month" 16235msgstr "Покажи месец" 16236 16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16238msgid "View this year" 16239msgstr "Разгледай година" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:205 16243msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: A configuration setting 16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16249msgid "Visible online" 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: A configuration setting 16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16255msgid "Visible to other users when online" 16256msgstr "Видим за другите потребители, когато сте онлайн" 16257 16258#. I18N: Listbox entry; name of a role 16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16264msgid "Visitor" 16265msgstr "Посетител" 16266 16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16272msgid "Vital records" 16273msgstr "Важни записи" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16277msgid "Wales" 16278msgstr "" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16282msgid "Wallis and Futuna" 16283msgstr "" 16284 16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16286msgid "Ward" 16287msgstr "" 16288 16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16290msgctxt "FEMALE" 16291msgid "Ward" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16295msgctxt "MALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: Location of an LDS church temple 16300#: app/Elements/TempleCode.php:206 16301msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16305msgid "Watermarks" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16311msgstr "" 16312 16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16314#, php-format 16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16316msgstr "Благодарим Ви за регистрацията!<br><br>Ще получите съобщение на адрес <b>%s</b>. Моля, прочетете това съобщение и потвърдете Вашата регистрация, като следвате инструкциите. Ако Вашият акаунт не бъде потвърден до седем дни, направетана регистрация ще бъде отхвърлена автоматично. В този случай е възможно да направите нова регистрация.<br><br>След като изпълните инструкциите в изпратеното съобщение, администраторът на GTrees.net ще одобри или отхвърли регистрацията.<br><br>Пазете Вашите потребителско име и парола. Те ще са Ви необходими, за да влезете във Вашия акаунт." 16317 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16321msgid "Website" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16326msgid "Website logs" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16331msgid "Website preferences" 16332msgstr "" 16333 16334#. I18N: abbreviation for Wednesday 16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16337msgid "Wed" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16341msgid "Wednesday" 16342msgstr "Сряда" 16343 16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16345msgid "Weight" 16346msgstr "" 16347 16348#. I18N: A %s is the user’s name 16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16350#, php-format 16351msgid "Welcome %s" 16352msgstr "Здравейте, %s" 16353 16354#. I18N: A configuration setting 16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16356msgid "Welcome text on sign-in page" 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/login-page.phtml:22 16360msgid "Welcome to this genealogy website" 16361msgstr "Добре дошли на нашия сайт за генеалогия" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16365msgid "Western Sahara" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16371msgstr "" 16372 16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16380msgstr "" 16381 16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16389msgstr "" 16390 16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16393msgstr "" 16394 16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16397msgstr "" 16398 16399#. I18N: Label for a configuration option 16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16402msgstr "Фамилни дървета, които ще бъдат включени в картата на сайта" 16403 16404#. I18N: A configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16406msgid "Who can upload new media files" 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16411msgid "Who is online" 16412msgstr "Кой е онлайн" 16413 16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16416msgstr "" 16417 16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16419msgid "Widow" 16420msgstr "Вдовица" 16421 16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16423msgid "Widower" 16424msgstr "Вдовец" 16425 16426#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16440msgid "Wife" 16441msgstr "Съпруга" 16442 16443#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16445msgid "Wife’s age" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16449msgid "Will" 16450msgstr "Завещание" 16451 16452#. I18N: Location of an LDS church temple 16453#: app/Elements/TempleCode.php:207 16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16455msgstr "" 16456 16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16459msgid "With sources" 16460msgstr "С източници" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16464msgid "Without sources" 16465msgstr "Без източници" 16466 16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16470msgid "Witness" 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16477#: app/SurnameTradition.php:111 16478msgid "Wives take their husband’s surname." 16479msgstr "" 16480 16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16485msgid "World" 16486msgstr "Целия свят" 16487 16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16490msgid "Yahrzeit" 16491msgstr "" 16492 16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16495msgid "Yahrzeiten" 16496msgstr "Годишнини" 16497 16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16499msgid "Year" 16500msgstr "Година" 16501 16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16504msgid "Year:" 16505msgstr "Г:" 16506 16507#. I18N: Name of a country or state 16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16509msgid "Yemen" 16510msgstr "" 16511 16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16515#, php-format 16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16517msgstr "Вие (или от Ваше име) сте регистрирали акаунт към %1$s със следния електронен адрес %2$s." 16518 16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16525#, php-format 16526msgid "You are signed in as %s." 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16530msgid "You can apply for an account using the link below." 16531msgstr "" 16532 16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: %s is a URL 16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16546#, php-format 16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16552msgstr "" 16553 16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16556msgstr "" 16557 16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16559msgid "You can renumber this family tree." 16560msgstr "" 16561 16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: Description of a “Data fix” module 16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16574msgstr "Можете да ускорите достъпа до данните, като добавите запис за смърт на лица, които нямат точни дати за смърт, погребение, кремация, но датата за смърт може да се предположи от другите налични данни." 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16582msgid "You do not have permission to view this page." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16587msgstr "Заявката за регистрация е потвърдена и администраторът е уведомен." 16588 16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16591msgstr "" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16594msgid "You have signed out." 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16599msgstr "Можете да използвате HTML за форматиране на отговорите и да добавяте препратки към други сайтове." 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16602msgid "You must enter all the administrator account fields." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16611msgstr "Изберете индивид и вид диаграма в настройките за конфигуриране на блока" 16612 16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16618msgid "You need to be a family member to access this website." 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16622msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16623msgstr "" 16624 16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16627msgid "You need to create a family tree." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16632msgid "You need to review the account details." 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16642msgstr "Вие изпратихте следното съобщение на GTrees.net потребител:" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16651#, php-format 16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16653msgstr "" 16654 16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16662msgstr "" 16663 16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16665msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16669msgid "Youngest father" 16670msgstr "Най-млад баща" 16671 16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16673msgid "Youngest female" 16674msgstr "Най-млада жена" 16675 16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16677msgid "Youngest male" 16678msgstr "Най-млад мъж" 16679 16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16681msgid "Youngest mother" 16682msgstr "Най-млада майка" 16683 16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16685msgid "Your clippings cart is empty." 16686msgstr "Вашата количка с избрани записи е празна." 16687 16688#: resources/views/contact-page.phtml:42 16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16690msgid "Your name" 16691msgstr "Имена" 16692 16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16694msgid "Your password has been updated." 16695msgstr "" 16696 16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16698#, php-format 16699msgid "Your registration at %s" 16700msgstr "Регистрация: %s" 16701 16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16703msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16704msgstr "Вашият потребителски акаунт не е настроен за “автоматично одобраване на измененията”. Можете да променяте записите един по един." 16705 16706#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16707#, php-format 16708msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16709msgstr "" 16710 16711#. I18N: Name of a country or state 16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16713msgid "Zambia" 16714msgstr "" 16715 16716#. I18N: Name of a country or state 16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16718msgid "Zimbabwe" 16719msgstr "" 16720 16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16722msgid "Zoom" 16723msgstr "Мащаб" 16724 16725#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16727msgid "Zoom in" 16728msgstr "Увеличаване на мащаба" 16729 16730#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16732msgid "Zoom out" 16733msgstr "Намаляване на мащаба" 16734 16735#. I18N: Gedcom ABT dates 16736#: app/Date.php:339 16737#, php-format 16738msgid "about %s" 16739msgstr "около %s" 16740 16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16747msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16748msgid "accept" 16749msgstr "приеми" 16750 16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16757msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16758msgid "accept" 16759msgstr "приеми" 16760 16761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16763msgid "accepted" 16764msgstr "" 16765 16766#. I18N: A button label. 16767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16769#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16772#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16773msgid "add" 16774msgstr "добави" 16775 16776#. I18N: A button label. 16777#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16778msgid "add place" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16782#: app/Elements/NameType.php:47 16783msgid "adopted name" 16784msgstr "придобито име" 16785 16786#. I18N: Gedcom AFT dates 16787#: app/Date.php:359 16788#, php-format 16789msgid "after %s" 16790msgstr "след %s" 16791 16792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16795msgid "age" 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16799#: app/Elements/NameType.php:49 16800msgid "also known as" 16801msgstr "псевдоним" 16802 16803#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16804#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16805#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16806#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16814msgid "and" 16815msgstr "и" 16816 16817#: app/Services/RelationshipService.php:778 16818msgctxt "father’s brother’s wife" 16819msgid "aunt" 16820msgstr "леля" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:536 16823msgctxt "father’s sister" 16824msgid "aunt" 16825msgstr "леля" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:858 16828msgctxt "mother’s brother’s wife" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "леля" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:574 16833msgctxt "mother’s sister" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "леля" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:910 16838msgctxt "parent’s brother’s wife" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "леля" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:592 16843msgctxt "parent’s sister" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "леля" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:534 16848msgctxt "father’s sibling" 16849msgid "aunt/uncle" 16850msgstr "леля/чичо" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:572 16853msgctxt "mother’s sibling" 16854msgid "aunt/uncle" 16855msgstr "леля/чичо" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:590 16858msgctxt "parent’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "леля/чичо" 16861 16862#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16863msgid "back to top" 16864msgstr "обратно към началото" 16865 16866#. I18N: Gedcom BEF dates 16867#: app/Date.php:355 16868#, php-format 16869msgid "before %s" 16870msgstr "преди %s" 16871 16872#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16873#: app/Date.php:371 16874#, php-format 16875msgid "between %s and %s" 16876msgstr "" 16877 16878#. I18N: The name given to an individual at their birth 16879#: app/Elements/NameType.php:51 16880msgid "birth name" 16881msgstr "рождено име" 16882 16883#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16885#, php-format 16886msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16887msgstr "роден през последните %1$s години или починал през последните %2$s години" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:448 16890msgid "brother" 16891msgstr "брат" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:716 16894msgctxt "brother’s wife’s brother" 16895msgid "brother-in-law" 16896msgstr "" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:542 16899msgctxt "husband’s brother" 16900msgid "brother-in-law" 16901msgstr "" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:832 16904msgctxt "husband’s sister’s husband" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:610 16909msgctxt "sister’s husband" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16914msgctxt "sister’s husband’s brother" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:622 16919msgctxt "spouse’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:640 16924msgctxt "wife’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16929msgctxt "wife’s sister’s husband" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:718 16934msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16935msgid "brother/sister-in-law" 16936msgstr "" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:552 16939msgctxt "husband’s sibling" 16940msgid "brother/sister-in-law" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:604 16944msgctxt "sibling’s spouse" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16949msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:638 16954msgctxt "spouse’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:650 16959msgctxt "wife’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "" 16962 16963#. I18N: An option in a list-box 16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16965msgid "bullet list" 16966msgstr "табулиран списък" 16967 16968#. I18N: Gedcom CAL dates 16969#: app/Date.php:343 16970#, php-format 16971msgid "calculated %s" 16972msgstr "" 16973 16974#. I18N: A button label. 16975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16976#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16977#: resources/views/admin/components.phtml:169 16978#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16984#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16987#: resources/views/contact-page.phtml:82 16988#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16989#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16990#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16991#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16992#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16993#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16994#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16995#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16997#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16999#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17000#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17001#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17002#: resources/views/message-page.phtml:71 17003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17004#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17005#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17006#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17008#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17009#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17010#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17011#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17012#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17013#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17014#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17015#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17016#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17017#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17019#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17020msgid "cancel" 17021msgstr "откажи" 17022 17023#. I18N: Status of child-parent link 17024#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17025msgid "challenged" 17026msgstr "" 17027 17028#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17029#: app/Elements/NameType.php:53 17030msgid "change of name" 17031msgstr "променено име" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:427 17034msgid "child" 17035msgstr "дете" 17036 17037#. I18N: Type of demographic data 17038#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17039msgid "citizen" 17040msgstr "" 17041 17042#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17043#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17044#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17045#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17047#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17048#: resources/views/modals/header.phtml:15 17049#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17050msgid "close" 17051msgstr "затвори" 17052 17053#. I18N: Name of a theme. 17054#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17055msgid "clouds" 17056msgstr "" 17057 17058#. I18N: Name of a theme. 17059#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17060msgid "colors" 17061msgstr "" 17062 17063#. I18N: An option in a list-box 17064#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17065msgid "compact list" 17066msgstr "компактен списък" 17067 17068#. I18N: A button label. 17069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17070#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17073#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17075#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17076#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17077#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17078#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17079#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17080#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17081#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17082#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17084#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17085#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17087#: resources/views/register-page.phtml:100 17088#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17089msgid "continue" 17090msgstr "продължете" 17091 17092#. I18N: A button label. 17093#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17094msgid "create" 17095msgstr "" 17096 17097#. I18N: Type of location hierarchy 17098#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17099msgid "cultural" 17100msgstr "" 17101 17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17103msgid "date periods" 17104msgstr "по периоди" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:425 17107msgid "daughter" 17108msgstr "дъщеря" 17109 17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17111msgid "daughter of" 17112msgstr "дъщеря на" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:512 17115msgctxt "child’s wife" 17116msgid "daughter-in-law" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:620 17120msgctxt "son’s wife" 17121msgid "daughter-in-law" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17125msgctxt "son’s wife’s father" 17126msgid "daughter-in-law’s father" 17127msgstr "" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17130msgctxt "son’s wife’s mother" 17131msgid "daughter-in-law’s mother" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17135msgctxt "son’s wife’s parent" 17136msgid "daughter-in-law’s parent" 17137msgstr "" 17138 17139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17141msgid "degrees" 17142msgstr "градуса" 17143 17144#. I18N: A button label. 17145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17146#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17149#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17150msgid "delete" 17151msgstr "" 17152 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17155msgctxt "FEMALE" 17156msgid "died" 17157msgstr "починала" 17158 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17161msgctxt "MALE" 17162msgid "died" 17163msgstr "починал" 17164 17165#. I18N: Status of child-parent link 17166#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17167msgid "disproven" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17171#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17172#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17173msgid "down" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: A button label. 17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17179#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17180#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17181#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17182msgid "download" 17183msgstr "изтегли" 17184 17185#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17186msgid "d’Aboville number" 17187msgstr "" 17188 17189#: resources/views/admin/components.phtml:139 17190#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17192#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17193#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17194msgid "edit" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17198msgid "eighth cousin" 17199msgstr "" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17202msgctxt "FEMALE" 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "" 17205 17206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17208msgctxt "MALE" 17209msgid "eighth cousin" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:443 17213msgid "elder brother" 17214msgstr "" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:485 17217msgid "elder sibling" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:464 17221msgid "elder sister" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17225msgid "eleventh cousin" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17229msgctxt "FEMALE" 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "" 17232 17233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17235msgctxt "MALE" 17236msgid "eleventh cousin" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17240#: app/Elements/NameType.php:55 17241msgid "estate name" 17242msgstr "" 17243 17244#. I18N: Gedcom EST dates 17245#: app/Date.php:347 17246#, php-format 17247msgid "estimated %s" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:362 17251msgid "ex-husband" 17252msgstr "бивш съпруг" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:409 17255msgid "ex-spouse" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:386 17259msgid "ex-wife" 17260msgstr "бивша съпруга" 17261 17262#. I18N: A button label. 17263#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17264msgid "export file" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17269msgid "facts" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:348 17273msgid "father" 17274msgstr "баща" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:548 17277msgctxt "husband’s father" 17278msgid "father-in-law" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:628 17282msgctxt "spouse’s father" 17283msgid "father-in-law" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:646 17287msgctxt "wife’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:366 17292msgid "fiancé" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:413 17296msgid "fiancé(e)" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:390 17300msgid "fiancée" 17301msgstr "" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17304msgid "fifteenth cousin" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "" 17311 17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "fifteenth cousin" 17316msgstr "" 17317 17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17320#, php-format 17321msgid "fifth %s" 17322msgstr "" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17326#, php-format 17327msgctxt "FEMALE" 17328msgid "fifth %s" 17329msgstr "" 17330 17331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17333#, php-format 17334msgctxt "MALE" 17335msgid "fifth %s" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17339msgid "fifth cousin" 17340msgstr "" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17343msgctxt "FEMALE" 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "" 17346 17347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17349msgctxt "MALE" 17350msgid "fifth cousin" 17351msgstr "" 17352 17353#. I18N: A button label, first page 17354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17355#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17357#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17358msgid "first" 17359msgstr "начало" 17360 17361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17362msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17363msgid "first" 17364msgstr "начало" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17368#, php-format 17369msgid "first %s" 17370msgstr "" 17371 17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17374#, php-format 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "first %s" 17377msgstr "" 17378 17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17381#, php-format 17382msgctxt "MALE" 17383msgid "first %s" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17387msgid "first cousin" 17388msgstr "първи братовчед/ка" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17391msgctxt "FEMALE" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "първа братовчедка" 17394 17395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17397msgctxt "MALE" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "първи братовчед" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:772 17402msgctxt "father’s brother’s child" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:774 17407msgctxt "father’s brother’s daughter" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "първа братовчедка по бащина линия" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:776 17412msgctxt "father’s brother’s son" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:816 17417msgctxt "father’s sister’s child" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:818 17422msgctxt "father’s sister’s daughter" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "първа братовчедка по бащина линия" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:822 17427msgctxt "father’s sister’s son" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "първи братовчед по бащина линия" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:852 17432msgctxt "mother’s brother’s child" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "първи братовчед/ка по майчина линия" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:854 17437msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "първа братовчедка по майчина линия" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:856 17442msgctxt "mother’s brother’s son" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "първи братовчед по майчина линия" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:902 17447msgctxt "mother’s sister’s child" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "първи братовчед/ка по майчина линия" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:904 17452msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "първа братовчедка по майчина линия" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:908 17457msgctxt "mother’s sister’s son" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "първи братовчед по майчина линия" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17462msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17463msgid "first cousin once removed ascending" 17464msgstr "втори братовчед/ка по бащина линия" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17467msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "втора братовчедка по бащина линия" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17472msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "втори братовчед по бащина линия" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17477msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "втори братовчед/ка по бащина линия" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17482msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "втора братовчедка по бащина линия" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17487msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "втори братовчед по бащина линия" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17492msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "втора братовчед/ка по бащина линия на майката" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17497msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "втора братовчедка по бащина линия на майката" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "втори братовчед по бащина линия на майката" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17507msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "втора братовчед/ка по бащина линия на майката" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17512msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "втора братовчедка по бащина линия на майката" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "втори братовчед по бащина линия на майката" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17522msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на бащата" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17527msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "втори братовчед по майчина линия на бащата" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17537msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на бащата" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17542msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "втори братовчед по майчина линия на бащата" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на майката" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "втори братовчед по майчина линия на майката" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на майката" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "втора братовчедка по майчина линия на майката" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "втори братовчед по майчина линия на майката" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17582msgid "fourteenth cousin" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17586msgctxt "FEMALE" 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "" 17589 17590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17592msgctxt "MALE" 17593msgid "fourteenth cousin" 17594msgstr "" 17595 17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17598#, php-format 17599msgid "fourth %s" 17600msgstr "" 17601 17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17604#, php-format 17605msgctxt "FEMALE" 17606msgid "fourth %s" 17607msgstr "" 17608 17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17611#, php-format 17612msgctxt "MALE" 17613msgid "fourth %s" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17617msgid "fourth cousin" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17621msgctxt "FEMALE" 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "" 17624 17625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17627msgctxt "MALE" 17628msgid "fourth cousin" 17629msgstr "" 17630 17631#. I18N: from 1700 interval 50 years 17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17638#, php-format 17639msgid "from %1$s interval %2$s year" 17640msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17641msgstr[0] "от %1$s интервал %2$s година" 17642msgstr[1] "от %1$s интервал %2$s години" 17643 17644#. I18N: Gedcom FROM dates 17645#: app/Date.php:363 17646#, php-format 17647msgid "from %s" 17648msgstr "" 17649 17650#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17651#: app/Date.php:375 17652#, php-format 17653msgid "from %s to %s" 17654msgstr "" 17655 17656#. I18N: layout option for the fan chart 17657#: app/Module/FanChartModule.php:587 17658msgid "full circle" 17659msgstr "пълен кръг" 17660 17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17662msgid "gender" 17663msgstr "по пол" 17664 17665#. I18N: Type of location hierarchy 17666#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17667msgid "geographic" 17668msgstr "" 17669 17670#. I18N: A button label. 17671#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17672msgid "go to new individual" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:502 17676msgctxt "child’s child" 17677msgid "grandchild" 17678msgstr "внук/внучка" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:514 17681msgctxt "daughter’s child" 17682msgid "grandchild" 17683msgstr "внук/внучка на дъщеря" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:614 17686msgctxt "son’s child" 17687msgid "grandchild" 17688msgstr "внук/внучка на син" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:504 17691msgctxt "child’s daughter" 17692msgid "granddaughter" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:516 17696msgctxt "daughter’s daughter" 17697msgid "granddaughter" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:616 17701msgctxt "son’s daughter" 17702msgid "granddaughter" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:732 17706msgctxt "child’s daughter’s husband" 17707msgid "granddaughter’s husband" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:754 17711msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17712msgid "granddaughter’s husband" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17716msgctxt "son’s daughter’s husband" 17717msgid "granddaughter’s husband" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:584 17721msgctxt "parent’s father" 17722msgid "grandfather" 17723msgstr "дядо" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:586 17726msgctxt "parent’s mother" 17727msgid "grandmother" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:588 17731msgctxt "parent’s parent" 17732msgid "grandparent" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:508 17736msgctxt "child’s son" 17737msgid "grandson" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:520 17741msgctxt "daughter’s son" 17742msgid "grandson" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:618 17746msgctxt "son’s son" 17747msgid "grandson" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:742 17751msgctxt "child’s son’s wife" 17752msgid "grandson’s wife" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:770 17756msgctxt "daughter’s son’s wife" 17757msgid "grandson’s wife" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17761msgctxt "son’s son’s wife" 17762msgid "grandson’s wife" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17770#, php-format 17771msgid "great ×%s aunt" 17772msgstr "пра- ×%s леля" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17779#, php-format 17780msgid "great ×%s aunt/uncle" 17781msgstr "пра- ×%s леля/чичо" 17782 17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17785#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17786#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17787#, php-format 17788msgid "great ×%s grandchild" 17789msgstr "" 17790 17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17793#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17794#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s granddaughter" 17797msgstr "" 17798 17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17805#, php-format 17806msgid "great ×%s grandfather" 17807msgstr "" 17808 17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s grandmother" 17817msgstr "" 17818 17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17825#, php-format 17826msgid "great ×%s grandparent" 17827msgstr "" 17828 17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17833#, php-format 17834msgid "great ×%s grandson" 17835msgstr "" 17836 17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s nephew" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17847#, php-format 17848msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17849msgid "great ×%s nephew" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17854#, php-format 17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17856msgid "great ×%s nephew" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17861#, php-format 17862msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17863msgid "great ×%s nephew" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17869#, php-format 17870msgid "great ×%s nephew/niece" 17871msgstr "" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17875#, php-format 17876msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17877msgid "great ×%s nephew/niece" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17882#, php-format 17883msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17884msgid "great ×%s nephew/niece" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17889#, php-format 17890msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17891msgid "great ×%s nephew/niece" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s niece" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17903#, php-format 17904msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17905msgid "great ×%s niece" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17910#, php-format 17911msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17912msgid "great ×%s niece" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17917#, php-format 17918msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17919msgid "great ×%s niece" 17920msgstr "" 17921 17922#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17927#, php-format 17928msgid "great ×%s uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17932#, php-format 17933msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17934msgid "great ×%s uncle" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17938#, php-format 17939msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17944#, php-format 17945msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17946msgid "great ×%s uncle" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17950msgid "great ×4 aunt" 17951msgstr "пра- ×4 леля" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17954msgid "great ×4 aunt/uncle" 17955msgstr "пра- ×4 леля/чичо" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17958msgid "great ×4 grandchild" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17962msgid "great ×4 granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17966msgid "great ×4 grandfather" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17970msgid "great ×4 grandmother" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17974msgid "great ×4 grandparent" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17978msgid "great ×4 grandson" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17982msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17983msgid "great ×4 nephew" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17987msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17988msgid "great ×4 nephew" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17992msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17993msgid "great ×4 nephew" 17994msgstr "" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17998msgid "great ×4 nephew/niece" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18003msgid "great ×4 nephew/niece" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18008msgid "great ×4 nephew/niece" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18012msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18013msgid "great ×4 niece" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18017msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18018msgid "great ×4 niece" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18022msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18023msgid "great ×4 niece" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18027msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18028msgid "great ×4 uncle" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18032msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18033msgid "great ×4 uncle" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18037msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18038msgid "great ×4 uncle" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18042msgid "great ×5 aunt" 18043msgstr "пра- ×5 леля" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18046msgid "great ×5 aunt/uncle" 18047msgstr "пра- ×5 леля/чичо" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18050msgid "great ×5 grandchild" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18054msgid "great ×5 granddaughter" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18058msgid "great ×5 grandfather" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18062msgid "great ×5 grandmother" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18066msgid "great ×5 grandparent" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18070msgid "great ×5 grandson" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18074msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18075msgid "great ×5 nephew" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18080msgid "great ×5 nephew" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18084msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18085msgid "great ×5 nephew" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18090msgid "great ×5 nephew/niece" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18095msgid "great ×5 nephew/niece" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18100msgid "great ×5 nephew/niece" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18104msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18105msgid "great ×5 niece" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18109msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18110msgid "great ×5 niece" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18114msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18115msgid "great ×5 niece" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18119msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18120msgid "great ×5 uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18124msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18125msgid "great ×5 uncle" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18129msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18130msgid "great ×5 uncle" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18134msgid "great ×6 aunt" 18135msgstr "пра- ×6 леля" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18138msgid "great ×6 aunt/uncle" 18139msgstr "пра- ×6 леля/чичо" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18142msgid "great ×6 grandchild" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18146msgid "great ×6 granddaughter" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18150msgid "great ×6 grandfather" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18154msgid "great ×6 grandmother" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18158msgid "great ×6 grandparent" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18162msgid "great ×6 grandson" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18166msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18167msgid "great ×6 uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18171msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18172msgid "great ×6 uncle" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18176msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18177msgid "great ×6 uncle" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18181msgid "great ×7 aunt" 18182msgstr "пра- ×7 леля" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18185msgid "great ×7 aunt/uncle" 18186msgstr "пра- ×7 леля/чичо" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18189msgid "great ×7 grandchild" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18193msgid "great ×7 granddaughter" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18197msgid "great ×7 grandfather" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18201msgid "great ×7 grandmother" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18205msgid "great ×7 grandparent" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18209msgid "great ×7 grandson" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18213msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18214msgid "great ×7 uncle" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18218msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18219msgid "great ×7 uncle" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18223msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18224msgid "great ×7 uncle" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18228msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "пра-леля" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:790 18233msgctxt "father’s father’s sister" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "пра-леля" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18238msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "пра-леля" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:802 18243msgctxt "father’s mother’s sister" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "пра-леля" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18248msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "пра-леля" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:814 18253msgctxt "father’s parent’s sister" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "пра-леля" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18258msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "пра-леля" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:870 18263msgctxt "mother’s father’s sister" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "пра-леля" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18268msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "пра-леля" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:888 18273msgctxt "mother’s mother’s sister" 18274msgid "great-aunt" 18275msgstr "пра-леля" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18278msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18279msgid "great-aunt" 18280msgstr "пра-леля" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:900 18283msgctxt "mother’s parent’s sister" 18284msgid "great-aunt" 18285msgstr "пра-леля" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18288msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "пра-леля" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:922 18293msgctxt "parent’s father’s sister" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "пра-леля" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18298msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "пра-леля" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:934 18303msgctxt "parent’s mother’s sister" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "пра-леля" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18308msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "пра-леля" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:946 18313msgctxt "parent’s parent’s sister" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "пра-леля" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:788 18318msgctxt "father’s father’s sibling" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "пра-леля/чичо" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18323msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "пра-леля/чичо" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:800 18328msgctxt "father’s mother’s sibling" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "пра-леля/чичо" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18333msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "пра-леля/чичо" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:812 18338msgctxt "father’s parent’s sibling" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "пра-леля/чичо" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18343msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "пра-леля/чичо" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:868 18348msgctxt "mother’s father’s sibling" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "пра-леля/чичо" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18353msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "пра-леля/чичо" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:886 18358msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "пра-леля/чичо" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18363msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18364msgid "great-aunt/uncle" 18365msgstr "пра-леля/чичо" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:898 18368msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18369msgid "great-aunt/uncle" 18370msgstr "пра-леля/чичо" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18373msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18374msgid "great-aunt/uncle" 18375msgstr "пра-леля/чичо" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:920 18378msgctxt "parent’s father’s sibling" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "пра-леля/чичо" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18383msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "пра-леля/чичо" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:932 18388msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "пра-леля/чичо" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18393msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "пра-леля/чичо" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:944 18398msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "пра-леля/чичо" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18403msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "пра-леля/чичо" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:722 18408msgctxt "child’s child’s child" 18409msgid "great-grandchild" 18410msgstr "правнук/правнучка" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:728 18413msgctxt "child’s daughter’s child" 18414msgid "great-grandchild" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:736 18418msgctxt "child’s son’s child" 18419msgid "great-grandchild" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:744 18423msgctxt "daughter’s child’s child" 18424msgid "great-grandchild" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:750 18428msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18429msgid "great-grandchild" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:764 18433msgctxt "daughter’s son’s child" 18434msgid "great-grandchild" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18438msgctxt "son’s child’s child" 18439msgid "great-grandchild" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18443msgctxt "son’s daughter’s child" 18444msgid "great-grandchild" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18448msgctxt "son’s son’s child" 18449msgid "great-grandchild" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:724 18453msgctxt "child’s child’s daughter" 18454msgid "great-granddaughter" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:730 18458msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18459msgid "great-granddaughter" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:738 18463msgctxt "child’s son’s daughter" 18464msgid "great-granddaughter" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:746 18468msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18469msgid "great-granddaughter" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:752 18473msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18474msgid "great-granddaughter" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:766 18478msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18479msgid "great-granddaughter" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18483msgctxt "son’s child’s daughter" 18484msgid "great-granddaughter" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18488msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18489msgid "great-granddaughter" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18493msgctxt "son’s son’s daughter" 18494msgid "great-granddaughter" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:782 18498msgctxt "father’s father’s father" 18499msgid "great-grandfather" 18500msgstr "пра-дядо по бащина линия на бащата" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:794 18503msgctxt "father’s mother’s father" 18504msgid "great-grandfather" 18505msgstr "пра-дядо по майчина линия на бащата" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:806 18508msgctxt "father’s parent’s father" 18509msgid "great-grandfather" 18510msgstr "пра-дядо по бащина линия" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:862 18513msgctxt "mother’s father’s father" 18514msgid "great-grandfather" 18515msgstr "пра-дядо по бащина линия на майката" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:880 18518msgctxt "mother’s mother’s father" 18519msgid "great-grandfather" 18520msgstr "пра-дядо по майчина линия на майката" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:892 18523msgctxt "mother’s parent’s father" 18524msgid "great-grandfather" 18525msgstr "пра-дядо по майчина линия" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:914 18528msgctxt "parent’s father’s father" 18529msgid "great-grandfather" 18530msgstr "пра-дядо по дядова линия" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:926 18533msgctxt "parent’s mother’s father" 18534msgid "great-grandfather" 18535msgstr "пра-дядо по бабина линия" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:938 18538msgctxt "parent’s parent’s father" 18539msgid "great-grandfather" 18540msgstr "пра-дядо" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:784 18543msgctxt "father’s father’s mother" 18544msgid "great-grandmother" 18545msgstr "пра-баба по бащина линия на бащата" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:796 18548msgctxt "father’s mother’s mother" 18549msgid "great-grandmother" 18550msgstr "пра-баба по майчина линия на бащата" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:808 18553msgctxt "father’s parent’s mother" 18554msgid "great-grandmother" 18555msgstr "пра-баба по бащина линия" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:864 18558msgctxt "mother’s father’s mother" 18559msgid "great-grandmother" 18560msgstr "пра-баба по бащина линия на майката" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:882 18563msgctxt "mother’s mother’s mother" 18564msgid "great-grandmother" 18565msgstr "пра-баба по майчина линия на майката" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:894 18568msgctxt "mother’s parent’s mother" 18569msgid "great-grandmother" 18570msgstr "пра-баба по майчина линия" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:916 18573msgctxt "parent’s father’s mother" 18574msgid "great-grandmother" 18575msgstr "пра-баба по дядова линия" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:928 18578msgctxt "parent’s mother’s mother" 18579msgid "great-grandmother" 18580msgstr "пра-баба по бабина линия" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:940 18583msgctxt "parent’s parent’s mother" 18584msgid "great-grandmother" 18585msgstr "пра-баба" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:786 18588msgctxt "father’s father’s parent" 18589msgid "great-grandparent" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:798 18593msgctxt "father’s mother’s parent" 18594msgid "great-grandparent" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:810 18598msgctxt "father’s parent’s parent" 18599msgid "great-grandparent" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:866 18603msgctxt "mother’s father’s parent" 18604msgid "great-grandparent" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:884 18608msgctxt "mother’s mother’s parent" 18609msgid "great-grandparent" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:896 18613msgctxt "mother’s parent’s parent" 18614msgid "great-grandparent" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:918 18618msgctxt "parent’s father’s parent" 18619msgid "great-grandparent" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:930 18623msgctxt "parent’s mother’s parent" 18624msgid "great-grandparent" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:942 18628msgctxt "parent’s parent’s parent" 18629msgid "great-grandparent" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:726 18633msgctxt "child’s child’s son" 18634msgid "great-grandson" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:734 18638msgctxt "child’s daughter’s son" 18639msgid "great-grandson" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:740 18643msgctxt "child’s son’s son" 18644msgid "great-grandson" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:748 18648msgctxt "daughter’s child’s son" 18649msgid "great-grandson" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:756 18653msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18654msgid "great-grandson" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:768 18658msgctxt "daughter’s son’s son" 18659msgid "great-grandson" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18663msgctxt "son’s child’s son" 18664msgid "great-grandson" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18668msgctxt "son’s daughter’s son" 18669msgid "great-grandson" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18673msgctxt "son’s son’s son" 18674msgid "great-grandson" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18678msgid "great-great-aunt" 18679msgstr "пра-пра-леля" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18682msgid "great-great-aunt/uncle" 18683msgstr "пра-пра-леля/чичо" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18686msgid "great-great-grandchild" 18687msgstr "праправнук/праправнучка" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18690msgid "great-great-granddaughter" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18694msgid "great-great-grandfather" 18695msgstr "пра-пра-дядо" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18698msgid "great-great-grandmother" 18699msgstr "пра-пра-баба" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18702msgid "great-great-grandparent" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18706msgid "great-great-grandson" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18710msgid "great-great-great-aunt" 18711msgstr "пра-пра-пра-леля" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18714msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18715msgstr "пра-пра-пра-леля/чичо" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18718msgid "great-great-great-grandchild" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18722msgid "great-great-great-granddaughter" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18726msgid "great-great-great-grandfather" 18727msgstr "пра-пра-пра-дядо" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18730msgid "great-great-great-grandmother" 18731msgstr "пра-пра-пра-баба" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18734msgid "great-great-great-grandparent" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18738msgid "great-great-great-grandson" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18742msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18743msgid "great-great-great-nephew" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18747msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18748msgid "great-great-great-nephew" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18752msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18753msgid "great-great-great-nephew" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18758msgid "great-great-great-nephew/niece" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18763msgid "great-great-great-nephew/niece" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18768msgid "great-great-great-nephew/niece" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18773msgid "great-great-great-niece" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18778msgid "great-great-great-niece" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18782msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18783msgid "great-great-great-niece" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18787msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18788msgid "great-great-great-uncle" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18792msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18793msgid "great-great-great-uncle" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18797msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18798msgid "great-great-great-uncle" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18803msgid "great-great-nephew" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18808msgid "great-great-nephew" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18812msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18813msgid "great-great-nephew" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18818msgid "great-great-nephew/niece" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18823msgid "great-great-nephew/niece" 18824msgstr "" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18827msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18828msgid "great-great-nephew/niece" 18829msgstr "" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18833msgid "great-great-niece" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18838msgid "great-great-niece" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18842msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18843msgid "great-great-niece" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18847msgctxt "great-grandfather’s brother" 18848msgid "great-great-uncle" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18852msgctxt "great-grandmother’s brother" 18853msgid "great-great-uncle" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18857msgctxt "great-grandparent’s brother" 18858msgid "great-great-uncle" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:671 18862msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:691 18867msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:709 18872msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:991 18877msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18882msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18887msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:674 18892msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18893msgid "great-nephew" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:694 18897msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18898msgid "great-nephew" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:712 18902msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18903msgid "great-nephew" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:994 18907msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18908msgid "great-nephew" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18912msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18913msgid "great-nephew" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18917msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18918msgid "great-nephew" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:960 18922msgctxt "sibling’s child’s son" 18923msgid "great-nephew" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:968 18927msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18928msgid "great-nephew" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:974 18932msgctxt "sibling’s son’s son" 18933msgid "great-nephew" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:659 18937msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:677 18942msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:697 18947msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:979 18952msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:997 18957msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18962msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:662 18967msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18968msgid "great-nephew/niece" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:680 18972msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18973msgid "great-nephew/niece" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:700 18977msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18978msgid "great-nephew/niece" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:982 18982msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18983msgid "great-nephew/niece" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18987msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18988msgid "great-nephew/niece" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18992msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18993msgid "great-nephew/niece" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:956 18997msgctxt "sibling’s child’s child" 18998msgid "great-nephew/niece" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:962 19002msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19003msgid "great-nephew/niece" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:970 19007msgctxt "sibling’s son’s child" 19008msgid "great-nephew/niece" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:665 19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:683 19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:703 19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:985 19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:668 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19043msgid "great-niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:686 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19048msgid "great-niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:706 19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19053msgid "great-niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:988 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19058msgid "great-niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19063msgid "great-niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19068msgid "great-niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:958 19072msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19073msgid "great-niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:964 19077msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19078msgid "great-niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:972 19082msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19083msgid "great-niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:780 19087msgctxt "father’s father’s brother" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19092msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:792 19097msgctxt "father’s mother’s brother" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19102msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:804 19107msgctxt "father’s parent’s brother" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19112msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:860 19117msgctxt "mother’s father’s brother" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19122msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:878 19127msgctxt "mother’s mother’s brother" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19132msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19133msgid "great-uncle" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:890 19137msgctxt "mother’s parent’s brother" 19138msgid "great-uncle" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19142msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19143msgid "great-uncle" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:912 19147msgctxt "parent’s father’s brother" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19152msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:924 19157msgctxt "parent’s mother’s brother" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19162msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:936 19167msgctxt "parent’s parent’s brother" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19172msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "" 19175 19176#. I18N: layout option for the fan chart 19177#: app/Module/FanChartModule.php:583 19178msgid "half circle" 19179msgstr "полукръг" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:538 19182msgctxt "father’s son" 19183msgid "half-brother" 19184msgstr "Полу-брат" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:576 19187msgctxt "mother’s son" 19188msgid "half-brother" 19189msgstr "Полу-брат" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:594 19192msgctxt "parent’s son" 19193msgid "half-brother" 19194msgstr "Полу-брат" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:524 19197msgctxt "father’s child" 19198msgid "half-sibling" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:560 19202msgctxt "mother’s child" 19203msgid "half-sibling" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:580 19207msgctxt "parent’s child" 19208msgid "half-sibling" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:526 19212msgctxt "father’s daughter" 19213msgid "half-sister" 19214msgstr "" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:562 19217msgctxt "mother’s daughter" 19218msgid "half-sister" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:582 19222msgctxt "parent’s daughter" 19223msgid "half-sister" 19224msgstr "" 19225 19226#. I18N: reflexive pronoun 19227#: app/Services/RelationshipService.php:244 19228msgid "herself" 19229msgstr "" 19230 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19262msgid "hide" 19263msgstr "" 19264 19265#. I18N: reflexive pronoun 19266#: app/Services/RelationshipService.php:241 19267msgid "himself" 19268msgstr "" 19269 19270#. I18N: Type of demographic data 19271#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19272msgid "household" 19273msgstr "" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:364 19276msgid "husband" 19277msgstr "съпруг" 19278 19279#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19280#: app/Elements/NameType.php:57 19281msgid "immigration name" 19282msgstr "имиграционно име" 19283 19284#. I18N: A button label. 19285#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19286msgid "import file" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19290msgid "inline note" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: Gedcom INT dates 19294#: app/Date.php:351 19295#, php-format 19296msgid "interpreted %s (%s)" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19300#: resources/views/search-trees.phtml:53 19301msgid "invert selection" 19302msgstr "" 19303 19304#. I18N: a month in the French republican calendar 19305#: app/Date/FrenchDate.php:159 19306msgctxt "GENITIVE" 19307msgid "jours complementaires" 19308msgstr "" 19309 19310#. I18N: a month in the French republican calendar 19311#: app/Date/FrenchDate.php:253 19312msgctxt "INSTRUMENTAL" 19313msgid "jours complementaires" 19314msgstr "" 19315 19316#. I18N: a month in the French republican calendar 19317#: app/Date/FrenchDate.php:206 19318msgctxt "LOCATIVE" 19319msgid "jours complementaires" 19320msgstr "" 19321 19322#. I18N: a month in the French republican calendar 19323#: app/Date/FrenchDate.php:112 19324msgctxt "NOMINATIVE" 19325msgid "jours complementaires" 19326msgstr "" 19327 19328#. I18N: A button label, last page 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19330#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19332#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19333msgid "last" 19334msgstr "край" 19335 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19337msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19338msgid "last" 19339msgstr "край" 19340 19341#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19343msgid "left" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: Layout option for lists of names 19347#. I18N: An option in a list-box 19348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19349#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19350#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19352#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19353msgid "list" 19354msgstr "списък" 19355 19356#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19357#, php-format 19358msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19359msgstr "" 19360 19361#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19362#: app/Elements/NameType.php:59 19363msgid "maiden name" 19364msgstr "моминско име" 19365 19366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19367msgid "managers" 19368msgstr "" 19369 19370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19372msgid "markdown" 19373msgstr "" 19374 19375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19376msgctxt "FEMALE" 19377msgid "married" 19378msgstr "омъжена" 19379 19380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19381msgctxt "MALE" 19382msgid "married" 19383msgstr "женен" 19384 19385#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19386#: app/Elements/NameType.php:61 19387msgid "married name" 19388msgstr "име след брак" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:564 19391msgctxt "mother’s father" 19392msgid "maternal grandfather" 19393msgstr "дядо по майчина линия" 19394 19395#: app/Services/RelationshipService.php:568 19396msgctxt "mother’s mother" 19397msgid "maternal grandmother" 19398msgstr "баба по майчина линия" 19399 19400#: app/Services/RelationshipService.php:570 19401msgctxt "mother’s parent" 19402msgid "maternal grandparent" 19403msgstr "" 19404 19405#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19406#: app/SurnameTradition.php:88 19407msgid "matrilineal" 19408msgstr "" 19409 19410#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19411#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19412#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19413#, php-format 19414msgid "maximum %s day" 19415msgid_plural "maximum %s days" 19416msgstr[0] "максимум %s ден" 19417msgstr[1] "максимум %s дни" 19418 19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19424msgid "members" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: Name of a theme. 19428#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19429msgid "minimal" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:346 19433msgid "mother" 19434msgstr "майка" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:550 19437msgctxt "husband’s mother" 19438msgid "mother-in-law" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:630 19442msgctxt "spouse’s mother" 19443msgid "mother-in-law" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:648 19447msgctxt "wife’s mother" 19448msgid "mother-in-law" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:636 19452msgctxt "spouse’s parent" 19453msgid "mother/father-in-law" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:498 19457msgctxt "brother’s son" 19458msgid "nephew" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:850 19462msgctxt "husband’s brother’s son" 19463msgid "nephew" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:846 19467msgctxt "husband’s sibling’s son" 19468msgid "nephew" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:848 19472msgctxt "husband’s sister’s son" 19473msgid "nephew" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:602 19477msgctxt "sibling’s son" 19478msgid "nephew" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:612 19482msgctxt "sister’s son" 19483msgid "nephew" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19487msgctxt "wife’s brother’s son" 19488msgid "nephew" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19492msgctxt "wife’s sibling’s son" 19493msgid "nephew" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19497msgctxt "wife’s sister’s son" 19498msgid "nephew" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:688 19502msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19503msgid "nephew-in-law" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:966 19507msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19508msgid "nephew-in-law" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19512msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19513msgid "nephew-in-law" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:494 19517msgctxt "brother’s child" 19518msgid "nephew/niece" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:838 19522msgctxt "husband’s brother’s child" 19523msgid "nephew/niece" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:834 19527msgctxt "husband’s sibling’s child" 19528msgid "nephew/niece" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:836 19532msgctxt "husband’s sister’s child" 19533msgid "nephew/niece" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:598 19537msgctxt "sibling’s child" 19538msgid "nephew/niece" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:606 19542msgctxt "sister’s child" 19543msgid "nephew/niece" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19547msgctxt "wife’s brother’s child" 19548msgid "nephew/niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19552msgctxt "wife’s sibling’s child" 19553msgid "nephew/niece" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19557msgctxt "wife’s sister’s child" 19558msgid "nephew/niece" 19559msgstr "" 19560 19561#. I18N: A button label, next page 19562#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19563#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19564#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19565#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19566#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19568#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19569#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19571#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19572#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19573#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19577msgid "next" 19578msgstr "напред" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:496 19581msgctxt "brother’s daughter" 19582msgid "niece" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:844 19586msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19587msgid "niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:840 19591msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19592msgid "niece" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:842 19596msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19597msgid "niece" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:600 19601msgctxt "sibling’s daughter" 19602msgid "niece" 19603msgstr "" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:608 19606msgctxt "sister’s daughter" 19607msgid "niece" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19611msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19612msgid "niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19616msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19617msgid "niece" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19621msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19622msgid "niece" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:714 19626msgctxt "brother’s son’s wife" 19627msgid "niece-in-law" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:976 19631msgctxt "sibling’s son’s wife" 19632msgid "niece-in-law" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19636msgctxt "sisters’s son’s wife" 19637msgid "niece-in-law" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19641msgid "ninth cousin" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19645msgctxt "FEMALE" 19646msgid "ninth cousin" 19647msgstr "" 19648 19649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19650#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19651msgctxt "MALE" 19652msgid "ninth cousin" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19656#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19658#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19659#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19662#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19671#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19672#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19673#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19676#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19678#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19679#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19684#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19691msgid "no" 19692msgstr "не" 19693 19694#. I18N: None of the other options 19695#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19696#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19697#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19698#: app/Services/EmailService.php:211 19699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19700msgid "none" 19701msgstr "няма" 19702 19703#: app/SurnameTradition.php:114 19704msgctxt "Surname tradition" 19705msgid "none" 19706msgstr "" 19707 19708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19709msgid "numbers" 19710msgstr "в числа" 19711 19712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19716#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19717#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19725msgid "of" 19726msgstr "" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:350 19729msgid "parent" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:420 19733msgid "partner" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:397 19737msgctxt "FEMALE" 19738msgid "partner" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:373 19742msgctxt "MALE" 19743msgid "partner" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/SurnameTradition.php:77 19747msgctxt "Surname tradition" 19748msgid "paternal" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:528 19752msgctxt "father’s father" 19753msgid "paternal grandfather" 19754msgstr "дядо по бащина линия" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:530 19757msgctxt "father’s mother" 19758msgid "paternal grandmother" 19759msgstr "баба по бащина линия" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:532 19762msgctxt "father’s parent" 19763msgid "paternal grandparent" 19764msgstr "" 19765 19766#. I18N: A system where children take their father’s surname 19767#: app/SurnameTradition.php:84 19768msgid "patrilineal" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19773msgid "pending" 19774msgstr "" 19775 19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19777msgid "percentage" 19778msgstr "в проценти" 19779 19780#. I18N: Type of location hierarchy 19781#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19782msgid "political" 19783msgstr "" 19784 19785#. I18N: A button label, previous page 19786#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19787#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19789#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19790#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19793#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19799msgid "previous" 19800msgstr "назад" 19801 19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19804msgid "primary evidence" 19805msgstr "" 19806 19807#. I18N: Status of child-parent link 19808#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19809msgid "proven" 19810msgstr "" 19811 19812#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19813#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19814msgid "questionable evidence" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19819msgid "records" 19820msgstr "записи" 19821 19822#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19823#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19824#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19825#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19826#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19827msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19828msgid "reject" 19829msgstr "откажи" 19830 19831#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19833#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19834#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19835#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19836msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19837msgid "reject" 19838msgstr "откажи" 19839 19840#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19842msgid "rejected" 19843msgstr "" 19844 19845#. I18N: Type of location hierarchy 19846#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19847msgid "religious" 19848msgstr "" 19849 19850#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19851#: app/Elements/NameType.php:63 19852msgid "religious name" 19853msgstr "религиозно име" 19854 19855#. I18N: A button label. 19856#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19857msgid "replace" 19858msgstr "" 19859 19860#. I18N: A button label. 19861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19866msgid "reset" 19867msgstr "Изчисти" 19868 19869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19871msgid "right" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: A button label. 19875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19876#: resources/views/admin/components.phtml:164 19877#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19878#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19879#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19883#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19886#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19888#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19889#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19891#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19892#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19893#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19894#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19895#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19896#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19898#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19900#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19901#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19902#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19903#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19904#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19905#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19907#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19908#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19911#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19912#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19913#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19914#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19915#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19916#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19917#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19919#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19921msgid "save" 19922msgstr "запази" 19923 19924#. I18N: A button label. 19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19929#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19930#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19931msgid "search" 19932msgstr "търси" 19933 19934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19935#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19936#, php-format 19937msgid "second %s" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19941#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19942#, php-format 19943msgctxt "FEMALE" 19944msgid "second %s" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19948#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19949#, php-format 19950msgctxt "MALE" 19951msgid "second %s" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "" 19962 19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19975msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19980msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19990msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19995msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20005msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20010msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20020msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20025msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20035msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20040msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20050msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20055msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20065msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20070msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20080msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20085msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20095msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20100msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "" 20103 20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20105#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20106msgid "secondary evidence" 20107msgstr "" 20108 20109#. I18N: select all (of a list of options) 20110#: resources/views/search-trees.phtml:46 20111msgid "select all" 20112msgstr "" 20113 20114#. I18N: select none (of a list of options) 20115#: resources/views/search-trees.phtml:49 20116msgid "select none" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:343 20120msgid "self" 20121msgstr "собствен запис" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20124msgid "seventh cousin" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20128msgctxt "FEMALE" 20129msgid "seventh cousin" 20130msgstr "" 20131 20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20134msgctxt "MALE" 20135msgid "seventh cousin" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20139msgid "shared note" 20140msgstr "" 20141 20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20150#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20151msgid "show" 20152msgstr "" 20153 20154#. I18N: An option in a list-box 20155#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20156msgid "show changes made in webtrees" 20157msgstr "" 20158 20159#. I18N: An option in a list-box 20160#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20161msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20162msgstr "" 20163 20164#. I18N: button label 20165#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20168#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20169#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20170msgid "show more" 20171msgstr "" 20172 20173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20174msgid "show the chart" 20175msgstr "Покажи графиката" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:490 20178msgid "sibling" 20179msgstr "" 20180 20181#. I18N: A button label. 20182#: resources/views/login-page.phtml:57 20183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20184msgid "sign in" 20185msgstr "вход" 20186 20187#. I18N: A button label. 20188#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20189msgid "sign out" 20190msgstr "изход" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:469 20193msgid "sister" 20194msgstr "сестра" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:500 20197msgctxt "brother’s wife" 20198msgid "sister-in-law" 20199msgstr "" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:720 20202msgctxt "brother’s wife’s sister" 20203msgid "sister-in-law" 20204msgstr "" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:830 20207msgctxt "husband’s brother’s wife" 20208msgid "sister-in-law" 20209msgstr "" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:554 20212msgctxt "husband’s sister" 20213msgid "sister-in-law" 20214msgstr "" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20217msgctxt "sister’s husband’s sister" 20218msgid "sister-in-law" 20219msgstr "" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:632 20222msgctxt "spouse’s sister" 20223msgid "sister-in-law" 20224msgstr "" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20227msgctxt "wife’s brother’s wife" 20228msgid "sister-in-law" 20229msgstr "" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:652 20232msgctxt "wife’s sister" 20233msgid "sister-in-law" 20234msgstr "" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20237msgid "sixth cousin" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20241msgctxt "FEMALE" 20242msgid "sixth cousin" 20243msgstr "" 20244 20245#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20246#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20247msgctxt "MALE" 20248msgid "sixth cousin" 20249msgstr "" 20250 20251#: app/Services/RelationshipService.php:423 20252msgid "son" 20253msgstr "син" 20254 20255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20256msgid "son of" 20257msgstr "син на" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:506 20260msgctxt "child’s husband" 20261msgid "son-in-law" 20262msgstr "зет" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:518 20265msgctxt "daughter’s husband" 20266msgid "son-in-law" 20267msgstr "зет" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:758 20270msgctxt "daughter’s husband’s father" 20271msgid "son-in-law’s father" 20272msgstr "баща на зетя" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:760 20275msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20276msgid "son-in-law’s mother" 20277msgstr "майка на зетя" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:762 20280msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20281msgid "son-in-law’s parent" 20282msgstr "родител на зетя" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:510 20285msgctxt "child’s spouse" 20286msgid "son/daughter-in-law" 20287msgstr "" 20288 20289#. I18N: An option in a list-box 20290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20291#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20292msgid "sort by date" 20293msgstr "продреждане по дата" 20294 20295#. I18N: A button label. 20296#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20298#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20299#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20302#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20304msgid "sort by date of birth" 20305msgstr "подреди по дата на раждане" 20306 20307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20309#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20311msgid "sort by date of death" 20312msgstr "подреди по дата на смърт" 20313 20314#. I18N: A button label. 20315#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20317msgid "sort by date of marriage" 20318msgstr "подреди по дата на брак" 20319 20320#. I18N: An option in a list-box 20321#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20322msgid "sort by date, newest first" 20323msgstr "подреждане по дати, най-новите отначало" 20324 20325#. I18N: An option in a list-box 20326#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20327msgid "sort by date, oldest first" 20328msgstr "подреждане по дати, най-старите отначало" 20329 20330#. I18N: An option in a list-box 20331#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20336#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20337#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20341#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20343msgid "sort by name" 20344msgstr "подреди по име" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:411 20347msgid "spouse" 20348msgstr "" 20349 20350#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20351#: app/Services/EmailService.php:213 20352msgid "ssl" 20353msgstr "" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:828 20356msgctxt "father’s wife’s son" 20357msgid "step-brother" 20358msgstr "" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:876 20361msgctxt "mother’s husband’s son" 20362msgid "step-brother" 20363msgstr "" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:954 20366msgctxt "parent’s spouse’s son" 20367msgid "step-brother" 20368msgstr "" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:544 20371msgctxt "husband’s child" 20372msgid "step-child" 20373msgstr "доведено дете на бащата" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:624 20376msgctxt "spouse’s child" 20377msgid "step-child" 20378msgstr "доведено дете" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:642 20381msgctxt "wife’s child" 20382msgid "step-child" 20383msgstr "доведено дете на майката" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:546 20386msgctxt "husband’s daughter" 20387msgid "step-daughter" 20388msgstr "доведена дъщеря" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:626 20391msgctxt "spouse’s daughter" 20392msgid "step-daughter" 20393msgstr "доведена дъщеря" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:644 20396msgctxt "wife’s daughter" 20397msgid "step-daughter" 20398msgstr "доведена дъщеря" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:566 20401msgctxt "mother’s husband" 20402msgid "step-father" 20403msgstr "втори баща" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:540 20406msgctxt "father’s wife" 20407msgid "step-mother" 20408msgstr "непървородна майка" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:596 20411msgctxt "parent’s spouse" 20412msgid "step-parent" 20413msgstr "" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:824 20416msgctxt "father’s wife’s child" 20417msgid "step-sibling" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:872 20421msgctxt "mother’s husband’s child" 20422msgid "step-sibling" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:950 20426msgctxt "parent’s spouse’s child" 20427msgid "step-sibling" 20428msgstr "" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:826 20431msgctxt "father’s wife’s daughter" 20432msgid "step-sister" 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:874 20436msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20437msgid "step-sister" 20438msgstr "" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:952 20441msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20442msgid "step-sister" 20443msgstr "" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:556 20446msgctxt "husband’s son" 20447msgid "step-son" 20448msgstr "доведен син" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:634 20451msgctxt "spouse’s son" 20452msgid "step-son" 20453msgstr "доведен син" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:654 20456msgctxt "wife’s son" 20457msgid "step-son" 20458msgstr "доведен син" 20459 20460#. I18N: Layout option for lists of names 20461#. I18N: An option in a list-box 20462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20463#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20464#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20465#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20466#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20467msgid "table" 20468msgstr "таблица" 20469 20470#. I18N: Layout option for lists of names 20471#. I18N: An option in a list-box 20472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20474msgid "tag cloud" 20475msgstr "етикетен облак (tag cloud)" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20478msgid "tenth cousin" 20479msgstr "" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20482msgctxt "FEMALE" 20483msgid "tenth cousin" 20484msgstr "" 20485 20486#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20488msgctxt "MALE" 20489msgid "tenth cousin" 20490msgstr "" 20491 20492#. I18N: [you should check that:] ... 20493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20494msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20495msgstr "" 20496 20497#. I18N: [you should check that:] ... 20498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20499msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20500msgstr "" 20501 20502#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20503#: app/Services/RelationshipService.php:247 20504msgid "themself" 20505msgstr "" 20506 20507#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20509#, php-format 20510msgid "third %s" 20511msgstr "" 20512 20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20515#, php-format 20516msgctxt "FEMALE" 20517msgid "third %s" 20518msgstr "" 20519 20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20522#, php-format 20523msgctxt "MALE" 20524msgid "third %s" 20525msgstr "" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20528msgid "third cousin" 20529msgstr "" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20532msgctxt "FEMALE" 20533msgid "third cousin" 20534msgstr "" 20535 20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20538msgctxt "MALE" 20539msgid "third cousin" 20540msgstr "" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20543msgid "thirteenth cousin" 20544msgstr "" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20547msgctxt "FEMALE" 20548msgid "thirteenth cousin" 20549msgstr "" 20550 20551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20553msgctxt "MALE" 20554msgid "thirteenth cousin" 20555msgstr "" 20556 20557#. I18N: layout option for the fan chart 20558#: app/Module/FanChartModule.php:585 20559msgid "three-quarter circle" 20560msgstr "три-четвърти кръг" 20561 20562#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20563#: app/Services/EmailService.php:215 20564msgid "tls" 20565msgstr "" 20566 20567#. I18N: Gedcom TO dates 20568#: app/Date.php:367 20569#, php-format 20570msgid "to %s" 20571msgstr "" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20574msgid "twelfth cousin" 20575msgstr "" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20578msgctxt "FEMALE" 20579msgid "twelfth cousin" 20580msgstr "" 20581 20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20584msgctxt "MALE" 20585msgid "twelfth cousin" 20586msgstr "" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:435 20589msgid "twin brother" 20590msgstr "близнак" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:477 20593msgid "twin sibling" 20594msgstr "близнаци" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:456 20597msgid "twin sister" 20598msgstr "близначка" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:522 20601msgctxt "father’s brother" 20602msgid "uncle" 20603msgstr "чичо" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:820 20606msgctxt "father’s sister’s husband" 20607msgid "uncle" 20608msgstr "чичо" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:558 20611msgctxt "mother’s brother" 20612msgid "uncle" 20613msgstr "чичо" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:906 20616msgctxt "mother’s sister’s husband" 20617msgid "uncle" 20618msgstr "чичо" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:578 20621msgctxt "parent’s brother" 20622msgid "uncle" 20623msgstr "чичо" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:948 20626msgctxt "parent’s sister’s husband" 20627msgid "uncle" 20628msgstr "чичо" 20629 20630#: app/Place.php:246 20631msgid "unknown" 20632msgstr "неизвестно" 20633 20634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20635msgctxt "unknown family" 20636msgid "unknown" 20637msgstr "неизвестно" 20638 20639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20640msgid "unlimited" 20641msgstr "неограничен" 20642 20643#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20644#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20645msgid "unreliable evidence" 20646msgstr "ненадеждни данни" 20647 20648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20650#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20651msgid "up" 20652msgstr "" 20653 20654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20655msgid "update" 20656msgstr "актуализиране" 20657 20658#. I18N: A button label. 20659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20660msgid "upload" 20661msgstr "качи" 20662 20663#. I18N: A button label. 20664#: resources/views/branches-page.phtml:53 20665#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20666#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20667#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20669#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20670#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20671#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20672#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20673#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20675#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20676#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20677msgid "view" 20678msgstr "покажи" 20679 20680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20685msgid "visitors" 20686msgstr "посетители" 20687 20688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20690msgctxt "FEMALE" 20691msgid "was born" 20692msgstr "родена" 20693 20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20696msgctxt "MALE" 20697msgid "was born" 20698msgstr "роден" 20699 20700#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20701msgid "webtrees" 20702msgstr "" 20703 20704#: app/Services/MessageService.php:125 20705msgid "webtrees message" 20706msgstr "Писмо от webtrees" 20707 20708#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20709msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20710msgstr "" 20711 20712#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20714msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20715msgstr "" 20716 20717#: app/Services/MessageService.php:226 20718msgid "webtrees sends emails with no storage" 20719msgstr "имейли без съхраняване на сайта" 20720 20721#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20722msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20723msgstr "" 20724 20725#: app/Services/RelationshipService.php:388 20726msgid "wife" 20727msgstr "съпруга" 20728 20729#. I18N: Name of a theme. 20730#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20731msgid "xenea" 20732msgstr "хенеа" 20733 20734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20735msgid "years" 20736msgstr "години" 20737 20738#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20741#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20754#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20756#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20774msgid "yes" 20775msgstr "да" 20776 20777#. I18N: [you should check that:] ... 20778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20779msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20780msgstr "може да се свържеш с базата данни чрез други програми, като phpmyadmin" 20781 20782#: app/Services/RelationshipService.php:439 20783msgid "younger brother" 20784msgstr "по-млад брат" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:481 20787msgid "younger sibling" 20788msgstr "по-млад брат/сестра" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:460 20791msgid "younger sister" 20792msgstr "по-млада сестра" 20793 20794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20799#, php-format 20800msgid "±%s year" 20801msgid_plural "±%s years" 20802msgstr[0] "±%s година" 20803msgstr[1] "±%s години" 20804 20805#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20807#, php-format 20808msgid "“%s” has been deleted." 20809msgstr "\"%s\" беше изтрит." 20810 20811#. I18N: Description of a “Data fix” module 20812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20813msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20817#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20818#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20819msgid "…" 20820msgstr "…" 20821 20822#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20823#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20824#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20825#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20826msgctxt "Unknown given name" 20827msgid "…" 20828msgstr "…" 20829 20830#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20831#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20832#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20833#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20834#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20835msgctxt "Unknown surname" 20836msgid "…" 20837msgstr "…" 20838 20839#~ msgid " per gender" 20840#~ msgstr " по пол" 20841 20842#~ msgid " per time period" 20843#~ msgstr " по времеви период" 20844 20845#, php-format 20846#~ msgid "#%s" 20847#~ msgstr "№%s" 20848 20849#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20850#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20851#~ msgstr[0] "%1$s показан индивид от общо %2$s, от %3$s поколения." 20852#~ msgstr[1] "%1$s показани индивиди от общо %2$s, от %3$s поколения." 20853 20854#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20855#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20856#~ msgstr[0] "%1$s лице без географски координати на родното място: %2$s." 20857#~ msgstr[1] "%1$s лица без географски координати на родното място: %2$s." 20858 20859#~ msgid "%s day ago" 20860#~ msgid_plural "%s days ago" 20861#~ msgstr[0] "преди %s ден" 20862#~ msgstr[1] "преди %s дни" 20863 20864#~ msgid "%s hour ago" 20865#~ msgid_plural "%s hours ago" 20866#~ msgstr[0] "преди %s час" 20867#~ msgstr[1] "преди %s часа" 20868 20869#~ msgid "%s individual is private." 20870#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20871#~ msgstr[0] "Конфендициално за %s индивид." 20872#~ msgstr[1] "Конфендициално за %s индивида." 20873 20874#~ msgid "%s minute ago" 20875#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20876#~ msgstr[0] "преди %s минута" 20877#~ msgstr[1] "преди %s минути" 20878 20879#~ msgid "%s month ago" 20880#~ msgid_plural "%s months ago" 20881#~ msgstr[0] "преди %s месец" 20882#~ msgstr[1] "преди %s месеца" 20883 20884#~ msgid "%s second ago" 20885#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20886#~ msgstr[0] "преди %s секунда" 20887#~ msgstr[1] "преди %s секунди" 20888 20889#~ msgid "%s year ago" 20890#~ msgid_plural "%s years ago" 20891#~ msgstr[0] "преди %s година" 20892#~ msgstr[1] "преди %s години" 20893 20894#, php-format 20895#~ msgid "(aged less than %s)" 20896#~ msgstr "(възраст по-малко от %s)" 20897 20898#, php-format 20899#~ msgid "(aged more than %s)" 20900#~ msgstr "(възраст над %s)" 20901 20902#~ msgid "(in childhood)" 20903#~ msgstr "(детство)" 20904 20905#~ msgid "(in infancy)" 20906#~ msgstr "(в ранно детство)" 20907 20908#~ msgid "(stillborn)" 20909#~ msgstr "(мъртвородено)" 20910 20911#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20912#~ msgstr "<b>Важно:</b> Информацията с конфиденциален характер, съдържаща се в базата данни, е достъпна само за роднини и близки приятели. От Вас ще се изиска да представите доказателство за роднинска връзка или близко приятелство, преди да получите достъп до информацията с конфиденциален характер. В определени случаи информацията за починали хора може също да бъде с конфиденциален характер. Ако случаят е такъв, вероятно няма достоверна информация за това, дали индивидът е починал или изобщо отсъства допълнителна информация за индивида.<br><br>Преди да зададете Вашия въпрос, моля да проверите данните за този индивид (имена, дати, локации), и да се убедите, че Вашето запитване касае именно него. Ако желаете да промените информацията в базата данни, моля да включите източниците, откъдето е почерпана Вашата информация." 20913 20914#, php-format 20915#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20916#~ msgstr "Изпратена е нова парола на Вашия електронен адрес %s. Можете да промените паролата, след като влезете в системата." 20917 20918#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20919#~ msgstr "Страничен блок, показващ списък в азбучен ред на всички семейства във фамилното дърво." 20920 20921#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20922#~ msgstr "Страничен блок, показващ списък в азбучен ред на всички ивдивиди от семейното дърво." 20923 20924#~ msgid "Add a blank row" 20925#~ msgstr "Добави Празен Ред" 20926 20927#~ msgid "Add a child to this family" 20928#~ msgstr "Добави дете към това семейство" 20929 20930#~ msgid "Add a husband to this family" 20931#~ msgstr "Добави съпруг към това семейство" 20932 20933#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20934#~ msgstr "Добавяне на скрол-лента при увеличаване съдържанието в текстовия блок" 20935 20936#~ msgid "Add a shared note" 20937#~ msgstr "Добави нова споделена бележка" 20938 20939#~ msgid "Add a son or daughter" 20940#~ msgstr "Добави нов син или дъщеря" 20941 20942#~ msgid "Add a wife to this family" 20943#~ msgstr "Добави съпруга към това семейство" 20944 20945#~ msgid "Add an associate" 20946#~ msgstr "Добави ново свързано лице" 20947 20948#~ msgid "Add another individual to the chart" 20949#~ msgstr "Добави друг индивид към графиката" 20950 20951#~ msgid "Add links" 20952#~ msgstr "Добави препратки" 20953 20954#~ msgid "Add missing married names" 20955#~ msgstr "Добави липсващи, придобити по брак имена" 20956 20957#~ msgid "Add to favorites" 20958#~ msgstr "Добави в отметки" 20959 20960#~ msgctxt "FEMALE" 20961#~ msgid "Adopted by both parents" 20962#~ msgstr "Осиновена от двамата родители" 20963 20964#~ msgctxt "MALE" 20965#~ msgid "Adopted by both parents" 20966#~ msgstr "Осиновен от двамата родители" 20967 20968#~ msgctxt "FEMALE" 20969#~ msgid "Adopted by father" 20970#~ msgstr "Осиновена от бащата" 20971 20972#~ msgctxt "MALE" 20973#~ msgid "Adopted by father" 20974#~ msgstr "Осиновен от бащата" 20975 20976#~ msgctxt "FEMALE" 20977#~ msgid "Adopted by mother" 20978#~ msgstr "Осиновена от майката" 20979 20980#~ msgctxt "MALE" 20981#~ msgid "Adopted by mother" 20982#~ msgstr "Осиновен от майката" 20983 20984#~ msgid "Advanced" 20985#~ msgstr "Разширено" 20986 20987#~ msgid "Age of item" 20988#~ msgstr "Възраст на обекта" 20989 20990#~ msgid "Age related to birth year" 20991#~ msgstr "Възраст относително годината на раждане" 20992 20993#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20994#~ msgstr "Всички регистрирани потребители трябва да притежават уникални адреси на електронна поща" 20995 20996#~ msgctxt "FEMALE" 20997#~ msgid "Also known as" 20998#~ msgstr "Псевдоним" 20999 21000#~ msgctxt "MALE" 21001#~ msgid "Also known as" 21002#~ msgstr "Псевдоним" 21003 21004#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21005#~ msgstr "Меню за редактиране на индивиди, семейства, източници и т.н." 21006 21007#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21008#~ msgstr "Използванне на автоматичен пакетен апдейт за вашите данни." 21009 21010#~ msgid "Approval of account at %s" 21011#~ msgstr "Одобрен акаунт в %s" 21012 21013#~ msgid "Associates" 21014#~ msgstr "Свързани лица" 21015 21016#, fuzzy 21017#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21018#~ msgstr "Автоматично създавай уникални ID номера (GUID)" 21019 21020#~ msgid "Available blocks" 21021#~ msgstr "Налични модули" 21022 21023#~ msgid "Basic" 21024#~ msgstr "Основно" 21025 21026#~ msgid "Bearing" 21027#~ msgstr "Посока" 21028 21029#, fuzzy 21030#~ msgid "Body" 21031#~ msgstr "Тяло" 21032 21033#~ msgid "Booklet" 21034#~ msgstr "Брошура" 21035 21036#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21037#~ msgstr "Brit milah на полу-брат" 21038 21039#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21040#~ msgstr "Погребение на прадядо/прабаба" 21041 21042#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21043#~ msgstr "Погребение на прадядо/прабаба" 21044 21045#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21046#~ msgstr "По подразбиране този списък показва локациите, които могат да се намерят във вашето фамилно дърво. Възможно е да имате още други локации, с координати или без, които сабили импортирани от външен файл, но не са активни локации във фамилното ви дърво. Тази опция ще покаже всички налични локации, включително неактивните." 21047 21048#~ msgid "Cannot create" 21049#~ msgstr "Не може да бъде създаден" 21050 21051#~ msgid "Cemeteries" 21052#~ msgstr "Гобища" 21053 21054#~ msgid "Center map here" 21055#~ msgstr "Центрирайте картата" 21056 21057#~ msgid "Change" 21058#~ msgstr "Промяна" 21059 21060#~ msgid "Change flag" 21061#~ msgstr "Смени флаг" 21062 21063#~ msgid "Change language" 21064#~ msgstr "Език" 21065 21066#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21067#~ msgstr "Провери правата за достъп до тази папка." 21068 21069#~ msgid "Choose: " 21070#~ msgstr "Избери " 21071 21072#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21073#~ msgstr "Кликнете върху %s за избор на индивид за Глава на семейство." 21074 21075#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21076#~ msgstr "Кликнете тук, за Добавяне, Редактиране или Изтриване" 21077 21078#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21079#~ msgstr "Кликнете тук, за да отворите/затворите страничното поле" 21080 21081#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21082#~ msgstr "Кликнете на Име, за да добавите Лицето към Списъка с Препратки." 21083 21084#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21085#~ msgstr "Кликнете на въпрос, за да се прехвърлите върху отговора." 21086 21087#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21088#~ msgstr "Кликнете за избор на индивид за Глава на семейство." 21089 21090#~ msgid "Columns per page" 21091#~ msgstr "Колони на страница" 21092 21093#~ msgid "Configure" 21094#~ msgstr "Настройки" 21095 21096#~ msgid "Confirm password" 21097#~ msgstr "Потвърдете паролата" 21098 21099#~ msgid "Continue adding" 21100#~ msgstr "Продължи" 21101 21102#~ msgid "Countries" 21103#~ msgstr "Страни" 21104 21105#~ msgid "County" 21106#~ msgstr "Община" 21107 21108#~ msgid "Current" 21109#~ msgstr "Текущ" 21110 21111#~ msgid "Custom tags" 21112#~ msgstr "Собствени етикети (tags)" 21113 21114#~ msgid "Default" 21115#~ msgstr "По подразбиране" 21116 21117#~ msgid "Default map type" 21118#~ msgstr "Вид карта по подразбиране" 21119 21120#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21121#~ msgstr "Изглед по подразбиране на родословното дърво" 21122 21123#~ msgid "Desired password" 21124#~ msgstr "Нова парола" 21125 21126#~ msgid "Desired username" 21127#~ msgstr "Ново потребителско име" 21128 21129#~ msgid "Display all" 21130#~ msgstr "Покажи всички" 21131 21132#~ msgid "Display map coordinates" 21133#~ msgstr "Паказване на координати" 21134 21135#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21136#~ msgstr "Не променяй, за да се запази оригиналното име." 21137 21138#~ msgid "Earliest birth year" 21139#~ msgstr "Най-ранна година на раждане" 21140 21141#~ msgid "Earliest death year" 21142#~ msgstr "Най-ранна година на смърт" 21143 21144#~ msgid "Edit media" 21145#~ msgstr "Редактиране мултимедия" 21146 21147#~ msgid "Edit the details" 21148#~ msgstr "Редактирай детайли" 21149 21150#~ msgid "Edit the media object" 21151#~ msgstr "Редактирай мултимедиен обект" 21152 21153#~ msgid "Edit the note" 21154#~ msgstr "Редактирай бележка" 21155 21156#~ msgid "Elevation" 21157#~ msgstr "Надморска височина" 21158 21159#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21160#~ msgstr "Въведете ID на Лице, Семейство или Източник" 21161 21162#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21163#~ msgstr "Въведете или търсете ID на индивида, семейството или източника, към което ще бъде свързан този мултимедиен обект." 21164 21165#~ msgid "Enter report values" 21166#~ msgstr "Въведете опции за съставяне на справката" 21167 21168#~ msgid "Exact text" 21169#~ msgstr "Точен текст" 21170 21171#~ msgid "FAQ position" 21172#~ msgstr "Опция за определяне на позиция на Често Задавани Въпроси" 21173 21174#~ msgid "FAQ visibility" 21175#~ msgstr "Опция за включване/изключване на Често Задавани Въпроси" 21176 21177#~ msgid "Family group information" 21178#~ msgstr "Допълнителна информация за фамилната група" 21179 21180#~ msgid "Family list" 21181#~ msgstr "Списък Семейства" 21182 21183#~ msgid "File containing places (CSV)" 21184#~ msgstr "Файл, съдържащ локации (CSV)" 21185 21186#~ msgid "Grandparents" 21187#~ msgstr "Пра-родители" 21188 21189#~ msgid "Head of household" 21190#~ msgstr "Глава на Домакинство" 21191 21192#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21193#~ msgstr "Тук можете да изберете или премахнете иконка. От тази препратка можете да изберете флаг. Когато се показва тази географска локация, избраният флаг също се показва." 21194 21195#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21196#~ msgstr "Тук въвеждате мащабния фактор. Тази стойност се използва за минимална стойност на мащабен фактор при показване на географска локация на картата." 21197 21198#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21199#~ msgstr "Тук въвеждате ниво на прецизност. В зависимост от тази настройка се определя използваното количество знаци след десетичната точка." 21200 21201#~ msgid "Highest population" 21202#~ msgstr "Най-гъсто население" 21203 21204#~ msgid "Historical facts" 21205#~ msgstr "Исторически факти" 21206 21207#~ msgid "House" 21208#~ msgstr "Къща" 21209 21210#~ msgid "Hybrid" 21211#~ msgstr "Хибридна" 21212 21213#~ msgid "Icon" 21214#~ msgstr "Иконка" 21215 21216#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21217#~ msgstr "Ако имате дълъг списък с неактивни локации, този списък може да се генерира по-бавно." 21218 21219#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21220#~ msgstr "Ако празният блок е скрит, ще бъде възможна промяна на конфигурацията му, само когато стане видим, след като вече не е празен." 21221 21222#~ msgid "Include fully matched places" 21223#~ msgstr "Включи локации с пълно съответствие" 21224 21225#~ msgid "Individual distribution" 21226#~ msgstr "Индивидуално разпределение" 21227 21228#~ msgid "Individual list" 21229#~ msgstr "Списък Индивиди" 21230 21231#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21232#~ msgstr "Информация относно заявката е посочена под препратката по-долу." 21233 21234#~ msgid "Keep" 21235#~ msgstr "Отмени изтриване" 21236 21237#~ msgid "Keep link in list" 21238#~ msgstr "Запази Препратката в списъка" 21239 21240#~ msgid "Latest birth year" 21241#~ msgstr "Най-късна година на раждане" 21242 21243#~ msgid "Latest death year" 21244#~ msgstr "Най-късна година на смърт" 21245 21246#~ msgid "Level" 21247#~ msgstr "Ниво" 21248 21249#~ msgid "Limit" 21250#~ msgstr "Ограничение" 21251 21252#~ msgid "Limit display by" 21253#~ msgstr "Ограничение на показатата информация до" 21254 21255#~ msgid "Link to an existing media object" 21256#~ msgstr "Свържи към съществуващ мултимедиен обект" 21257 21258#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21259#~ msgstr "Локацията не е изтрита: тази локация има подрайони" 21260 21261#~ msgid "Lost password request" 21262#~ msgstr "Забравена парола" 21263 21264#~ msgid "Lowest population" 21265#~ msgstr "Най-рядко население" 21266 21267#~ msgid "Main section blocks" 21268#~ msgstr "Модули в основната секция" 21269 21270#~ msgid "Manage the links" 21271#~ msgstr "Менажиране препратки" 21272 21273#~ msgid "Married surname" 21274#~ msgstr "Фамилно име след брак" 21275 21276#~ msgid "Max" 21277#~ msgstr "Макс" 21278 21279#~ msgid "Media contains" 21280#~ msgstr "Мултимедия" 21281 21282#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21283#~ msgstr "Минимален или максимален мащабен фактор за Google картата. 1 - цялата карта, 15 - отделна къща. 15 е възможен фактор само в отделни гегиони." 21284 21285#~ msgid "Name contains" 21286#~ msgstr "Име" 21287 21288#~ msgid "Neighborhood" 21289#~ msgstr "Квартал" 21290 21291#~ msgid "No ancestors in the database." 21292#~ msgstr "Няма предци в базата данни." 21293 21294#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21295#~ msgstr "Няма събития с живи хора на днешния ден. Тази информация е достъпна само за регистрирани потребители." 21296 21297#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21298#~ msgstr "Няма събития с живи хора на утрешния ден. Тази информация е достъпна само за регистрирани потребители." 21299 21300#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21301#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21302#~ msgstr[0] "Няма събития с живи хора на следващия %s ден." 21303#~ msgstr[1] "Няма събития с живи хора през следващите %s дни." 21304 21305#~ msgid "No limit" 21306#~ msgstr "Без ограничение" 21307 21308#~ msgid "No map data exists for this individual" 21309#~ msgstr "Няма въведени географски данни" 21310 21311#~ msgid "No places found" 21312#~ msgstr "Няма намерени локации" 21313 21314#~ msgid "Nobody at all" 21315#~ msgstr "Няма население" 21316 21317#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21318#~ msgstr "Невалидно ID на Индивид, Семейство или Източник" 21319 21320#~ msgid "Number of generations" 21321#~ msgstr "Поколения" 21322 21323#~ msgid "Number of items" 21324#~ msgstr "Брой обекти" 21325 21326#~ msgid "Number of items to show" 21327#~ msgstr "Брой показани резултати" 21328 21329#~ msgid "Oldest at bottom" 21330#~ msgstr "Най-възрастният - отдолу" 21331 21332#~ msgid "Oldest at top" 21333#~ msgstr "Най-възрастният - отгоре" 21334 21335#~ msgid "Others" 21336#~ msgstr "Други" 21337 21338#~ msgid "Own charts" 21339#~ msgstr "Собствени диаграми" 21340 21341#~ msgid "Passwords do not match." 21342#~ msgstr "Паролата не съвпада." 21343 21344#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21345#~ msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 8 символа." 21346 21347#~ msgid "Pedigree of %s" 21348#~ msgstr "Родословно дърво на %s" 21349 21350#~ msgid "Place check" 21351#~ msgstr "Проверка на локациите" 21352 21353#~ msgid "Place contains" 21354#~ msgstr "Локация" 21355 21356#~ msgid "Places found" 21357#~ msgstr "Намерени Локации" 21358 21359#~ msgid "Places in %s" 21360#~ msgstr "Локации в %s" 21361 21362#~ msgid "Please enter more than one character." 21363#~ msgstr "Моля, въведете повече от един символ." 21364 21365#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21366#~ msgstr "Моля, укажете Вашата електронна поща, за да можем да Ви отговорим. Вашият електронен адрес ще бъде използван само и изключително за обратна връзка с Вас." 21367 21368#~ msgid "Precision" 21369#~ msgstr "Прецизност" 21370 21371#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21372#~ msgstr "Прецизност на координатите за географска ширина и дължина" 21373 21374#~ msgid "README documentation" 21375#~ msgstr "README документация" 21376 21377#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21378#~ msgstr "Записите не са еднотипни. Не могат да бъдат обединени разнотипни записи." 21379 21380#~ msgid "Redraw map" 21381#~ msgstr "Опресни картата" 21382 21383#~ msgctxt "FEMALE" 21384#~ msgid "Religious name" 21385#~ msgstr "Религиозно име" 21386 21387#~ msgctxt "MALE" 21388#~ msgid "Religious name" 21389#~ msgstr "Религиозно име" 21390 21391#~ msgid "Remove flag" 21392#~ msgstr "Премахнете флаг" 21393 21394#~ msgid "Remove link from list" 21395#~ msgstr "Премахни Препратката от списъка" 21396 21397#~ msgid "Repositories found" 21398#~ msgstr "Намерени Хранилища" 21399 21400#~ msgid "Repository contains" 21401#~ msgstr "Хранилище" 21402 21403#~ msgid "Right section blocks" 21404#~ msgstr "Модули в дясната секция" 21405 21406#~ msgid "Rule" 21407#~ msgstr "Правило" 21408 21409#~ msgid "Satellite" 21410#~ msgstr "Спътник" 21411 21412#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21413#~ msgstr "Тълсене на Лица за добавяне в Списъка с Препратки." 21414 21415#~ msgid "Search globally" 21416#~ msgstr "Глобално търсене" 21417 21418#~ msgid "Search locally" 21419#~ msgstr "Локално търсене" 21420 21421#~ msgid "Select chart type" 21422#~ msgstr "Избери вид диаграма" 21423 21424#~ msgid "Select flag" 21425#~ msgstr "Изберете флаг" 21426 21427#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21428#~ msgstr "Избери статистичните данни, които да се показват в този блок" 21429 21430#~ msgid "Send broadcast messages" 21431#~ msgstr "Изпращане групово съобщение" 21432 21433#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21434#~ msgstr "Файл на сървъра, съдържащ локации (CSV)" 21435 21436#~ msgid "Shared note contains" 21437#~ msgstr "Споделена бележка" 21438 21439#~ msgid "Shared notes found" 21440#~ msgstr "Намерени Споделени Бележки" 21441 21442#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21443#~ msgstr "Да бъде ли скрит този блок, когато е празен" 21444 21445#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21446#~ msgstr "Покажи всички съпрузи и предци" 21447 21448#~ msgid "Show all tags" 21449#~ msgstr "Покажи всички етикети (tags)" 21450 21451#~ msgid "Show common surnames" 21452#~ msgstr "Покажи най-често срещаните фамилни имена" 21453 21454#~ msgid "Show counts before or after name" 21455#~ msgstr "Брой на локациите преди или след името" 21456 21457#~ msgid "Show cousins" 21458#~ msgstr "Покажи братовчеди" 21459 21460#~ msgid "Show date differences" 21461#~ msgstr "Покажи разликите във възрастите" 21462 21463#~ msgid "Show details" 21464#~ msgstr "Подробности" 21465 21466#~ msgid "Show inactive places" 21467#~ msgstr "Покажи неактивните локации" 21468 21469#~ msgid "Show lifespans" 21470#~ msgstr "Покажи продължителност на живота" 21471 21472#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21473#~ msgstr "Покажи само Рождени дни, Смърт и Бракове" 21474 21475#~ msgid "Show only the selected tags" 21476#~ msgstr "Покажи само избраните етикети (tags)" 21477 21478#~ msgid "Show places in hierarchy" 21479#~ msgstr "Покажи локациите в йерархия" 21480 21481#~ msgid "Show related individuals/families" 21482#~ msgstr "Покажи индивиди/семейства, свързани чрез неродословна връзка" 21483 21484#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21485#~ msgstr "Покажи локациите на места и събития чрез Google™ maps." 21486 21487#~ msgid "Signed-in as " 21488#~ msgstr "Здравейте, " 21489 21490#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21491#~ msgstr "Размер на картата (в пиксели)" 21492 21493#~ msgid "Source contains" 21494#~ msgstr "Източник" 21495 21496#~ msgid "Standard" 21497#~ msgstr "Стандартен" 21498 21499#~ msgid "Subdivision" 21500#~ msgstr "Подрегион" 21501 21502#~ msgid "Tag" 21503#~ msgstr "Етикет (tag)" 21504 21505#~ msgid "Terrain" 21506#~ msgstr "Терен" 21507 21508#~ msgid "The FAQ list is empty." 21509#~ msgstr "Списъкът с Често Задавани Въпроси е празен." 21510 21511#~ msgid "The database reported the following error message:" 21512#~ msgstr "Съобщения за грешки в базата данни:" 21513 21514#~ msgid "The details of this family are private." 21515#~ msgstr "Информацията за това семейство е конфиденциална." 21516 21517#~ msgid "The media file %s does not exist." 21518#~ msgstr "Мултимедийният файл %s не съществува." 21519 21520#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21521#~ msgstr "Мултимедийният файл не е намерен във фамилното дърво." 21522 21523#~ msgid "The passwords do not match." 21524#~ msgstr "Паролата не съвпада." 21525 21526#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21527#~ msgstr "Regex съдържа грешка. Не може да бъде използван." 21528 21529#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21530#~ msgstr "Иконката %1$s не беше преименувана на %2$s." 21531 21532#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 21533#~ msgstr "Иконката %1$s беше преименувана на %2$s." 21534 21535#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21536#~ msgstr "Иконката %s не съществува." 21537 21538#~ msgid "This family remained childless" 21539#~ msgstr "Семейство без деца" 21540 21541#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21542#~ msgstr "Мултимедийният файл е повреден и не може да бъде обозначен с воден знак." 21543 21544#~ msgid "This message will be sent to %s" 21545#~ msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на %s" 21546 21547#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21548#~ msgstr "Тази опция позволява да се покажат географските ширини и дължини в прозореца, който се отваря при кликване върху маркера на локацията върху картата." 21549 21550#~ msgid "This place has no coordinates" 21551#~ msgstr "Тази локация няма указани координати" 21552 21553#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 21554#~ msgstr "Определя точността на различните нива, когато се въвеждат нови геогравски локации. Например, страните имат прецизност 0 (0 знака след десетичната точка), докато градонете - 3 или 4 знака след десетичната точка." 21555 21556#~ msgid "Thumbnail to upload" 21557#~ msgstr "Иконка за аплоуд" 21558 21559#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21560#~ msgstr "За да укажете на търсачките, че имате карта на сайта, добавете следния ред в robots.txt файла." 21561 21562#~ msgid "Top level" 21563#~ msgstr "Най-високо ниво" 21564 21565#, php-format 21566#~ msgid "Total families: %s" 21567#~ msgstr "Семейства: %s" 21568 21569#, php-format 21570#~ msgid "Total individuals: %s" 21571#~ msgstr "Индивиди: %s" 21572 21573#~ msgid "Total places: %s" 21574#~ msgstr "Локации: %s" 21575 21576#~ msgid "Total sources: %s" 21577#~ msgstr "Източници: %s" 21578 21579#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21580#~ msgstr "Вид на маркера за локация в Йерархията на локациите" 21581 21582#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21583#~ msgstr "Повторете паролата, за да сте сигурни, че е въведена правилно." 21584 21585#~ msgid "Unlink the media object" 21586#~ msgstr "Изтрий препратка към Мултимедия" 21587 21588#~ msgid "Upload" 21589#~ msgstr "Качи" 21590 21591#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 21592#~ msgstr "Използвай RIN номер вместо GEDCOM ID" 21593 21594#~ msgid "Use this value" 21595#~ msgstr "Използвай тази стойност" 21596 21597#~ msgid "User preferences" 21598#~ msgstr "Опции" 21599 21600#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 21601#~ msgstr "От това падащо меню можете да изберете страна, чийто флаг да се използва. Ако не са показани никакви флагове, тогава няма дефинирани флагове за тази страна." 21602 21603#~ msgid "Verification code" 21604#~ msgstr "Код за верификация" 21605 21606#~ msgid "View" 21607#~ msgstr "Покажи" 21608 21609#~ msgid "View all records found in this place" 21610#~ msgstr "Всички записи, в които се среща" 21611 21612#~ msgid "View the archive" 21613#~ msgstr "Покажи архив" 21614 21615#~ msgid "View the details" 21616#~ msgstr "Покажи детайли" 21617 21618#~ msgid "View the notes" 21619#~ msgstr "Покажи Бележките" 21620 21621#~ msgid "View the statistics as graphs" 21622#~ msgstr "Графична визуализация" 21623 21624#~ msgid "View this individual" 21625#~ msgstr "Разгледай" 21626 21627#~ msgid "View this source" 21628#~ msgstr "Разгледай източник" 21629 21630#~ msgid "Website URL" 21631#~ msgstr "Адрес на уеб сайт" 21632 21633#~ msgid "Website access rules" 21634#~ msgstr "Правила за достъп" 21635 21636#~ msgid "Website and META tag settings" 21637#~ msgstr "Настройки Web Site и META Tag" 21638 21639#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21640#~ msgstr "При добавяне на Препратка, ID полето не може да бъде празно." 21641 21642#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21643#~ msgstr "Ще получите копие на Вашето съобщение на електронната поща, която сте указали." 21644 21645#~ msgid "Whole words only" 21646#~ msgstr "Само цели думи" 21647 21648#~ msgid "Width" 21649#~ msgstr "Ширина" 21650 21651#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21652#~ msgstr "Девича фамилия на съпругата се превръща в собствено име" 21653 21654#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21655#~ msgstr "Фамилия на съпругата се заменя с фамилията на съпруга" 21656 21657#~ msgid "Wildcards" 21658#~ msgstr "Символи - заместители (wildcards)" 21659 21660#~ msgid "XREF prefixes" 21661#~ msgstr "XREF префикси" 21662 21663#~ msgid "Yes" 21664#~ msgstr "Да" 21665 21666#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21667#~ msgstr "Можете да търсите в данните омъжени жени, като отбелязвате техните имена по мъж. Не всички омъжени жени вземат фамилиите на съпрузите си, за това следва да се внимава да не въвеждате неверна информация във вашата база данни." 21668 21669#~ msgid "You have not created any journal items." 21670#~ msgstr "Нямате записи в Дневника." 21671 21672#~ msgid "You must enter a name" 21673#~ msgstr "Трябва да въведете име" 21674 21675#~ msgid "You must enter a real name." 21676#~ msgstr "Трябва да въведете истинско име." 21677 21678#~ msgid "You must enter a username." 21679#~ msgstr "Трябва да въведете потребителско име." 21680 21681#~ msgid "You must provide a repository name." 21682#~ msgstr "Трябва да въведете име на хранилище." 21683 21684#~ msgid "You must provide a source title" 21685#~ msgstr "Трябва да въведете име на източник" 21686 21687#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21688#~ msgstr "Вие изпратихте следното съобщение на GTrees.net администратор:" 21689 21690#~ msgid "Zip file(s)" 21691#~ msgstr "Zip файл(ове)" 21692 21693#~ msgid "Zoom in here" 21694#~ msgstr "Увеличете мащаба" 21695 21696#~ msgid "Zoom level" 21697#~ msgstr "Кофециент на мащабиране" 21698 21699#~ msgid "Zoom level of map" 21700#~ msgstr "Мащабен фактор на картата" 21701 21702#~ msgid "Zoom out here" 21703#~ msgstr "Намалете мащаба" 21704 21705#~ msgid "Zoom=" 21706#~ msgstr "Мащабен фактор (Zoom)=" 21707 21708#~ msgctxt "FEMALE" 21709#~ msgid "adopted name" 21710#~ msgstr "придобито име" 21711 21712#~ msgctxt "MALE" 21713#~ msgid "adopted name" 21714#~ msgstr "придобито име" 21715 21716#~ msgid "adoption" 21717#~ msgstr "осиновяване" 21718 21719#~ msgid "after" 21720#~ msgstr "след" 21721 21722#~ msgid "allow" 21723#~ msgstr "позволи" 21724 21725#~ msgctxt "FEMALE" 21726#~ msgid "also known as" 21727#~ msgstr "псевдоним" 21728 21729#~ msgctxt "MALE" 21730#~ msgid "also known as" 21731#~ msgstr "псевдоним" 21732 21733#~ msgid "before" 21734#~ msgstr "преди" 21735 21736#~ msgid "birth" 21737#~ msgstr "раждане" 21738 21739#~ msgctxt "FEMALE" 21740#~ msgid "birth name" 21741#~ msgstr "рождено име" 21742 21743#~ msgctxt "MALE" 21744#~ msgid "birth name" 21745#~ msgstr "рождено име" 21746 21747#~ msgid "burial" 21748#~ msgstr "погребение" 21749 21750#~ msgid "by" 21751#~ msgstr "от" 21752 21753#~ msgid "century" 21754#~ msgstr "Век" 21755 21756#~ msgctxt "FEMALE" 21757#~ msgid "change of name" 21758#~ msgstr "променено име" 21759 21760#~ msgctxt "MALE" 21761#~ msgid "change of name" 21762#~ msgstr "променено име" 21763 21764#~ msgid "children" 21765#~ msgstr "деца" 21766 21767#~ msgid "death" 21768#~ msgstr "смърт" 21769 21770#~ msgid "deny" 21771#~ msgstr "забрани" 21772 21773#~ msgid "east" 21774#~ msgstr "изток" 21775 21776#~ msgid "half-year after marriage" 21777#~ msgstr "полугодие след брак" 21778 21779#~ msgctxt "FEMALE" 21780#~ msgid "immigration name" 21781#~ msgstr "имиграционно име" 21782 21783#~ msgctxt "MALE" 21784#~ msgid "immigration name" 21785#~ msgstr "имиграционно име" 21786 21787#~ msgid "import" 21788#~ msgstr "импортирай" 21789 21790#~ msgid "interval %s year" 21791#~ msgid_plural "interval %s years" 21792#~ msgstr[0] "интервал %s година" 21793#~ msgstr[1] "интервал %s години" 21794 21795#~ msgid "interval one child" 21796#~ msgstr "интервал едно дете" 21797 21798#~ msgid "interval two children" 21799#~ msgstr "интервал две деца" 21800 21801#~ msgid "link" 21802#~ msgstr "препратка" 21803 21804#~ msgid "marriage" 21805#~ msgstr "брак" 21806 21807#~ msgctxt "FEMALE" 21808#~ msgid "married name" 21809#~ msgstr "име след брак" 21810 21811#~ msgctxt "MALE" 21812#~ msgid "married name" 21813#~ msgstr "име след брак" 21814 21815#~ msgid "maximum" 21816#~ msgstr "максимум" 21817 21818#~ msgid "minimum" 21819#~ msgstr "минимум" 21820 21821#~ msgid "months after marriage" 21822#~ msgstr "месеци след брак" 21823 21824#~ msgid "months before and after marriage" 21825#~ msgstr "месеци преди и след брак" 21826 21827#~ msgid "north" 21828#~ msgstr "север" 21829 21830#~ msgid "overall" 21831#~ msgstr "общо" 21832 21833#~ msgid "preview" 21834#~ msgstr "Преглед" 21835 21836#~ msgid "quarters after marriage" 21837#~ msgstr "тримесечия след брак" 21838 21839#~ msgctxt "FEMALE" 21840#~ msgid "religious name" 21841#~ msgstr "религиозно име" 21842 21843#~ msgctxt "MALE" 21844#~ msgid "religious name" 21845#~ msgstr "религиозно име" 21846 21847#~ msgid "reporting" 21848#~ msgstr "изготвяне на справки" 21849 21850#~ msgid "robot" 21851#~ msgstr "робот" 21852 21853#~ msgid "sort by filename" 21854#~ msgstr "сортирай по име на файл" 21855 21856#~ msgid "sort by title" 21857#~ msgstr "сортирай по име" 21858 21859#~ msgid "south" 21860#~ msgstr "юг" 21861 21862#~ msgid "webtrees reply address" 21863#~ msgstr "webtrees «From:» адрес" 21864 21865#~ msgid "webtrees wiki" 21866#~ msgstr "wiki" 21867 21868#~ msgid "west" 21869#~ msgstr "запад" 21870 21871#, php-format 21872#~ msgid "“%s”" 21873#~ msgstr "\"%s\"" 21874 21875#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21876#~ msgstr "“%s” е добавен към вашите отметки." 21877