xref: /webtrees/resources/lang/bg/messages.po (revision b52a415d9d1e0b9a0fa9ea0bcfa09b8564512a75)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Dieter <ungeahnt@proavitus.de>\n"
8"Language-Team: Bulgarian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bg/>\n"
9"Language: bg\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " но подробностите са неизвестни"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " в "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s има %3$s връзка с %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$s KB изтеглени за %2$s секунди."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s не съществува"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s не съществува."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s не съществува. %2$s ли имахте пред вид?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s няма линк обратно към %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s файл беше получен за %2$s секунди."
99msgstr[1] "%1$s файлове бяха получени за %2$s секунди."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s е%2$s, но %3$s се очаква."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s x %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s x %2$s пиксела"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s-%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "На %1$s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s преди новата ера"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s КБ"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s и нейните предци"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s и неговите предци"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s и тези които ги цитират."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s и техните деца"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s и техните потомци"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимен потребител"
205msgstr[1] "%s анонимени потребители"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s дете"
216msgstr[1] "%s деца"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s ден"
225msgstr[1] "%s дни"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] "%s Семейство"
232msgstr[1] "%s Семейства"
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s семейство е подновено."
240msgstr[1] "%s семейства са подновени."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s родословно дърво"
247msgstr[1] "%s родословни дървета"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s внук"
255msgstr[1] "%s внуци"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s индивид"
264msgstr[1] "%s индивида"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "Имате %s съобщение"
280msgstr[1] "Имате %s съобщения"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s месец"
290msgstr[1] "%s месеца"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s бележка бе подновена."
297msgstr[1] "%s бележки бяха подновени."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "Това съобщение е изпратено от %s. Копие се пази във вашия акаунт на GTrees.net сървъра."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s потребител"
330msgstr[1] "%s потребители"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s източник бе подновен."
337msgstr[1] "%s източника бяха подновени."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s седмица"
368msgstr[1] "%s седмици"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s година"
380msgstr[1] "%s години"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s годишен юбилей"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x братовчед"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s x братовчед"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s x братовчед"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;преди новата ера"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;новата ера"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, нейните предци и техните семейства"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, нейните родители, братя и сестри"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, нейните съпрузи и деца"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, нейните съпрузи и потомци"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, неговите предци и техните семейства"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, неговите родители, братя и сестри"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, неговите съпруги и деца"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, неговите съпруги и потомци"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;изберете&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr ""
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(възраст %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(филтрирано от %s общо записи)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(в деня на смърт)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10ти"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11ти"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12ти"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13ти"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14ти"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15ти"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16ти"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17ти"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18ти"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19ти"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1ви"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20ти"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21ви"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2ри"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3ти"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4ти"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5ти"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6ти"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7ми"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8ми"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9ти"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<по подразбиране>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Важно:</div><div class=\"error\">С попълването и изпращането на тази форма Вие се съгласявате:<ul><li>да не разгласявате информацията за живите хора от базата данни, която е с конфинденциален характер;</li><li>да отбележите в полето «Коментари», с кого от хората сте в родствена връзка или за кого желаете да добавите данни във фамилните дървета;</li><li>да представите копие или референция към източниците, от които е почерпана Вашата информация.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr ""
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Често допускана грешка е въвеждането на няколко препратки към един и същи запис, например въвеждането на същото дете повече от един път във фамилния запис."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Поздрав и полезни препратки за потребителя."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Приветстващ текст за посетители на сайта."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Списък на често задавани въпроси и техните отговори."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Списък на записите, актуализирани неотдавна."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Списък на задачи и дейности, свързани с фамилното дърво."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Списък на предстоящи годишнини на смърт по календар Hebrew ."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Списък на годишнини, настъпващи днес."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Списък на годишнини, които ще настъпят в близко бъдеще."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Списък на най-често срещаните собствени имена."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Списък на най-често срещаните фамилни имена."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Списък на най-често разглежданите страници."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Списък на потребителите и посетителите, които са онлайн."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr ""
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr ""
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Лично пространство за водене на бележки или дневник."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Справка за предците на индивид, във форма на фамилно дърво."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Справка за предците на индивид, в разказна форма."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Справка за потомците на индивид, в разказна форма."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Справка за индивид."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Справка за факти, потвърдени от определен източник."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Справка за членовете на семейство с подробна информация."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Справка за индивидите, починали в определено време или място."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Справка за индивидите с определено занятие или професия."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Справка за родените в определен период от време или на определено място."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Справка за индивиди, погребани в конкретно място."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Справка за индивидите, сключили брак в определено време или място."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Справка за неотдавна извършени и чакащи промени."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Справка за семействата в близка роднинска връзка с индивид."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Справка за индивидите в близка родствена връзка с индивид."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Справка за информацията, получена от източник."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Справка за непълната информация за индивид и неговите роднини."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Справка за най-важните събития на определена дата или място."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Страничен блок, показващ семействата и роднините на индивид."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Страничен блок, показващ информация за индивид, нямаща генеологичен характер."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Страничен блок, показващ потомците на индивид."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Таб, показващ близките роднини на индивид."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Таб, показващ фактите и събитията, прикачени към индивид."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Таб, показващ мултимедийните обекти, прикачени към индивид."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Таб, показващ записките, прикачени към индивид."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Таб, показващ източниците, прикачени към индивид."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr ""
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr ""
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr ""
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr ""
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr ""
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Приеми"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Одобри всички промени"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Ниво на достъп"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Достъп до / настройки на фамилното дърво"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr ""
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr ""
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Добави"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Добави %s в количката"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Добави ново дете"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Добави дете и създай семейство с един родител"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Добави нов баща"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Добави Отметка"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Добави нов съпруг"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Добави съпруг от въведените индивиди"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Добави нов запис в Дневника"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Добави нов мултимедиен обект"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Добави нова майка"
1313
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Добави ново име"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Добави новости"
1321
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Добави нова бележка"
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1327msgid "Add a sibling"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1331msgid "Add a sister"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1337msgid "Add a son"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr "Добави нов цитат от източник"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1345msgid "Add a spouse"
1346msgstr ""
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:299
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Добави история"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1356msgid "Add a user"
1357msgstr "Добавяне потребител"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Добави нова съпруга"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Добави съпруга от въведените индивиди"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr "Добави в Често Задавани Въпроси"
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1388msgid "Add from clipboard"
1389msgstr ""
1390
1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1392msgid "Add historic events to an individual’s page."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1396msgid "Add individuals"
1397msgstr "Добави лица"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1400msgid "Add marriage details"
1401msgstr "Добави подробности за брак"
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Добави липсващи записи за смърт"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Добави още полета"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Добави истории към индивиди от фамилното дълво."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "Добави TITLE header етикет (tag)"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr ""
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Добавяне несвързани записи"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Добавяне на собствен текст и графики."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "Редактирай дневника/добави нов запис"
1466
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488msgid "Address"
1489msgstr "Адрес"
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1494msgid "Address line 1"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1506msgid "Address line 3"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1510msgid "Addresses"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr ""
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr ""
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr ""
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr ""
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1532msgid "Administrators"
1533msgstr ""
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr ""
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "Осиновен/осиновена от двамата родители"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Осиновен/осиновена от бащата"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Осиновен/осиновена от майката"
1563
1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1566msgid "Adopted name"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Осиновяване"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Осиновяване на брат"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Осиновяване на дете"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Осиновяване на дъщеря"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Осиновяване на внук/внучка"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Осиновяване на внучка"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Осиновяване на внучка по майчина линия"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Осиновяване на внучка по бащина линия"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Осиновяване на внук"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Осиновяване на внук но майчина линия"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Осиновяване на внук по бащина линия"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "Осиновяване на полу-брат"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Осиновяване на полу-брат/сестра"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Осиновяване на полу-сестра"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Осиновяване на брат/сестра"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Осиновяване на сестра"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Осиновяване на син"
1642
1643#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1644msgid "Adoptive parents"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr "Кръщение в зряла възраст"
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr "Разширено търсене"
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1662msgid "Africa"
1663msgstr "Африка"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1679msgid "Age"
1680msgstr "Възраст"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Възраст при раждане на дете"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Възрастова разлика между съпруг и съпруга"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Възрастова разлика между братя/сестри"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Възрастова разлика между съпруга и съпруг"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Възрастови разлики"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Възраст в годината на първи брак"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Възраст в годината на брак"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr ""
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Възраст относително годината на смърт"
1734
1735#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1736#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1737msgid "Agency"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Name of a module
1751#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1752msgid "Album"
1753msgstr "Албум"
1754
1755#. I18N: Location of an LDS church temple
1756#: app/Elements/TempleCode.php:57
1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1762msgid "Algeria"
1763msgstr ""
1764
1765#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1766msgid "Alias"
1767msgstr ""
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1770msgid "Alive"
1771msgstr "Живи"
1772
1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1796msgid "All"
1797msgstr "Всички"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1801msgid "All facts and events"
1802msgstr ""
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1805msgid "All fields must be completed."
1806msgstr "Всички полета са задължителни."
1807
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1810msgid "All individuals"
1811msgstr "Всички хора"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1814#: resources/views/admin/components.phtml:28
1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1816msgid "All modules"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1821msgid "All records"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr "Позволява други модули да предлагат “WYSIWYG” редактор, вместо HTML редактор."
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr ""
1838
1839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1840#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1844#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1846msgid "Also known as"
1847msgstr "Псевдоним"
1848
1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1851msgid "Alternative place name"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr ""
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr "Алтернативен етикет (tab) на етикет “Мултимедия”, с подобрени възможности да показване на изображения."
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Алтернативен начин за показване на диаграми."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "Алтернативен способ за въвеждане на преброителни записи и свързване с индивиди."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr "Алтернативен модул за избор на шаблон."
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "Алтернативен модул за вход/изход."
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr ""
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Интерактивно дърво, показващо всички предци и потомци на индивид."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr ""
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Предци"
1923
1924#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr ""
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Предци на "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "Предци на %s"
1937
1938#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr "Номер на фамилно досие"
1941
1942#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1943msgid "Ancestry PID"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr ""
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Годишнина"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr ""
1978
1979#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1980msgid "Annulment"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Отговор"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2009msgid "Apply privacy settings"
2010msgstr "Приложи настройките Конфиденциалност"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2015msgid "Apply these preferences to all family trees"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2021msgid "Apply these preferences to new family trees"
2022msgstr ""
2023
2024#: resources/views/admin/users.phtml:35
2025msgid "Approved"
2026msgstr ""
2027
2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2029msgid "Approved by administrator"
2030msgstr "Одобрен от администратора"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2033msgctxt "Abbreviation for April"
2034msgid "Apr"
2035msgstr ""
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2038msgctxt "GENITIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "Април"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2043msgctxt "INSTRUMENTAL"
2044msgid "April"
2045msgstr "Април"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2048msgctxt "LOCATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "Април"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2055msgctxt "NOMINATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "Април"
2058
2059#. I18N: The name of a colour-scheme
2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2061msgid "Aqua Marine"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2065#, php-format
2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/individual-name.phtml:87
2070#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2072msgstr ""
2073
2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2077msgstr "Изтриването е необратимо. Моля, потвърдете."
2078
2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2081#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2092#, php-format
2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2094msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете “%s”?"
2095
2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr ""
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "Потвърдете изтриването на този файл от списъка с отметки?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr ""
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr ""
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr ""
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr ""
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr "Наред с използването на лентата с инструменти за HTML форматиране, също така можете да вмъквате полета от базата данни, които се актуализират автоматично. Тези специални полета се обозначават с <b>#</b>. Например <b>#totalFamilies#</b> ще се замени с действителния брой семейства в базата данни. Напредналите потребители могат да използват CSS класове за оформление на текстовете, така че оформлението да съответства на общия дизайн на избрания шаблон."
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2149msgid "Asia"
2150msgstr "Азия"
2151
2152#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2153#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2156#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2157#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2158#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2159msgid "Associate"
2160msgstr "Друга връзка"
2161
2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2163msgid "Associate events with this source"
2164msgstr ""
2165
2166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2167msgid "Associated events"
2168msgstr ""
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/Elements/TempleCode.php:61
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2177msgid "At sea"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:62
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr ""
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2186msgid "Attendant"
2187msgstr ""
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2200msgid "Attending"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr ""
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2215#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2217msgid "Audio"
2218msgstr "Звук"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "Август"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "Август"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Август"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Август"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr ""
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr ""
2256
2257#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2258#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2260msgid "Author"
2261msgstr ""
2262
2263#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2269#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Автор на последна промяна"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr "Автоматично одобряване на промените, извършени от този потребител"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:200
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr ""
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:304
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr ""
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:252
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:148
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr ""
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Средна възраст"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Средна възраст"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Средна възраст през века на сключване на брак"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Средна възраст, съотнесена към века на настъпване на смъртта"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Среден брой деца на семейство"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:267
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr ""
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:141
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:231
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:186
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr ""
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:96
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr ""
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:269
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:145
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:235
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:190
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:100
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr ""
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr ""
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "Католическо кръщение"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr "Католическо кръщение на брат"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr "Католическо кръщение на дете"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr "Католическо кръщение на дъщеря"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Католическо кръщение на внук/внучка"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Католическо кръщение на внучка"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Католическо кръщение на внучка"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Католическо кръщение на внучка"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Католическо кръщение на внук"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Католическо кръщение на внук"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Католическо кръщение на внук"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "Католическо кръщение на полубрат"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Католическо кръщение на полубрат/полусестра"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Католическо кръщение на полусестра"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Католическо кръщение на брат/сестра"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Католическо кръщение на сестра"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Католическо кръщение на син"
2526
2527#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2529msgid "Bar mitzvah"
2530msgstr "Бар mitzvah"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2534msgid "Barbados"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2538msgid "Base GEDCOM tag"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr "Бат mitzvah"
2545
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2547msgid "Batch update"
2548msgstr "Пакетено актуализиране"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:73
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "Започва с"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr ""
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:191
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr ""
2593
2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2595msgid "Best man"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr ""
2602
2603#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:64
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr ""
2611
2612#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr ""
2615
2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2617msgid "Bing™ maps"
2618msgstr ""
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:65
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2631#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Раждане"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2759msgctxt "Female pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Раждане"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2764msgctxt "Male pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Раждане"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2769msgctxt "Pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Раждане"
2772
2773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2774msgid "Birth by country"
2775msgstr "Раждания по страни"
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2779msgid "Birth date range end"
2780msgstr "Крайна дата на раждания"
2781
2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2784msgid "Birth date range start"
2785msgstr "Начална дата на раждания"
2786
2787#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2788msgid "Birth name"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2792msgid "Birth of a brother"
2793msgstr "Раждане на брат"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2797msgid "Birth of a child"
2798msgstr "Раждане на дете"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2801msgid "Birth of a daughter"
2802msgstr "Раждане на дъщеря"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2808msgid "Birth of a grandchild"
2809msgstr "Раждане на внук/внучка"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Раждане на правнучка"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2816msgctxt "daughter’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Раждане на правнучка"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2821msgctxt "son’s daughter"
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Раждане на правнучка"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Раждане на правнук"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2830msgctxt "daughter’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Раждане на правнук"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2835msgctxt "son’s son"
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Раждане на правнук"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2840msgid "Birth of a half-brother"
2841msgstr "Раждане на полубрат"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2844msgid "Birth of a half-sibling"
2845msgstr "Раждане на полубрат/сестра"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2848msgid "Birth of a half-sister"
2849msgstr "Раждане на полусестра"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2853msgid "Birth of a sibling"
2854msgstr "Раждане на брат/сестра"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2857msgid "Birth of a sister"
2858msgstr "Раждане на сестра"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2861msgid "Birth of a son"
2862msgstr "Раждане на син"
2863
2864#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2865msgid "Birth parents"
2866msgstr ""
2867
2868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2869msgid "Birth places"
2870msgstr "Рождени места"
2871
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2873msgid "Birthplace contains"
2874msgstr "Родното място съдържа"
2875
2876#. I18N: Name of a module/report
2877#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2881msgid "Births"
2882msgstr "Раждания"
2883
2884#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2886msgid "Births by century"
2887msgstr "Родени през век"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:66
2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2892msgstr ""
2893
2894#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2895msgid "Blessing"
2896msgstr "Благословия"
2897
2898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2899#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2900msgid "Block"
2901msgstr "Модул"
2902
2903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2905#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2906#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2907msgid "Blocks"
2908msgstr "Модули"
2909
2910#. I18N: The name of a colour-scheme
2911#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2912msgid "Blue Lagoon"
2913msgstr "Синя Лагуна"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2917msgid "Blue Marine"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:67
2922msgid "Bogota, Colombia"
2923msgstr "Богота, Колумбия"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:68
2927msgid "Boise, Idaho, United States"
2928msgstr "Боис, Айдахо, САЩ"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2932msgid "Bolivia"
2933msgstr "Боливия"
2934
2935#. I18N: Type of media object
2936#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2937msgid "Book"
2938msgstr "Книга"
2939
2940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2942msgid "Born in the covenant"
2943msgstr ""
2944
2945#. I18N: Name of a country or state
2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2947msgid "Bosnia and Herzegovina"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:69
2952msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2953msgstr ""
2954
2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2956msgid "Both alive"
2957msgstr "Двамата живи"
2958
2959#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2960msgid "Both dead"
2961msgstr "Двамата починали"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2965msgid "Botswana"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:70
2970msgid "Bountiful, Utah, United States"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2975msgid "Bouvet Island"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Name of a module/list
2979#. I18N: Branches of a family tree
2980#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2981msgid "Branches"
2982msgstr "Фамилни клонове"
2983
2984#. I18N: %s is a surname
2985#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2986#, php-format
2987msgid "Branches of the %s family"
2988msgstr "Фамилни клонове на %s"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2992msgid "Brazil"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2996msgid "Bridesmaid"
2997msgstr ""
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/Elements/TempleCode.php:71
3001msgid "Brigham City, Utah, United States"
3002msgstr ""
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:72
3006msgid "Brisbane, Australia"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3010msgid "Brit milah"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3015msgid "British Indian Ocean Territory"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3020msgid "British Virgin Islands"
3021msgstr ""
3022
3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3025msgid "Brother"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:137
3030msgctxt "GENITIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:231
3036msgctxt "INSTRUMENTAL"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:184
3042msgctxt "LOCATIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:89
3048msgctxt "NOMINATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr ""
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3054msgid "Brunei Darussalam"
3055msgstr ""
3056
3057#. I18N: Location of an LDS church temple
3058#: app/Elements/TempleCode.php:63
3059msgid "Buenos Aires, Argentina"
3060msgstr ""
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3064msgid "Bulgaria"
3065msgstr ""
3066
3067#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3072msgid "Burial"
3073msgstr "Погребение"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3076msgid "Burial of a brother"
3077msgstr "Погребение на брат"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3080msgid "Burial of a child"
3081msgstr "Погребение на дете"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3084msgid "Burial of a daughter"
3085msgstr "Погребение на дъщеря"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3088msgid "Burial of a father"
3089msgstr "Погребение на баща"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3094msgid "Burial of a grandchild"
3095msgstr "Погребение на внук/внучка"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "Погребение на внучка"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3102msgctxt "daughter’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "Погребение на внучка"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3107msgctxt "son’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Погребение на внучка"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3112msgid "Burial of a grandfather"
3113msgstr "Погребение на дядо"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3116msgid "Burial of a grandmother"
3117msgstr "Погребение на баба"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3122msgid "Burial of a grandparent"
3123msgstr "Погребение на дядо/баба"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "Погребение на внук/внучка"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3130msgctxt "daughter’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr "Погребение на внук"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3135msgctxt "son’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Погребение на внук"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3140msgid "Burial of a half-brother"
3141msgstr "Погребение на полубрат"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3144msgid "Burial of a half-sibling"
3145msgstr "Погребение на полубрат/полусестра"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3148msgid "Burial of a half-sister"
3149msgstr "Погребение на полусестра"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3152msgid "Burial of a husband"
3153msgstr "Погребение на съпруг"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3156msgid "Burial of a maternal grandfather"
3157msgstr "Погребевние на дядо по майчина линия"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3160msgid "Burial of a maternal grandmother"
3161msgstr "Погребение на баба по майчина линия"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3164msgid "Burial of a mother"
3165msgstr "Погребение на майка"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3168msgid "Burial of a parent"
3169msgstr "Погребение на родител"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3172msgid "Burial of a paternal grandfather"
3173msgstr "Погребение на дядо по бащина линия"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3176msgid "Burial of a paternal grandmother"
3177msgstr "Погребение на баба по бащина линия"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3180msgid "Burial of a sibling"
3181msgstr "Погребение на брат/сестра"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3184msgid "Burial of a sister"
3185msgstr "Погребение на сестра"
3186
3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3188msgid "Burial of a son"
3189msgstr "Погребение на син"
3190
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3192msgid "Burial of a spouse"
3193msgstr "Погребение на съпруг/съпруга"
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3196msgid "Burial of a wife"
3197msgstr "Погребение на съпруга"
3198
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3200msgid "Burial place contains"
3201msgstr "Мястото на погребване съдържа"
3202
3203#. I18N: Name of a module/report
3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3207msgid "Burials"
3208msgstr ""
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3212msgid "Burkina Faso"
3213msgstr ""
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3217msgid "Burundi"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3221msgid "Buyer"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3225msgctxt "FEMALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr ""
3228
3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3230msgctxt "MALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr ""
3233
3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3236msgid "By default, SMTP works on port 25."
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3241msgid "CKEditor™"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a module.
3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3246msgid "CSS and JS"
3247msgstr ""
3248
3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3251msgid "Calculating…"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Name of a module
3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3257msgid "Calendar"
3258msgstr "Календар"
3259
3260#. I18N: A configuration setting
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3264msgid "Calendar conversion"
3265msgstr "Конвертиране на календара"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:74
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr ""
3271
3272#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3274msgid "Call number"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3279msgid "Cambodia"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3284msgid "Cameroon"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:75
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304msgid "Caracas, Venezuela"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Type of media object
3308#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3309msgid "Card"
3310msgstr "Картичка"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:56
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr ""
3316
3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3318msgid "Case insensitive"
3319msgstr "Без значение заглавни/малки символи"
3320
3321#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3322msgid "Caste"
3323msgstr "Каста"
3324
3325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3326msgid "Categories"
3327msgstr "Категории"
3328
3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3330#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3331msgid "Category"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3335msgid "Cause"
3336msgstr "Причина"
3337
3338#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3339#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3340msgid "Cause of death"
3341msgstr "Причина"
3342
3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:77
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr ""
3358
3359#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3360msgid "Cemetery"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3364msgid "Census"
3365msgstr "Преброяване"
3366
3367#. I18N: Name of a module
3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3369msgid "Census assistant"
3370msgstr "Асистент Преброяване"
3371
3372#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3374msgid "Census date"
3375msgstr "Дата на преброяване"
3376
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3378msgid "Census date and place"
3379msgstr ""
3380
3381#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3382msgid "Census place"
3383msgstr ""
3384
3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3386msgid "Census transcript"
3387msgstr "Запис от преброяване"
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3391msgid "Central African Republic"
3392msgstr ""
3393
3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3413msgid "Century"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Type of media object
3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3418msgid "Certificate"
3419msgstr "Сертификат"
3420
3421#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3422#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3423msgid "Certificate number"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3428msgid "Chad"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3433msgid "Change family members"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3437msgid "Change the “Home page” blocks"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3441msgid "Change the “My page” blocks"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3446#, php-format
3447msgid "Changed by %1$s"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3452#, php-format
3453msgid "Changed on %1$s"
3454msgstr ""
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3460msgstr "Променен на %1$s от %2$s"
3461
3462#. I18N: Name of a module/report
3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3469msgid "Changes"
3470msgstr "Промени"
3471
3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3473#, php-format
3474msgid "Changes in the last %s day"
3475msgid_plural "Changes in the last %s days"
3476msgstr[0] "Промени през последния ден"
3477msgstr[1] "Промени през последните %s дни"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3481msgid "Changes log"
3482msgstr "Списък на промени в данните"
3483
3484#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3485msgid "Character set"
3486msgstr ""
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr ""
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr ""
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Вид диаграма"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Диаграми"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Проверка за грешки"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr ""
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr ""
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535msgid "Chicago, Illinois, United States"
3536msgstr ""
3537
3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Дете"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Дете на "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "Дете на %s"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3559#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3562#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3565msgid "Children"
3566msgstr "Деца"
3567
3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3569msgid "Children in family"
3570msgstr "Деца в семейството"
3571
3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3574msgid "Children of "
3575msgstr "Деца на "
3576
3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:99
3579msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:93
3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:96
3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3598msgid "Children take their father’s surname."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:90
3603msgid "Children take their mother’s surname."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3608msgid "Chile"
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3613msgid "China"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3617msgid "Choose a report to run"
3618msgstr "Направете справка"
3619
3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3623msgid "Choose relatives"
3624msgstr "Роднинска група"
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3627msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3628msgstr "Избери дефиниран от потребителя поздравителен текст, както е изписан по-долу"
3629
3630#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr "Кръщение"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr "Кръщение на брат"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr "Кръщение на дете"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr "Кръщение на дъщеря"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr "Кръщение на внук/внучка"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Кръщение на внучка"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Кръщение на внучка"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Кръщение на внучка"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Кръщение на внук"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Кръщение на внук"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr "Кръщение на внук"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr "Кръщение на полубрат"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr "Кръщение на полубрат/полусестра"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr "Кръщение на полусестра"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr "Кръщение на брат/сестра"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr "Кръщение на сестра"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr "Кръщение на син"
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr ""
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3718msgid "Citation"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3722#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3723#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3726#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3731msgid "Citation details"
3732msgstr "Детайли за цитат"
3733
3734#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3735msgid "Citizenship"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3741msgid "City"
3742msgstr "Град"
3743
3744#. I18N: Location of an LDS church temple
3745#: app/Elements/TempleCode.php:79
3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Граждански брак"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: Name of a module
3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3775msgid "Clippings cart"
3776msgstr "Количка"
3777
3778#. I18N: Type of media object
3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3780msgid "Coat of arms"
3781msgstr "Герб"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:80
3785msgid "Cochabamba, Bolivia"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3790msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3795msgid "Coffee and Cream"
3796msgstr ""
3797
3798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3799msgid "Cohabitation"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Мразовит ден"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:81
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:86
3819msgid "Columbia River, Washington, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:82
3824msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:83
3829msgid "Columbus, Ohio, United States"
3830msgstr ""
3831
3832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3834#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3836msgid "Comment"
3837msgstr "Коментар"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3842#: resources/views/register-page.phtml:84
3843msgid "Comments"
3844msgstr "Коментари"
3845
3846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr "Брак по общо право"
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr "Директна комуникация с други регистрирани потребители с персонални съобщения."
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3857msgid "Comoros"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr "Компактно дърво"
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr "Компактно дърво на %s"
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3872msgid "Comparison"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3887msgid "Completed; date unknown"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3891#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3892msgid "Completion date"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3897msgid "Compress the GEDCOM file"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr "Причастие"
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr ""
3908
3909#. I18N: Name of a module
3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3912msgid "Contact information"
3913msgstr "Информаця за контакт"
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3916msgid "Contact method"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3920msgid "Contains"
3921msgstr "Съдържа"
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3926msgid "Content"
3927msgstr "Съдържание"
3928
3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3938#: resources/views/admin/components.phtml:28
3939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3940#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3941#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3943#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3945#: resources/views/admin/media.phtml:21
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3948#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3949#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3954#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3964#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3965#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3969#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3971#: resources/views/admin/users.phtml:15
3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3974#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3976#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3989msgid "Control panel"
3990msgstr "Административен панел"
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixNameTags.php:83
3999msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Name of a module
4003#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4004msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4010msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4011msgstr "Конвертирай от UTF-8 в ISO-8859-1"
4012
4013#. I18N: Label for option
4014#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4015msgid "Convert to"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4020msgid "Cook Islands"
4021msgstr ""
4022
4023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4024msgid "Cookies"
4025msgstr ""
4026
4027#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4028#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4029msgid "Coordinates"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Location of an LDS church temple
4033#: app/Elements/TempleCode.php:84
4034msgid "Copenhagen, Denmark"
4035msgstr ""
4036
4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4039#: resources/views/individual-name.phtml:81
4040#: resources/views/individual-name.phtml:83
4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4042msgid "Copy"
4043msgstr "Копирай"
4044
4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4047#, php-format
4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4052msgid "Copy files…"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4060msgid "Copyright"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Location of an LDS church temple
4064#: app/Elements/TempleCode.php:85
4065msgid "Cordoba, Argentina"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4069msgid "Corporation"
4070msgstr ""
4071
4072#. I18N: Description of a “Data fix” module
4073#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4074msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4075msgstr "Коригиране на NAME записите от рода на 'John/DOE/' или 'John /DOE', генерирани от стари версии на програми за генеалогия."
4076
4077#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4078msgid "Correspondence"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Name of a country or state
4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4083msgid "Costa Rica"
4084msgstr ""
4085
4086#. I18N: Name of a country or state
4087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4088msgid "Cote d’Ivoire"
4089msgstr ""
4090
4091#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4092msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4096msgid "Count"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4101msgid "Count the visits to each page"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4106#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4108msgid "Country"
4109msgstr "Страна"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4112msgid "Create"
4113msgstr ""
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4117msgid "Create a family tree"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4121#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4122msgid "Create a location"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4127#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4128msgid "Create a media object"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4132#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4133msgid "Create a repository"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Elements/XrefNote.php:61
4137#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4138msgid "Create a shared note"
4139msgstr ""
4140
4141#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4142msgid "Create a shared note using the census assistant"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4146msgid "Create a source"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4150#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4151msgid "Create a submission"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4155#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4156msgid "Create a submitter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4160msgid "Create a temporary folder…"
4161msgstr ""
4162
4163#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4164msgid "Create a unique filename"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4168msgid "Create an individual"
4169msgstr ""
4170
4171#. I18N: %s is a link/URL
4172#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4173#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4174#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4175#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4176#, php-format
4177msgid "Create maps using %s."
4178msgstr ""
4179
4180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4181msgid "Create your own chart"
4182msgstr ""
4183
4184#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4185msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4195msgid "Creation date"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4205msgid "Cremation"
4206msgstr "Кремация"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4209msgid "Cremation of a brother"
4210msgstr "Кремация на брат"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4213msgid "Cremation of a child"
4214msgstr "Кремация на дете"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4217msgid "Cremation of a daughter"
4218msgstr "Кремация на дъщеря"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4221msgid "Cremation of a father"
4222msgstr "Кремация на баща"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4225msgid "Cremation of a grandchild"
4226msgstr "Кремация на внук/внучка"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Кремация на внучка"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4233msgctxt "daughter’s daughter"
4234msgid "Cremation of a granddaughter"
4235msgstr "Кремация на внучка"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4238msgctxt "son’s daughter"
4239msgid "Cremation of a granddaughter"
4240msgstr "Кремация на внучка"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4243msgid "Cremation of a grandfather"
4244msgstr "Кремация на дядо"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4247msgid "Cremation of a grandmother"
4248msgstr "Кремация на баба"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4253msgid "Cremation of a grandparent"
4254msgstr "Кремация на дядо/баба"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr "Кремация на внук"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4261msgctxt "daughter’s son"
4262msgid "Cremation of a grandson"
4263msgstr "Кремация на внук"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4266msgctxt "son’s son"
4267msgid "Cremation of a grandson"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4271msgid "Cremation of a half-brother"
4272msgstr "Кремация на полу-брат"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4275msgid "Cremation of a half-sibling"
4276msgstr "Кремация на полу-брат/сестра"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4279msgid "Cremation of a half-sister"
4280msgstr "Кремация на полу-сестра"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4283msgid "Cremation of a husband"
4284msgstr "Кремация на съпруг"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4287msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4288msgstr "Кремация на дядо по майчина линия"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4291msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4292msgstr "Кремация на баба по майчина линия"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4295msgid "Cremation of a mother"
4296msgstr "Кремация на майка"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4299msgid "Cremation of a parent"
4300msgstr "Кремация на родител"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4303msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4304msgstr "Кремация на дядо по бащина линия"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4307msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4308msgstr "Кремация на баба по бащина линия"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4311msgid "Cremation of a sibling"
4312msgstr "Кремация на брат/сестра"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4315msgid "Cremation of a sister"
4316msgstr "Кремация на сестра"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4319msgid "Cremation of a son"
4320msgstr "Кремация на син"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4323msgid "Cremation of a spouse"
4324msgstr "Кремация на съпруг/съпруга"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4327msgid "Cremation of a wife"
4328msgstr "Кремация на съпруга"
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4332msgid "Croatia"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4337msgid "Cuba"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:87
4342msgid "Curitiba, Brazil"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4346msgid "Custom"
4347msgstr "Индивидуализиран"
4348
4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4350msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4354msgid "Custom GEDCOM tag"
4355msgstr ""
4356
4357#. I18N: Name of a module
4358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4359#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4362msgid "Custom GEDCOM tags"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4366msgid "Custom event"
4367msgstr "Друго събитие"
4368
4369#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4370msgid "Custom module"
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: A configuration setting
4374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4375msgid "Custom welcome text"
4376msgstr ""
4377
4378#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4379msgid "Customize this page"
4380msgstr "Настройте тази страница"
4381
4382#. I18N: Name of a country or state
4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4384msgid "Cyprus"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: Name of a country or state
4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4389msgid "Czech Republic"
4390msgstr ""
4391
4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4394msgid "DKIM digital signature"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4398#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4399msgid "DNA markers"
4400msgstr ""
4401
4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4403#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4405msgid "Daitch-Mokotoff"
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: Location of an LDS church temple
4409#: app/Elements/TempleCode.php:88
4410msgid "Dallas, Texas, United States"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4414#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4415#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4421msgid "Data"
4422msgstr ""
4423
4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4425msgid "Data controller"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4430msgid "Data fix"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4439#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4440msgid "Data fixes"
4441msgstr ""
4442
4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4445msgstr ""
4446
4447#. I18N: A configuration setting
4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4449msgid "Data folder"
4450msgstr ""
4451
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4456msgid "Database connection"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4464msgid "Database name"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4471msgid "Database password"
4472msgstr ""
4473
4474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4475msgid "Database type"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4482msgid "Database user account"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4486#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4494#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4495#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4496#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4497#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4503#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4506#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4508msgid "Date"
4509msgstr "Дата"
4510
4511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4512msgid "Date differences"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4516msgid "Date of LDS baptism"
4517msgstr "Дата на LDS кръщение"
4518
4519#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4520msgid "Date of LDS child sealing"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4524msgid "Date of LDS confirmation"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4528msgid "Date of LDS endowment"
4529msgstr "Дата на LDS дарение"
4530
4531#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4532msgid "Date of LDS spouse sealing"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4536msgid "Date of adoption"
4537msgstr "Дата на осиновяване"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4541msgid "Date of baptism"
4542msgstr "Дата на католическо кръщение"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4546msgid "Date of bar mitzvah"
4547msgstr "Дата на bar mitzvah"
4548
4549#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4551msgid "Date of bat mitzvah"
4552msgstr "Дата на bat mitzvah"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4559msgid "Date of birth"
4560msgstr "Дата на раждане"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4563msgid "Date of blessing"
4564msgstr "Дата на благословия"
4565
4566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4567msgid "Date of brit milah"
4568msgstr "Дата на brit milah"
4569
4570#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4572msgid "Date of burial"
4573msgstr "Дата на погребение"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4577msgid "Date of christening"
4578msgstr "Дата на кръщение"
4579
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4582msgid "Date of confirmation"
4583msgstr "Дата на причастие"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4586msgid "Date of cremation"
4587msgstr "Дата на кремация"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4593msgid "Date of death"
4594msgstr "Дата на смърт"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4597msgid "Date of divorce"
4598msgstr ""
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4601msgid "Date of emigration"
4602msgstr "Дата на емиграция"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4606msgid "Date of engagement"
4607msgstr "Дата на годеж"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4615msgid "Date of entry in original source"
4616msgstr "Дата на вписване в огириналния източник"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4619msgid "Date of event"
4620msgstr "Дата на събитие"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4624msgid "Date of first communion"
4625msgstr "Дата на първо причастие"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4628msgid "Date of immigration"
4629msgstr "Дата на имиграция"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4636msgid "Date of last change"
4637msgstr "Дата на последна промяна"
4638
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4642msgid "Date of marriage"
4643msgstr "Дата на брак"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4647msgid "Date of marriage banns"
4648msgstr "Дата на обявяване имената на всъпващите в брак"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4651msgid "Date of naturalization"
4652msgstr "Дата на натурализация"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4655msgid "Date of ordination"
4656msgstr "Дата на ръкополагане"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4659msgid "Date of residence"
4660msgstr "Дата на местожителство"
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:104
4663msgid "Date period"
4664msgstr ""
4665
4666#: resources/views/help/date.phtml:97
4667msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4668msgstr ""
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4672msgid "Date range"
4673msgstr "Времеви интервал"
4674
4675#: resources/views/help/date.phtml:59
4676msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4677msgstr ""
4678
4679#: resources/views/admin/users.phtml:31
4680msgid "Date registered"
4681msgstr ""
4682
4683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4684msgid "Date sent"
4685msgstr "Изпратено на"
4686
4687#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4689#, php-format
4690msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4691msgstr ""
4692
4693#: resources/views/help/date.phtml:21
4694msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4695msgstr ""
4696
4697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4701msgid "Daughter"
4702msgstr ""
4703
4704#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4706#, php-format
4707msgid "Daughter of %s"
4708msgstr "Дъщеря на %s"
4709
4710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4711msgid "Day"
4712msgstr "Ден"
4713
4714#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4715msgid "Day not set"
4716msgstr "Денят не е включен"
4717
4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4721msgid "Day:"
4722msgstr "Ден:"
4723
4724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4726msgid "Dead"
4727msgstr "Починали"
4728
4729#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4731#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4735#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4739#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4856msgid "Death"
4857msgstr "Смърт"
4858
4859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4860msgid "Death by country"
4861msgstr "Смърт по страни"
4862
4863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4865msgid "Death date range end"
4866msgstr "Крайна дата на смърт"
4867
4868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4870msgid "Death date range start"
4871msgstr "Начална дата на смърт"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4874msgid "Death of a brother"
4875msgstr ""
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4879msgid "Death of a child"
4880msgstr "Смърт на дете"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4883msgid "Death of a daughter"
4884msgstr ""
4885
4886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4888msgid "Death of a father"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4895msgid "Death of a grandchild"
4896msgstr "Смърт на внук/внучка"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4899msgid "Death of a granddaughter"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4903msgctxt "daughter’s daughter"
4904msgid "Death of a granddaughter"
4905msgstr ""
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4908msgctxt "son’s daughter"
4909msgid "Death of a granddaughter"
4910msgstr ""
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4913msgid "Death of a grandfather"
4914msgstr ""
4915
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4917msgid "Death of a grandmother"
4918msgstr ""
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4924msgid "Death of a grandparent"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4928msgid "Death of a grandson"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4932msgctxt "daughter’s son"
4933msgid "Death of a grandson"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4937msgctxt "son’s son"
4938msgid "Death of a grandson"
4939msgstr ""
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4942msgid "Death of a half-brother"
4943msgstr "Смърт на полу-брат"
4944
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4946msgid "Death of a half-sibling"
4947msgstr ""
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4950msgid "Death of a half-sister"
4951msgstr ""
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4954msgid "Death of a husband"
4955msgstr ""
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4958msgid "Death of a maternal grandfather"
4959msgstr "Смърт на дядо по майчина линия"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4962msgid "Death of a maternal grandmother"
4963msgstr "Смърт на баба по майчина линия"
4964
4965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4967msgid "Death of a mother"
4968msgstr ""
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4972msgid "Death of a parent"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4976msgid "Death of a paternal grandfather"
4977msgstr "Смърт на дядо по бащина линия"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4980msgid "Death of a paternal grandmother"
4981msgstr "Смърт на баба по бащина линия"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4985msgid "Death of a sibling"
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4989msgid "Death of a sister"
4990msgstr ""
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4993msgid "Death of a son"
4994msgstr ""
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4998msgid "Death of a spouse"
4999msgstr ""
5000
5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5002msgid "Death of a wife"
5003msgstr ""
5004
5005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5006msgid "Death of one spouse"
5007msgstr ""
5008
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5010msgid "Death place contains"
5011msgstr ""
5012
5013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5014msgid "Death places"
5015msgstr "Места на смърт"
5016
5017#. I18N: Name of a module/report
5018#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5022msgid "Deaths"
5023msgstr "Смърт"
5024
5025#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5026#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5027msgid "Deaths by century"
5028msgstr "Починали през век"
5029
5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5031msgctxt "Abbreviation for December"
5032msgid "Dec"
5033msgstr ""
5034
5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5039msgid "Decade of birth"
5040msgstr "Век на раждане"
5041
5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5044msgid "Decade of death"
5045msgstr "Век на смърт"
5046
5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5048#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5049msgid "Decade of marriage"
5050msgstr "Брачно десетилетие"
5051
5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5053msgctxt "GENITIVE"
5054msgid "December"
5055msgstr "Декември"
5056
5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5058msgctxt "INSTRUMENTAL"
5059msgid "December"
5060msgstr "Декември"
5061
5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5063msgctxt "LOCATIVE"
5064msgid "December"
5065msgstr "Декември"
5066
5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5070msgctxt "NOMINATIVE"
5071msgid "December"
5072msgstr "Декември"
5073
5074#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5075#: app/Date/FrenchDate.php:305
5076msgid "Decidi"
5077msgstr ""
5078
5079#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5080msgid "Default chart"
5081msgstr "Диаграма"
5082
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5084msgid "Default family tree"
5085msgstr ""
5086
5087#. I18N: A configuration setting
5088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5090#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5091msgid "Default individual"
5092msgstr "Корен"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5096msgid "Default theme"
5097msgstr "Шаблон по подразбиране"
5098
5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5102msgid "Definition"
5103msgstr ""
5104
5105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5106msgid "Degree"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5125msgctxt "font name"
5126msgid "DejaVu"
5127msgstr ""
5128
5129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5130#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5132#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5133#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5134#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5136#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5137#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5139#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5140#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5141#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5149#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5150msgid "Delete"
5151msgstr "Изтрий"
5152
5153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5154msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5155msgstr ""
5156
5157#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5159msgid "Delete inactive users"
5160msgstr "Изтриване неакт. потребители"
5161
5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5163msgid "Delete selected messages"
5164msgstr "Изтрий маркираните съобщения"
5165
5166#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5167msgid "Delete the preferences for this module."
5168msgstr ""
5169
5170#: resources/views/individual-name.phtml:89
5171#: resources/views/individual-name.phtml:91
5172msgid "Delete this name"
5173msgstr ""
5174
5175#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5176msgid "Delete your account"
5177msgstr ""
5178
5179#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5180msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: Name of a country or state
5184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5185msgid "Democratic Republic of the Congo"
5186msgstr ""
5187
5188#. I18N: Name of a country or state
5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5190msgid "Denmark"
5191msgstr ""
5192
5193#. I18N: Location of an LDS church temple
5194#: app/Elements/TempleCode.php:89
5195msgid "Denver, Colorado, United States"
5196msgstr ""
5197
5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5200msgstr ""
5201
5202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5203msgid "Descendant generations"
5204msgstr ""
5205
5206#. I18N: Name of a module/chart
5207#. I18N: Name of a module/sidebar
5208#. I18N: Name of a module/report
5209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5211#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5219msgid "Descendants"
5220msgstr "Потомци"
5221
5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5223msgid "Descendants interest"
5224msgstr ""
5225
5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5227msgid "Descendants of "
5228msgstr "Потомци на "
5229
5230#. I18N: %s is an individual’s name
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5232#, php-format
5233msgid "Descendants of %s"
5234msgstr "Потомци на %s"
5235
5236#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5238#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5239#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5244msgid "Description"
5245msgstr "Описание"
5246
5247#. I18N: A configuration setting
5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5249msgid "Description META tag"
5250msgstr "Добави Description META етикет (tag)"
5251
5252#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5253msgid "Destination"
5254msgstr ""
5255
5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5260#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5261msgid "Details"
5262msgstr "Детайли"
5263
5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:90
5270msgid "Detroit, Michigan, United States"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Date/JalaliDate.php:268
5274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5275msgid "Dey"
5276msgstr ""
5277
5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5279#: app/Date/JalaliDate.php:143
5280msgctxt "GENITIVE"
5281msgid "Dey"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5285#: app/Date/JalaliDate.php:233
5286msgctxt "INSTRUMENTAL"
5287msgid "Dey"
5288msgstr ""
5289
5290#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5291#: app/Date/JalaliDate.php:188
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dey"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5297#: app/Date/JalaliDate.php:98
5298msgctxt "NOMINATIVE"
5299msgid "Dey"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5303#: app/Date/HijriDate.php:150
5304msgctxt "GENITIVE"
5305msgid "Dhu al-Hijjah"
5306msgstr ""
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5309#: app/Date/HijriDate.php:240
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5315#: app/Date/HijriDate.php:195
5316msgctxt "LOCATIVE"
5317msgid "Dhu al-Hijjah"
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5321#: app/Date/HijriDate.php:105
5322msgctxt "NOMINATIVE"
5323msgid "Dhu al-Hijjah"
5324msgstr ""
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:148
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dhu al-Qi’dah"
5330msgstr ""
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5333#: app/Date/HijriDate.php:238
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dhu al-Qi’dah"
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5339#: app/Date/HijriDate.php:193
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dhu al-Qi’dah"
5342msgstr ""
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5345#: app/Date/HijriDate.php:103
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dhu al-Qi’dah"
5348msgstr ""
5349
5350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5351#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5352#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5353msgid "Died as a child: exempt"
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5357msgid "Differences"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5370msgid "Direct line ancestors"
5371msgstr "Предци по пряка линия"
5372
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5378msgid "Direct line ancestors and their families"
5379msgstr "Предци по пряка линия с техните семейства"
5380
5381#. I18N: %s is a number of records per page
5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5383#, php-format
5384msgid "Display %s"
5385msgstr "Покажи %s"
5386
5387#. I18N: Description of the “Favorites” module
5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5390msgstr "Модул за показване и редактиране на потребителски отметки от фамилното дърво."
5391
5392#. I18N: Description of the “Favorites” module
5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5395msgstr "Модул за добавяне и редактиране на потребителски отметки (favorite pages)."
5396
5397#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5398msgid "Display custom GEDCOM tags"
5399msgstr ""
5400
5401#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5403msgid "Divorce"
5404msgstr "Развод"
5405
5406#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5407msgid "Divorce filed"
5408msgstr "Регистриран развод"
5409
5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5412msgid "Divorces by century"
5413msgstr "Разводи по векове"
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5417msgid "Djibouti"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5427msgid "Do not seal: unauthorized"
5428msgstr ""
5429
5430#. I18N: Type of media object
5431#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5432msgid "Document"
5433msgstr "Документ"
5434
5435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5436msgid "Domain name"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5441msgid "Dominica"
5442msgstr ""
5443
5444#. I18N: Name of a country or state
5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5446msgid "Dominican Republic"
5447msgstr ""
5448
5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5451#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5452msgid "Download"
5453msgstr "Свали"
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5456#, php-format
5457msgid "Download %s…"
5458msgstr ""
5459
5460#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5461msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5462msgstr ""
5463
5464#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5465msgid "Download file"
5466msgstr "Свали файл"
5467
5468#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5469msgid "Drag the blocks to change their position."
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Location of an LDS church temple
5473#: app/Elements/TempleCode.php:91
5474msgid "Draper, Utah, United States"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: The second day in the French republican calendar
5478#: app/Date/FrenchDate.php:289
5479msgid "Duodi"
5480msgstr ""
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5487msgstr "Вече съществува потребител с този електронен адрес в базата данни."
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5494msgstr "Това потребителско име вече съществува в базата данни. Моля, изберете друго име."
5495
5496#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5498msgstr ""
5499
5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5502msgstr ""
5503
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5508msgid "Earliest birth"
5509msgstr "Най-рано родени"
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5515msgid "Earliest death"
5516msgstr "Най-рано починали"
5517
5518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5519msgid "Earliest divorce"
5520msgstr "Най-ранен развод"
5521
5522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5523msgid "Earliest marriage"
5524msgstr "Най-ранен брак"
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5528msgid "Ecuador"
5529msgstr ""
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5537#: resources/views/admin/users.phtml:24
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5541#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5551msgid "Edit"
5552msgstr "Редактирай"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5556msgid "Edit a media file"
5557msgstr ""
5558
5559#. I18N: Options for editing
5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5561msgid "Edit preferences"
5562msgstr "Редактиране"
5563
5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5565msgid "Edit the FAQ"
5566msgstr "Редактиране на Често Задавани Въпроси"
5567
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5572msgid "Edit the gender"
5573msgstr "Редактирай пол"
5574
5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5577#: resources/views/individual-name.phtml:76
5578#: resources/views/individual-name.phtml:78
5579msgid "Edit the name"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5588msgid "Edit the raw GEDCOM"
5589msgstr "Редакт. първичния GEDCOM запис"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5592msgid "Edit the shared note"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/Module/StoriesModule.php:310
5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5597msgid "Edit the story"
5598msgstr "Редактирай история"
5599
5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5601msgid "Edit the user"
5602msgstr ""
5603
5604#: app/Services/TreeService.php:210
5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5606msgstr ""
5607
5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5610msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: A restriction on editing data
5614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5615msgid "Editing restriction"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: Listbox entry; name of a role
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5623msgid "Editor"
5624msgstr "Редактор"
5625
5626#. I18N: Location of an LDS church temple
5627#: app/Elements/TempleCode.php:92
5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5629msgstr ""
5630
5631#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5632msgid "Education"
5633msgstr "Образование"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5637msgid "Egypt"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5642msgid "El Salvador"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: Type of media object
5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5647msgid "Electronic"
5648msgstr "В слайд-шоу 2"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:202
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr ""
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:306
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Elul"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:254
5664msgctxt "LOCATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr ""
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:150
5670msgctxt "NOMINATIVE"
5671msgid "Elul"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5676#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5677msgid "Email"
5678msgstr ""
5679
5680#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5681#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5682#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5683#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5684#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5685#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5686#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5688#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5693#: resources/views/register-page.phtml:48
5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5695msgid "Email address"
5696msgstr "Електронна поща"
5697
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5699msgid "Email verified"
5700msgstr ""
5701
5702#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5703msgid "Emigration"
5704msgstr "Емиграция"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5707msgid "Employee"
5708msgstr ""
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5711msgctxt "FEMALE"
5712msgid "Employee"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5716msgctxt "MALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Работодател"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5726msgctxt "FEMALE"
5727msgid "Employer"
5728msgstr "Работодателка"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5731msgctxt "MALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "Работодател"
5734
5735#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5736msgid "Empty the clippings cart"
5737msgstr "Изпразни количката"
5738
5739#: resources/views/admin/components.phtml:40
5740#: resources/views/admin/components.phtml:86
5741#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5742msgid "Enabled"
5743msgstr ""
5744
5745#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5747msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5748msgstr ""
5749
5750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5751msgid "End year"
5752msgstr "Крайна година"
5753
5754#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5755msgid "Ending range of change dates"
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5759#: app/Elements/TempleCode.php:93
5760msgid "Endowment House"
5761msgstr ""
5762
5763#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5765msgid "Engagement"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5770msgid "England"
5771msgstr ""
5772
5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5774msgid "Enter an optional note about this favorite"
5775msgstr "Въведете допълнителна бележка към тази отметка"
5776
5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5778msgid "Entire record"
5779msgstr "В целия запис"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5783msgid "Equatorial Guinea"
5784msgstr ""
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5788msgid "Eritrea"
5789msgstr ""
5790
5791#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5792#, php-format
5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5794msgstr ""
5795
5796#: app/Date/JalaliDate.php:270
5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5798msgid "Esf"
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5802#: app/Date/JalaliDate.php:147
5803msgctxt "GENITIVE"
5804msgid "Esfand"
5805msgstr ""
5806
5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5808#: app/Date/JalaliDate.php:237
5809msgctxt "INSTRUMENTAL"
5810msgid "Esfand"
5811msgstr ""
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:192
5815msgctxt "LOCATIVE"
5816msgid "Esfand"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5820#: app/Date/JalaliDate.php:102
5821msgctxt "NOMINATIVE"
5822msgid "Esfand"
5823msgstr ""
5824
5825#. I18N: Name of a mapping organisation
5826#: app/Module/EsriMaps.php:38
5827msgid "Esri/ArcGIS"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5831msgid "Estate name"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: A configuration setting
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5836msgid "Estimated dates for birth and death"
5837msgstr ""
5838
5839#. I18N: Name of a country or state
5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5841msgid "Estonia"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5846msgid "Ethiopia"
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5850msgid "Europe"
5851msgstr "Европа"
5852
5853#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5854#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5855#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5856#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5860#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5861#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5865msgid "Event"
5866msgstr "Събитие"
5867
5868#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5871#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5874msgid "Events"
5875msgstr "Събития"
5876
5877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5878msgid "Events in countries"
5879msgstr "Събития по страни"
5880
5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5882msgid "Events of close relatives"
5883msgstr "Събития на близки роднини"
5884
5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5887msgstr ""
5888
5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5890msgid "Exact"
5891msgstr "Съвпада точно"
5892
5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5894msgid "Exact date"
5895msgstr "Точна дата"
5896
5897#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5898#, php-format
5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5900msgstr "Изключи индивиди с “%s” като брачно име"
5901
5902#: resources/views/admin/media.phtml:75
5903msgid "Exclude subfolders"
5904msgstr ""
5905
5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5911msgid "Excluded from this submission"
5912msgstr ""
5913
5914#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5915#: resources/views/register-page.phtml:88
5916msgid "Explain why you are requesting an account."
5917msgstr ""
5918
5919#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5920msgid "Export"
5921msgstr "Експортирай"
5922
5923#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5924msgid "Export a GEDCOM file"
5925msgstr ""
5926
5927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5928msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5929msgstr ""
5930
5931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5932msgid "Export preferences"
5933msgstr ""
5934
5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5937msgid "Extend privacy to dead individuals"
5938msgstr "Разшири “Конфиденциално” върху починали хора"
5939
5940#. I18N: “External files” are stored on other computers
5941#: resources/views/admin/media.phtml:45
5942msgid "External files"
5943msgstr ""
5944
5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5946msgid "External link"
5947msgstr ""
5948
5949#: resources/views/admin/media.phtml:79
5950msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: Name of a module/sidebar
5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5957msgid "Extra information"
5958msgstr "Допълнителна информация"
5959
5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5961msgid "Eye color"
5962msgstr ""
5963
5964#. I18N: Name of a theme.
5965#: app/Module/FabTheme.php:39
5966msgid "F.A.B."
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5971msgid "FAQ"
5972msgstr "Въпроси-отговори"
5973
5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5977msgstr "Често Задавани Въпроси е списък от въпроси и отговори, който позволява да бъдат разяснени правилата, политиките и процедурите на посетителите на сайта. Въпросите обикновено са насочени към конфиденциалността на информацията, копирайт информацията, потребителските акаунти, непозволеното съдържание, изискванията към източниците и цитатите, и т.н."
5978
5979#. I18N: https://foko.genealogy.net
5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5984msgid "FOKO country"
5985msgstr ""
5986
5987#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5988msgid "Fact"
5989msgstr ""
5990
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5994msgid "Fact 1"
5995msgstr ""
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6000msgid "Fact 10"
6001msgstr ""
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6006msgid "Fact 11"
6007msgstr ""
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6012msgid "Fact 12"
6013msgstr ""
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6018msgid "Fact 13"
6019msgstr ""
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6024msgid "Fact 2"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6030msgid "Fact 3"
6031msgstr ""
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6036msgid "Fact 4"
6037msgstr ""
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6042msgid "Fact 5"
6043msgstr ""
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6048msgid "Fact 6"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6054msgid "Fact 7"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6060msgid "Fact 8"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6066msgid "Fact 9"
6067msgstr ""
6068
6069#. I18N: A configuration setting
6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6071msgid "Fact icons"
6072msgstr ""
6073
6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6075msgid "Fact or event"
6076msgstr "Факт или събитие"
6077
6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6086msgid "Facts and events"
6087msgstr "Факти и събития"
6088
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6090msgid "Facts for family records"
6091msgstr ""
6092
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6094msgid "Facts for individual records"
6095msgstr ""
6096
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6098msgid "Facts for new families"
6099msgstr ""
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6102msgid "Facts for new individuals"
6103msgstr ""
6104
6105#. I18N: Name of a country or state
6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6107msgid "Falkland Islands"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: Name of a module/list
6111#. I18N: Name of a module
6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6115#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6132#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6134#: resources/views/search-results.phtml:48
6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6137msgid "Families"
6138msgstr "Семейства"
6139
6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6142msgid "Families with sources"
6143msgstr "Семейства с източници"
6144
6145#. I18N: Name of a module/report
6146#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6162msgid "Family"
6163msgstr "Семейство"
6164
6165#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6166msgid "Family as a child"
6167msgstr ""
6168
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6170msgid "Family as a spouse"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: Name of a module/chart
6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6175msgid "Family book"
6176msgstr "Семейна книга"
6177
6178#. I18N: %s is an individual’s name
6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6180#, php-format
6181msgid "Family book of %s"
6182msgstr "Семейна книга на %s"
6183
6184#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6185msgid "Family census"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6189msgid "Family file"
6190msgstr "Фамилно досие"
6191
6192#. I18N: Name of a module/sidebar
6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6194msgid "Family navigator"
6195msgstr "Фамилен навигатор"
6196
6197#. I18N: Description of the “News” module
6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6199msgid "Family news and site announcements."
6200msgstr "Новости."
6201
6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6203#, php-format
6204msgid "Family of %s"
6205msgstr "Семейство на %s"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6208msgid "Family residence"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6212msgid "Family status"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6221#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6223#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6228msgid "Family tree"
6229msgstr "Фамилно дърво"
6230
6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6233msgid "Family tree clippings cart"
6234msgstr "Количка с избрани записи от фамилното дърво"
6235
6236#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6238msgid "Family tree title"
6239msgstr ""
6240
6241#. I18N: Name of a module
6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6245#: resources/views/search-trees.phtml:18
6246msgid "Family trees"
6247msgstr "Фамилни дървета"
6248
6249#. I18N: %s is the spouse name
6250#: app/Individual.php:914
6251#, php-format
6252msgid "Family with %s"
6253msgstr "Семейство с %s"
6254
6255#: app/Individual.php:844
6256msgid "Family with adoptive parents"
6257msgstr ""
6258
6259#: app/Individual.php:845
6260msgid "Family with foster parents"
6261msgstr ""
6262
6263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6265msgid "Family with husband"
6266msgstr "Семейство със съпруг"
6267
6268#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6271msgid "Family with parents"
6272msgstr "Семейство с родителите"
6273
6274#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6275#: app/Individual.php:849
6276msgid "Family with rada parents"
6277msgstr ""
6278
6279#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6280#: app/Individual.php:847
6281msgid "Family with sealing parents"
6282msgstr ""
6283
6284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6285msgid "Family with spouse"
6286msgstr "Семейство"
6287
6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6289#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6290#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6291msgid "Family with the most children"
6292msgstr "Семейство с най-голям брой деца"
6293
6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6296msgid "Family with wife"
6297msgstr "Семейство със съпруга"
6298
6299#. I18N: familysearch.org
6300#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6301msgid "FamilySearch ID"
6302msgstr ""
6303
6304#. I18N: Name of a module/chart
6305#: app/Module/FanChartModule.php:119
6306msgid "Fan chart"
6307msgstr "Родословно ветрило"
6308
6309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6310#: app/Module/FanChartModule.php:165
6311#, php-format
6312msgid "Fan chart of %s"
6313msgstr "Родословно ветрило на %s"
6314
6315#: app/Date/JalaliDate.php:259
6316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6317msgid "Far"
6318msgstr ""
6319
6320#. I18N: Name of a country or state
6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6322msgid "Faroe Islands"
6323msgstr ""
6324
6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6326#: app/Date/JalaliDate.php:125
6327msgctxt "GENITIVE"
6328msgid "Farvardin"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:215
6333msgctxt "INSTRUMENTAL"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr ""
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:170
6339msgctxt "LOCATIVE"
6340msgid "Farvardin"
6341msgstr ""
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:80
6345msgctxt "NOMINATIVE"
6346msgid "Farvardin"
6347msgstr ""
6348
6349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6356msgid "Father"
6357msgstr "Баща"
6358
6359#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6360#, php-format
6361msgid "Father: %s"
6362msgstr "Баща: %s"
6363
6364#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6365msgid "Father’s age"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6369#: app/Individual.php:875
6370#, php-format
6371msgid "Father’s family with %s"
6372msgstr "Семейство на бащата с %s"
6373
6374#. I18N: A step-family.
6375#: app/Individual.php:879
6376msgid "Father’s family with an unknown individual"
6377msgstr ""
6378
6379#. I18N: Name of a module
6380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6382msgid "Favorites"
6383msgstr "Отметки"
6384
6385#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6386#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6387#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6388msgid "Fax"
6389msgstr "Факс"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6392msgctxt "Abbreviation for February"
6393msgid "Feb"
6394msgstr ""
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6397msgctxt "GENITIVE"
6398msgid "February"
6399msgstr "Февруари"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6402msgctxt "INSTRUMENTAL"
6403msgid "February"
6404msgstr "Февруари"
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6407msgctxt "LOCATIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "Февруари"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6414msgctxt "NOMINATIVE"
6415msgid "February"
6416msgstr "Февруари"
6417
6418#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6419#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6420msgid "Female"
6421msgstr "Жена"
6422
6423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6426#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6429#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6436#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6437#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6438#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6439#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6440msgid "Females"
6441msgstr "Жени"
6442
6443#. I18N: Name of a country or state
6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6445msgid "Fiji"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6449#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6450msgid "File size"
6451msgstr "Размер на файл"
6452
6453#: app/Functions/Functions.php:43
6454msgid "File successfully uploaded"
6455msgstr "Файлът беше качен успешно"
6456
6457#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6461msgid "Filename"
6462msgstr "Име на файл"
6463
6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6466msgid "Filename on server"
6467msgstr "Файл от сървъра"
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6470#, php-format
6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6472msgstr ""
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6475#, php-format
6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6477msgstr ""
6478
6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6481msgstr ""
6482
6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6484#, php-format
6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6486msgstr ""
6487
6488#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6490msgid "Filter"
6491msgstr "Филтър"
6492
6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6494msgid "Find a source"
6495msgstr ""
6496
6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6501msgid "Find a special character"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6505msgid "Find all possible relationships"
6506msgstr ""
6507
6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6509msgid "Find any relationship"
6510msgstr ""
6511
6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6513#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6514msgid "Find duplicates"
6515msgstr ""
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6518msgid "Find other relationships"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6523msgid "Find relationships via ancestors"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6528msgid "Find the closest relationships"
6529msgstr ""
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6532#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6533msgid "Find unrelated individuals"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: Name of a country or state
6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6538msgid "Finland"
6539msgstr ""
6540
6541#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6543msgid "First communion"
6544msgstr "Първо причастие"
6545
6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6547msgid "First event"
6548msgstr "Първо събитие"
6549
6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6551msgid "First record"
6552msgstr ""
6553
6554#. I18N: Name of a module
6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6556msgid "Fix name slashes and spaces"
6557msgstr "Подреди тирета и празни полета в имената"
6558
6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6560msgid "Flag"
6561msgstr "Флаг"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6565msgid "Flanders"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:149
6570msgctxt "GENITIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:243
6576msgctxt "INSTRUMENTAL"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:196
6582msgctxt "LOCATIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:102
6588msgctxt "NOMINATIVE"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr ""
6591
6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6594msgid "Folder"
6595msgstr ""
6596
6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6598msgid "Folder name on server"
6599msgstr ""
6600
6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6603msgid "Follow this link to verify your email address."
6604msgstr "Моля, кликнете на следната препратка и попълнете данните, за да потвърдите електронната си поща."
6605
6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6622msgid "Font"
6623msgstr "Шрифт"
6624
6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6627msgid "Footer"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6634msgid "Footers"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6639#, php-format
6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6645msgstr ""
6646
6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6649msgstr ""
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6652#, php-format
6653msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6654msgstr "Въпроси, свързани с генеалогията - %s."
6655
6656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6663#, php-format
6664msgid "For more information, see %s."
6665msgstr ""
6666
6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6668#, php-format
6669msgid "For technical support and information contact %s."
6670msgstr "Техническа поддръжка и информация - %s."
6671
6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6673#, php-format
6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6675msgstr "Техническа поддръжка и въпроси, свързани с генеалогията - %s."
6676
6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6680msgstr ""
6681
6682#: resources/views/login-page.phtml:61
6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6684msgid "Forgot password?"
6685msgstr "Забравена парола?"
6686
6687#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6688#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6689#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6690#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6691#: resources/views/help/date.phtml:145
6692#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6693msgid "Format"
6694msgstr "Формат"
6695
6696#. I18N: A configuration setting
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6698msgid "Format text and notes"
6699msgstr ""
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:94
6703msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6704msgstr ""
6705
6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6707msgctxt "Female pedigree"
6708msgid "Foster"
6709msgstr ""
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6712msgctxt "Male pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr ""
6715
6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6717msgctxt "Pedigree"
6718msgid "Foster"
6719msgstr ""
6720
6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6722msgid "Foster child"
6723msgstr "Осиновен"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6726msgid "Foster father"
6727msgstr "Осиновител"
6728
6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6730msgid "Foster mother"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: Name of a country or state
6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6735msgid "France"
6736msgstr ""
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:95
6740msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6741msgstr ""
6742
6743#. I18N: Location of an LDS church temple
6744#: app/Elements/TempleCode.php:96
6745msgid "Freiburg, Germany"
6746msgstr ""
6747
6748#. I18N: The French calendar
6749#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6750msgid "French"
6751msgstr ""
6752
6753#. I18N: Name of a country or state
6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6755msgid "French Guiana"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6760msgid "French Polynesia"
6761msgstr ""
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6765msgid "French Southern Territories"
6766msgstr ""
6767
6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6771msgid "Frequently asked questions"
6772msgstr "Често задавани въпроси"
6773
6774#. I18N: Location of an LDS church temple
6775#: app/Elements/TempleCode.php:97
6776msgid "Fresno, California, United States"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: abbreviation for Friday
6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6782msgid "Fri"
6783msgstr ""
6784
6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6786msgid "Friday"
6787msgstr "Петък"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6790msgid "Friend"
6791msgstr ""
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6794msgctxt "FEMALE"
6795msgid "Friend"
6796msgstr ""
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6799msgctxt "MALE"
6800msgid "Friend"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:139
6805msgctxt "GENITIVE"
6806msgid "Frimaire"
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:233
6811msgctxt "INSTRUMENTAL"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:186
6817msgctxt "LOCATIVE"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:91
6823msgctxt "NOMINATIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr ""
6826
6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6829#: resources/views/message-page.phtml:29
6830msgctxt "Email sender"
6831msgid "From"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6836msgctxt "Start of date range"
6837msgid "From"
6838msgstr ""
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:157
6842msgctxt "GENITIVE"
6843msgid "Fructidor"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:251
6848msgctxt "INSTRUMENTAL"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:204
6854msgctxt "LOCATIVE"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:110
6860msgctxt "NOMINATIVE"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Location of an LDS church temple
6865#: app/Elements/TempleCode.php:98
6866msgid "Fukuoka, Japan"
6867msgstr ""
6868
6869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6870#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6871msgid "Funeral"
6872msgstr ""
6873
6874#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6875msgid "GEDCOM"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: A configuration setting
6879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6881msgid "GEDCOM errors"
6882msgstr ""
6883
6884#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6885msgid "GEDCOM file"
6886msgstr ""
6887
6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6889msgid "GEDCOM sub-tag"
6890msgstr ""
6891
6892#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6893#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6894#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6895#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6896#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6898msgid "GEDCOM tag"
6899msgstr ""
6900
6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6903msgid "GEDCOM tags"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: https://gov.genealogy.net
6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6909#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6910msgid "GOV identifier"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6915msgid "Gabon"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6920msgid "Gambia"
6921msgstr ""
6922
6923#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6924#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6930msgid "Gender"
6931msgstr "Пол"
6932
6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6934msgid "Genealogy"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: A configuration setting
6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6939msgid "Genealogy contact"
6940msgstr "Генеалогия - помощ"
6941
6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6943#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6944msgid "Genealogy data"
6945msgstr ""
6946
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6949msgid "General"
6950msgstr ""
6951
6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6954msgid "General search"
6955msgstr "Бързо търсене"
6956
6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6958#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6959msgid "Generate sitemap files for search engines."
6960msgstr "Генериране на карта на сайта за търсачките."
6961
6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6964#, php-format
6965msgid "Generated by %s"
6966msgstr "Създаден от %s"
6967
6968#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6969msgid "Generation"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6974msgid "Generation "
6975msgstr "Поколение "
6976
6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6988msgid "Generations"
6989msgstr "Поколения"
6990
6991#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6992msgid "Generations of ancestors"
6993msgstr ""
6994
6995#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6996msgid "Generations of descendants"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: https://www.geonames.org
7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7002msgid "GeoNames"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7007msgid "Geographic area"
7008msgstr "Географски район"
7009
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7016msgid "Geographic data"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: find latitude/longitude for a place
7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7022msgid "Geolocation"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7027msgid "Georgia"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7032msgid "Germany"
7033msgstr ""
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:147
7037msgctxt "GENITIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr ""
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:241
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr ""
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:194
7049msgctxt "LOCATIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr ""
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:100
7056msgctxt "NOMINATIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr ""
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7062msgid "Ghana"
7063msgstr ""
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7067msgid "Gibraltar"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:99
7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:100
7077msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7078msgstr ""
7079
7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7082msgid "Given name"
7083msgstr "Собствено име"
7084
7085#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7086#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7091msgid "Given names"
7092msgstr "Собств. име"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7095msgid "Godchild"
7096msgstr "Кръщелник"
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7100msgid "Goddaughter"
7101msgstr ""
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7105msgid "Godfather"
7106msgstr "Кръстник"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7110msgid "Godmother"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7115msgid "Godparent"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7119msgid "Godparents"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7124msgid "Godson"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7128msgid "Google™ analytics"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7132msgid "Google™ maps"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7136msgid "Google™ webmaster tools"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7140msgid "Graduation"
7141msgstr "Дипломиране"
7142
7143#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7144msgid "Greatest age at death"
7145msgstr "Най-голяма възраст на починали хора"
7146
7147#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7148msgid "Greatest age between siblings"
7149msgstr "Най-голяма възрастова разлика между братя/сестри"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7153msgid "Greece"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: The name of a colour-scheme
7157#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7158msgid "Green Beam"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7163msgid "Greenland"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: The gregorian calendar
7167#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7168msgid "Gregorian"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7173msgid "Grenada"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:101
7178msgid "Guadalajara, Mexico"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7183msgid "Guadeloupe"
7184msgstr ""
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7188msgid "Guam"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7192msgid "Guardian"
7193msgstr ""
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7196msgctxt "FEMALE"
7197msgid "Guardian"
7198msgstr ""
7199
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7201msgctxt "MALE"
7202msgid "Guardian"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7207msgid "Guatemala"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:102
7212msgid "Guatemala City, Guatemala"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:103
7217msgid "Guayaquil, Ecuador"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7222msgid "Guernsey"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7227msgid "Guinea"
7228msgstr ""
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7232msgid "Guinea-Bissau"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7237msgid "Guyana"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a module
7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7242msgid "HTML"
7243msgstr "HTML"
7244
7245#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7246msgid "Hair color"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7251msgid "Haiti"
7252msgstr ""
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:105
7256msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Location of an LDS church temple
7260#: app/Elements/TempleCode.php:147
7261msgid "Hamilton, New Zealand"
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Location of an LDS church temple
7265#: app/Elements/TempleCode.php:106
7266msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7267msgstr ""
7268
7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7270msgid "He "
7271msgstr "Той "
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7274msgid "He died"
7275msgstr "Умира"
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7279msgid "He married"
7280msgstr "Жени се"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7283msgid "He resided at"
7284msgstr "Местоживеене"
7285
7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7287msgid "He was born"
7288msgstr "Роден"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7291msgid "He was buried"
7292msgstr "Погребан"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7295msgid "He was christened"
7296msgstr "Покръстен"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7299msgid "He was cremated"
7300msgstr "Кремиран"
7301
7302#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7303#: app/Header.php:44
7304msgid "Header"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Name of a country or state
7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7309msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7310msgstr ""
7311
7312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7313#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7314msgid "Hebrew"
7315msgstr ""
7316
7317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7319msgid "Hebrew name"
7320msgstr ""
7321
7322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7323msgid "Height"
7324msgstr "Височина"
7325
7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7334#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7338#, php-format
7339msgid "Hello %s…"
7340msgstr "Здравейте, %s…"
7341
7342#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7343#, php-format
7344msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7345msgstr "Здравейте, %s."
7346
7347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7351msgid "Hello administrator…"
7352msgstr ""
7353
7354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7355#: resources/views/help/link.phtml:13
7356msgid "Help"
7357msgstr "Помощ"
7358
7359#. I18N: Location of an LDS church temple
7360#: app/Elements/TempleCode.php:108
7361msgid "Helsinki, Finland"
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7369#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7380msgctxt "font name"
7381msgid "Helvetica"
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7385msgid "Her occupation was"
7386msgstr "Професия/занятие"
7387
7388#. I18N: https://wego.here.com
7389#: app/Module/HereMaps.php:82
7390msgid "Here maps"
7391msgstr ""
7392
7393#. I18N: Location of an LDS church temple
7394#: app/Elements/TempleCode.php:109
7395msgid "Hermosillo, Mexico"
7396msgstr ""
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:180
7400msgctxt "GENITIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:284
7406msgctxt "INSTRUMENTAL"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: a month in the Jewish calendar
7411#: app/Date/JewishDate.php:232
7412msgctxt "LOCATIVE"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:128
7418msgctxt "NOMINATIVE"
7419msgid "Heshvan"
7420msgstr ""
7421
7422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7423#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7425#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7426#: resources/views/login-page.phtml:47
7427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7428#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7429#: resources/views/register-page.phtml:75
7430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7434msgid "Hide"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7438#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7439#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7440#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7441#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7442msgid "Hide GEDCOM tags"
7443msgstr ""
7444
7445#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7449msgid "Hide from everyone"
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7453#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7455#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7456#: resources/views/login-page.phtml:47
7457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7458#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7459#: resources/views/register-page.phtml:75
7460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7464msgid "Hide password"
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7468msgid "Hide unused locations"
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7472msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7473msgstr ""
7474
7475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7476msgid "Hierarchical relationship"
7477msgstr ""
7478
7479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7485#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7488msgid "Highlighted image"
7489msgstr "Основно изображение"
7490
7491#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7492#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7493msgid "Hijri"
7494msgstr ""
7495
7496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7497msgid "His occupation was"
7498msgstr "Професия/занятие"
7499
7500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7506#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7507msgid "Historic events"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Name of a module
7511#. I18N: A configuration setting
7512#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7514msgid "Hit counters"
7515msgstr ""
7516
7517#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7518msgid "Holocaust"
7519msgstr ""
7520
7521#. I18N: Name of a module
7522#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7526msgid "Home page"
7527msgstr "Начално"
7528
7529#. I18N: Name of a country or state
7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7531msgid "Honduras"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: Location of an LDS church temple
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Elements/TempleCode.php:110
7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7538msgid "Hong Kong"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: Name of a module/chart
7542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7543#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7544msgid "Hourglass chart"
7545msgstr "Пясъчен часовник"
7546
7547#. I18N: %s is an individual’s name
7548#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7549#, php-format
7550msgid "Hourglass chart of %s"
7551msgstr "Пясъчен часовник на %s"
7552
7553#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7554#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7555msgid "House number"
7556msgstr ""
7557
7558#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7559msgid "Household"
7560msgstr "Домакинство"
7561
7562#. I18N: Location of an LDS church temple
7563#: app/Elements/TempleCode.php:111
7564msgid "Houston, Texas, United States"
7565msgstr ""
7566
7567#. I18N: Configuration option
7568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7569msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7570msgstr ""
7571
7572#. I18N: Name of a country or state
7573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7574msgid "Hungary"
7575msgstr ""
7576
7577#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7579#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7583#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7593msgid "Husband"
7594msgstr "Съпруг"
7595
7596#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7598msgid "Husband’s age"
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7603msgid "IP address"
7604msgstr "IP адрес"
7605
7606#. I18N: Name of a country or state
7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7608msgid "Iceland"
7609msgstr ""
7610
7611#: app/SurnameTradition.php:97
7612msgctxt "Surname tradition"
7613msgid "Icelandic"
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Location of an LDS church temple
7617#: app/Elements/TempleCode.php:112
7618msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7619msgstr ""
7620
7621#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7622msgid "Identification number"
7623msgstr "ЕГН"
7624
7625#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7626msgid "Identifiers"
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7630msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7631msgstr ""
7632
7633#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7634#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7635msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7639msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/help/name.phtml:22
7643#, php-format
7644msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/help/name.phtml:19
7648#, php-format
7649msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/help/name.phtml:28
7653#, php-format
7654msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/help/name.phtml:25
7658#, php-format
7659msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/help/name.phtml:16
7663#, php-format
7664msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7668msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7672msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7677msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7678msgstr ""
7679
7680#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7682msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7683msgstr ""
7684
7685#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7687msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7691msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7695msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7699msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7703msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7707#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7708msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7712#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7713msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7714msgstr "Ако не сте заявявали откриването на акаунт, можете просто да изтриете това съобщение."
7715
7716#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7717msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7721msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7725msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7730msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7735msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7739msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7743msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7744msgstr ""
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7747msgid "Image dimensions"
7748msgstr "Размери на изображението"
7749
7750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7751msgid "Images without watermarks"
7752msgstr ""
7753
7754#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7755msgid "Immigration"
7756msgstr "Имиграция"
7757
7758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7759#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7760msgid "Import"
7761msgstr "Импортирай"
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7764msgid "Import a GEDCOM file"
7765msgstr ""
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7769msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7770msgstr ""
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7773msgid "Import geographic data"
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7777msgid "Import preferences"
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7782msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7786msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7790msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7795msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7800msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7801msgstr ""
7802
7803#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7804msgid "In this month…"
7805msgstr "През този месец …"
7806
7807#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7808msgid "In this year…"
7809msgstr "През тази година …"
7810
7811#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7813msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7814msgstr ""
7815
7816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7817msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7821msgid "Include aliases"
7822msgstr ""
7823
7824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7825msgid "Include associates"
7826msgstr ""
7827
7828#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7829#, php-format
7830msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7831msgstr "Включи индивиди с “%s” като брачно име"
7832
7833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7834msgid "Include media (automatically zips files)"
7835msgstr "Включи мултимедия (автоматично архивира файловете)"
7836
7837#. I18N: Label for check-box
7838#: resources/views/admin/media.phtml:70
7839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7840msgid "Include subfolders"
7841msgstr ""
7842
7843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7844msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7848msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7849msgstr ""
7850
7851#. I18N: Label for a configuration option
7852#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7853msgid "Include the individual’s immediate family"
7854msgstr "Добави и неговото семейство"
7855
7856#. I18N: Name of a country or state
7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7858msgid "India"
7859msgstr ""
7860
7861#. I18N: Location of an LDS church temple
7862#: app/Elements/TempleCode.php:113
7863msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: Name of a module/report
7867#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7869#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7870#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7873#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7874#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7876#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7877#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7878#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7879#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7880#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7882#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7883#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7884#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7885#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7891#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7892#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7893#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7903msgid "Individual"
7904msgstr "Индивид"
7905
7906#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7907msgid "Individual 1"
7908msgstr "Индивид 1"
7909
7910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7911msgid "Individual 2"
7912msgstr "Индивид 2"
7913
7914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7915msgid "Individual distribution chart"
7916msgstr "Индивидуално географско разпределение"
7917
7918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7919msgid "Individual page"
7920msgstr ""
7921
7922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7923msgid "Individual pages"
7924msgstr ""
7925
7926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7927#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7928msgid "Individual record"
7929msgstr ""
7930
7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7934msgid "Individual who lived the longest"
7935msgstr "Най-голяма продължителност на живота"
7936
7937#. I18N: Name of a module/list
7938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7939#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7941#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7942#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7951#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7952#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7953#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7954#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7955#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7956#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7958#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7962#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7963#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7964#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7967#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7968#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7969#: resources/views/search-results.phtml:37
7970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7972msgid "Individuals"
7973msgstr "Индивиди"
7974
7975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7976#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7977msgid "Individuals with sources"
7978msgstr "Индивиди с източници"
7979
7980#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7981#, php-format
7982msgid "Individuals with surname %s"
7983msgstr "Индивиди с фамилно име %s"
7984
7985#. I18N: Name of a country or state
7986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7987msgid "Indonesia"
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7991msgid "Infant"
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7995msgid "Informant"
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7999msgctxt "FEMALE"
8000msgid "Informant"
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8004msgctxt "MALE"
8005msgid "Informant"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: Name of a module
8009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8010#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8011msgid "Interactive tree"
8012msgstr "Интерактивно дърво"
8013
8014#. I18N: %s is an individual’s name
8015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8016#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8017#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8018#, php-format
8019msgid "Interactive tree of %s"
8020msgstr "Интерактивно дърво на %s"
8021
8022#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8023msgid "Interment"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Services/MessageService.php:224
8027msgid "Internal messaging"
8028msgstr "Вътрешни съобщения"
8029
8030#: app/Services/MessageService.php:225
8031msgid "Internal messaging with emails"
8032msgstr "вътрешни съобщения + имейл"
8033
8034#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8035msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8039msgid "Invalid GEDCOM record"
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Date.php:378
8043msgid "Invalid date"
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8048msgid "Iran"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8053msgid "Iraq"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8058msgid "Ireland"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8063msgid "Isle of Man"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8068msgid "Israel"
8069msgstr ""
8070
8071#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8072msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8077msgid "Italy"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: a month in the Jewish calendar
8081#: app/Date/JewishDate.php:194
8082msgctxt "GENITIVE"
8083msgid "Iyar"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: a month in the Jewish calendar
8087#: app/Date/JewishDate.php:298
8088msgctxt "INSTRUMENTAL"
8089msgid "Iyar"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: a month in the Jewish calendar
8093#: app/Date/JewishDate.php:246
8094msgctxt "LOCATIVE"
8095msgid "Iyar"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: a month in the Jewish calendar
8099#: app/Date/JewishDate.php:142
8100msgctxt "NOMINATIVE"
8101msgid "Iyar"
8102msgstr ""
8103
8104#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8105#: app/Date.php:239
8106msgid "Jalali"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8111msgid "Jamaica"
8112msgstr ""
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8115msgctxt "Abbreviation for January"
8116msgid "Jan"
8117msgstr ""
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8120msgctxt "GENITIVE"
8121msgid "January"
8122msgstr "Януари"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8125msgctxt "INSTRUMENTAL"
8126msgid "January"
8127msgstr "Януари"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8130msgctxt "LOCATIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "Януари"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8137msgctxt "NOMINATIVE"
8138msgid "January"
8139msgstr "Януари"
8140
8141#. I18N: Name of a country or state
8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8143msgid "Japan"
8144msgstr ""
8145
8146#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8147#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8148#: resources/views/help/date.phtml:168
8149msgid "Jewish"
8150msgstr ""
8151
8152#. I18N: Location of an LDS church temple
8153#: app/Elements/TempleCode.php:114
8154msgid "Johannesburg, South Africa"
8155msgstr ""
8156
8157#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8158#: app/Services/TreeService.php:209
8159msgid "John /DOE/"
8160msgstr ""
8161
8162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8163msgid "Joint family name"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: Name of a country or state
8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8168msgid "Jordan"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: Location of an LDS church temple
8172#: app/Elements/TempleCode.php:115
8173msgid "Jordan River, Utah, United States"
8174msgstr ""
8175
8176#. I18N: Name of a module
8177#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8178msgid "Journal"
8179msgstr "Дневник"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8182msgctxt "Abbreviation for July"
8183msgid "Jul"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: The julian calendar
8187#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8188msgid "Julian"
8189msgstr ""
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8192msgctxt "GENITIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "Юли"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "July"
8199msgstr "Юли"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8202msgctxt "LOCATIVE"
8203msgid "July"
8204msgstr "Юли"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "July"
8211msgstr "Юли"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8214#: app/Date/HijriDate.php:136
8215msgctxt "GENITIVE"
8216msgid "Jumada al-awwal"
8217msgstr ""
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8220#: app/Date/HijriDate.php:226
8221msgctxt "INSTRUMENTAL"
8222msgid "Jumada al-awwal"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8226#: app/Date/HijriDate.php:181
8227msgctxt "LOCATIVE"
8228msgid "Jumada al-awwal"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8232#: app/Date/HijriDate.php:91
8233msgctxt "NOMINATIVE"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr ""
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8238#: app/Date/HijriDate.php:138
8239msgctxt "GENITIVE"
8240msgid "Jumada al-thani"
8241msgstr ""
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:228
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8250#: app/Date/HijriDate.php:183
8251msgctxt "LOCATIVE"
8252msgid "Jumada al-thani"
8253msgstr ""
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8256#: app/Date/HijriDate.php:93
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "Jumada al-thani"
8259msgstr ""
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8262msgctxt "Abbreviation for June"
8263msgid "Jun"
8264msgstr ""
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8267msgctxt "GENITIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "Юни"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8272msgctxt "INSTRUMENTAL"
8273msgid "June"
8274msgstr "Юни"
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8277msgctxt "LOCATIVE"
8278msgid "June"
8279msgstr "Юни"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "June"
8286msgstr "Юни"
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/Elements/TempleCode.php:116
8290msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8291msgstr ""
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8295msgid "Kazakhstan"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: A configuration setting
8299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8300msgid "Keep media objects"
8301msgstr ""
8302
8303#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8304msgid "Keep open"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: A configuration setting
8308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8309#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8310#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8311msgid "Keep the existing “last change” information"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8316msgid "Kenya"
8317msgstr ""
8318
8319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8320msgid "Keyword examples"
8321msgstr "Примерни ключови думи"
8322
8323#: app/Date/JalaliDate.php:261
8324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8325msgid "Khor"
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8329#: app/Date/JalaliDate.php:129
8330msgctxt "GENITIVE"
8331msgid "Khordad"
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8335#: app/Date/JalaliDate.php:219
8336msgctxt "INSTRUMENTAL"
8337msgid "Khordad"
8338msgstr ""
8339
8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8341#: app/Date/JalaliDate.php:174
8342msgctxt "LOCATIVE"
8343msgid "Khordad"
8344msgstr ""
8345
8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8347#: app/Date/JalaliDate.php:84
8348msgctxt "NOMINATIVE"
8349msgid "Khordad"
8350msgstr ""
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8354msgid "Kiribati"
8355msgstr ""
8356
8357#. I18N: a month in the Jewish calendar
8358#: app/Date/JewishDate.php:182
8359msgctxt "GENITIVE"
8360msgid "Kislev"
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: a month in the Jewish calendar
8364#: app/Date/JewishDate.php:286
8365msgctxt "INSTRUMENTAL"
8366msgid "Kislev"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: a month in the Jewish calendar
8370#: app/Date/JewishDate.php:234
8371msgctxt "LOCATIVE"
8372msgid "Kislev"
8373msgstr ""
8374
8375#. I18N: a month in the Jewish calendar
8376#: app/Date/JewishDate.php:130
8377msgctxt "NOMINATIVE"
8378msgid "Kislev"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: Location of an LDS church temple
8382#: app/Elements/TempleCode.php:117
8383msgid "Kona, Hawaii, United States"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: Name of a country or state
8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8388msgid "Korea"
8389msgstr ""
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8393msgid "Kuwait"
8394msgstr ""
8395
8396#. I18N: Location of an LDS church temple
8397#: app/Elements/TempleCode.php:118
8398msgid "Kyiv, Ukraine"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8403msgid "Kyrgyzstan"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8407msgid "LDS baptism"
8408msgstr "LDS кръщение"
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8411msgid "LDS child sealing"
8412msgstr ""
8413
8414#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8415msgid "LDS church"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8419msgid "LDS confirmation"
8420msgstr "LDS причастие"
8421
8422#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8423msgid "LDS endowment"
8424msgstr "LDS дарение"
8425
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8427msgid "LDS spouse sealing"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8432#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8433#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8435#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8436#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8437msgid "Label"
8438msgstr ""
8439
8440#. I18N: Location of an LDS church temple
8441#: app/Elements/TempleCode.php:107
8442msgid "Laie, Hawaii, United States"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: page orientation
8446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8449msgid "Landscape"
8450msgstr "Пейзаж"
8451
8452#. I18N: A configuration setting
8453#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8455#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8459#: resources/views/admin/users.phtml:29
8460#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8461#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8462#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8463msgid "Language"
8464msgstr "Език"
8465
8466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8468#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8470msgid "Languages"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8475msgid "Laos"
8476msgstr ""
8477
8478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8479msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8480msgstr ""
8481
8482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8483#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8484msgid "Largest families"
8485msgstr "Най-големи семейства"
8486
8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8488msgid "Largest number of grandchildren"
8489msgstr "Най-голям брой правнуци"
8490
8491#. I18N: Location of an LDS church temple
8492#: app/Elements/TempleCode.php:125
8493msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8494msgstr ""
8495
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8497#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8498#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8499#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8502#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8504#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8505#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8507#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8508#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8509#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8514msgid "Last change"
8515msgstr "Последна промяна"
8516
8517#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8518msgid "Last email reminder was sent "
8519msgstr "Паследен имейл-напомняне изпратен "
8520
8521#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8522msgid "Last event"
8523msgstr "Последно събитие"
8524
8525#: resources/views/admin/users.phtml:33
8526msgid "Last signed in"
8527msgstr ""
8528
8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8532#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8533msgid "Latest birth"
8534msgstr "Най-късно родени"
8535
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8540msgid "Latest death"
8541msgstr "Най-късно починали"
8542
8543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8544msgid "Latest divorce"
8545msgstr "Най-късен развод"
8546
8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8548msgid "Latest marriage"
8549msgstr "Най-късен брак"
8550
8551#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8552#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8553#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8554#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8557#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8558msgid "Latitude"
8559msgstr "Географска ширина"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8563msgid "Latvia"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8567#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8568#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8569#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8570#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8571msgid "Layout"
8572msgstr "Изглед"
8573
8574#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8575msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8576msgstr "Оставете полето празно, ако не желаете да промените паролата."
8577
8578#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8579msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8580msgstr ""
8581
8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8584msgid "Leaves"
8585msgstr "Листа"
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8589msgid "Lebanon"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8593#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8594msgid "Legacy URLs"
8595msgstr ""
8596
8597#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8598msgid "Legatee"
8599msgstr ""
8600
8601#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8602msgid "Length of marriage"
8603msgstr "Продължителност на брак"
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8607msgid "Lesotho"
8608msgstr ""
8609
8610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8615#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8626msgctxt "paper size"
8627msgid "Letter"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8632msgid "Liberia"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8637msgid "Libya"
8638msgstr "Либия"
8639
8640#. I18N: Name of a country or state
8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8642msgid "Liechtenstein"
8643msgstr ""
8644
8645#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8646msgid "Lifespan"
8647msgstr "Продължителност на живота"
8648
8649#. I18N: Name of a module/chart
8650#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8651msgid "Lifespans"
8652msgstr "Продължителност на живота"
8653
8654#. I18N: Location of an LDS church temple
8655#: app/Elements/TempleCode.php:120
8656msgid "Lima, Peru"
8657msgstr ""
8658
8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8661msgid "Link media objects to facts and events"
8662msgstr ""
8663
8664#. I18N: You need to:
8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8667msgid "Link the user account to an individual."
8668msgstr ""
8669
8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8672msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8673msgstr "Свържи този индивид със съществуващо семейство като дете"
8674
8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8677msgid "Link this media object to a family"
8678msgstr ""
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8682msgid "Link this media object to a source"
8683msgstr ""
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8687msgid "Link this media object to an individual"
8688msgstr ""
8689
8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8691msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8692msgstr ""
8693
8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8695#: resources/views/chart-box.phtml:126
8696msgid "Links"
8697msgstr "Препратки"
8698
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8700#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8701msgid "List"
8702msgstr "Списък"
8703
8704#. I18N: Name of a module
8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8709#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8711msgid "Lists"
8712msgstr "Списъци"
8713
8714#. I18N: Name of a country or state
8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8716msgid "Lithuania"
8717msgstr ""
8718
8719#: app/SurnameTradition.php:107
8720msgctxt "Surname tradition"
8721msgid "Lithuanian"
8722msgstr ""
8723
8724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8725msgid "Living"
8726msgstr "Живи"
8727
8728#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8729msgid "Living individuals"
8730msgstr "Живи хора"
8731
8732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8733msgid "Loading…"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8737#: resources/views/admin/media.phtml:40
8738msgid "Local files"
8739msgstr ""
8740
8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8744msgid "Location"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: Name of a module/list
8748#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8749#: app/Module/LocationListModule.php:167
8750#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8754#: resources/views/search-results.phtml:92
8755msgid "Locations"
8756msgstr ""
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8759msgid "Lodger"
8760msgstr ""
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8763msgctxt "FEMALE"
8764msgid "Lodger"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8768msgctxt "MALE"
8769msgid "Lodger"
8770msgstr ""
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:121
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr ""
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr ""
8786
8787#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr "Най-продължителен брак"
8790
8791#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8792#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8794#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8798msgid "Longitude"
8799msgstr "Географска дължина"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803msgid "Los Angeles, California, United States"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:123
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813msgid "Lubbock, Texas, United States"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8818msgid "Luxembourg"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8823msgid "Macau"
8824msgstr ""
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8828msgid "Macedonia"
8829msgstr ""
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8833msgid "Madagascar"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:126
8838msgid "Madrid, Spain"
8839msgstr ""
8840
8841#. I18N: Type of media object
8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8843msgid "Magazine"
8844msgstr "Списание"
8845
8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8850msgid "Maidenhead location code"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8854msgid "Mailing name"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/Services/MessageService.php:227
8858msgid "Mailto link"
8859msgstr "препратка Mailto"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8863msgid "Malawi"
8864msgstr ""
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8868msgid "Malaysia"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8873msgid "Maldives"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8877#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8878msgid "Male"
8879msgstr "Мъж"
8880
8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8884#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8896#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8897#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8898msgid "Males"
8899msgstr "Мъже"
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8903msgid "Mali"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Name of a country or state
8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8908msgid "Malta"
8909msgstr ""
8910
8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8925msgid "Manage family trees"
8926msgstr ""
8927
8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8931msgid "Manage media"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: Listbox entry; name of a role
8935#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8938#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8939msgid "Manager"
8940msgstr "Мениджър"
8941
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8943msgid "Managers"
8944msgstr ""
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:127
8948msgid "Manaus, Brazil"
8949msgstr ""
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:128
8953msgid "Manhattan, New York, United States"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Location of an LDS church temple
8957#: app/Elements/TempleCode.php:129
8958msgid "Manila, Philippines"
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Location of an LDS church temple
8962#: app/Elements/TempleCode.php:130
8963msgid "Manti, Utah, United States"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: Type of media object
8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8968msgid "Manuscript"
8969msgstr "Ръкопис"
8970
8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Type of media object
8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8980msgid "Map"
8981msgstr "Карта"
8982
8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8984msgid "Map link"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Links to maps
8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8990msgid "Map links"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8995msgid "Map providers"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: mapbox.com
8999#: app/Module/MapBox.php:82
9000msgid "Mapbox"
9001msgstr ""
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9004msgctxt "Abbreviation for March"
9005msgid "Mar"
9006msgstr ""
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9009msgctxt "GENITIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "Март"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9014msgctxt "INSTRUMENTAL"
9015msgid "March"
9016msgstr "Март"
9017
9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9019msgctxt "LOCATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "Март"
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9026msgctxt "NOMINATIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "Март"
9029
9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9033msgstr ""
9034
9035#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9036#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9040#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9090msgid "Marriage"
9091msgstr "Брак"
9092
9093#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9095msgid "Marriage banns"
9096msgstr ""
9097
9098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9100msgid "Marriage beginning status"
9101msgstr ""
9102
9103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9104msgid "Marriage bond"
9105msgstr "Брачна връзка"
9106
9107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9108msgid "Marriage by country"
9109msgstr "Бракове по страни"
9110
9111#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9112msgid "Marriage contract"
9113msgstr "Брачен договор"
9114
9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9116msgid "Marriage date range end"
9117msgstr "Крайна дата на периода"
9118
9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9120msgid "Marriage date range start"
9121msgstr "Начална дата на периода"
9122
9123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9125msgid "Marriage ending status"
9126msgstr ""
9127
9128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9129msgid "Marriage intention"
9130msgstr ""
9131
9132#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9133msgid "Marriage license"
9134msgstr "Брачен лиценз"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9137msgid "Marriage of a brother"
9138msgstr ""
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9142msgid "Marriage of a child"
9143msgstr "Брак на дете"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9146msgid "Marriage of a daughter"
9147msgstr "Брак на дъщеря"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9150msgid "Marriage of a father"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9157msgid "Marriage of a grandchild"
9158msgstr "Брак на правнук/внучка"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9161msgid "Marriage of a granddaughter"
9162msgstr "Брак на правнучка"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9165msgctxt "daughter’s daughter"
9166msgid "Marriage of a granddaughter"
9167msgstr ""
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9170msgctxt "son’s daughter"
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr ""
9173
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9175msgid "Marriage of a grandson"
9176msgstr "Брак на правнук"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9179msgctxt "daughter’s son"
9180msgid "Marriage of a grandson"
9181msgstr ""
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9184msgctxt "son’s son"
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr ""
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9189msgid "Marriage of a half-brother"
9190msgstr "Брак на полу-брат"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9193msgid "Marriage of a half-sibling"
9194msgstr ""
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9197msgid "Marriage of a half-sister"
9198msgstr ""
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9201msgid "Marriage of a mother"
9202msgstr ""
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9206msgid "Marriage of a parent"
9207msgstr ""
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9211msgid "Marriage of a sibling"
9212msgstr ""
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9215msgid "Marriage of a sister"
9216msgstr ""
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9219msgid "Marriage of a son"
9220msgstr "Брак на син"
9221
9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9223msgid "Marriage of parents"
9224msgstr "Брак на родители"
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9227msgid "Marriage place contains"
9228msgstr "Място на брак"
9229
9230#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9231msgid "Marriage places"
9232msgstr "Места на брак"
9233
9234#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9235msgid "Marriage settlement"
9236msgstr "Брачен договор"
9237
9238#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9239msgid "Marriage type unknown"
9240msgstr "Неизвестен вид на брак"
9241
9242#. I18N: Name of a module/report
9243#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9247msgid "Marriages"
9248msgstr "Бракове"
9249
9250#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9252msgid "Marriages by century"
9253msgstr "Бракове по векове"
9254
9255#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9256#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9261msgid "Married name"
9262msgstr "Име след брак"
9263
9264#. I18N: Name of a country or state
9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9266msgid "Marshall Islands"
9267msgstr ""
9268
9269#. I18N: Name of a country or state
9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9271msgid "Martinique"
9272msgstr ""
9273
9274#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9275msgid "Masquerade as this user"
9276msgstr ""
9277
9278#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9279#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9280msgid "Match both upper and lower case letters."
9281msgstr "Търсене по заглавни и малки символи."
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9284msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9285msgstr "Сравнете с точния текст, дори ако се съдържа по средата на дума."
9286
9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9288msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9289msgstr "Сравнете с точния текст, освен ако се съдържа по средата на дума."
9290
9291#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9292msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9297msgid "Mauritania"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9302msgid "Mauritius"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: A configuration setting
9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9307msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9308msgstr ""
9309
9310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9312msgid "Maximum upload size: "
9313msgstr ""
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9316msgctxt "Abbreviation for May"
9317msgid "May"
9318msgstr "Май"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9321msgctxt "GENITIVE"
9322msgid "May"
9323msgstr "Май"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9326msgctxt "INSTRUMENTAL"
9327msgid "May"
9328msgstr "Май"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9331msgctxt "LOCATIVE"
9332msgid "May"
9333msgstr "Май"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9338msgctxt "NOMINATIVE"
9339msgid "May"
9340msgstr "Май"
9341
9342#. I18N: Name of a country or state
9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9344msgid "Mayotte"
9345msgstr "Майот"
9346
9347#. I18N: Location of an LDS church temple
9348#: app/Elements/TempleCode.php:131
9349msgid "Medford, Oregon, United States"
9350msgstr ""
9351
9352#. I18N: Name of a module
9353#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9354#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9357#: resources/views/admin/media.phtml:104
9358#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9360msgid "Media"
9361msgstr "Мултимедия"
9362
9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9364#: resources/views/admin/media.phtml:100
9365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9366#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9369msgid "Media file"
9370msgstr "Мултимедиен файл"
9371
9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9373msgid "Media file to upload"
9374msgstr "Мултимедиен файл за аплоуд"
9375
9376#. I18N: %s is the name of a folder.
9377#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9378#, php-format
9379msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9380msgstr ""
9381
9382#: resources/views/admin/media.phtml:31
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9384msgid "Media files"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: A configuration setting
9388#: resources/views/admin/media.phtml:63
9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9390msgid "Media folder"
9391msgstr ""
9392
9393#: resources/views/admin/media.phtml:32
9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9395msgid "Media folders"
9396msgstr ""
9397
9398#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9399#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9401#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9402#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9403#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9404#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9410#: resources/views/admin/media.phtml:108
9411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9412#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9415msgid "Media object"
9416msgstr "Мултимедиен обект"
9417
9418#. I18N: Name of a module/list
9419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9420#: app/Services/AdminService.php:186
9421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9424#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9425#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9426#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9430#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9431#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9432#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9433msgid "Media objects"
9434msgstr "Мултимедийни обекти"
9435
9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9437msgid "Media objects found"
9438msgstr "Намерени мултимедийни обекти"
9439
9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9441msgid "Media objects per page"
9442msgstr "Мултимедийни обекти на страница"
9443
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9449msgid "Media type"
9450msgstr "Вид мултимедия"
9451
9452#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9453#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9454msgid "Medical"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: The name of a colour-scheme
9458#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9459msgid "Mediterranio"
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9464msgstr ""
9465
9466#: app/Date/JalaliDate.php:265
9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr ""
9470
9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:137
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Mehr"
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9478#: app/Date/JalaliDate.php:227
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:182
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr ""
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:92
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:132
9497msgid "Melbourne, Australia"
9498msgstr ""
9499
9500#. I18N: Listbox entry; name of a role
9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9504#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9505#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9506msgid "Member"
9507msgstr "Член"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:133
9511msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9512msgstr ""
9513
9514#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9515#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9516msgid "Menu"
9517msgstr ""
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9523msgid "Menus"
9524msgstr "Менюта"
9525
9526#. I18N: The name of a colour-scheme
9527#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9528msgid "Mercury"
9529msgstr ""
9530
9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9532msgid "Merge"
9533msgstr ""
9534
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9537msgid "Merge family trees"
9538msgstr ""
9539
9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9542#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9543msgid "Merge records"
9544msgstr "Обединяване записи"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:134
9548msgid "Merida, Mexico"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:60
9553msgid "Mesa, Arizona, United States"
9554msgstr ""
9555
9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9560#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9561msgid "Message"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: Name of a module
9565#. I18N: A configuration setting
9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9568msgid "Messages"
9569msgstr "Съобщения"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:153
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr ""
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:247
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr ""
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:200
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr ""
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:106
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9597msgid "Mexico"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: Location of an LDS church temple
9601#: app/Elements/TempleCode.php:135
9602msgid "Mexico City, Mexico"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: Type of media object
9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9607msgid "Microfiche"
9608msgstr "В слайд-шоу 3"
9609
9610#. I18N: Type of media object
9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9612msgid "Microfilm"
9613msgstr "Микрофилм"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9617msgid "Micronesia"
9618msgstr ""
9619
9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9621msgid "Middle East"
9622msgstr "Среден Изток"
9623
9624#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9625msgid "Military"
9626msgstr "Военна служба"
9627
9628#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9629#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9630msgid "Military service"
9631msgstr "Военна служба"
9632
9633#. I18N: Name of a module/report
9634#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9637msgid "Missing data"
9638msgstr "Липсващи данни"
9639
9640#. I18N: Listbox entry; name of a role
9641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9643msgid "Moderator"
9644msgstr "Модератор"
9645
9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9647msgid "Moderators"
9648msgstr ""
9649
9650#: resources/views/admin/components.phtml:39
9651#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9652msgid "Module"
9653msgstr ""
9654
9655#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9656#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9657msgid "Module administration"
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9663#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9673#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9674#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9675#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9676msgid "Modules"
9677msgstr "Модули"
9678
9679#. I18N: Name of a country or state
9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9681msgid "Moldova"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: abbreviation for Monday
9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9687msgid "Mon"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9692msgid "Monaco"
9693msgstr ""
9694
9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9696msgid "Monday"
9697msgstr "Понеделник"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9701msgid "Mongolia"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9706msgid "Montenegro"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/Elements/TempleCode.php:137
9711msgid "Monterrey, Mexico"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/Elements/TempleCode.php:136
9716msgid "Montevideo, Uruguay"
9717msgstr ""
9718
9719#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9725#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9726msgid "Month"
9727msgstr "Месец"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9731msgid "Month of birth"
9732msgstr "Месец на раждане"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9736msgid "Month of birth of first child in a relation"
9737msgstr "Месец на раждане на първо дете във връзка"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9741msgid "Month of death"
9742msgstr "Месец на смърт"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9746msgid "Month of first marriage"
9747msgstr "Месец на първи брак"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9751msgid "Month of marriage"
9752msgstr "Месец на брак"
9753
9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9757msgid "Month:"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Location of an LDS church temple
9761#: app/Elements/TempleCode.php:138
9762msgid "Monticello, Utah, United States"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Location of an LDS church temple
9766#: app/Elements/TempleCode.php:139
9767msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9772msgid "Montserrat"
9773msgstr ""
9774
9775#: app/Date/JalaliDate.php:263
9776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9777msgid "Mor"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:133
9782msgctxt "GENITIVE"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr ""
9785
9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9787#: app/Date/JalaliDate.php:223
9788msgctxt "INSTRUMENTAL"
9789msgid "Mordad"
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9793#: app/Date/JalaliDate.php:178
9794msgctxt "LOCATIVE"
9795msgid "Mordad"
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9799#: app/Date/JalaliDate.php:88
9800msgctxt "NOMINATIVE"
9801msgid "Mordad"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9806msgid "Morocco"
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9811msgid "Most SMTP servers require a password."
9812msgstr ""
9813
9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9817msgid "Most common surnames"
9818msgstr "Най-често срещани фамилни имена"
9819
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9821msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9825msgid "Most mail servers require a valid email address."
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9830msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9835msgid "Most servers do not use secure connections."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9841msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9842msgstr ""
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9850msgstr ""
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Name of a module
9857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9858msgid "Most viewed pages"
9859msgstr "Най-често разглеждани страници"
9860
9861#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9868msgid "Mother"
9869msgstr "Майка"
9870
9871#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9872#, php-format
9873msgid "Mother: %s"
9874msgstr "Майка: %s"
9875
9876#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9877msgid "Mother’s age"
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9881#: app/Individual.php:885
9882#, php-format
9883msgid "Mother’s family with %s"
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: A step-family.
9887#: app/Individual.php:889
9888msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: Location of an LDS church temple
9892#: app/Elements/TempleCode.php:140
9893msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9894msgstr ""
9895
9896#: resources/views/admin/components.phtml:46
9897#: resources/views/admin/components.phtml:152
9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9899msgid "Move down"
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9903msgid "Move the media object?"
9904msgstr ""
9905
9906#: resources/views/admin/components.phtml:45
9907#: resources/views/admin/components.phtml:146
9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9909msgid "Move up"
9910msgstr ""
9911
9912#. I18N: Name of a country or state
9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9914msgid "Mozambique"
9915msgstr ""
9916
9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9918#: app/Date/HijriDate.php:128
9919msgctxt "GENITIVE"
9920msgid "Muharram"
9921msgstr ""
9922
9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9924#: app/Date/HijriDate.php:218
9925msgctxt "INSTRUMENTAL"
9926msgid "Muharram"
9927msgstr ""
9928
9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9930#: app/Date/HijriDate.php:173
9931msgctxt "LOCATIVE"
9932msgid "Muharram"
9933msgstr ""
9934
9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9936#: app/Date/HijriDate.php:83
9937msgctxt "NOMINATIVE"
9938msgid "Muharram"
9939msgstr ""
9940
9941#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9942msgid "Multiple marriages"
9943msgstr "Повече от един брак"
9944
9945#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9947msgid "My account"
9948msgstr "Моят потребителски акаунт"
9949
9950#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9951msgid "My family tree"
9952msgstr ""
9953
9954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9955msgid "My individual record"
9956msgstr "Моят собствен запис"
9957
9958#. I18N: Name of a module
9959#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9960#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9961#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9962#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9963msgid "My page"
9964msgstr "Моята страница"
9965
9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9967msgid "My pages"
9968msgstr "Страници"
9969
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9971msgid "My pedigree"
9972msgstr "Моето родословно дърво"
9973
9974#. I18N: Name of a country or state
9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9976msgid "Myanmar"
9977msgstr ""
9978
9979#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9980#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9981#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9984#: resources/views/individual-name.phtml:42
9985#: resources/views/individual-name.phtml:53
9986#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9987#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9994#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10007msgid "Name"
10008msgstr "Име"
10009
10010#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10011#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10012msgctxt "Repository"
10013msgid "Name"
10014msgstr ""
10015
10016#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10017msgid "Name in Hebrew"
10018msgstr ""
10019
10020#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10021#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10022msgid "Name prefix"
10023msgstr "Префикс на името"
10024
10025#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10026#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10027msgid "Name suffix"
10028msgstr "Суфикс на фамилното име"
10029
10030#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10031#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10035msgid "Names"
10036msgstr "Имена"
10037
10038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10039#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10040msgid "Namesake"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: Name of a country or state
10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10045msgid "Namibia"
10046msgstr ""
10047
10048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10049msgid "Nanny"
10050msgstr ""
10051
10052#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10053msgid "Narrative description"
10054msgstr "Описание в разказна форма"
10055
10056#. I18N: Location of an LDS church temple
10057#: app/Elements/TempleCode.php:141
10058msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10059msgstr ""
10060
10061#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10062msgid "Nationality"
10063msgstr "Националност"
10064
10065#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10066msgid "Naturalization"
10067msgstr "Натурализация"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10071msgid "Nauru"
10072msgstr ""
10073
10074#. I18N: Location of an LDS church temple
10075#: app/Elements/TempleCode.php:142
10076msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10077msgstr ""
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:143
10081msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10086msgid "Nepal"
10087msgstr ""
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10091msgid "Netherlands"
10092msgstr ""
10093
10094#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10095#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10096msgid "Never"
10097msgstr ""
10098
10099#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10101msgid "Never married"
10102msgstr ""
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10106msgid "New Caledonia"
10107msgstr ""
10108
10109#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10112msgid "New GEDCOM tag"
10113msgstr ""
10114
10115#. I18N: Location of an LDS church temple
10116#: app/Elements/TempleCode.php:146
10117msgid "New York, New York, United States"
10118msgstr ""
10119
10120#. I18N: Name of a country or state
10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10122msgid "New Zealand"
10123msgstr ""
10124
10125#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10126msgid "New data"
10127msgstr ""
10128
10129#. I18N: %s is a server name/URL
10130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10131#, php-format
10132msgid "New registration at %s"
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: %s is a server name/URL
10136#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10137#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10138#, php-format
10139msgid "New user at %s"
10140msgstr ""
10141
10142#. I18N: Location of an LDS church temple
10143#: app/Elements/TempleCode.php:144
10144msgid "Newport Beach, California, United States"
10145msgstr ""
10146
10147#. I18N: Name of a module
10148#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10149msgid "News"
10150msgstr "Новости"
10151
10152#. I18N: Type of media object
10153#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10154msgid "Newspaper"
10155msgstr "Вестник"
10156
10157#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10158msgid "Next email reminder will be sent after "
10159msgstr ""
10160
10161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10162#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10163msgid "Next image"
10164msgstr "Следващо изображение"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10168msgid "Nicaragua"
10169msgstr ""
10170
10171#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10172#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10173msgid "Nickname"
10174msgstr "Прякор"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10178msgid "Niger"
10179msgstr ""
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10183msgid "Nigeria"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: a month in the Jewish calendar
10187#: app/Date/JewishDate.php:192
10188msgctxt "GENITIVE"
10189msgid "Nissan"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: a month in the Jewish calendar
10193#: app/Date/JewishDate.php:296
10194msgctxt "INSTRUMENTAL"
10195msgid "Nissan"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: a month in the Jewish calendar
10199#: app/Date/JewishDate.php:244
10200msgctxt "LOCATIVE"
10201msgid "Nissan"
10202msgstr ""
10203
10204#. I18N: a month in the Jewish calendar
10205#: app/Date/JewishDate.php:140
10206msgctxt "NOMINATIVE"
10207msgid "Nissan"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Name of a country or state
10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10212msgid "Niue"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: a month in the French republican calendar
10216#: app/Date/FrenchDate.php:141
10217msgctxt "GENITIVE"
10218msgid "Nivose"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: a month in the French republican calendar
10222#: app/Date/FrenchDate.php:235
10223msgctxt "INSTRUMENTAL"
10224msgid "Nivose"
10225msgstr ""
10226
10227#. I18N: a month in the French republican calendar
10228#: app/Date/FrenchDate.php:188
10229msgctxt "LOCATIVE"
10230msgid "Nivose"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: a month in the French republican calendar
10234#: app/Date/FrenchDate.php:93
10235msgctxt "NOMINATIVE"
10236msgid "Nivose"
10237msgstr ""
10238
10239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10240msgid "No"
10241msgstr "не"
10242
10243#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10245msgid "No GEDCOM file was received."
10246msgstr ""
10247
10248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10249msgid "No GEDCOM files found."
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10254msgid "No calendar conversion"
10255msgstr "Без конвертиране на календара"
10256
10257#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10258#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10259msgid "No children"
10260msgstr "Без деца"
10261
10262#: app/Services/MessageService.php:228
10263msgid "No contact"
10264msgstr "Без обратна връзка"
10265
10266#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10267msgid "No duplicates have been found."
10268msgstr ""
10269
10270#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10271msgid "No errors have been found."
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10276#, php-format
10277msgid "No events exist for the next %s day."
10278msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10279msgstr[0] "Няма събития на следващия %s ден."
10280msgstr[1] "Няма събития през следващите %s дни."
10281
10282#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10283msgid "No events exist for today."
10284msgstr "Няма събития на днешния ден."
10285
10286#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10287msgid "No events exist for tomorrow."
10288msgstr "Няма събития на утрешния ден."
10289
10290#: resources/views/family-page.phtml:41
10291msgid "No facts exist for this family."
10292msgstr ""
10293
10294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10295#: app/Functions/Functions.php:53
10296msgid "No file was received. Please try again."
10297msgstr "Файлът не е качен. Опитайте отново."
10298
10299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10300msgid "No link between the two individuals could be found."
10301msgstr "Няма връзка между двамата индивиди."
10302
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10306msgid "No matching facts found"
10307msgstr ""
10308
10309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10311msgid "No news articles have been submitted."
10312msgstr "Няма новости и обяви в базата данни."
10313
10314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10315msgid "No predefined text"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10320msgid "No records to display"
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10324#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10326#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10328msgid "No results found."
10329msgstr "Няма намерени резултати."
10330
10331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10332msgid "No signed-in and no anonymous users"
10333msgstr "Няма регистрирани потребители и анонимни посетители"
10334
10335#: app/Elements/TempleCode.php:211
10336msgid "No temple - living ordinance"
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10341#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10342msgid "No upgrade information is available."
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: The name of a colour-scheme
10346#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10347msgid "Nocturnal"
10348msgstr ""
10349
10350#. I18N: https://nominatim.org
10351#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10352msgid "Nominatim"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10356#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10357#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10358#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10360#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10363msgid "None"
10364msgstr "Без"
10365
10366#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10367#: app/Date/FrenchDate.php:303
10368msgid "Nonidi"
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: Name of a country or state
10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10373msgid "Norfolk Island"
10374msgstr ""
10375
10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10377msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10382msgid "North Korea"
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10386msgid "Northern America"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10391msgid "Northern Ireland"
10392msgstr ""
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10396msgid "Northern Mariana Islands"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10401msgid "Norway"
10402msgstr ""
10403
10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10405msgid "Not approved by an administrator"
10406msgstr "Непотвърдено от администратор"
10407
10408#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10409msgid "Not living"
10410msgstr "Починали"
10411
10412#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10413#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10414#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10415msgid "Not married"
10416msgstr ""
10417
10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10419msgid "Not verified by the user"
10420msgstr "Непотвърдено от потребител"
10421
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10436#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10437#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10438#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10444#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10446#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10447#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10448#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10450#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10457msgid "Note"
10458msgstr "Бележка"
10459
10460#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10461msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10462msgstr ""
10463
10464#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10465msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10466msgstr ""
10467
10468#. I18N: Name of a module
10469#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10470#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10472#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10473#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10474#: resources/views/search-results.phtml:81
10475#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10478msgid "Notes"
10479msgstr "Бележки"
10480
10481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10482msgid "Nothing found to cleanup"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10486#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10487msgid "Nothing found."
10488msgstr "Няма намерени данни."
10489
10490#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10491#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10492msgid "Nothing to show"
10493msgstr ""
10494
10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10496msgctxt "Abbreviation for November"
10497msgid "Nov"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10501msgctxt "GENITIVE"
10502msgid "November"
10503msgstr "Ноември"
10504
10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10506msgctxt "INSTRUMENTAL"
10507msgid "November"
10508msgstr "Ноември"
10509
10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10511msgctxt "LOCATIVE"
10512msgid "November"
10513msgstr "Ноември"
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10517#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10518msgctxt "NOMINATIVE"
10519msgid "November"
10520msgstr "Ноември"
10521
10522#. I18N: Location of an LDS church temple
10523#: app/Elements/TempleCode.php:145
10524msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10525msgstr ""
10526
10527#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10529#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10531msgid "Number of children"
10532msgstr "Деца"
10533
10534#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10536#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10537msgid "Number of days to show"
10538msgstr "Дни"
10539
10540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10541#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10542msgid "Number of families without children"
10543msgstr "Семейства без деца"
10544
10545#. I18N: ... to show in a list
10546#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10547msgid "Number of given names"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10551msgid "Number of marriages"
10552msgstr "Бракове"
10553
10554#. I18N: ... to show in a list
10555#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10556msgid "Number of pages"
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: ... to show in a list
10560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10562msgid "Number of surnames"
10563msgstr ""
10564
10565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10566msgid "Nurse"
10567msgstr ""
10568
10569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10570msgctxt "FEMALE"
10571msgid "Nurse"
10572msgstr ""
10573
10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10575msgctxt "MALE"
10576msgid "Nurse"
10577msgstr ""
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/Elements/TempleCode.php:148
10581msgid "Oakland, California, United States"
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: Location of an LDS church temple
10585#: app/Elements/TempleCode.php:149
10586msgid "Oaxaca, Mexico"
10587msgstr ""
10588
10589#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10592msgid "Occupation"
10593msgstr "Професия"
10594
10595#. I18N: Name of a report
10596#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10599msgid "Occupations"
10600msgstr "Професии"
10601
10602#. I18N: Name of a country or state
10603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10604msgid "Occupied Palestinian Territory"
10605msgstr ""
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10608msgctxt "Abbreviation for October"
10609msgid "Oct"
10610msgstr ""
10611
10612#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10613#: app/Date/FrenchDate.php:301
10614msgid "Octidi"
10615msgstr ""
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10618msgctxt "GENITIVE"
10619msgid "October"
10620msgstr "Октомври"
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10623msgctxt "INSTRUMENTAL"
10624msgid "October"
10625msgstr "Октомври"
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10628msgctxt "LOCATIVE"
10629msgid "October"
10630msgstr "Октомври"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10635msgctxt "NOMINATIVE"
10636msgid "October"
10637msgstr "Октомври"
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/Elements/TempleCode.php:150
10641msgid "Ogden, Utah, United States"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/Elements/TempleCode.php:151
10646msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10647msgstr ""
10648
10649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10650msgid "Old data"
10651msgstr ""
10652
10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10654msgid "Old files found"
10655msgstr "Намерени стари файлове"
10656
10657#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10658msgid "Oldest father"
10659msgstr "Най-възрастен баща"
10660
10661#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10662msgid "Oldest female"
10663msgstr "Най-възрастна жена"
10664
10665#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10666msgid "Oldest living individuals"
10667msgstr "Най-голяма възраст на живи хора"
10668
10669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10670msgid "Oldest male"
10671msgstr "Най-възрастен мъж"
10672
10673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10674msgid "Oldest mother"
10675msgstr "Най-възрастна майка"
10676
10677#. I18N: The name of a colour-scheme
10678#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10679msgid "Olivia"
10680msgstr ""
10681
10682#. I18N: Name of a country or state
10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10684msgid "Oman"
10685msgstr ""
10686
10687#. I18N: Name of a module
10688#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10689msgid "On this day"
10690msgstr "На днешния ден"
10691
10692#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10693msgid "On this day…"
10694msgstr "На този ден …"
10695
10696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10697msgid "Only add new records"
10698msgstr ""
10699
10700#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10703msgid "Only managers can edit"
10704msgstr ""
10705
10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10707msgid "Only update existing records"
10708msgstr ""
10709
10710#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10711msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10712msgstr ""
10713
10714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10715msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10716msgstr ""
10717
10718#. I18N: https://openrouteservice.org
10719#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10721msgid "OpenRouteService"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10725msgid "OpenStreetMap™"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Location of an LDS church temple
10729#: app/Elements/TempleCode.php:152
10730msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10731msgstr ""
10732
10733#: app/Date/JalaliDate.php:260
10734msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10735msgid "Ord"
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10739#: app/Date/JalaliDate.php:127
10740msgctxt "GENITIVE"
10741msgid "Ordibehesht"
10742msgstr ""
10743
10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10745#: app/Date/JalaliDate.php:217
10746msgctxt "INSTRUMENTAL"
10747msgid "Ordibehesht"
10748msgstr ""
10749
10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10751#: app/Date/JalaliDate.php:172
10752msgctxt "LOCATIVE"
10753msgid "Ordibehesht"
10754msgstr ""
10755
10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10757#: app/Date/JalaliDate.php:82
10758msgctxt "NOMINATIVE"
10759msgid "Ordibehesht"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10763msgid "Ordinance"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10767msgid "Ordination"
10768msgstr "Ръкополагане"
10769
10770#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10771#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10772msgid "Ordnance Survey historic maps"
10773msgstr ""
10774
10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10777msgid "Orientation"
10778msgstr "Ориентация"
10779
10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10784msgid "Original text"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: Location of an LDS church temple
10788#: app/Elements/TempleCode.php:153
10789msgid "Orlando, Florida, United States"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: Type of media object
10793#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10794#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10797#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10799msgid "Other"
10800msgstr "Други"
10801
10802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10803msgid "Other facts to show in charts"
10804msgstr ""
10805
10806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10807msgid "Other preferences"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10811msgid "Owner"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10815msgctxt "FEMALE"
10816msgid "Owner"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10820msgctxt "MALE"
10821msgid "Owner"
10822msgstr ""
10823
10824#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10825#: app/Functions/Functions.php:62
10826msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10827msgstr "Файлът е с недопустимо разширение."
10828
10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10830#: app/Functions/Functions.php:59
10831msgid "PHP failed to write to disk."
10832msgstr ""
10833
10834#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10835msgid "PHP information"
10836msgstr "PHP информация"
10837
10838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10842#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10843#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10853msgid "Page"
10854msgstr ""
10855
10856#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10857#, php-format
10858msgid "Page %s of %s"
10859msgstr "Страница %s от %s"
10860
10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10877msgid "Page size"
10878msgstr "Размер на страницата"
10879
10880#. I18N: Type of media object
10881#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10882msgid "Painting"
10883msgstr "Картина"
10884
10885#. I18N: Name of a country or state
10886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10887msgid "Pakistan"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10892msgid "Palau"
10893msgstr ""
10894
10895#. I18N: A colour scheme
10896#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10897msgid "Palette"
10898msgstr ""
10899
10900#. I18N: Location of an LDS church temple
10901#: app/Elements/TempleCode.php:155
10902msgid "Palmyra, New York, United States"
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10907msgid "Panama"
10908msgstr ""
10909
10910#. I18N: Location of an LDS church temple
10911#: app/Elements/TempleCode.php:156
10912msgid "Panama City, Panama"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:157
10917msgid "Papeete, Tahiti"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10922msgid "Papua New Guinea"
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10927msgid "Paraguay"
10928msgstr ""
10929
10930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10931msgid "Parent"
10932msgstr ""
10933
10934#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10935#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10937#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10939msgid "Parents"
10940msgstr "Родители"
10941
10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10947msgid "Parents and siblings"
10948msgstr "Родители, братя и сестри"
10949
10950#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10951msgid "Parent’s age"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: A configuration setting
10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10956#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10958#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10959#: resources/views/login-page.phtml:44
10960#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10961#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10962#: resources/views/register-page.phtml:72
10963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10964msgid "Password"
10965msgstr "Парола"
10966
10967#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10969#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10970#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10971#: resources/views/register-page.phtml:77
10972msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10973msgstr "Паролата се състои най-малко от 8 символа, като малки и главни букви се различават, например “secret” и “SECRET” са различни."
10974
10975#. I18N: Location of an LDS church temple
10976#: app/Elements/TempleCode.php:158
10977msgid "Payson, Utah, United States"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Name of a module/chart
10981#. I18N: Name of a report
10982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10984#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10987msgid "Pedigree"
10988msgstr "Родословно дърво"
10989
10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10991msgid "Pedigree chart"
10992msgstr ""
10993
10994#. I18N: Name of a module
10995#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10996msgid "Pedigree map"
10997msgstr "Родословна карта"
10998
10999#. I18N: %s is an individual’s name
11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11001#, php-format
11002msgid "Pedigree map of %s"
11003msgstr "Родословна карта на %s"
11004
11005#. I18N: %s is an individual’s name
11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11007#, php-format
11008msgid "Pedigree tree of %s"
11009msgstr "Родословно дърво на %s"
11010
11011#. I18N: Name of a module
11012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11015#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11020msgid "Pending changes"
11021msgstr "Чакащи промени"
11022
11023#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11024msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11025msgstr "Чакащи промени се обявяват, когато вашият акаунт има разрешение за редактиране. След като излезете от системата (log out), чакащите промени не се виждат. Също така чакащи промени се публикеват само на определени страници. На пример, чакащи промени не се публикеват в списъци, справки и резултати от търсения."
11026
11027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11028#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11029msgid "Permanent number"
11030msgstr ""
11031
11032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11033#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11034msgid "Permanently delete these records?"
11035msgstr "Потвърдете окончателното изтриване на тези записи?"
11036
11037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11038msgid "Personal data"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/Elements/TempleCode.php:159
11043msgid "Perth, Australia"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Name of a country or state
11047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11048msgid "Peru"
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: Name of a country or state
11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11053msgid "Philippines"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: Location of an LDS church temple
11057#: app/Elements/TempleCode.php:160
11058msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11059msgstr ""
11060
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11062#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11063#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11064#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11065msgid "Phone"
11066msgstr ""
11067
11068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11069msgid "Phonetic algorithm"
11070msgstr "Фонетичен алгоритъм"
11071
11072#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11073msgid "Phonetic name"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11077msgid "Phonetic place"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11081#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11082#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11083msgid "Phonetic search"
11084msgstr "Фонетично търсене"
11085
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11087msgid "Phonetic type"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Type of media object
11091#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11094#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11095#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11096msgid "Photo"
11097msgstr "Фотография"
11098
11099#. I18N: The name of a colour-scheme
11100#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11101msgid "Pink Plastic"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11106msgid "Pitcairn"
11107msgstr ""
11108
11109#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11110#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11111#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11114#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11117#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11118#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11130#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11133msgid "Place"
11134msgstr "Място"
11135
11136#. I18N: Name of a module/list
11137#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11139#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11140#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11141msgid "Place hierarchy"
11142msgstr "Локации"
11143
11144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11145msgid "Place in Hebrew"
11146msgstr ""
11147
11148#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11149msgid "Place list"
11150msgstr "Списък локации"
11151
11152#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11154msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11155msgstr ""
11156
11157#: resources/views/help/place.phtml:12
11158msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/help/place.phtml:8
11162msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11166msgid "Place of LDS baptism"
11167msgstr "Място на LDS кръщение"
11168
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11170msgid "Place of LDS child sealing"
11171msgstr ""
11172
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11174msgid "Place of LDS confirmation"
11175msgstr ""
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11178msgid "Place of LDS endowment"
11179msgstr "Място на LDS дарение"
11180
11181#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11182msgid "Place of LDS spouse sealing"
11183msgstr ""
11184
11185#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11186msgid "Place of adoption"
11187msgstr "Място на осиновяване"
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11191msgid "Place of baptism"
11192msgstr "Място на католическо кръщение"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11196msgid "Place of bar mitzvah"
11197msgstr "Място на bar mitzvah"
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11201msgid "Place of bat mitzvah"
11202msgstr "Място на bat mitzvah"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11207msgid "Place of birth"
11208msgstr "Място ня раждане"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11211msgid "Place of blessing"
11212msgstr "Място на благословия"
11213
11214#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11215msgid "Place of brit milah"
11216msgstr "Място на brit milah"
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11220msgid "Place of burial"
11221msgstr "Място на погребение"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11225msgid "Place of christening"
11226msgstr "Мяста на кръщение"
11227
11228#. I18N: German Bürgerort
11229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11230msgid "Place of citizenship"
11231msgstr ""
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11235msgid "Place of confirmation"
11236msgstr "Място на причастие"
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11239msgid "Place of cremation"
11240msgstr "Място на кремация"
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11245msgid "Place of death"
11246msgstr "Място на смърт"
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11249msgid "Place of emigration"
11250msgstr "Място на емиграция"
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11254msgid "Place of engagement"
11255msgstr "Място на годеж"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11258msgid "Place of event"
11259msgstr "Място на събитие"
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11263msgid "Place of first communion"
11264msgstr "Място на първо причастие"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11267msgid "Place of immigration"
11268msgstr "Място на на имиграция"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11273msgid "Place of marriage"
11274msgstr "Място на брак"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11278msgid "Place of marriage banns"
11279msgstr "Място на обявяване имената на сключващи брак"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11282msgid "Place of naturalization"
11283msgstr "Място на натурализация"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11286msgid "Place of ordination"
11287msgstr "Място на ръкополагане"
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11290msgid "Place of residence"
11291msgstr "Местожителство"
11292
11293#. I18N: Name of a module
11294#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11296#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11298msgid "Places"
11299msgstr "Локации"
11300
11301#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11304msgid "Play"
11305msgstr "Старт"
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11308msgid "Please enter a valid email address."
11309msgstr "Моля, въведете валиден адрес на е-поща."
11310
11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11315msgid "Please try again."
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: a month in the French republican calendar
11319#: app/Date/FrenchDate.php:143
11320msgctxt "GENITIVE"
11321msgid "Pluviose"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: a month in the French republican calendar
11325#: app/Date/FrenchDate.php:237
11326msgctxt "INSTRUMENTAL"
11327msgid "Pluviose"
11328msgstr ""
11329
11330#. I18N: a month in the French republican calendar
11331#: app/Date/FrenchDate.php:190
11332msgctxt "LOCATIVE"
11333msgid "Pluviose"
11334msgstr ""
11335
11336#. I18N: a month in the French republican calendar
11337#: app/Date/FrenchDate.php:95
11338msgctxt "NOMINATIVE"
11339msgid "Pluviose"
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: Name of a country or state
11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11344msgid "Poland"
11345msgstr ""
11346
11347#: app/SurnameTradition.php:100
11348msgctxt "Surname tradition"
11349msgid "Polish"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: A configuration setting
11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11357msgid "Port number"
11358msgstr ""
11359
11360#. I18N: Location of an LDS church temple
11361#: app/Elements/TempleCode.php:162
11362msgid "Portland, Oregon, United States"
11363msgstr ""
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:154
11367msgid "Porto Alegre, Brazil"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: page orientation
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11374msgid "Portrait"
11375msgstr "Портрет"
11376
11377#. I18N: Name of a country or state
11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11379msgid "Portugal"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/SurnameTradition.php:94
11383msgctxt "Surname tradition"
11384msgid "Portuguese"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11388#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11389#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11391#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11392msgid "Postal code"
11393msgstr "Пощенски код"
11394
11395#. I18N: Name of a module
11396#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11397msgid "Powered by webtrees™"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: a month in the French republican calendar
11401#: app/Date/FrenchDate.php:151
11402msgctxt "GENITIVE"
11403msgid "Prairial"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: a month in the French republican calendar
11407#: app/Date/FrenchDate.php:245
11408msgctxt "INSTRUMENTAL"
11409msgid "Prairial"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: a month in the French republican calendar
11413#: app/Date/FrenchDate.php:198
11414msgctxt "LOCATIVE"
11415msgid "Prairial"
11416msgstr ""
11417
11418#. I18N: a month in the French republican calendar
11419#: app/Date/FrenchDate.php:104
11420msgctxt "NOMINATIVE"
11421msgid "Prairial"
11422msgstr ""
11423
11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11425msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11426msgstr ""
11427
11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11429msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11433msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11434msgstr ""
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11439#: resources/views/admin/components.phtml:61
11440#: resources/views/admin/components.phtml:64
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11442#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11444#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11445#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11448msgid "Preferences"
11449msgstr ""
11450
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11452#, php-format
11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: A configuration setting
11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11458msgid "Preferred contact method"
11459msgstr "Предпочитан метод за обратна връзка"
11460
11461#. I18N: Label for a configuration option
11462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11463#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11464#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11465#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11468msgid "Presentation style"
11469msgstr "Презентационен стил"
11470
11471#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11472#: app/Elements/TempleCode.php:161
11473msgid "President’s Office"
11474msgstr ""
11475
11476#. I18N: Location of an LDS church temple
11477#: app/Elements/TempleCode.php:163
11478msgid "Preston, England"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11483#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11484msgid "Preview"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11488msgid "Priest"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: The first day in the French republican calendar
11492#: app/Date/FrenchDate.php:287
11493msgid "Primidi"
11494msgstr ""
11495
11496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11497msgid "Print basic events when blank"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11502msgid "Priority"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11506#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11507msgid "Privacy"
11508msgstr "Конфиденциално"
11509
11510#. I18N: Name of a module
11511#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11512#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11513msgid "Privacy policy"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: a restriction on viewing data
11517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11518msgid "Privacy restriction"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11523msgid "Privacy restrictions"
11524msgstr "Ограничения “Конфиденциално”"
11525
11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11528msgstr "Ограничения “Конфиденциално” - отнасят се за записи и факти, които не съдържат GEDCOM RESN етикет (tag)"
11529
11530#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11532#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11533#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11534#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11535msgid "Private"
11536msgstr "Конфиденциално"
11537
11538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11539msgid "Private key"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11543msgid "Probate"
11544msgstr "Легализиране завещание"
11545
11546#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11547msgid "Property"
11548msgstr "Недвижима собственост"
11549
11550#. I18N: Location of an LDS church temple
11551#: app/Elements/TempleCode.php:164
11552msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: Location of an LDS church temple
11556#: app/Elements/TempleCode.php:165
11557msgid "Provo, Utah, United States"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: An individual that represents another
11561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11562msgid "Proxy"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11566#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11568msgid "Publication"
11569msgstr ""
11570
11571#. I18N: Name of a country or state
11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11573msgid "Puerto Rico"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: Name of a country or state
11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11578msgid "Qatar"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11582#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11583#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11585#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11586#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11590msgid "Quality of data"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:293
11595msgid "Quartidi"
11596msgstr ""
11597
11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11600msgid "Question"
11601msgstr "Въпрос"
11602
11603#. I18N: Location of an LDS church temple
11604#: app/Elements/TempleCode.php:166
11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11606msgstr ""
11607
11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11609msgid "Quick family facts"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11613msgid "Quick individual facts"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11617#: app/Date/FrenchDate.php:295
11618msgid "Quintidi"
11619msgstr ""
11620
11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11624msgid "RE: "
11625msgstr "Относно: "
11626
11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11628msgid "Rabbi"
11629msgstr ""
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:132
11633msgctxt "GENITIVE"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11638#: app/Date/HijriDate.php:222
11639msgctxt "INSTRUMENTAL"
11640msgid "Rabi’ al-awwal"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:177
11645msgctxt "LOCATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:87
11651msgctxt "NOMINATIVE"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:134
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11662#: app/Date/HijriDate.php:224
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-thani"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:179
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:89
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11681msgctxt "Female pedigree"
11682msgid "Rada"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11687msgctxt "Male pedigree"
11688msgid "Rada"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11693msgctxt "Pedigree"
11694msgid "Rada"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:140
11699msgctxt "GENITIVE"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11704#: app/Date/HijriDate.php:230
11705msgctxt "INSTRUMENTAL"
11706msgid "Rajab"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:185
11711msgctxt "LOCATIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:95
11717msgctxt "NOMINATIVE"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: Location of an LDS church temple
11722#: app/Elements/TempleCode.php:167
11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:144
11728msgctxt "GENITIVE"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11733#: app/Date/HijriDate.php:234
11734msgctxt "INSTRUMENTAL"
11735msgid "Ramadan"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:189
11740msgctxt "LOCATIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:99
11746msgctxt "NOMINATIVE"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Description of the “Slide show” module
11751#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11752msgid "Random images from the current family tree."
11753msgstr "Случайни изображения от текущото фамилно дърво."
11754
11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11759msgid "Re-order children"
11760msgstr "Промени реда на децата"
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11766msgid "Re-order families"
11767msgstr ""
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11773msgid "Re-order media"
11774msgstr "Смяна подредбата на мултимедийните обекти"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11779msgid "Re-order names"
11780msgstr ""
11781
11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11784#: resources/views/admin/users.phtml:27
11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11788#: resources/views/register-page.phtml:36
11789msgid "Real name"
11790msgstr "Истинско име"
11791
11792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11793msgid "Really delete all geographic data?"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: Name of a module
11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11799msgid "Recent changes"
11800msgstr "Последни промени"
11801
11802#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11803msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11804msgstr "Последните 100 години"
11805
11806#. I18N: Location of an LDS church temple
11807#: app/Elements/TempleCode.php:168
11808msgid "Recife, Brazil"
11809msgstr ""
11810
11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11819msgid "Record"
11820msgstr "Запис"
11821
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11824#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11825#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11826msgid "Record ID number"
11827msgstr ""
11828
11829#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11830msgid "Record file number"
11831msgstr ""
11832
11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11834#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11835#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11836msgid "Records"
11837msgstr "Записи"
11838
11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/Elements/TempleCode.php:169
11846msgid "Redlands, California, United States"
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11850#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11851#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11852msgid "Reference number"
11853msgstr ""
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:170
11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11858msgstr ""
11859
11860#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11862msgid "Registered partnership"
11863msgstr ""
11864
11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11866msgid "Registry officer"
11867msgstr ""
11868
11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11870msgctxt "FEMALE"
11871msgid "Registry officer"
11872msgstr ""
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11875msgctxt "MALE"
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11881msgid "Regular expression"
11882msgstr "Регулярен израз"
11883
11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11886msgstr ""
11887
11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11890msgid "Reject"
11891msgstr "Отхвърли"
11892
11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11894msgid "Reject all changes"
11895msgstr "Отхвърли всички промени"
11896
11897#. I18N: Name of a module/report
11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11900msgid "Related families"
11901msgstr "Роднински семейства"
11902
11903#. I18N: Name of a report
11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11906msgid "Related individuals"
11907msgstr "Роднински връзки"
11908
11909#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11910#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11911#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11913#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11914#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11915msgid "Relationship"
11916msgstr "Роднинска връзка"
11917
11918#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11919#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11920msgid "Relationship to father"
11921msgstr "Роднинска връзка с бащата"
11922
11923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11924msgid "Relationship to me"
11925msgstr "Моя роднинска връзка"
11926
11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11929msgid "Relationship to mother"
11930msgstr "Роднинска връзка с майката"
11931
11932#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11933msgid "Relationship to parents"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11937#, php-format
11938msgid "Relationship: %s"
11939msgstr "Роднинска връзка: %s"
11940
11941#. I18N: Name of a module/chart
11942#. I18N: Configuration option
11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11947msgid "Relationships"
11948msgstr "Роднински връзки"
11949
11950#. I18N: %s are individual’s names
11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11952#, php-format
11953msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11954msgstr "Роднински връзки между %1$s и %2$s"
11955
11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11958msgid "Reliability of the information"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11962#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11965msgid "Religion"
11966msgstr "Религия"
11967
11968#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11969msgid "Religious institution"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11974msgid "Religious marriage"
11975msgstr "Религиозен брак"
11976
11977#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11978msgid "Religious name"
11979msgstr "Религиозно име"
11980
11981#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11982msgid "Reload map"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11987msgid "Reminder date"
11988msgstr ""
11989
11990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11991msgid "Reminder email frequency (days)"
11992msgstr "Напомняне за честотата на изпращаните и-мейли (дни)"
11993
11994#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11995msgid "Remote server"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12003msgid "Remove"
12004msgstr "Изтриване"
12005
12006#. I18N: Name of a module
12007#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12008msgid "Remove duplicate links"
12009msgstr "Отстрани дублирани препратки"
12010
12011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12012msgid "Remove individual"
12013msgstr "Премахни"
12014
12015#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12017msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12018msgstr ""
12019
12020#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12021msgid "Remove this location?"
12022msgstr "Изтрий локация?"
12023
12024#. I18N: Location of an LDS church temple
12025#: app/Elements/TempleCode.php:171
12026msgid "Reno, Nevada, United States"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12030msgid "Renumber"
12031msgstr ""
12032
12033#. I18N: Renumber the records in a family tree
12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12037msgid "Renumber family tree"
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12041msgid "Replace"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Description of a “Data fix” module
12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12046msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12050msgid "Replace with"
12051msgstr "Замяна с"
12052
12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12054msgid "Replacement text"
12055msgstr "Текст за замяна"
12056
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12059msgid "Reply"
12060msgstr "Отговори"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12065#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12066msgid "Report"
12067msgstr "Справка"
12068
12069#. I18N: Name of a module
12070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12071#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12074#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12075msgid "Reports"
12076msgstr "Справки"
12077
12078#. I18N: Name of a module/list
12079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12081#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12088#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12089#: resources/views/search-results.phtml:70
12090#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12091msgid "Repositories"
12092msgstr "Хранилища"
12093
12094#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12096#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12100msgid "Repository"
12101msgstr ""
12102
12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12104msgid "Repository name"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: Name of a country or state
12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12109msgid "Republic of the Congo"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12115msgid "Request a new password"
12116msgstr "Забравена парола"
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12122msgid "Request a new user account"
12123msgstr "Регистрация нов потребител"
12124
12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12126msgid "Research"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12130#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12135msgid "Research task"
12136msgstr ""
12137
12138#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12140msgid "Research tasks"
12141msgstr "Изследователски задачи"
12142
12143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12144msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12145msgstr "Изследователски задачи са събития със специален статут, прикачени към индивиди от фамилното дърво, които определят необходимост от допълнително проучване. Могат да се използват като органайзер за напомняне за проверка на факти в по-надеждни източници, за откриване и получаване на документи и фотографии, за изясняване на противоречива информация и т.н."
12146
12147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12148msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12149msgstr "Изследователските задачи се записват със собствен GEDCOM етикет (tag) “_TODO”. Други програми за генеалогия могат да не разпознават този етикет."
12150
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12152msgid "Residence"
12153msgstr "Местожителство"
12154
12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12157msgid "Restore the default block layout"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12162msgid "Restrict to immediate family"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12171#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12172msgid "Restriction"
12173msgstr "Ограничения"
12174
12175#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12177msgstr ""
12178
12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12180msgid "Results"
12181msgstr "Резултати"
12182
12183#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12184msgid "Retirement"
12185msgstr "Пенсиониране"
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12189msgid "Reunion"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Location of an LDS church temple
12193#: app/Elements/TempleCode.php:172
12194msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12199#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12202#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12204msgid "Role"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: Name of a country or state
12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12209msgid "Romania"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12213msgid "Romanized"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12217msgid "Romanized name"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12221msgid "Romanized place"
12222msgstr ""
12223
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12225msgid "Romanized type"
12226msgstr ""
12227
12228#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12230msgid "Roots"
12231msgstr "Корени"
12232
12233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12234msgid "Rufname"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12238#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12240msgid "Russell"
12241msgstr ""
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12245msgid "Russia"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12250msgid "Rwanda"
12251msgstr ""
12252
12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12254msgid "SMTP mail server"
12255msgstr ""
12256
12257#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12259msgstr ""
12260
12261#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12262#, php-format
12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: Location of an LDS church temple
12267#: app/Elements/TempleCode.php:173
12268msgid "Sacramento, California, United States"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12272#: app/Date/HijriDate.php:130
12273msgctxt "GENITIVE"
12274msgid "Safar"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12278#: app/Date/HijriDate.php:220
12279msgctxt "INSTRUMENTAL"
12280msgid "Safar"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12284#: app/Date/HijriDate.php:175
12285msgctxt "LOCATIVE"
12286msgid "Safar"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12290#: app/Date/HijriDate.php:85
12291msgctxt "NOMINATIVE"
12292msgid "Safar"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: The name of a colour-scheme
12296#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12297msgid "Sage"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12302msgid "Saint Helena"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12307msgid "Saint Kitts and Nevis"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12312msgid "Saint Lucia"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12317msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12322msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12323msgstr ""
12324
12325#. I18N: Location of an LDS church temple
12326#: app/Elements/TempleCode.php:183
12327msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12328msgstr ""
12329
12330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12331msgid "Same as uploaded file"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: Name of a country or state
12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12336msgid "Samoa"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:176
12341msgid "San Antonio, Texas, United States"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:177
12346msgid "San Diego, California, United States"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:182
12351msgid "San Jose, Costa Rica"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12356msgid "San Marino"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:174
12361msgid "San Salvador, El Salvador"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:175
12366msgid "Santiago, Chile"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:178
12371msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:186
12376msgid "Sao Paulo, Brazil"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12381msgid "Sao Tome and Principe"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: abbreviation for Saturday
12385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12387msgid "Sat"
12388msgstr ""
12389
12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12391msgid "Saturday"
12392msgstr "Събота"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12396msgid "Saudi Arabia"
12397msgstr ""
12398
12399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12400msgid "Schema"
12401msgstr ""
12402
12403#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12404msgid "School or college"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: Name of a country or state
12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12409msgid "Scotland"
12410msgstr ""
12411
12412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12413#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12414msgid "Scrapbook"
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12419msgctxt "Female pedigree"
12420msgid "Sealing"
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12425msgctxt "Male pedigree"
12426msgid "Sealing"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12431msgctxt "Pedigree"
12432msgid "Sealing"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12437msgid "Sealing canceled (divorce)"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Name of a module
12441#. I18N: A button label.
12442#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12446#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12447#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12449#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12450#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12452msgid "Search"
12453msgstr "Търси"
12454
12455#. I18N: Name of a module
12456#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12458msgid "Search and replace"
12459msgstr "Търси и замени"
12460
12461#. I18N: Description of a “Data fix” module
12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12463msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12468msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12472msgid "Search filters"
12473msgstr "Филтри"
12474
12475#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12477msgid "Search for"
12478msgstr "Текст за търсене"
12479
12480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12481msgid "Search for locations in an external database."
12482msgstr ""
12483
12484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12485msgid "Search for place names in an external database."
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12490#, php-format
12491msgid "Search for place names using %s."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12495msgid "Search method"
12496msgstr "Метод за търсене"
12497
12498#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12499msgid "Search text/pattern"
12500msgstr "Текст/модел за търсете"
12501
12502#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12503msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12504msgstr ""
12505
12506#. I18N: Location of an LDS church temple
12507#: app/Elements/TempleCode.php:179
12508msgid "Seattle, Washington, United States"
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12512msgid "Second record"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: A configuration setting
12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12517msgid "Secure connection"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12522msgid "Security code"
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12527#, php-format
12528msgid "See %s for more information."
12529msgstr ""
12530
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12534msgid "Select"
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12538msgid "Select a GEDCOM file to import"
12539msgstr ""
12540
12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12543msgid "Select a date"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12547msgid "Select individuals by place or date"
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12553msgstr "Изберете записи от вашето фамилно дърво и ги запишете като GEDCOM файл."
12554
12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12556msgid "Select the desired age interval"
12557msgstr "Избери желания възрастов интервал"
12558
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12560msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12564msgid "Select two records to merge."
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12568msgid "Selector"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12572msgid "Seller"
12573msgstr ""
12574
12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12576msgctxt "FEMALE"
12577msgid "Seller"
12578msgstr ""
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12581msgctxt "MALE"
12582msgid "Seller"
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12587#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12589msgid "Send"
12590msgstr "Изпрати"
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12597msgid "Send a message"
12598msgstr "Изпрати съобщение"
12599
12600#: app/Services/MessageService.php:208
12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12602msgid "Send a message to all users"
12603msgstr ""
12604
12605#: app/Services/MessageService.php:210
12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12607msgid "Send a message to users who have never signed in"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Services/MessageService.php:212
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12616msgid "Send a test email using these settings"
12617msgstr ""
12618
12619#. I18N: Label for a configuration option
12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12621msgid "Send out reminder emails"
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12626msgid "Sender email"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12631msgid "Sender name"
12632msgstr ""
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12636msgid "Sending email"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12641msgid "Sending server name"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Name of a country or state
12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12646msgid "Senegal"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: Location of an LDS church temple
12650#: app/Elements/TempleCode.php:180
12651msgid "Seoul, Korea"
12652msgstr ""
12653
12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12655msgctxt "Abbreviation for September"
12656msgid "Sep"
12657msgstr ""
12658
12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12660msgid "Separated"
12661msgstr "Раздяла"
12662
12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12664msgid "Separation"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12668msgctxt "GENITIVE"
12669msgid "September"
12670msgstr "Септември"
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12673msgctxt "INSTRUMENTAL"
12674msgid "September"
12675msgstr "Септември"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12678msgctxt "LOCATIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "Септември"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12685msgctxt "NOMINATIVE"
12686msgid "September"
12687msgstr "Септември"
12688
12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12690#: app/Date/FrenchDate.php:299
12691msgid "Septidi"
12692msgstr ""
12693
12694#. I18N: Name of a country or state
12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12696msgid "Serbia"
12697msgstr ""
12698
12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12700msgid "Servant"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12704msgctxt "FEMALE"
12705msgid "Servant"
12706msgstr ""
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12709msgctxt "MALE"
12710msgid "Servant"
12711msgstr ""
12712
12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12715msgid "Server information"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: A configuration setting
12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12723msgid "Server name"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12727msgid "Set a new password"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12731msgid "Set as default"
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: You need to:
12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12737msgid "Set the access level for each tree."
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12742msgid "Set the default blocks for new family trees"
12743msgstr "Избор на модули за ново фамилно дърво"
12744
12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12747msgid "Set the default blocks for new users"
12748msgstr "Избор на модули за нов потребител"
12749
12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12753msgstr ""
12754
12755#. I18N: You need to:
12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12758msgid "Set the status to “approved”."
12759msgstr ""
12760
12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12764msgstr ""
12765
12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12768msgid "Setup wizard for webtrees"
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12772#: app/Date/FrenchDate.php:297
12773msgid "Sextidi"
12774msgstr ""
12775
12776#. I18N: Name of a country or state
12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12778msgid "Seychelles"
12779msgstr ""
12780
12781#: app/Date/JalaliDate.php:264
12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12783msgid "Shah"
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12787#: app/Date/JalaliDate.php:135
12788msgctxt "GENITIVE"
12789msgid "Shahrivar"
12790msgstr ""
12791
12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12793#: app/Date/JalaliDate.php:225
12794msgctxt "INSTRUMENTAL"
12795msgid "Shahrivar"
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12799#: app/Date/JalaliDate.php:180
12800msgctxt "LOCATIVE"
12801msgid "Shahrivar"
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12805#: app/Date/JalaliDate.php:90
12806msgctxt "NOMINATIVE"
12807msgid "Shahrivar"
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12811#: resources/views/individual-page.phtml:61
12812msgid "Share"
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12816msgid "Share the URL"
12817msgstr ""
12818
12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12820msgid "Share the anniversary of an event"
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12825#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12826#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12827#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12828msgid "Shared note"
12829msgstr "Споделена бележка"
12830
12831#. I18N: Name of a module/list
12832#: app/Module/NoteListModule.php:70
12833#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12834#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12835msgid "Shared notes"
12836msgstr "Споделени бележки"
12837
12838#. I18N: plural noun - things that can be shared
12839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12841msgid "Shares"
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12845#: app/Date/HijriDate.php:146
12846msgctxt "GENITIVE"
12847msgid "Shawwal"
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12851#: app/Date/HijriDate.php:236
12852msgctxt "INSTRUMENTAL"
12853msgid "Shawwal"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12857#: app/Date/HijriDate.php:191
12858msgctxt "LOCATIVE"
12859msgid "Shawwal"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12863#: app/Date/HijriDate.php:101
12864msgctxt "NOMINATIVE"
12865msgid "Shawwal"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12869#: app/Date/HijriDate.php:142
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Sha’aban"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12875#: app/Date/HijriDate.php:232
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Sha’aban"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12881#: app/Date/HijriDate.php:187
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Sha’aban"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12887#: app/Date/HijriDate.php:97
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Sha’aban"
12890msgstr ""
12891
12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12893msgid "She "
12894msgstr "Тя "
12895
12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12897msgid "She died"
12898msgstr "Умира"
12899
12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12902msgid "She married"
12903msgstr "Омъжва се"
12904
12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12906msgid "She resided at"
12907msgstr "Местоживеене"
12908
12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12910msgid "She was born"
12911msgstr "Родена"
12912
12913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12914msgid "She was buried"
12915msgstr "Погребана"
12916
12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12918msgid "She was christened"
12919msgstr "Покръстена"
12920
12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12922msgid "She was cremated"
12923msgstr "Кремирана"
12924
12925#. I18N: a month in the Jewish calendar
12926#: app/Date/JewishDate.php:186
12927msgctxt "GENITIVE"
12928msgid "Shevat"
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: a month in the Jewish calendar
12932#: app/Date/JewishDate.php:290
12933msgctxt "INSTRUMENTAL"
12934msgid "Shevat"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: a month in the Jewish calendar
12938#: app/Date/JewishDate.php:238
12939msgctxt "LOCATIVE"
12940msgid "Shevat"
12941msgstr ""
12942
12943#. I18N: a month in the Jewish calendar
12944#: app/Date/JewishDate.php:134
12945msgctxt "NOMINATIVE"
12946msgid "Shevat"
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: The name of a colour-scheme
12950#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12951msgid "Shiny Tomato"
12952msgstr ""
12953
12954#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12955#: resources/views/help/date.phtml:110
12956msgid "Shortcut"
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12960msgid "Shortest marriage"
12961msgstr "Най-кратък брак"
12962
12963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
12964#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12966#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12967#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
12968#: resources/views/login-page.phtml:47
12969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
12970#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
12971#: resources/views/register-page.phtml:75
12972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12976msgid "Show"
12977msgstr "Покажи"
12978
12979#. I18N: A configuration setting
12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12981msgid "Show a download link in the media viewer"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12986msgid "Show a privacy policy."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: A configuration setting
12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12995msgid "Show all notes"
12996msgstr "Покажи всички бележки"
12997
12998#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12999msgid "Show all places in a list"
13000msgstr "Покажи всички локации в списък"
13001
13002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13003msgid "Show all sources"
13004msgstr "Покажи всички източници"
13005
13006#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13007#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13008msgid "Show an age cursor"
13009msgstr "Покажи курсор на възрастовата скала"
13010
13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13012msgid "Show children of ancestors"
13013msgstr "Покажи деца на предци"
13014
13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13016msgid "Show couples where either partner married more than once."
13017msgstr ""
13018
13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13020msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13021msgstr ""
13022
13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13024msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13025msgstr ""
13026
13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13028msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13032msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13033msgstr ""
13034
13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13036msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13037msgstr ""
13038
13039#. I18N: label for yes/no option
13040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13041msgid "Show date of last update"
13042msgstr "Покажи датата на последното актуализиране"
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13046msgid "Show dead individuals"
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13050msgid "Show divorced couples."
13051msgstr "Покажи разведените двойки."
13052
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13054msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13055msgstr "Покажи хора, родени преди повече от 100 години."
13056
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13058msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13059msgstr "Покажи хора, родени през последните 100 години."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13062msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13063msgstr "Покажи живи хора или двойки, в които и двамата партьори са живи."
13064
13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13067msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13068msgstr "Покажи починали хора или двойки, в които и двамата партьори са починали."
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13071msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13072msgstr "Покажи хора, починали преди повече от 100 години."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13075msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13076msgstr "Покажи хора, починали през последните 100 години."
13077
13078#. I18N: A configuration setting
13079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13080msgid "Show list of family trees"
13081msgstr ""
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13085msgid "Show living individuals"
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: A configuration setting
13089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13090msgid "Show names of private individuals"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13097msgid "Show notes"
13098msgstr "Покажи бележки"
13099
13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13101msgid "Show occupations"
13102msgstr "Покажи професии"
13103
13104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13106msgid "Show only events of living individuals"
13107msgstr "Покажи само събития за живи хора"
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13110msgid "Show only females."
13111msgstr "Покажи само жени."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13114msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13115msgstr "Покажи само индивиди, чийто пол е неизвестен."
13116
13117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13118msgid "Show only individuals, events, or all"
13119msgstr "Покажи само лица, само събития или всички"
13120
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13122msgid "Show only males."
13123msgstr "Покажи само мъже."
13124
13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13127msgid "Show parents"
13128msgstr "Покажи родители"
13129
13130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13133#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13134#: resources/views/login-page.phtml:47
13135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13136#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13137#: resources/views/register-page.phtml:75
13138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13142msgid "Show password"
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13146msgid "Show pending changes"
13147msgstr ""
13148
13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13152msgid "Show photos"
13153msgstr "Покажи фотографии"
13154
13155#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13156msgid "Show place hierarchy"
13157msgstr ""
13158
13159#. I18N: A configuration setting
13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13161msgid "Show private relationships"
13162msgstr "Покажи конфиденциални връзки"
13163
13164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13165msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13166msgstr "Покажи изследователски задачи, възложени на други потребители"
13167
13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13169msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13170msgstr "Покажи изследователски задачи, които не са възложени"
13171
13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13173msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13174msgstr "Покажи изследователски задачи, които имат срок или дата в бъдеще"
13175
13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13177msgid "Show residences"
13178msgstr "Покажи местожителство"
13179
13180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13181msgid "Show slide show controls"
13182msgstr "Покажи бутони за контрол на Слайд-шоу"
13183
13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13189msgid "Show sources"
13190msgstr "Покажи източници"
13191
13192#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13193#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13195msgid "Show spouses"
13196msgstr "Съпрузи"
13197
13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13200msgid "Show statistics charts"
13201msgstr "Покажи статистически диаграми"
13202
13203#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13205#, php-format
13206msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13210#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13211msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: label for a yes/no option
13215#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13216msgid "Show the date and time"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13220msgid "Show the date and time of update"
13221msgstr "Покажи датата и времето на актуализиране"
13222
13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13224msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: A configuration setting
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13229msgid "Show the family tree"
13230msgstr ""
13231
13232#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13233msgid "Show the list of individuals"
13234msgstr "Покажи списъка с индивиди"
13235
13236#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13237msgid "Show the list of surnames"
13238msgstr "Покажи списъка с фамилни имена"
13239
13240#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13242msgid "Show the location of an event on an external map."
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: Description of the “Places” module
13246#: app/Module/PlacesModule.php:96
13247msgid "Show the location of events on a map."
13248msgstr ""
13249
13250#. I18N: label for a yes/no option
13251#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13252msgid "Show the user who made the change"
13253msgstr ""
13254
13255#. I18N: Label for a configuration option
13256#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13259msgid "Show this block for which languages"
13260msgstr "За кой езици да се показва този блок"
13261
13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13263msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13264msgstr "Изображения в диаграмите и фамилните групи."
13265
13266#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13267#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13270#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13271msgid "Show to managers"
13272msgstr ""
13273
13274#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13275#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13280#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13281msgid "Show to members"
13282msgstr ""
13283
13284#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13285#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13291msgid "Show to visitors"
13292msgstr ""
13293
13294#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13296msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13297msgstr ""
13298
13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13301msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13302msgstr ""
13303
13304#. I18N: %s are placeholders for numbers
13305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13307#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13308#, php-format
13309msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13310msgstr "Показани %1$s до %2$s от общо %3$s записа"
13311
13312#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13313msgid "Sibling"
13314msgstr ""
13315
13316#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13317msgid "Siblings"
13318msgstr "Братя и сестри"
13319
13320#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13321#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13322msgid "Sidebar"
13323msgstr "Странично поле"
13324
13325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13327#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13328#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13329msgid "Sidebars"
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13334msgid "Sierra Leone"
13335msgstr ""
13336
13337#. I18N: Name of a module
13338#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13339#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13340msgid "Sign in"
13341msgstr "Вход"
13342
13343#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13344#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13345msgid "Sign out"
13346msgstr "Изход"
13347
13348#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13350msgid "Sign-in and registration"
13351msgstr ""
13352
13353#: resources/views/help/date.phtml:135
13354msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13355msgstr ""
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13359msgid "Singapore"
13360msgstr ""
13361
13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13364msgid "Sister"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: A configuration setting
13368#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13369#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13370#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13371msgid "Site identification code"
13372msgstr ""
13373
13374#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13376#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13377msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: A configuration setting
13381#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13382#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13383msgid "Site verification code"
13384msgstr ""
13385
13386#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13387#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13388msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13389msgstr ""
13390
13391#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13392#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13393msgid "Sitemaps"
13394msgstr "Карта на сайта"
13395
13396#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13397#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13398msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13399msgstr "Картата на сайта служи на уебмастерите да улеснят търсачкитне в намирането на наличните за индексирани страници на уебсайта. Всички големи търсачки използват картите на сайта. За повече информация вижте <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13400
13401#. I18N: a month in the Jewish calendar
13402#: app/Date/JewishDate.php:196
13403msgctxt "GENITIVE"
13404msgid "Sivan"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: a month in the Jewish calendar
13408#: app/Date/JewishDate.php:300
13409msgctxt "INSTRUMENTAL"
13410msgid "Sivan"
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: a month in the Jewish calendar
13414#: app/Date/JewishDate.php:248
13415msgctxt "LOCATIVE"
13416msgid "Sivan"
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: a month in the Jewish calendar
13420#: app/Date/JewishDate.php:144
13421msgctxt "NOMINATIVE"
13422msgid "Sivan"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13426#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13427#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13428msgid "Skip to content"
13429msgstr ""
13430
13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13432msgid "Slave"
13433msgstr ""
13434
13435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13436msgctxt "FEMALE"
13437msgid "Slave"
13438msgstr ""
13439
13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13441msgctxt "MALE"
13442msgid "Slave"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Name of a module
13446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13447#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13448msgid "Slide show"
13449msgstr "Слайд-шоу"
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13453msgid "Slovakia"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Name of a country or state
13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13458msgid "Slovenia"
13459msgstr ""
13460
13461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13462msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: Location of an LDS church temple
13466#: app/Elements/TempleCode.php:185
13467msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13468msgstr ""
13469
13470#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13471msgid "Social security number"
13472msgstr "Социална осигуровка"
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13476msgid "Solomon Islands"
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13481msgid "Somalia"
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13486msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13487msgstr ""
13488
13489#. I18N: Description of a “Data fix” module
13490#: app/Module/FixNameTags.php:94
13491msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13492msgstr ""
13493
13494#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13495msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13506msgstr ""
13507
13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13512msgid "Son"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13517#, php-format
13518msgid "Son of %s"
13519msgstr "Син на %s"
13520
13521#. I18N: Label for a configuration option
13522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13537msgid "Sort order"
13538msgstr "Подреждане"
13539
13540#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13542msgid "Sosa"
13543msgstr ""
13544
13545#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13546msgid "Sosa-Stradonitz number"
13547msgstr ""
13548
13549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13550msgid "Sounds like"
13551msgstr "Звучи като"
13552
13553#. I18N: Name of a module/report
13554#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13556#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13562#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13564#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13565#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13569#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13574#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13577#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13590msgid "Source"
13591msgstr "Източник"
13592
13593#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13594#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13595#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13597#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13598msgid "Source citation"
13599msgstr ""
13600
13601#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13602msgid "Source citations"
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13607msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: A configuration setting
13611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13613msgid "Source type"
13614msgstr "Вид на източник"
13615
13616#. I18N: Name of a module/list
13617#. I18N: Name of a module
13618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13619#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13620#: app/Services/AdminService.php:183
13621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13623#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13624#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13632#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13633#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13634#: resources/views/search-results.phtml:59
13635#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13636#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13642msgid "Sources"
13643msgstr "Източници"
13644
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13646msgid "Sources to the events"
13647msgstr ""
13648
13649#. I18N: Name of a country or state
13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13651msgid "South Africa"
13652msgstr ""
13653
13654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13655msgid "South America"
13656msgstr "Южна Америка"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13660msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13665msgid "South Sudan"
13666msgstr ""
13667
13668#. I18N: Name of a country or state
13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13670msgid "Spain"
13671msgstr ""
13672
13673#: app/SurnameTradition.php:91
13674msgctxt "Surname tradition"
13675msgid "Spanish"
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Location of an LDS church temple
13679#: app/Elements/TempleCode.php:188
13680msgid "Spokane, Washington, United States"
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13686#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13690msgid "Spouse"
13691msgstr ""
13692
13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13697msgid "Spouses"
13698msgstr "Съпрузи"
13699
13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13705msgid "Spouses and children"
13706msgstr "Съпрузи и деца"
13707
13708#. I18N: Name of a country or state
13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13710msgid "Sri Lanka"
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:181
13715msgid "St. George, Utah, United States"
13716msgstr ""
13717
13718#. I18N: Location of an LDS church temple
13719#: app/Elements/TempleCode.php:184
13720msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13721msgstr ""
13722
13723#. I18N: Location of an LDS church temple
13724#: app/Elements/TempleCode.php:187
13725msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13726msgstr ""
13727
13728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13729msgid "Start slide show on page load"
13730msgstr "Стартирай Слайд-шоу при зареждане на страница"
13731
13732#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13733msgid "Start year"
13734msgstr "Начална година"
13735
13736#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13737msgid "Starting range of change dates"
13738msgstr ""
13739
13740#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13741msgid "Statcounter™"
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13745#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13746#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13747msgid "State"
13748msgstr "Област"
13749
13750#. I18N: Name of a module
13751#. I18N: Name of a module/chart
13752#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13753#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13757msgid "Statistics"
13758msgstr "Статистика"
13759
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13761#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13762#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13767msgid "Status"
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13771#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13772#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13773msgid "Status change date"
13774msgstr ""
13775
13776#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13777msgid "Stillborn"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13781#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13782#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13783#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13784msgid "Stillborn: exempt"
13785msgstr ""
13786
13787#. I18N: Location of an LDS church temple
13788#: app/Elements/TempleCode.php:189
13789msgid "Stockholm, Sweden"
13790msgstr ""
13791
13792#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13795msgid "Stop"
13796msgstr "Стоп"
13797
13798#. I18N: Name of a module
13799#: app/Module/StoriesModule.php:208
13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13801msgid "Stories"
13802msgstr "Истории"
13803
13804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13805msgid "Story"
13806msgstr "История"
13807
13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13810#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13811msgid "Story title"
13812msgstr "Заглавие на история"
13813
13814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13816msgid "Street name"
13817msgstr ""
13818
13819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13820#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13821#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13823msgid "Subject"
13824msgstr "Предмет"
13825
13826#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13827#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13828msgid "Submission"
13829msgstr ""
13830
13831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13836msgid "Submitted but not yet cleared"
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13840#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13841#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13842#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13844msgid "Submitter"
13845msgstr ""
13846
13847#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13848msgid "Submitter name"
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Name of a module/list
13852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13853#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13856#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13857#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13858msgid "Submitters"
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Name of a country or state
13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13863msgid "Sudan"
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: abbreviation for Sunday
13867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13869msgid "Sun"
13870msgstr "Неделя"
13871
13872#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13873msgid "Sunday"
13874msgstr "Неделя"
13875
13876#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13878#, php-format
13879msgid "Support and documentation can be found at %s."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13883msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13887msgid "Support for SQL Server is experimental."
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13891#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13892msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13893msgstr ""
13894
13895#. I18N: Name of a country or state
13896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13897msgid "Suriname"
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13901#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13903#: resources/views/branches-page.phtml:27
13904#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13910msgid "Surname"
13911msgstr "Фамилно име"
13912
13913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13914msgid "Surname distribution chart"
13915msgstr "Фамилно географско разпределение"
13916
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13918msgid "Surname list style"
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13922msgid "Surname option"
13923msgstr "Опция за фамилно име"
13924
13925#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13926#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13927msgid "Surname prefix"
13928msgstr "Префикс на фамилното име"
13929
13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13931msgid "Surname tradition"
13932msgstr ""
13933
13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13938msgid "Surnames"
13939msgstr ""
13940
13941#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13942#: app/SurnameTradition.php:113
13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13944msgstr ""
13945
13946#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13947#: app/SurnameTradition.php:106
13948msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13949msgstr ""
13950
13951#. I18N: Location of an LDS church temple
13952#: app/Elements/TempleCode.php:190
13953msgid "Suva, Fiji"
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13958msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13959msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
13960
13961#. I18N: Reverse the order of two individuals
13962#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13963msgid "Swap individuals"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Name of a country or state
13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13968msgid "Swaziland"
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13973msgid "Sweden"
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13978msgid "Switzerland"
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:192
13983msgid "Sydney, Australia"
13984msgstr ""
13985
13986#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13987msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13988msgstr ""
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13992msgid "Syria"
13993msgstr ""
13994
13995#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13996#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13997msgid "Tab"
13998msgstr ""
13999
14000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14004msgid "Table prefix"
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14022msgctxt "paper size"
14023msgid "Tabloid"
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14028#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14029#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14030msgid "Tabs"
14031msgstr "Табове"
14032
14033#. I18N: Location of an LDS church temple
14034#: app/Elements/TempleCode.php:193
14035msgid "Taipei, Taiwan"
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14040msgid "Taiwan"
14041msgstr ""
14042
14043#. I18N: Name of a country or state
14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14045msgid "Tajikistan"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Location of an LDS church temple
14049#: app/Elements/TempleCode.php:194
14050msgid "Tampico, Mexico"
14051msgstr ""
14052
14053#. I18N: a month in the Jewish calendar
14054#: app/Date/JewishDate.php:198
14055msgctxt "GENITIVE"
14056msgid "Tamuz"
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: a month in the Jewish calendar
14060#: app/Date/JewishDate.php:302
14061msgctxt "INSTRUMENTAL"
14062msgid "Tamuz"
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: a month in the Jewish calendar
14066#: app/Date/JewishDate.php:250
14067msgctxt "LOCATIVE"
14068msgid "Tamuz"
14069msgstr ""
14070
14071#. I18N: a month in the Jewish calendar
14072#: app/Date/JewishDate.php:146
14073msgctxt "NOMINATIVE"
14074msgid "Tamuz"
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: Name of a country or state
14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14079msgid "Tanzania"
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: The name of a colour-scheme
14083#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14084msgid "Teal Top"
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: A configuration setting
14088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14089msgid "Technical help contact"
14090msgstr "Технически въпроси - помощ"
14091
14092#. I18N: Location of an LDS church temple
14093#: app/Elements/TempleCode.php:195
14094msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14095msgstr ""
14096
14097#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14098msgid "Templates"
14099msgstr "Шаблони"
14100
14101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14102#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14103#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14104#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14106msgid "Temple"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:184
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Tevet"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:288
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tevet"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:236
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Tevet"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:132
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14134#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14135#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14136#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14137#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14138#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14139#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14140#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14142#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14143msgid "Text"
14144msgstr "Текст"
14145
14146#. I18N: Name of a country or state
14147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14148msgid "Thailand"
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/help/name.phtml:8
14152msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/help/surname.phtml:8
14156msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14157msgstr ""
14158
14159#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14160#, php-format
14161msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14165msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: Location of an LDS church temple
14169#: app/Elements/TempleCode.php:104
14170msgid "The Hague, Netherlands"
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14174#, php-format
14175msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14179#, php-format
14180msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14184#: app/Functions/Functions.php:56
14185msgid "The PHP temporary folder is missing."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14189#, php-format
14190msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14194#, php-format
14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14199msgid "The URL was copied to the clipboard"
14200msgstr ""
14201
14202#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14203#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14204#, php-format
14205msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14206msgstr "Администраторът на %s одобри Вашата заявка за акаунт. Можете да влезете в своя акаунт чрез този линк: %s"
14207
14208#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14209msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14210msgstr "След като прегледа съобщението за Вашата регистрация, администраторът ще позволи достъп в системата с Вашите потребителско име и парола."
14211
14212#. I18N: Description of the “Calendar” module
14213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14214msgid "The calendar menu."
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14220#, php-format
14221msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14222msgstr ""
14223
14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14227#, php-format
14228msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: Description of the “Charts” module
14232#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14233msgid "The charts menu."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14237msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14238msgstr "Количката позволава да изрязвате части (“clippings”) от фамилното дърво и да ги събирате в общ файл за даунлоуд и последващо импортиране във Ваша програма за генеалогия. Файлът за даунлоуд е в GEDCOM формат."
14239
14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14241msgid "The date and time of the last update"
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14246#, php-format
14247msgid "The details for “%s” have been updated."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: %s is a filename
14251#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14253#, php-format
14254msgid "The family tree has been exported to %s."
14255msgstr ""
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14258#, php-format
14259msgid "The family tree “%s” already exists."
14260msgstr ""
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” has been created."
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: %s is the name of a family tree
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14270#, php-format
14271msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: %s is the name of a family tree
14275#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14278msgstr ""
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14281msgid "The family trees have been merged successfully."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: Description of the “Family trees” module
14285#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14286msgid "The family trees menu."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14291#, php-format
14292msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14296#, php-format
14297msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14301#, php-format
14302msgid "The file %s could not be created."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14306#, php-format
14307msgid "The file %s could not be deleted."
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14311#, php-format
14312msgid "The file %s has been deleted."
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14316#, php-format
14317msgid "The file %s has been uploaded."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14321#: app/Functions/Functions.php:50
14322msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14323msgstr "Файлът е качен частично, опитайте отново."
14324
14325#. I18N: %s is a filename
14326#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14327#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14328#, php-format
14329msgid "The file “%s” does not exist."
14330msgstr "Файлът “%s” не съществува."
14331
14332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14333msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14337#, php-format
14338msgid "The folder %s could not be deleted."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14342#, php-format
14343msgid "The folder %s has been created."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14347#, php-format
14348msgid "The folder %s has been deleted."
14349msgstr ""
14350
14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14352msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14356#, php-format
14357msgid "The folder “%s” does not exist."
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14361msgid "The following facts and events were found in both records."
14362msgstr ""
14363
14364#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14367#, php-format
14368msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14369msgstr ""
14370
14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14372msgid "The following list shows typical requirements."
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14376msgid "The help text has not been written for this item."
14377msgstr "Няма текст в базата данни за контекстуална помощ."
14378
14379#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14381msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14386msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14391#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14392#, php-format
14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14397#, php-format
14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Description of the “Lists” module
14402#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14403msgid "The lists menu."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14408msgid "The location has been created"
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14412msgid "The location of this place is not known."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14416#, php-format
14417msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14418msgstr "Мултимедийният файл %1$s не беше преименуван на %2$s."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14421#, php-format
14422msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14423msgstr "Мултимедийният файл %1$s беше преименуван на %2$s."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14426msgid "The media object has been created"
14427msgstr ""
14428
14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14430msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14437msgid "The message was not sent."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14444#, php-format
14445msgid "The message was successfully sent to %s."
14446msgstr "Съобщението до %s е изпратено успешно."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14452#, php-format
14453msgid "The module “%s” has been disabled."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14458#, php-format
14459msgid "The module “%s” has been enabled."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14464msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14469msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14473msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14477msgid "The note has been created"
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14481#, php-format
14482msgid "The parameter “%s” is missing."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14486msgid "The password needs to be at least six characters long."
14487msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
14488
14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14496msgid "The password reset link has expired."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14501msgid "The place hierarchy."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14506msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14511msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14516#, php-format
14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14521#, php-format
14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14531#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14532#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14533#, php-format
14534msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14535msgstr ""
14536
14537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14541msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14545msgid "The problem"
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14549msgid "The record has been copied to the clipboard."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14553#, php-format
14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Description of the “Reports” module
14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14559msgid "The reports menu."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14563msgid "The repository has been created"
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Description of the “Search” module
14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14568msgid "The search menu."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Services/SearchService.php:1162
14572msgid "The search returned too many results."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14576msgid "The server configuration is OK."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14580msgid "The server could not understand this request."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14588#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14589msgid "The server’s time limit has been reached."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Description of “Statistics” module
14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14595msgstr "Блокът показва размера на фамилното дърво, най-старите и най-нови събития, най-често срещаните фамилни имена, и т.н."
14596
14597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14598msgid "The solution"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14602msgid "The source has been created"
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14606msgid "The submission has been created"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14610msgid "The submitter has been created"
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/help/name.phtml:13
14614#, php-format
14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14626#, php-format
14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14629msgstr[0] ""
14630msgstr[1] ""
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14633msgid "The upgrade is complete."
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14637#: app/Functions/Functions.php:47
14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14639msgstr "Файлът превишава допустимия размер."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14642#, php-format
14643msgid "The user %s has been deleted."
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14653msgid "The username or password is incorrect."
14654msgstr "Потребителското име или паролата не са верни."
14655
14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14684msgid "The website preferences have been updated."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14690msgstr ""
14691
14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14696msgid "Theme"
14697msgstr "Шаблон"
14698
14699#. I18N: Name of a module
14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14701msgid "Theme change"
14702msgstr "Промяна на шаблон"
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14708msgid "Themes"
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14712msgid "There are no facts for this individual."
14713msgstr "Няма факти за този индивид."
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14716msgid "There are no links to this media object."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14720msgid "There are no media objects for this individual."
14721msgstr "Няма мултимедийни обекти за този индивид."
14722
14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14724msgid "There are no notes for this individual."
14725msgstr "Няма бележки."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14729msgid "There are no pending changes."
14730msgstr ""
14731
14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14733msgid "There are no research tasks in this family tree."
14734msgstr "Няма изследователски задачи за това фамилно дърво."
14735
14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14737msgid "There are no source citations for this individual."
14738msgstr "Не съществуват цитати от източници за този индивид."
14739
14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14743msgid "There are pending changes for you to moderate."
14744msgstr "Чакащи промени за одобрение."
14745
14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14747#, php-format
14748msgid "There have been no changes within the last %s day."
14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14750msgstr[0] ""
14751msgstr[1] ""
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14754#, php-format
14755msgid "There is no user account with the email “%s”."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14761#: app/Services/MediaFileService.php:236
14762msgid "There was an error uploading your file."
14763msgstr "Грешка при камване на файл."
14764
14765#. I18N: a month in the French republican calendar
14766#: app/Date/FrenchDate.php:155
14767msgctxt "GENITIVE"
14768msgid "Thermidor"
14769msgstr ""
14770
14771#. I18N: a month in the French republican calendar
14772#: app/Date/FrenchDate.php:249
14773msgctxt "INSTRUMENTAL"
14774msgid "Thermidor"
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: a month in the French republican calendar
14778#: app/Date/FrenchDate.php:202
14779msgctxt "LOCATIVE"
14780msgid "Thermidor"
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: a month in the French republican calendar
14784#: app/Date/FrenchDate.php:108
14785msgctxt "NOMINATIVE"
14786msgid "Thermidor"
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14794#, php-format
14795msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14796msgstr ""
14797
14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14804msgstr "Този акаунт все още не е одобрен. Моля, изчакайте одобрение от администратора."
14805
14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14808msgstr "Акаунтът не е потвърден. Моля, проверете Вашата електронна поща за съобщението за верификация."
14809
14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: %s is a URL
14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14816#, php-format
14817msgid "This could be caused by an error at %s"
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14823#: resources/views/register-page.phtml:53
14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14826msgstr "На тази електронна поща ще получавате съобщения от администратора и другите регистрирани потребители на сайта. На тази поща ще Ви изпратим нова парола, в случай на необходимост."
14827
14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14829msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14830msgstr ""
14831
14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14843#, php-format
14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14853#, php-format
14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14858#, php-format
14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14861msgstr[0] ""
14862msgstr[1] ""
14863
14864#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14865msgid "This family tree has no images to display."
14866msgstr "Към това фамилно дърво няма качени снимки."
14867
14868#. I18N: do not translate the #keywords#
14869#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14870msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14871msgstr "Този фамилно дърво е последно актуализиран на #gedcomUpdated#. Във фамилното дърво има #totalSurnames# фамилни имена. Най-старото събитие е #firstEventName# с вид #firstEventType# от #firstEventYear#. Най-новото събитие е #lastEventName# с вид #lastEventType# от #lastEventYear#.<br><br>За коментари или препоръки, свържете се с #contactWebmaster#."
14872
14873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14875#, php-format
14876msgid "This family tree was last updated on %s."
14877msgstr "Последна актуализация: %s."
14878
14879#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14881msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14886msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14890msgid "This form has expired. Try again."
14891msgstr ""
14892
14893#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14894#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14895msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14896msgstr "Този нидивид не съществува в базата данни или информацията за него е конфиденциална."
14897
14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14899msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14904#, php-format
14905msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14909msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14914#, php-format
14915msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14916msgstr ""
14917
14918#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14920#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14921msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14922msgstr ""
14923
14924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14925#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14926#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14930#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14938#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14940#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14943#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14944#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14945#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14946#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14947#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14948#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14949#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14950#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14951#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14952msgid "This information is not available."
14953msgstr ""
14954
14955#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14969msgid "This information is private and cannot be shown."
14970msgstr "Тази информация е конфиденциална."
14971
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14973msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14974msgstr ""
14975
14976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14982msgid "This is case sensitive."
14983msgstr ""
14984
14985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14987#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14988msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14989msgstr ""
14990
14991#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14993msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14999#: resources/views/register-page.phtml:41
15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15001msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15002msgstr "Това е Вашето истинско име, така както ще се покаже на сайта."
15003
15004#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15005msgid "This link is valid for one hour."
15006msgstr ""
15007
15008#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15009msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15010msgstr ""
15011
15012#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15013#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15014msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15018msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15019msgstr ""
15020
15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15023#, php-format
15024msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15025msgstr ""
15026
15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15028msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15029msgstr ""
15030
15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15033#, php-format
15034msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15035msgstr ""
15036
15037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15041msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15042msgstr "Съобщението е изпратено от следната страница: "
15043
15044#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15045msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15046msgstr ""
15047
15048#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15051msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15052msgstr ""
15053
15054#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15055#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15056msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15057msgstr ""
15058
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15060msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15065#, php-format
15066msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15070msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15071msgstr ""
15072
15073#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15075#, php-format
15076msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15081msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15091msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15092msgstr ""
15093
15094#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15096msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15101msgid "This option will make it easier for users to download images."
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15106msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15111msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15112msgstr ""
15113
15114#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15116msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15117msgstr ""
15118
15119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15120#, php-format
15121msgid "This page has been viewed %s time."
15122msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15123msgstr[0] "Тази страница е посетена %s път."
15124msgstr[1] "Тази страница е посетена %s пъти."
15125
15126#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15127msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15128msgstr ""
15129
15130#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15131#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15132msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15136msgid "This record does not exist."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15140msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15145#, php-format
15146msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15147msgstr ""
15148
15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15150msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15155#, php-format
15156msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15157msgstr ""
15158
15159#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15160#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15161msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15165msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15169msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15173msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15174msgstr ""
15175
15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15177msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15181msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15185msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15189#, php-format
15190msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15195msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15196msgstr ""
15197
15198#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15199#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15200msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15205msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15209#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15210msgid "This type of link is not allowed here."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15214msgid "This user account does not have access to any tree."
15215msgstr ""
15216
15217#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15218msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Services/UpgradeService.php:265
15222msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15226msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15230msgid "This website is operated by the following individuals."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15234#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15236msgid "This website is temporarily unavailable"
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15240msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15244msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15248msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15252msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: %s is the name of a family tree
15256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15257#, php-format
15258msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15259msgstr ""
15260
15261#. I18N: abbreviation for Thursday
15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15264msgid "Thu"
15265msgstr ""
15266
15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15268#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15269msgid "Thumbnail image"
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15274msgid "Thumbnail images"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15278msgid "Thursday"
15279msgstr "Четвъртък"
15280
15281#. I18N: Location of an LDS church temple
15282#: app/Elements/TempleCode.php:197
15283msgid "Tijuana, Mexico"
15284msgstr ""
15285
15286#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15289msgid "Time"
15290msgstr "Час"
15291
15292#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15293#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15294#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15295#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15296msgid "Time of last change"
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: A configuration setting
15300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15302#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15303msgid "Time zone"
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: Name of a module/chart
15307#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15308msgid "Timeline"
15309msgstr "Родословна линия на живота"
15310
15311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15313msgid "Timestamp"
15314msgstr ""
15315
15316#. I18N: Name of a country or state
15317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15318msgid "Timor-Leste"
15319msgstr ""
15320
15321#: app/Date/JalaliDate.php:262
15322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15323msgid "Tir"
15324msgstr ""
15325
15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15327#: app/Date/JalaliDate.php:131
15328msgctxt "GENITIVE"
15329msgid "Tir"
15330msgstr ""
15331
15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15333#: app/Date/JalaliDate.php:221
15334msgctxt "INSTRUMENTAL"
15335msgid "Tir"
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15339#: app/Date/JalaliDate.php:176
15340msgctxt "LOCATIVE"
15341msgid "Tir"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15345#: app/Date/JalaliDate.php:86
15346msgctxt "NOMINATIVE"
15347msgid "Tir"
15348msgstr ""
15349
15350#. I18N: a month in the Jewish calendar
15351#: app/Date/JewishDate.php:178
15352msgctxt "GENITIVE"
15353msgid "Tishrei"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: a month in the Jewish calendar
15357#: app/Date/JewishDate.php:282
15358msgctxt "INSTRUMENTAL"
15359msgid "Tishrei"
15360msgstr ""
15361
15362#. I18N: a month in the Jewish calendar
15363#: app/Date/JewishDate.php:230
15364msgctxt "LOCATIVE"
15365msgid "Tishrei"
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: a month in the Jewish calendar
15369#: app/Date/JewishDate.php:126
15370msgctxt "NOMINATIVE"
15371msgid "Tishrei"
15372msgstr ""
15373
15374#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15375#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15377#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15378#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15379#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15382#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15386#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15388#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15389msgid "Title"
15390msgstr "Име"
15391
15392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15393#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15394#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15395msgctxt "Email recipient"
15396msgid "To"
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15400#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15401msgctxt "End of date range"
15402msgid "To"
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15406msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15407msgstr "За да ви улесним в работата с този блок, сме създали няколко стандартни шаблони. След като изберете определен шаблон, текстовата зона ще съдържа примерен текст, който можете да промените впоследствие."
15408
15409#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15410msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15411msgstr "За създаване на Изследователски задачи, трябва да добавите “Изследователски задачи” към списъка от факти и събития в настройките на фамилното дърво."
15412
15413#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15415msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: “Apache” is a software program.
15419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15420msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15424msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15428#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15429msgid "To set a new password, follow this link."
15430msgstr ""
15431
15432#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15434msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15438msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15439msgstr "За да укажете на търсачките, че имате карта на сайта, използвайте следните препратки."
15440
15441#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15443#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15444#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15445#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15446#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15447msgid "To use this service, you need an API key."
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15451msgid "To use this service, you need an account."
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: Name of a country or state
15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15456msgid "Togo"
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15461msgid "Tokelau"
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: Location of an LDS church temple
15465#: app/Elements/TempleCode.php:198
15466msgid "Tokyo, Japan"
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Type of media object
15470#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15471msgid "Tombstone"
15472msgstr "В слайд-шоу 1"
15473
15474#. I18N: Name of a country or state
15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15476msgid "Tonga"
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15481#, php-format
15482msgid "Top %s given name"
15483msgid_plural "Top %s given names"
15484msgstr[0] "%s най-често срещано собствено име"
15485msgstr[1] "%s най-често срещани собствени имена"
15486
15487#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15488#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15489#, php-format
15490msgid "Top %s surname"
15491msgid_plural "Top %s surnames"
15492msgstr[0] "%s най-често срещано фамилно име"
15493msgstr[1] "%s най-често срещани фамилни имена"
15494
15495#. I18N: i.e. most popular given name.
15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15497msgid "Top given name"
15498msgstr "Най-често срещано собствено име"
15499
15500#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15502#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15503msgid "Top given names"
15504msgstr "Най-често срещани собствени имена"
15505
15506#. I18N: i.e. most popular surname.
15507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15508msgid "Top surname"
15509msgstr "Най-често срещано фамилно име"
15510
15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15514msgid "Top surnames"
15515msgstr "Най-често срещани фамилни имена"
15516
15517#. I18N: Location of an LDS church temple
15518#: app/Elements/TempleCode.php:199
15519msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15520msgstr ""
15521
15522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15523#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15525#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15526#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15528#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15530#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15531#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15532#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15533#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15534#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15535#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15538#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15539#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15540msgid "Total"
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15544msgid "Total accepted changes: "
15545msgstr ""
15546
15547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15548msgid "Total births"
15549msgstr "Раждане"
15550
15551#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15552msgid "Total dead"
15553msgstr "Починали"
15554
15555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15556msgid "Total deaths"
15557msgstr "Смърт"
15558
15559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15560msgid "Total divorces"
15561msgstr "Разводи"
15562
15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15564#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15566msgid "Total events"
15567msgstr "Събития"
15568
15569#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15576msgid "Total families"
15577msgstr "Семейства"
15578
15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15580msgid "Total females"
15581msgstr "Жени"
15582
15583#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15584msgid "Total given names"
15585msgstr "Собствени имена"
15586
15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15591#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15599msgid "Total individuals"
15600msgstr ""
15601
15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15603msgid "Total living"
15604msgstr "Живи"
15605
15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15607msgid "Total males"
15608msgstr "Мъже"
15609
15610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15611msgid "Total marriages"
15612msgstr "Бракове"
15613
15614#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15615msgid "Total pending changes: "
15616msgstr ""
15617
15618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15620#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15621msgid "Total surnames"
15622msgstr "Фамилни имена"
15623
15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15625msgid "Total users"
15626msgstr "Потребители"
15627
15628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15629#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15632#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15633#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15634#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15635#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15637msgid "Tracking and analytics"
15638msgstr ""
15639
15640#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15641msgid "Trailer"
15642msgstr ""
15643
15644#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15648msgid "Tree"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: The third day in the French republican calendar
15652#: app/Date/FrenchDate.php:291
15653msgid "Tridi"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15658msgid "Trinidad and Tobago"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Location of an LDS church temple
15662#: app/Elements/TempleCode.php:200
15663msgid "Trujillo, Peru"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: abbreviation for Tuesday
15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15669msgid "Tue"
15670msgstr ""
15671
15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15673msgid "Tuesday"
15674msgstr "Вторник"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15678msgid "Tunisia"
15679msgstr ""
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15683msgid "Turkey"
15684msgstr ""
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15688msgid "Turkmenistan"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15693msgid "Turks and Caicos Islands"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15698msgid "Tuvalu"
15699msgstr ""
15700
15701#. I18N: Location of an LDS church temple
15702#: app/Elements/TempleCode.php:196
15703msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: Location of an LDS church temple
15707#: app/Elements/TempleCode.php:201
15708msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15709msgstr ""
15710
15711#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15716#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15717#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15718#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15719#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15722#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15723#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15724#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15725msgid "Type"
15726msgstr "Вид"
15727
15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15729msgid "Type of abbreviation"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15733msgid "Type of administrative ID"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15737msgid "Type of demographic data"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15742msgid "Type of event"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15746msgid "Type of fact"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15750msgid "Type of identification number"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15754msgid "Type of location"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15758msgid "Type of marriage"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15762msgid "Type of name"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15767#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15768msgid "Type of reference number"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15772msgid "Type of research task"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: A configuration setting
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15777#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15778#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15779#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15780#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15782#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15783#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15784#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15785#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15787#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15792#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15793#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15794msgid "URL"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15799msgid "US Minor Outlying Islands"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15804msgid "US Virgin Islands"
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15809msgid "Uganda"
15810msgstr ""
15811
15812#. I18N: Name of a country or state
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15814msgid "Ukraine"
15815msgstr ""
15816
15817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15822msgid "Uncleared: insufficient data"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15835msgid "Unique identifier"
15836msgstr "Уникален идентификатор"
15837
15838#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15840msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15845msgid "United Arab Emirates"
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15850msgid "United Kingdom"
15851msgstr ""
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15855msgid "United States"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15860#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15863msgid "Unknown"
15864msgstr "Неизвестен"
15865
15866#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15867msgctxt "unknown century"
15868msgid "Unknown"
15869msgstr "Неизвестен"
15870
15871#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15877msgctxt "unknown gender"
15878msgid "Unknown"
15879msgstr "Неизвестен"
15880
15881#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15882msgctxt "unknown people"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Неизвестни"
15885
15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15888msgid "Unlink"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15892msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15893msgstr ""
15894
15895#: resources/views/admin/media.phtml:50
15896msgid "Unused files"
15897msgstr ""
15898
15899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15900#, php-format
15901msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Name of a module
15905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15906msgid "Upcoming events"
15907msgstr "Предстоящи събития"
15908
15909#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15910#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15911msgid "Update"
15912msgstr "Актуализиране"
15913
15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15916#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15917msgid "Update all"
15918msgstr "Актуализирай всички"
15919
15920#. I18N: Name of a module
15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15922msgid "Update place names"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Description of a “Data fix” module
15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15927msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15931#. I18N: %s is a version number
15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15935#, php-format
15936msgid "Upgrade to webtrees %s."
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15941msgid "Upgrade wizard"
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15946msgid "Upload media files"
15947msgstr "Качване мултимедийни файлове"
15948
15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: Name of a country or state
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15955msgid "Uruguay"
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Services/EmailService.php:229
15959msgid "Use SMTP to send messages"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15964msgstr "Използвайте “?” , за да сравните с единствен символ; използавяте “*” , за да сравните с нула или повече символи."
15965
15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15967msgid "Use an external service to find locations."
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: placeholder text for new-password field
15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15973#: resources/views/register-page.phtml:75
15974#, php-format
15975msgid "Use at least %s character."
15976msgid_plural "Use at least %s characters."
15977msgstr[0] ""
15978msgstr[1] ""
15979
15980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15983msgid "Use colors"
15984msgstr ""
15985
15986#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15987msgid "Use compact layout"
15988msgstr "Използвай компактна подредба"
15989
15990#. I18N: A configuration setting
15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15992msgid "Use full source citations"
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16000msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16004msgid "Use maps in webtrees."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: A configuration setting
16008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16009msgid "Use password"
16010msgstr "Използвай парола"
16011
16012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16013#: app/Services/EmailService.php:228
16014msgid "Use sendmail to send messages"
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16019msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: A configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16024msgid "Use silhouettes"
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/register-page.phtml:90
16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16029msgstr "Добавете коментар. Отбележите, с кого от хората сте в родствена връзка или за кого желаете да добавите данни във фамилните дървета."
16030
16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16036msgid "User"
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16045msgid "User administration"
16046msgstr ""
16047
16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16049msgid "User didn’t verify within 7 days."
16050msgstr "Потребителят не извърши верификация в рамките на 7 дни."
16051
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16053msgid "User not verified by administrator."
16054msgstr "Потребителят не е одобрен от администратора."
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16057msgid "User verification"
16058msgstr "Верификация на нов потребител"
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16064#: resources/views/admin/users.phtml:26
16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16068#: resources/views/login-page.phtml:35
16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16073#: resources/views/register-page.phtml:60
16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16075msgid "Username"
16076msgstr "Потребителско име"
16077
16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16080msgid "Username or email address"
16081msgstr "Потребителско име или е-поща"
16082
16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16086#: resources/views/register-page.phtml:65
16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16088msgstr "Потребителското име може да включва големи, малки, както и букви с акценти, но те се интерпретират еднакво, например “chloe”, “chloë” и “Chloe” ще се възприемат като едно и също име."
16089
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16093msgid "Users"
16094msgstr "Потребители"
16095
16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16097msgid "User’s account has been inactive too long: "
16098msgstr ""
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16102msgid "Uzbekistan"
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: Location of an LDS church temple
16106#: app/Elements/TempleCode.php:202
16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16112msgid "Vanuatu"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16117msgid "Various statistics charts."
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16122msgid "Vatican City"
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:135
16127msgctxt "GENITIVE"
16128msgid "Vendemiaire"
16129msgstr ""
16130
16131#. I18N: a month in the French republican calendar
16132#: app/Date/FrenchDate.php:229
16133msgctxt "INSTRUMENTAL"
16134msgid "Vendemiaire"
16135msgstr ""
16136
16137#. I18N: a month in the French republican calendar
16138#: app/Date/FrenchDate.php:182
16139msgctxt "LOCATIVE"
16140msgid "Vendemiaire"
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:87
16145msgctxt "NOMINATIVE"
16146msgid "Vendemiaire"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16151msgid "Venezuela"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:145
16156msgctxt "GENITIVE"
16157msgid "Ventose"
16158msgstr ""
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:239
16162msgctxt "INSTRUMENTAL"
16163msgid "Ventose"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:192
16168msgctxt "LOCATIVE"
16169msgid "Ventose"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:97
16174msgctxt "NOMINATIVE"
16175msgid "Ventose"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: Location of an LDS church temple
16179#: app/Elements/TempleCode.php:203
16180msgid "Veracruz, Mexico"
16181msgstr ""
16182
16183#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16184#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16185#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16186#: resources/views/admin/users.phtml:34
16187msgid "Verified"
16188msgstr ""
16189
16190#. I18N: Location of an LDS church temple
16191#: app/Elements/TempleCode.php:204
16192msgid "Vernal, Utah, United States"
16193msgstr ""
16194
16195#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16196#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16197msgid "Version"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: Type of media object
16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16204msgid "Video"
16205msgstr "Видео"
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16209msgid "Vietnam"
16210msgstr ""
16211
16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16213#, php-format
16214msgid "View table of events occurring in %s"
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16218msgid "View this day"
16219msgstr "Покажи ден"
16220
16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16225msgid "View this family"
16226msgstr "Разгледай семейство"
16227
16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16229#, php-format
16230msgid "View this location using %s"
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16234msgid "View this month"
16235msgstr "Покажи месец"
16236
16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16238msgid "View this year"
16239msgstr "Разгледай година"
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:205
16243msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: A configuration setting
16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16249msgid "Visible online"
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: A configuration setting
16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16255msgid "Visible to other users when online"
16256msgstr "Видим за другите потребители, когато сте онлайн"
16257
16258#. I18N: Listbox entry; name of a role
16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16264msgid "Visitor"
16265msgstr "Посетител"
16266
16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16272msgid "Vital records"
16273msgstr "Важни записи"
16274
16275#. I18N: Name of a country or state
16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16277msgid "Wales"
16278msgstr ""
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16282msgid "Wallis and Futuna"
16283msgstr ""
16284
16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16286msgid "Ward"
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16290msgctxt "FEMALE"
16291msgid "Ward"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16295msgctxt "MALE"
16296msgid "Ward"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: Location of an LDS church temple
16300#: app/Elements/TempleCode.php:206
16301msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16305msgid "Watermarks"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16311msgstr ""
16312
16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16314#, php-format
16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16316msgstr "Благодарим Ви за регистрацията!<br><br>Ще получите съобщение на адрес <b>%s</b>. Моля, прочетете това съобщение и потвърдете Вашата регистрация, като следвате инструкциите. Ако Вашият акаунт не бъде потвърден до седем дни, направетана регистрация ще бъде отхвърлена автоматично. В този случай е възможно да направите нова регистрация.<br><br>След като изпълните инструкциите в изпратеното съобщение, администраторът на GTrees.net ще одобри или отхвърли регистрацията.<br><br>Пазете Вашите потребителско име и парола. Те ще са Ви необходими, за да влезете във Вашия акаунт."
16317
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16321msgid "Website"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16326msgid "Website logs"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16331msgid "Website preferences"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: abbreviation for Wednesday
16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16337msgid "Wed"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16341msgid "Wednesday"
16342msgstr "Сряда"
16343
16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16345msgid "Weight"
16346msgstr ""
16347
16348#. I18N: A %s is the user’s name
16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16350#, php-format
16351msgid "Welcome %s"
16352msgstr "Здравейте, %s"
16353
16354#. I18N: A configuration setting
16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16356msgid "Welcome text on sign-in page"
16357msgstr ""
16358
16359#: resources/views/login-page.phtml:22
16360msgid "Welcome to this genealogy website"
16361msgstr "Добре дошли на нашия сайт за генеалогия"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16365msgid "Western Sahara"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16371msgstr ""
16372
16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16380msgstr ""
16381
16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16393msgstr ""
16394
16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: Label for a configuration option
16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16402msgstr "Фамилни дървета, които ще бъдат включени в картата на сайта"
16403
16404#. I18N: A configuration setting
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16406msgid "Who can upload new media files"
16407msgstr ""
16408
16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16411msgid "Who is online"
16412msgstr "Кой е онлайн"
16413
16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16416msgstr ""
16417
16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16419msgid "Widow"
16420msgstr "Вдовица"
16421
16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16423msgid "Widower"
16424msgstr "Вдовец"
16425
16426#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16440msgid "Wife"
16441msgstr "Съпруга"
16442
16443#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16445msgid "Wife’s age"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16449msgid "Will"
16450msgstr "Завещание"
16451
16452#. I18N: Location of an LDS church temple
16453#: app/Elements/TempleCode.php:207
16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16455msgstr ""
16456
16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16459msgid "With sources"
16460msgstr "С източници"
16461
16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16464msgid "Without sources"
16465msgstr "Без източници"
16466
16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16470msgid "Witness"
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16477#: app/SurnameTradition.php:111
16478msgid "Wives take their husband’s surname."
16479msgstr ""
16480
16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16485msgid "World"
16486msgstr "Целия свят"
16487
16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16490msgid "Yahrzeit"
16491msgstr ""
16492
16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16495msgid "Yahrzeiten"
16496msgstr "Годишнини"
16497
16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16499msgid "Year"
16500msgstr "Година"
16501
16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16504msgid "Year:"
16505msgstr "Г:"
16506
16507#. I18N: Name of a country or state
16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16509msgid "Yemen"
16510msgstr ""
16511
16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16515#, php-format
16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16517msgstr "Вие (или от Ваше име) сте регистрирали акаунт към %1$s със следния електронен адрес %2$s."
16518
16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16525#, php-format
16526msgid "You are signed in as %s."
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16530msgid "You can apply for an account using the link below."
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: %s is a URL
16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16546#, php-format
16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16552msgstr ""
16553
16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16556msgstr ""
16557
16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16559msgid "You can renumber this family tree."
16560msgstr ""
16561
16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: Description of a “Data fix” module
16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16574msgstr "Можете да ускорите достъпа до данните, като добавите запис за смърт на лица, които нямат точни дати за смърт, погребение, кремация, но датата за смърт може да се предположи от другите налични данни."
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16578msgstr ""
16579
16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16582msgid "You do not have permission to view this page."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16587msgstr "Заявката за регистрация е потвърдена и администраторът е уведомен."
16588
16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16594msgid "You have signed out."
16595msgstr ""
16596
16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16599msgstr "Можете да използвате HTML за форматиране на отговорите и да добавяте препратки към други сайтове."
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16602msgid "You must enter all the administrator account fields."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16611msgstr "Изберете индивид и вид диаграма в настройките за конфигуриране на блока"
16612
16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16618msgid "You need to be a family member to access this website."
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16622msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16623msgstr ""
16624
16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16627msgid "You need to create a family tree."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16632msgid "You need to review the account details."
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16642msgstr "Вие изпратихте следното съобщение на GTrees.net потребител:"
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16646msgstr ""
16647
16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16651#, php-format
16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16653msgstr ""
16654
16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16662msgstr ""
16663
16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16665msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16669msgid "Youngest father"
16670msgstr "Най-млад баща"
16671
16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16673msgid "Youngest female"
16674msgstr "Най-млада жена"
16675
16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16677msgid "Youngest male"
16678msgstr "Най-млад мъж"
16679
16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16681msgid "Youngest mother"
16682msgstr "Най-млада майка"
16683
16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16685msgid "Your clippings cart is empty."
16686msgstr "Вашата количка с избрани записи е празна."
16687
16688#: resources/views/contact-page.phtml:42
16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16690msgid "Your name"
16691msgstr "Имена"
16692
16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16694msgid "Your password has been updated."
16695msgstr ""
16696
16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16698#, php-format
16699msgid "Your registration at %s"
16700msgstr "Регистрация: %s"
16701
16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16703msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16704msgstr "Вашият потребителски акаунт не е настроен за “автоматично одобраване на измененията”. Можете да променяте записите един по един."
16705
16706#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16707#, php-format
16708msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16709msgstr ""
16710
16711#. I18N: Name of a country or state
16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16713msgid "Zambia"
16714msgstr ""
16715
16716#. I18N: Name of a country or state
16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16718msgid "Zimbabwe"
16719msgstr ""
16720
16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16722msgid "Zoom"
16723msgstr "Мащаб"
16724
16725#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16727msgid "Zoom in"
16728msgstr "Увеличаване на мащаба"
16729
16730#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16732msgid "Zoom out"
16733msgstr "Намаляване на мащаба"
16734
16735#. I18N: Gedcom ABT dates
16736#: app/Date.php:339
16737#, php-format
16738msgid "about %s"
16739msgstr "около %s"
16740
16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16747msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16748msgid "accept"
16749msgstr "приеми"
16750
16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16757msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16758msgid "accept"
16759msgstr "приеми"
16760
16761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16763msgid "accepted"
16764msgstr ""
16765
16766#. I18N: A button label.
16767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16769#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16772#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16773msgid "add"
16774msgstr "добави"
16775
16776#. I18N: A button label.
16777#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16778msgid "add place"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16782#: app/Elements/NameType.php:47
16783msgid "adopted name"
16784msgstr "придобито име"
16785
16786#. I18N: Gedcom AFT dates
16787#: app/Date.php:359
16788#, php-format
16789msgid "after %s"
16790msgstr "след %s"
16791
16792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16795msgid "age"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16799#: app/Elements/NameType.php:49
16800msgid "also known as"
16801msgstr "псевдоним"
16802
16803#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16804#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16805#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16806#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16814msgid "and"
16815msgstr "и"
16816
16817#: app/Services/RelationshipService.php:778
16818msgctxt "father’s brother’s wife"
16819msgid "aunt"
16820msgstr "леля"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:536
16823msgctxt "father’s sister"
16824msgid "aunt"
16825msgstr "леля"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:858
16828msgctxt "mother’s brother’s wife"
16829msgid "aunt"
16830msgstr "леля"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:574
16833msgctxt "mother’s sister"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "леля"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:910
16838msgctxt "parent’s brother’s wife"
16839msgid "aunt"
16840msgstr "леля"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:592
16843msgctxt "parent’s sister"
16844msgid "aunt"
16845msgstr "леля"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:534
16848msgctxt "father’s sibling"
16849msgid "aunt/uncle"
16850msgstr "леля/чичо"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:572
16853msgctxt "mother’s sibling"
16854msgid "aunt/uncle"
16855msgstr "леля/чичо"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:590
16858msgctxt "parent’s sibling"
16859msgid "aunt/uncle"
16860msgstr "леля/чичо"
16861
16862#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16863msgid "back to top"
16864msgstr "обратно към началото"
16865
16866#. I18N: Gedcom BEF dates
16867#: app/Date.php:355
16868#, php-format
16869msgid "before %s"
16870msgstr "преди %s"
16871
16872#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16873#: app/Date.php:371
16874#, php-format
16875msgid "between %s and %s"
16876msgstr ""
16877
16878#. I18N: The name given to an individual at their birth
16879#: app/Elements/NameType.php:51
16880msgid "birth name"
16881msgstr "рождено име"
16882
16883#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16885#, php-format
16886msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16887msgstr "роден през последните %1$s години или починал през последните %2$s години"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:448
16890msgid "brother"
16891msgstr "брат"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:716
16894msgctxt "brother’s wife’s brother"
16895msgid "brother-in-law"
16896msgstr ""
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:542
16899msgctxt "husband’s brother"
16900msgid "brother-in-law"
16901msgstr ""
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:832
16904msgctxt "husband’s sister’s husband"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:610
16909msgctxt "sister’s husband"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr ""
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16914msgctxt "sister’s husband’s brother"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr ""
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:622
16919msgctxt "spouse’s brother"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:640
16924msgctxt "wife’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16929msgctxt "wife’s sister’s husband"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr ""
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:718
16934msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16935msgid "brother/sister-in-law"
16936msgstr ""
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:552
16939msgctxt "husband’s sibling"
16940msgid "brother/sister-in-law"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:604
16944msgctxt "sibling’s spouse"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16949msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:638
16954msgctxt "spouse’s sibling"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:650
16959msgctxt "wife’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr ""
16962
16963#. I18N: An option in a list-box
16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16965msgid "bullet list"
16966msgstr "табулиран списък"
16967
16968#. I18N: Gedcom CAL dates
16969#: app/Date.php:343
16970#, php-format
16971msgid "calculated %s"
16972msgstr ""
16973
16974#. I18N: A button label.
16975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16976#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16977#: resources/views/admin/components.phtml:169
16978#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16984#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16987#: resources/views/contact-page.phtml:82
16988#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16989#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16990#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16991#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16992#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16993#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16994#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16995#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16997#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16999#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17000#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17001#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17002#: resources/views/message-page.phtml:71
17003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17004#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17005#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17006#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17008#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17009#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17010#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17011#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17012#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17013#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17014#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17015#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17016#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17017#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17019#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17020msgid "cancel"
17021msgstr "откажи"
17022
17023#. I18N: Status of child-parent link
17024#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17025msgid "challenged"
17026msgstr ""
17027
17028#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17029#: app/Elements/NameType.php:53
17030msgid "change of name"
17031msgstr "променено име"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:427
17034msgid "child"
17035msgstr "дете"
17036
17037#. I18N: Type of demographic data
17038#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17039msgid "citizen"
17040msgstr ""
17041
17042#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17043#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17044#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17045#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17047#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17048#: resources/views/modals/header.phtml:15
17049#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17050msgid "close"
17051msgstr "затвори"
17052
17053#. I18N: Name of a theme.
17054#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17055msgid "clouds"
17056msgstr ""
17057
17058#. I18N: Name of a theme.
17059#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17060msgid "colors"
17061msgstr ""
17062
17063#. I18N: An option in a list-box
17064#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17065msgid "compact list"
17066msgstr "компактен списък"
17067
17068#. I18N: A button label.
17069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17070#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17073#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17075#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17076#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17077#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17078#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17079#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17080#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17081#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17082#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17084#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17085#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17087#: resources/views/register-page.phtml:100
17088#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17089msgid "continue"
17090msgstr "продължете"
17091
17092#. I18N: A button label.
17093#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17094msgid "create"
17095msgstr ""
17096
17097#. I18N: Type of location hierarchy
17098#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17099msgid "cultural"
17100msgstr ""
17101
17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17103msgid "date periods"
17104msgstr "по периоди"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:425
17107msgid "daughter"
17108msgstr "дъщеря"
17109
17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17111msgid "daughter of"
17112msgstr "дъщеря на"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:512
17115msgctxt "child’s wife"
17116msgid "daughter-in-law"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:620
17120msgctxt "son’s wife"
17121msgid "daughter-in-law"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17125msgctxt "son’s wife’s father"
17126msgid "daughter-in-law’s father"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17130msgctxt "son’s wife’s mother"
17131msgid "daughter-in-law’s mother"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17135msgctxt "son’s wife’s parent"
17136msgid "daughter-in-law’s parent"
17137msgstr ""
17138
17139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17141msgid "degrees"
17142msgstr "градуса"
17143
17144#. I18N: A button label.
17145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17146#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17149#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17150msgid "delete"
17151msgstr ""
17152
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17155msgctxt "FEMALE"
17156msgid "died"
17157msgstr "починала"
17158
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17161msgctxt "MALE"
17162msgid "died"
17163msgstr "починал"
17164
17165#. I18N: Status of child-parent link
17166#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17167msgid "disproven"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17171#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17172#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17173msgid "down"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: A button label.
17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17179#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17180#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17181#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17182msgid "download"
17183msgstr "изтегли"
17184
17185#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17186msgid "d’Aboville number"
17187msgstr ""
17188
17189#: resources/views/admin/components.phtml:139
17190#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17192#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17193#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17194msgid "edit"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17198msgid "eighth cousin"
17199msgstr ""
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17202msgctxt "FEMALE"
17203msgid "eighth cousin"
17204msgstr ""
17205
17206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17208msgctxt "MALE"
17209msgid "eighth cousin"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:443
17213msgid "elder brother"
17214msgstr ""
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:485
17217msgid "elder sibling"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:464
17221msgid "elder sister"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17225msgid "eleventh cousin"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17229msgctxt "FEMALE"
17230msgid "eleventh cousin"
17231msgstr ""
17232
17233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17235msgctxt "MALE"
17236msgid "eleventh cousin"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17240#: app/Elements/NameType.php:55
17241msgid "estate name"
17242msgstr ""
17243
17244#. I18N: Gedcom EST dates
17245#: app/Date.php:347
17246#, php-format
17247msgid "estimated %s"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:362
17251msgid "ex-husband"
17252msgstr "бивш съпруг"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:409
17255msgid "ex-spouse"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:386
17259msgid "ex-wife"
17260msgstr "бивша съпруга"
17261
17262#. I18N: A button label.
17263#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17264msgid "export file"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17269msgid "facts"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:348
17273msgid "father"
17274msgstr "баща"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:548
17277msgctxt "husband’s father"
17278msgid "father-in-law"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:628
17282msgctxt "spouse’s father"
17283msgid "father-in-law"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:646
17287msgctxt "wife’s father"
17288msgid "father-in-law"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:366
17292msgid "fiancé"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:413
17296msgid "fiancé(e)"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:390
17300msgid "fiancée"
17301msgstr ""
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17304msgid "fifteenth cousin"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "fifteenth cousin"
17310msgstr ""
17311
17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "fifteenth cousin"
17316msgstr ""
17317
17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17320#, php-format
17321msgid "fifth %s"
17322msgstr ""
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17326#, php-format
17327msgctxt "FEMALE"
17328msgid "fifth %s"
17329msgstr ""
17330
17331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17333#, php-format
17334msgctxt "MALE"
17335msgid "fifth %s"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17339msgid "fifth cousin"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17343msgctxt "FEMALE"
17344msgid "fifth cousin"
17345msgstr ""
17346
17347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17349msgctxt "MALE"
17350msgid "fifth cousin"
17351msgstr ""
17352
17353#. I18N: A button label, first page
17354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17355#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17357#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17358msgid "first"
17359msgstr "начало"
17360
17361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17362msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17363msgid "first"
17364msgstr "начало"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17368#, php-format
17369msgid "first %s"
17370msgstr ""
17371
17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17374#, php-format
17375msgctxt "FEMALE"
17376msgid "first %s"
17377msgstr ""
17378
17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17381#, php-format
17382msgctxt "MALE"
17383msgid "first %s"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17387msgid "first cousin"
17388msgstr "първи братовчед/ка"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17391msgctxt "FEMALE"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "първа братовчедка"
17394
17395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17397msgctxt "MALE"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "първи братовчед"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:772
17402msgctxt "father’s brother’s child"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "първи братовчед по бащина линия"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:774
17407msgctxt "father’s brother’s daughter"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "първа братовчедка по бащина линия"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:776
17412msgctxt "father’s brother’s son"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "първи братовчед по бащина линия"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:816
17417msgctxt "father’s sister’s child"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "първи братовчед по бащина линия"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:818
17422msgctxt "father’s sister’s daughter"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "първа братовчедка по бащина линия"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:822
17427msgctxt "father’s sister’s son"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "първи братовчед по бащина линия"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:852
17432msgctxt "mother’s brother’s child"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "първи братовчед/ка по майчина линия"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:854
17437msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "първа братовчедка по майчина линия"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:856
17442msgctxt "mother’s brother’s son"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "първи братовчед по майчина линия"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:902
17447msgctxt "mother’s sister’s child"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "първи братовчед/ка по майчина линия"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:904
17452msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "първа братовчедка по майчина линия"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:908
17457msgctxt "mother’s sister’s son"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "първи братовчед по майчина линия"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17462msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr "втори братовчед/ка по бащина линия"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17467msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr "втора братовчедка по бащина линия"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17472msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "втори братовчед по бащина линия"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17477msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "втори братовчед/ка по бащина линия"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17482msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "втора братовчедка по бащина линия"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17487msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "втори братовчед по бащина линия"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17492msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "втора братовчед/ка по бащина линия на майката"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17497msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "втора братовчедка по бащина линия на майката"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17502msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "втори братовчед по бащина линия на майката"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17507msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "втора братовчед/ка по бащина линия на майката"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17512msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "втора братовчедка по бащина линия на майката"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17517msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "втори братовчед по бащина линия на майката"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17522msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на бащата"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17527msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17532msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "втори братовчед по майчина линия на бащата"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17537msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на бащата"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17542msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17547msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "втори братовчед по майчина линия на бащата"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на майката"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "втора братовчедка по майчина линия на бащата"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "втори братовчед по майчина линия на майката"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "втори братовчед/ка по майчина линия на майката"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "втора братовчедка по майчина линия на майката"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "втори братовчед по майчина линия на майката"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17582msgid "fourteenth cousin"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17586msgctxt "FEMALE"
17587msgid "fourteenth cousin"
17588msgstr ""
17589
17590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17592msgctxt "MALE"
17593msgid "fourteenth cousin"
17594msgstr ""
17595
17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17598#, php-format
17599msgid "fourth %s"
17600msgstr ""
17601
17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17603#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17604#, php-format
17605msgctxt "FEMALE"
17606msgid "fourth %s"
17607msgstr ""
17608
17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17611#, php-format
17612msgctxt "MALE"
17613msgid "fourth %s"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17617msgid "fourth cousin"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17621msgctxt "FEMALE"
17622msgid "fourth cousin"
17623msgstr ""
17624
17625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17627msgctxt "MALE"
17628msgid "fourth cousin"
17629msgstr ""
17630
17631#. I18N: from 1700 interval 50 years
17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17638#, php-format
17639msgid "from %1$s interval %2$s year"
17640msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17641msgstr[0] "от %1$s интервал %2$s година"
17642msgstr[1] "от %1$s интервал %2$s години"
17643
17644#. I18N: Gedcom FROM dates
17645#: app/Date.php:363
17646#, php-format
17647msgid "from %s"
17648msgstr ""
17649
17650#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17651#: app/Date.php:375
17652#, php-format
17653msgid "from %s to %s"
17654msgstr ""
17655
17656#. I18N: layout option for the fan chart
17657#: app/Module/FanChartModule.php:587
17658msgid "full circle"
17659msgstr "пълен кръг"
17660
17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17662msgid "gender"
17663msgstr "по пол"
17664
17665#. I18N: Type of location hierarchy
17666#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17667msgid "geographic"
17668msgstr ""
17669
17670#. I18N: A button label.
17671#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17672msgid "go to new individual"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:502
17676msgctxt "child’s child"
17677msgid "grandchild"
17678msgstr "внук/внучка"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:514
17681msgctxt "daughter’s child"
17682msgid "grandchild"
17683msgstr "внук/внучка на дъщеря"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:614
17686msgctxt "son’s child"
17687msgid "grandchild"
17688msgstr "внук/внучка на син"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:504
17691msgctxt "child’s daughter"
17692msgid "granddaughter"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:516
17696msgctxt "daughter’s daughter"
17697msgid "granddaughter"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:616
17701msgctxt "son’s daughter"
17702msgid "granddaughter"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:732
17706msgctxt "child’s daughter’s husband"
17707msgid "granddaughter’s husband"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:754
17711msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17712msgid "granddaughter’s husband"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17716msgctxt "son’s daughter’s husband"
17717msgid "granddaughter’s husband"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:584
17721msgctxt "parent’s father"
17722msgid "grandfather"
17723msgstr "дядо"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:586
17726msgctxt "parent’s mother"
17727msgid "grandmother"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:588
17731msgctxt "parent’s parent"
17732msgid "grandparent"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:508
17736msgctxt "child’s son"
17737msgid "grandson"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:520
17741msgctxt "daughter’s son"
17742msgid "grandson"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:618
17746msgctxt "son’s son"
17747msgid "grandson"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:742
17751msgctxt "child’s son’s wife"
17752msgid "grandson’s wife"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:770
17756msgctxt "daughter’s son’s wife"
17757msgid "grandson’s wife"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17761msgctxt "son’s son’s wife"
17762msgid "grandson’s wife"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17770#, php-format
17771msgid "great ×%s aunt"
17772msgstr "пра- ×%s леля"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17779#, php-format
17780msgid "great ×%s aunt/uncle"
17781msgstr "пра- ×%s леля/чичо"
17782
17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17786#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17787#, php-format
17788msgid "great ×%s grandchild"
17789msgstr ""
17790
17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17794#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s granddaughter"
17797msgstr ""
17798
17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17805#, php-format
17806msgid "great ×%s grandfather"
17807msgstr ""
17808
17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s grandmother"
17817msgstr ""
17818
17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17825#, php-format
17826msgid "great ×%s grandparent"
17827msgstr ""
17828
17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17833#, php-format
17834msgid "great ×%s grandson"
17835msgstr ""
17836
17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s nephew"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17847#, php-format
17848msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17849msgid "great ×%s nephew"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17854#, php-format
17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17856msgid "great ×%s nephew"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17861#, php-format
17862msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17863msgid "great ×%s nephew"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s nephew/niece"
17871msgstr ""
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17875#, php-format
17876msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17877msgid "great ×%s nephew/niece"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17882#, php-format
17883msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17884msgid "great ×%s nephew/niece"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17889#, php-format
17890msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17891msgid "great ×%s nephew/niece"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17897#, php-format
17898msgid "great ×%s niece"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17903#, php-format
17904msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17905msgid "great ×%s niece"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17910#, php-format
17911msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17912msgid "great ×%s niece"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17917#, php-format
17918msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17919msgid "great ×%s niece"
17920msgstr ""
17921
17922#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17927#, php-format
17928msgid "great ×%s uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17932#, php-format
17933msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17934msgid "great ×%s uncle"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17938#, php-format
17939msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17940msgid "great ×%s uncle"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17944#, php-format
17945msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17946msgid "great ×%s uncle"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17950msgid "great ×4 aunt"
17951msgstr "пра- ×4 леля"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17954msgid "great ×4 aunt/uncle"
17955msgstr "пра- ×4 леля/чичо"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17958msgid "great ×4 grandchild"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17962msgid "great ×4 granddaughter"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17966msgid "great ×4 grandfather"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17970msgid "great ×4 grandmother"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17974msgid "great ×4 grandparent"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17978msgid "great ×4 grandson"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17982msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17983msgid "great ×4 nephew"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17987msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17988msgid "great ×4 nephew"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17992msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17993msgid "great ×4 nephew"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17998msgid "great ×4 nephew/niece"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18003msgid "great ×4 nephew/niece"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18008msgid "great ×4 nephew/niece"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18012msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18013msgid "great ×4 niece"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18017msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18018msgid "great ×4 niece"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18022msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18023msgid "great ×4 niece"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18027msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18028msgid "great ×4 uncle"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18032msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18033msgid "great ×4 uncle"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18037msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18038msgid "great ×4 uncle"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18042msgid "great ×5 aunt"
18043msgstr "пра- ×5 леля"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18046msgid "great ×5 aunt/uncle"
18047msgstr "пра- ×5 леля/чичо"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18050msgid "great ×5 grandchild"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18054msgid "great ×5 granddaughter"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18058msgid "great ×5 grandfather"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18062msgid "great ×5 grandmother"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18066msgid "great ×5 grandparent"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18070msgid "great ×5 grandson"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18074msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18075msgid "great ×5 nephew"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18080msgid "great ×5 nephew"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18084msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18085msgid "great ×5 nephew"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18090msgid "great ×5 nephew/niece"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18095msgid "great ×5 nephew/niece"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18100msgid "great ×5 nephew/niece"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18104msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18105msgid "great ×5 niece"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18109msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18110msgid "great ×5 niece"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18114msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18115msgid "great ×5 niece"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18119msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18120msgid "great ×5 uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18124msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18125msgid "great ×5 uncle"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18129msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18130msgid "great ×5 uncle"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18134msgid "great ×6 aunt"
18135msgstr "пра- ×6 леля"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18138msgid "great ×6 aunt/uncle"
18139msgstr "пра- ×6 леля/чичо"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18142msgid "great ×6 grandchild"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18146msgid "great ×6 granddaughter"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18150msgid "great ×6 grandfather"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18154msgid "great ×6 grandmother"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18158msgid "great ×6 grandparent"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18162msgid "great ×6 grandson"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18166msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18167msgid "great ×6 uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18171msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18172msgid "great ×6 uncle"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18176msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18177msgid "great ×6 uncle"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18181msgid "great ×7 aunt"
18182msgstr "пра- ×7 леля"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18185msgid "great ×7 aunt/uncle"
18186msgstr "пра- ×7 леля/чичо"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18189msgid "great ×7 grandchild"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18193msgid "great ×7 granddaughter"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18197msgid "great ×7 grandfather"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18201msgid "great ×7 grandmother"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18205msgid "great ×7 grandparent"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18209msgid "great ×7 grandson"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18213msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18214msgid "great ×7 uncle"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18218msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18219msgid "great ×7 uncle"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18223msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18224msgid "great ×7 uncle"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18228msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "пра-леля"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:790
18233msgctxt "father’s father’s sister"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "пра-леля"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18238msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "пра-леля"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:802
18243msgctxt "father’s mother’s sister"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "пра-леля"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18248msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "пра-леля"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:814
18253msgctxt "father’s parent’s sister"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "пра-леля"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18258msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "пра-леля"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:870
18263msgctxt "mother’s father’s sister"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "пра-леля"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18268msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "пра-леля"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:888
18273msgctxt "mother’s mother’s sister"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr "пра-леля"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18278msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr "пра-леля"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:900
18283msgctxt "mother’s parent’s sister"
18284msgid "great-aunt"
18285msgstr "пра-леля"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18288msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "пра-леля"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:922
18293msgctxt "parent’s father’s sister"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr "пра-леля"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18298msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "пра-леля"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:934
18303msgctxt "parent’s mother’s sister"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "пра-леля"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18308msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "пра-леля"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:946
18313msgctxt "parent’s parent’s sister"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "пра-леля"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:788
18318msgctxt "father’s father’s sibling"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "пра-леля/чичо"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18323msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "пра-леля/чичо"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:800
18328msgctxt "father’s mother’s sibling"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "пра-леля/чичо"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18333msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "пра-леля/чичо"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:812
18338msgctxt "father’s parent’s sibling"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "пра-леля/чичо"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18343msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "пра-леля/чичо"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:868
18348msgctxt "mother’s father’s sibling"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "пра-леля/чичо"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18353msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "пра-леля/чичо"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:886
18358msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "пра-леля/чичо"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18363msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr "пра-леля/чичо"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:898
18368msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr "пра-леля/чичо"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18373msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18374msgid "great-aunt/uncle"
18375msgstr "пра-леля/чичо"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:920
18378msgctxt "parent’s father’s sibling"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr "пра-леля/чичо"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18383msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "пра-леля/чичо"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:932
18388msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "пра-леля/чичо"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18393msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "пра-леля/чичо"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:944
18398msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "пра-леля/чичо"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18403msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "пра-леля/чичо"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:722
18408msgctxt "child’s child’s child"
18409msgid "great-grandchild"
18410msgstr "правнук/правнучка"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:728
18413msgctxt "child’s daughter’s child"
18414msgid "great-grandchild"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:736
18418msgctxt "child’s son’s child"
18419msgid "great-grandchild"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:744
18423msgctxt "daughter’s child’s child"
18424msgid "great-grandchild"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:750
18428msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18429msgid "great-grandchild"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:764
18433msgctxt "daughter’s son’s child"
18434msgid "great-grandchild"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18438msgctxt "son’s child’s child"
18439msgid "great-grandchild"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18443msgctxt "son’s daughter’s child"
18444msgid "great-grandchild"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18448msgctxt "son’s son’s child"
18449msgid "great-grandchild"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:724
18453msgctxt "child’s child’s daughter"
18454msgid "great-granddaughter"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:730
18458msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18459msgid "great-granddaughter"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:738
18463msgctxt "child’s son’s daughter"
18464msgid "great-granddaughter"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:746
18468msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18469msgid "great-granddaughter"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:752
18473msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18474msgid "great-granddaughter"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:766
18478msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18479msgid "great-granddaughter"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18483msgctxt "son’s child’s daughter"
18484msgid "great-granddaughter"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18488msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18489msgid "great-granddaughter"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18493msgctxt "son’s son’s daughter"
18494msgid "great-granddaughter"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:782
18498msgctxt "father’s father’s father"
18499msgid "great-grandfather"
18500msgstr "пра-дядо по бащина линия на бащата"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:794
18503msgctxt "father’s mother’s father"
18504msgid "great-grandfather"
18505msgstr "пра-дядо по майчина линия на бащата"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:806
18508msgctxt "father’s parent’s father"
18509msgid "great-grandfather"
18510msgstr "пра-дядо по бащина линия"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:862
18513msgctxt "mother’s father’s father"
18514msgid "great-grandfather"
18515msgstr "пра-дядо по бащина линия на майката"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:880
18518msgctxt "mother’s mother’s father"
18519msgid "great-grandfather"
18520msgstr "пра-дядо по майчина линия на майката"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:892
18523msgctxt "mother’s parent’s father"
18524msgid "great-grandfather"
18525msgstr "пра-дядо по майчина линия"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:914
18528msgctxt "parent’s father’s father"
18529msgid "great-grandfather"
18530msgstr "пра-дядо по дядова линия"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:926
18533msgctxt "parent’s mother’s father"
18534msgid "great-grandfather"
18535msgstr "пра-дядо по бабина линия"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:938
18538msgctxt "parent’s parent’s father"
18539msgid "great-grandfather"
18540msgstr "пра-дядо"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:784
18543msgctxt "father’s father’s mother"
18544msgid "great-grandmother"
18545msgstr "пра-баба по бащина линия на бащата"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:796
18548msgctxt "father’s mother’s mother"
18549msgid "great-grandmother"
18550msgstr "пра-баба по майчина линия на бащата"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:808
18553msgctxt "father’s parent’s mother"
18554msgid "great-grandmother"
18555msgstr "пра-баба по бащина линия"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:864
18558msgctxt "mother’s father’s mother"
18559msgid "great-grandmother"
18560msgstr "пра-баба по бащина линия на майката"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:882
18563msgctxt "mother’s mother’s mother"
18564msgid "great-grandmother"
18565msgstr "пра-баба по майчина линия на майката"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:894
18568msgctxt "mother’s parent’s mother"
18569msgid "great-grandmother"
18570msgstr "пра-баба по майчина линия"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:916
18573msgctxt "parent’s father’s mother"
18574msgid "great-grandmother"
18575msgstr "пра-баба по дядова линия"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:928
18578msgctxt "parent’s mother’s mother"
18579msgid "great-grandmother"
18580msgstr "пра-баба по бабина линия"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:940
18583msgctxt "parent’s parent’s mother"
18584msgid "great-grandmother"
18585msgstr "пра-баба"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:786
18588msgctxt "father’s father’s parent"
18589msgid "great-grandparent"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:798
18593msgctxt "father’s mother’s parent"
18594msgid "great-grandparent"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:810
18598msgctxt "father’s parent’s parent"
18599msgid "great-grandparent"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:866
18603msgctxt "mother’s father’s parent"
18604msgid "great-grandparent"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:884
18608msgctxt "mother’s mother’s parent"
18609msgid "great-grandparent"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:896
18613msgctxt "mother’s parent’s parent"
18614msgid "great-grandparent"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:918
18618msgctxt "parent’s father’s parent"
18619msgid "great-grandparent"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:930
18623msgctxt "parent’s mother’s parent"
18624msgid "great-grandparent"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:942
18628msgctxt "parent’s parent’s parent"
18629msgid "great-grandparent"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:726
18633msgctxt "child’s child’s son"
18634msgid "great-grandson"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:734
18638msgctxt "child’s daughter’s son"
18639msgid "great-grandson"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:740
18643msgctxt "child’s son’s son"
18644msgid "great-grandson"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:748
18648msgctxt "daughter’s child’s son"
18649msgid "great-grandson"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:756
18653msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18654msgid "great-grandson"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:768
18658msgctxt "daughter’s son’s son"
18659msgid "great-grandson"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18663msgctxt "son’s child’s son"
18664msgid "great-grandson"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18668msgctxt "son’s daughter’s son"
18669msgid "great-grandson"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18673msgctxt "son’s son’s son"
18674msgid "great-grandson"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18678msgid "great-great-aunt"
18679msgstr "пра-пра-леля"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18682msgid "great-great-aunt/uncle"
18683msgstr "пра-пра-леля/чичо"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18686msgid "great-great-grandchild"
18687msgstr "праправнук/праправнучка"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18690msgid "great-great-granddaughter"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18694msgid "great-great-grandfather"
18695msgstr "пра-пра-дядо"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18698msgid "great-great-grandmother"
18699msgstr "пра-пра-баба"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18702msgid "great-great-grandparent"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18706msgid "great-great-grandson"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18710msgid "great-great-great-aunt"
18711msgstr "пра-пра-пра-леля"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18714msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18715msgstr "пра-пра-пра-леля/чичо"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18718msgid "great-great-great-grandchild"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18722msgid "great-great-great-granddaughter"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18726msgid "great-great-great-grandfather"
18727msgstr "пра-пра-пра-дядо"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18730msgid "great-great-great-grandmother"
18731msgstr "пра-пра-пра-баба"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18734msgid "great-great-great-grandparent"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18738msgid "great-great-great-grandson"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18742msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18743msgid "great-great-great-nephew"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18747msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18748msgid "great-great-great-nephew"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18752msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18753msgid "great-great-great-nephew"
18754msgstr ""
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18758msgid "great-great-great-nephew/niece"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18763msgid "great-great-great-nephew/niece"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18768msgid "great-great-great-nephew/niece"
18769msgstr ""
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18773msgid "great-great-great-niece"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18778msgid "great-great-great-niece"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18782msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18783msgid "great-great-great-niece"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18787msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18788msgid "great-great-great-uncle"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18792msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18793msgid "great-great-great-uncle"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18797msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18798msgid "great-great-great-uncle"
18799msgstr ""
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18803msgid "great-great-nephew"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18808msgid "great-great-nephew"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18812msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18813msgid "great-great-nephew"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18818msgid "great-great-nephew/niece"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18823msgid "great-great-nephew/niece"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18827msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18828msgid "great-great-nephew/niece"
18829msgstr ""
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18833msgid "great-great-niece"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18838msgid "great-great-niece"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18842msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18843msgid "great-great-niece"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18847msgctxt "great-grandfather’s brother"
18848msgid "great-great-uncle"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18852msgctxt "great-grandmother’s brother"
18853msgid "great-great-uncle"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18857msgctxt "great-grandparent’s brother"
18858msgid "great-great-uncle"
18859msgstr ""
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:671
18862msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:691
18867msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:709
18872msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:991
18877msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18882msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18887msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:674
18892msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:694
18897msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:712
18902msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18903msgid "great-nephew"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:994
18907msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18908msgid "great-nephew"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18912msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18913msgid "great-nephew"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18917msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18918msgid "great-nephew"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:960
18922msgctxt "sibling’s child’s son"
18923msgid "great-nephew"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:968
18927msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18928msgid "great-nephew"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:974
18932msgctxt "sibling’s son’s son"
18933msgid "great-nephew"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:659
18937msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:677
18942msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:697
18947msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:979
18952msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:997
18957msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18962msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:662
18967msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:680
18972msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:700
18977msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18978msgid "great-nephew/niece"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:982
18982msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18983msgid "great-nephew/niece"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18987msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18988msgid "great-nephew/niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18992msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18993msgid "great-nephew/niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:956
18997msgctxt "sibling’s child’s child"
18998msgid "great-nephew/niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:962
19002msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19003msgid "great-nephew/niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:970
19007msgctxt "sibling’s son’s child"
19008msgid "great-nephew/niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:665
19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:683
19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:703
19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:985
19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:668
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:686
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:706
19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19053msgid "great-niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:988
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19058msgid "great-niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19063msgid "great-niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19068msgid "great-niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:958
19072msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19073msgid "great-niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:964
19077msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19078msgid "great-niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:972
19082msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19083msgid "great-niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:780
19087msgctxt "father’s father’s brother"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19092msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:792
19097msgctxt "father’s mother’s brother"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19102msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:804
19107msgctxt "father’s parent’s brother"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19112msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:860
19117msgctxt "mother’s father’s brother"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19122msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:878
19127msgctxt "mother’s mother’s brother"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19132msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:890
19137msgctxt "mother’s parent’s brother"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19142msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19143msgid "great-uncle"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:912
19147msgctxt "parent’s father’s brother"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19152msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:924
19157msgctxt "parent’s mother’s brother"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19162msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:936
19167msgctxt "parent’s parent’s brother"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19172msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr ""
19175
19176#. I18N: layout option for the fan chart
19177#: app/Module/FanChartModule.php:583
19178msgid "half circle"
19179msgstr "полукръг"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:538
19182msgctxt "father’s son"
19183msgid "half-brother"
19184msgstr "Полу-брат"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:576
19187msgctxt "mother’s son"
19188msgid "half-brother"
19189msgstr "Полу-брат"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:594
19192msgctxt "parent’s son"
19193msgid "half-brother"
19194msgstr "Полу-брат"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:524
19197msgctxt "father’s child"
19198msgid "half-sibling"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:560
19202msgctxt "mother’s child"
19203msgid "half-sibling"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:580
19207msgctxt "parent’s child"
19208msgid "half-sibling"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:526
19212msgctxt "father’s daughter"
19213msgid "half-sister"
19214msgstr ""
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:562
19217msgctxt "mother’s daughter"
19218msgid "half-sister"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:582
19222msgctxt "parent’s daughter"
19223msgid "half-sister"
19224msgstr ""
19225
19226#. I18N: reflexive pronoun
19227#: app/Services/RelationshipService.php:244
19228msgid "herself"
19229msgstr ""
19230
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19262msgid "hide"
19263msgstr ""
19264
19265#. I18N: reflexive pronoun
19266#: app/Services/RelationshipService.php:241
19267msgid "himself"
19268msgstr ""
19269
19270#. I18N: Type of demographic data
19271#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19272msgid "household"
19273msgstr ""
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:364
19276msgid "husband"
19277msgstr "съпруг"
19278
19279#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19280#: app/Elements/NameType.php:57
19281msgid "immigration name"
19282msgstr "имиграционно име"
19283
19284#. I18N: A button label.
19285#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19286msgid "import file"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19290msgid "inline note"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: Gedcom INT dates
19294#: app/Date.php:351
19295#, php-format
19296msgid "interpreted %s (%s)"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19300#: resources/views/search-trees.phtml:53
19301msgid "invert selection"
19302msgstr ""
19303
19304#. I18N: a month in the French republican calendar
19305#: app/Date/FrenchDate.php:159
19306msgctxt "GENITIVE"
19307msgid "jours complementaires"
19308msgstr ""
19309
19310#. I18N: a month in the French republican calendar
19311#: app/Date/FrenchDate.php:253
19312msgctxt "INSTRUMENTAL"
19313msgid "jours complementaires"
19314msgstr ""
19315
19316#. I18N: a month in the French republican calendar
19317#: app/Date/FrenchDate.php:206
19318msgctxt "LOCATIVE"
19319msgid "jours complementaires"
19320msgstr ""
19321
19322#. I18N: a month in the French republican calendar
19323#: app/Date/FrenchDate.php:112
19324msgctxt "NOMINATIVE"
19325msgid "jours complementaires"
19326msgstr ""
19327
19328#. I18N: A button label, last page
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19330#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19332#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19333msgid "last"
19334msgstr "край"
19335
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19337msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19338msgid "last"
19339msgstr "край"
19340
19341#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19343msgid "left"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: Layout option for lists of names
19347#. I18N: An option in a list-box
19348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19349#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19350#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19352#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19353msgid "list"
19354msgstr "списък"
19355
19356#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19357#, php-format
19358msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19359msgstr ""
19360
19361#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19362#: app/Elements/NameType.php:59
19363msgid "maiden name"
19364msgstr "моминско име"
19365
19366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19367msgid "managers"
19368msgstr ""
19369
19370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19372msgid "markdown"
19373msgstr ""
19374
19375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19376msgctxt "FEMALE"
19377msgid "married"
19378msgstr "омъжена"
19379
19380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19381msgctxt "MALE"
19382msgid "married"
19383msgstr "женен"
19384
19385#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19386#: app/Elements/NameType.php:61
19387msgid "married name"
19388msgstr "име след брак"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:564
19391msgctxt "mother’s father"
19392msgid "maternal grandfather"
19393msgstr "дядо по майчина линия"
19394
19395#: app/Services/RelationshipService.php:568
19396msgctxt "mother’s mother"
19397msgid "maternal grandmother"
19398msgstr "баба по майчина линия"
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:570
19401msgctxt "mother’s parent"
19402msgid "maternal grandparent"
19403msgstr ""
19404
19405#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19406#: app/SurnameTradition.php:88
19407msgid "matrilineal"
19408msgstr ""
19409
19410#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19411#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19412#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19413#, php-format
19414msgid "maximum %s day"
19415msgid_plural "maximum %s days"
19416msgstr[0] "максимум %s ден"
19417msgstr[1] "максимум %s дни"
19418
19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19424msgid "members"
19425msgstr ""
19426
19427#. I18N: Name of a theme.
19428#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19429msgid "minimal"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:346
19433msgid "mother"
19434msgstr "майка"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:550
19437msgctxt "husband’s mother"
19438msgid "mother-in-law"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:630
19442msgctxt "spouse’s mother"
19443msgid "mother-in-law"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:648
19447msgctxt "wife’s mother"
19448msgid "mother-in-law"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:636
19452msgctxt "spouse’s parent"
19453msgid "mother/father-in-law"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:498
19457msgctxt "brother’s son"
19458msgid "nephew"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:850
19462msgctxt "husband’s brother’s son"
19463msgid "nephew"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:846
19467msgctxt "husband’s sibling’s son"
19468msgid "nephew"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:848
19472msgctxt "husband’s sister’s son"
19473msgid "nephew"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:602
19477msgctxt "sibling’s son"
19478msgid "nephew"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:612
19482msgctxt "sister’s son"
19483msgid "nephew"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19487msgctxt "wife’s brother’s son"
19488msgid "nephew"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19492msgctxt "wife’s sibling’s son"
19493msgid "nephew"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19497msgctxt "wife’s sister’s son"
19498msgid "nephew"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:688
19502msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19503msgid "nephew-in-law"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:966
19507msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19508msgid "nephew-in-law"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19512msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19513msgid "nephew-in-law"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:494
19517msgctxt "brother’s child"
19518msgid "nephew/niece"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:838
19522msgctxt "husband’s brother’s child"
19523msgid "nephew/niece"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:834
19527msgctxt "husband’s sibling’s child"
19528msgid "nephew/niece"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:836
19532msgctxt "husband’s sister’s child"
19533msgid "nephew/niece"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:598
19537msgctxt "sibling’s child"
19538msgid "nephew/niece"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:606
19542msgctxt "sister’s child"
19543msgid "nephew/niece"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19547msgctxt "wife’s brother’s child"
19548msgid "nephew/niece"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19552msgctxt "wife’s sibling’s child"
19553msgid "nephew/niece"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19557msgctxt "wife’s sister’s child"
19558msgid "nephew/niece"
19559msgstr ""
19560
19561#. I18N: A button label, next page
19562#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19563#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19564#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19565#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19566#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19568#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19569#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19571#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19572#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19573#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19577msgid "next"
19578msgstr "напред"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:496
19581msgctxt "brother’s daughter"
19582msgid "niece"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:844
19586msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19587msgid "niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:840
19591msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19592msgid "niece"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:842
19596msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:600
19601msgctxt "sibling’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:608
19606msgctxt "sister’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19611msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19616msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19617msgid "niece"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19621msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19622msgid "niece"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:714
19626msgctxt "brother’s son’s wife"
19627msgid "niece-in-law"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:976
19631msgctxt "sibling’s son’s wife"
19632msgid "niece-in-law"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19636msgctxt "sisters’s son’s wife"
19637msgid "niece-in-law"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19641msgid "ninth cousin"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19645msgctxt "FEMALE"
19646msgid "ninth cousin"
19647msgstr ""
19648
19649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19650#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19651msgctxt "MALE"
19652msgid "ninth cousin"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19656#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19658#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19659#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19662#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19671#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19672#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19673#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19676#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19678#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19679#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19684#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19691msgid "no"
19692msgstr "не"
19693
19694#. I18N: None of the other options
19695#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19696#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19697#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19698#: app/Services/EmailService.php:211
19699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19700msgid "none"
19701msgstr "няма"
19702
19703#: app/SurnameTradition.php:114
19704msgctxt "Surname tradition"
19705msgid "none"
19706msgstr ""
19707
19708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19709msgid "numbers"
19710msgstr "в числа"
19711
19712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19716#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19717#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19725msgid "of"
19726msgstr ""
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:350
19729msgid "parent"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:420
19733msgid "partner"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:397
19737msgctxt "FEMALE"
19738msgid "partner"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:373
19742msgctxt "MALE"
19743msgid "partner"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/SurnameTradition.php:77
19747msgctxt "Surname tradition"
19748msgid "paternal"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:528
19752msgctxt "father’s father"
19753msgid "paternal grandfather"
19754msgstr "дядо по бащина линия"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:530
19757msgctxt "father’s mother"
19758msgid "paternal grandmother"
19759msgstr "баба по бащина линия"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:532
19762msgctxt "father’s parent"
19763msgid "paternal grandparent"
19764msgstr ""
19765
19766#. I18N: A system where children take their father’s surname
19767#: app/SurnameTradition.php:84
19768msgid "patrilineal"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19773msgid "pending"
19774msgstr ""
19775
19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19777msgid "percentage"
19778msgstr "в проценти"
19779
19780#. I18N: Type of location hierarchy
19781#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19782msgid "political"
19783msgstr ""
19784
19785#. I18N: A button label, previous page
19786#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19787#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19789#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19790#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19793#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19799msgid "previous"
19800msgstr "назад"
19801
19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19804msgid "primary evidence"
19805msgstr ""
19806
19807#. I18N: Status of child-parent link
19808#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19809msgid "proven"
19810msgstr ""
19811
19812#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19813#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19814msgid "questionable evidence"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19819msgid "records"
19820msgstr "записи"
19821
19822#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19823#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19824#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19825#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19826#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19827msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19828msgid "reject"
19829msgstr "откажи"
19830
19831#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19833#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19834#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19835#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19836msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19837msgid "reject"
19838msgstr "откажи"
19839
19840#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19842msgid "rejected"
19843msgstr ""
19844
19845#. I18N: Type of location hierarchy
19846#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19847msgid "religious"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19851#: app/Elements/NameType.php:63
19852msgid "religious name"
19853msgstr "религиозно име"
19854
19855#. I18N: A button label.
19856#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19857msgid "replace"
19858msgstr ""
19859
19860#. I18N: A button label.
19861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19866msgid "reset"
19867msgstr "Изчисти"
19868
19869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19871msgid "right"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: A button label.
19875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19876#: resources/views/admin/components.phtml:164
19877#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19878#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19879#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19883#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19886#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19888#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19889#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19891#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19892#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19893#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19894#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19895#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19896#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19898#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19900#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19901#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19902#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19903#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19904#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19905#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19907#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19908#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19911#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19912#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19913#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19914#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19915#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19916#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19917#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19919#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19921msgid "save"
19922msgstr "запази"
19923
19924#. I18N: A button label.
19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19929#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19930#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19931msgid "search"
19932msgstr "търси"
19933
19934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19935#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19936#, php-format
19937msgid "second %s"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19941#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19942#, php-format
19943msgctxt "FEMALE"
19944msgid "second %s"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19948#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19949#, php-format
19950msgctxt "MALE"
19951msgid "second %s"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19955msgid "second cousin"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr ""
19962
19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr ""
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr ""
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19975msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19980msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr ""
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19990msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr ""
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19995msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20005msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20010msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20020msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20025msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20035msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20040msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20050msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20055msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr ""
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20065msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20070msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20080msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20085msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20095msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20100msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr ""
20103
20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20105#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20106msgid "secondary evidence"
20107msgstr ""
20108
20109#. I18N: select all (of a list of options)
20110#: resources/views/search-trees.phtml:46
20111msgid "select all"
20112msgstr ""
20113
20114#. I18N: select none (of a list of options)
20115#: resources/views/search-trees.phtml:49
20116msgid "select none"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:343
20120msgid "self"
20121msgstr "собствен запис"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20124msgid "seventh cousin"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20128msgctxt "FEMALE"
20129msgid "seventh cousin"
20130msgstr ""
20131
20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20134msgctxt "MALE"
20135msgid "seventh cousin"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20139msgid "shared note"
20140msgstr ""
20141
20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20150#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20151msgid "show"
20152msgstr ""
20153
20154#. I18N: An option in a list-box
20155#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20156msgid "show changes made in webtrees"
20157msgstr ""
20158
20159#. I18N: An option in a list-box
20160#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20161msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20162msgstr ""
20163
20164#. I18N: button label
20165#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20168#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20169#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20170msgid "show more"
20171msgstr ""
20172
20173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20174msgid "show the chart"
20175msgstr "Покажи графиката"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:490
20178msgid "sibling"
20179msgstr ""
20180
20181#. I18N: A button label.
20182#: resources/views/login-page.phtml:57
20183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20184msgid "sign in"
20185msgstr "вход"
20186
20187#. I18N: A button label.
20188#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20189msgid "sign out"
20190msgstr "изход"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:469
20193msgid "sister"
20194msgstr "сестра"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:500
20197msgctxt "brother’s wife"
20198msgid "sister-in-law"
20199msgstr ""
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:720
20202msgctxt "brother’s wife’s sister"
20203msgid "sister-in-law"
20204msgstr ""
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:830
20207msgctxt "husband’s brother’s wife"
20208msgid "sister-in-law"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:554
20212msgctxt "husband’s sister"
20213msgid "sister-in-law"
20214msgstr ""
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20217msgctxt "sister’s husband’s sister"
20218msgid "sister-in-law"
20219msgstr ""
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:632
20222msgctxt "spouse’s sister"
20223msgid "sister-in-law"
20224msgstr ""
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20227msgctxt "wife’s brother’s wife"
20228msgid "sister-in-law"
20229msgstr ""
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:652
20232msgctxt "wife’s sister"
20233msgid "sister-in-law"
20234msgstr ""
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20237msgid "sixth cousin"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20241msgctxt "FEMALE"
20242msgid "sixth cousin"
20243msgstr ""
20244
20245#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20246#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20247msgctxt "MALE"
20248msgid "sixth cousin"
20249msgstr ""
20250
20251#: app/Services/RelationshipService.php:423
20252msgid "son"
20253msgstr "син"
20254
20255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20256msgid "son of"
20257msgstr "син на"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:506
20260msgctxt "child’s husband"
20261msgid "son-in-law"
20262msgstr "зет"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:518
20265msgctxt "daughter’s husband"
20266msgid "son-in-law"
20267msgstr "зет"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:758
20270msgctxt "daughter’s husband’s father"
20271msgid "son-in-law’s father"
20272msgstr "баща на зетя"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:760
20275msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20276msgid "son-in-law’s mother"
20277msgstr "майка на зетя"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:762
20280msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20281msgid "son-in-law’s parent"
20282msgstr "родител на зетя"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:510
20285msgctxt "child’s spouse"
20286msgid "son/daughter-in-law"
20287msgstr ""
20288
20289#. I18N: An option in a list-box
20290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20291#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20292msgid "sort by date"
20293msgstr "продреждане по дата"
20294
20295#. I18N: A button label.
20296#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20298#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20299#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20302#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20304msgid "sort by date of birth"
20305msgstr "подреди по дата на раждане"
20306
20307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20309#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20311msgid "sort by date of death"
20312msgstr "подреди по дата на смърт"
20313
20314#. I18N: A button label.
20315#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20317msgid "sort by date of marriage"
20318msgstr "подреди по дата на брак"
20319
20320#. I18N: An option in a list-box
20321#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20322msgid "sort by date, newest first"
20323msgstr "подреждане по дати, най-новите отначало"
20324
20325#. I18N: An option in a list-box
20326#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20327msgid "sort by date, oldest first"
20328msgstr "подреждане по дати, най-старите отначало"
20329
20330#. I18N: An option in a list-box
20331#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20336#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20337#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20341#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20343msgid "sort by name"
20344msgstr "подреди по име"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:411
20347msgid "spouse"
20348msgstr ""
20349
20350#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20351#: app/Services/EmailService.php:213
20352msgid "ssl"
20353msgstr ""
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:828
20356msgctxt "father’s wife’s son"
20357msgid "step-brother"
20358msgstr ""
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:876
20361msgctxt "mother’s husband’s son"
20362msgid "step-brother"
20363msgstr ""
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:954
20366msgctxt "parent’s spouse’s son"
20367msgid "step-brother"
20368msgstr ""
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:544
20371msgctxt "husband’s child"
20372msgid "step-child"
20373msgstr "доведено дете на бащата"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:624
20376msgctxt "spouse’s child"
20377msgid "step-child"
20378msgstr "доведено дете"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:642
20381msgctxt "wife’s child"
20382msgid "step-child"
20383msgstr "доведено дете на майката"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:546
20386msgctxt "husband’s daughter"
20387msgid "step-daughter"
20388msgstr "доведена дъщеря"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:626
20391msgctxt "spouse’s daughter"
20392msgid "step-daughter"
20393msgstr "доведена дъщеря"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:644
20396msgctxt "wife’s daughter"
20397msgid "step-daughter"
20398msgstr "доведена дъщеря"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:566
20401msgctxt "mother’s husband"
20402msgid "step-father"
20403msgstr "втори баща"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:540
20406msgctxt "father’s wife"
20407msgid "step-mother"
20408msgstr "непървородна майка"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:596
20411msgctxt "parent’s spouse"
20412msgid "step-parent"
20413msgstr ""
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:824
20416msgctxt "father’s wife’s child"
20417msgid "step-sibling"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:872
20421msgctxt "mother’s husband’s child"
20422msgid "step-sibling"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:950
20426msgctxt "parent’s spouse’s child"
20427msgid "step-sibling"
20428msgstr ""
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:826
20431msgctxt "father’s wife’s daughter"
20432msgid "step-sister"
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:874
20436msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20437msgid "step-sister"
20438msgstr ""
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:952
20441msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20442msgid "step-sister"
20443msgstr ""
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:556
20446msgctxt "husband’s son"
20447msgid "step-son"
20448msgstr "доведен син"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:634
20451msgctxt "spouse’s son"
20452msgid "step-son"
20453msgstr "доведен син"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:654
20456msgctxt "wife’s son"
20457msgid "step-son"
20458msgstr "доведен син"
20459
20460#. I18N: Layout option for lists of names
20461#. I18N: An option in a list-box
20462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20463#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20464#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20465#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20466#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20467msgid "table"
20468msgstr "таблица"
20469
20470#. I18N: Layout option for lists of names
20471#. I18N: An option in a list-box
20472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20474msgid "tag cloud"
20475msgstr "етикетен облак (tag cloud)"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20478msgid "tenth cousin"
20479msgstr ""
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20482msgctxt "FEMALE"
20483msgid "tenth cousin"
20484msgstr ""
20485
20486#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20488msgctxt "MALE"
20489msgid "tenth cousin"
20490msgstr ""
20491
20492#. I18N: [you should check that:] ...
20493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20494msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20495msgstr ""
20496
20497#. I18N: [you should check that:] ...
20498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20499msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20500msgstr ""
20501
20502#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20503#: app/Services/RelationshipService.php:247
20504msgid "themself"
20505msgstr ""
20506
20507#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20509#, php-format
20510msgid "third %s"
20511msgstr ""
20512
20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20515#, php-format
20516msgctxt "FEMALE"
20517msgid "third %s"
20518msgstr ""
20519
20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20522#, php-format
20523msgctxt "MALE"
20524msgid "third %s"
20525msgstr ""
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20528msgid "third cousin"
20529msgstr ""
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20532msgctxt "FEMALE"
20533msgid "third cousin"
20534msgstr ""
20535
20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20538msgctxt "MALE"
20539msgid "third cousin"
20540msgstr ""
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20543msgid "thirteenth cousin"
20544msgstr ""
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20547msgctxt "FEMALE"
20548msgid "thirteenth cousin"
20549msgstr ""
20550
20551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20552#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20553msgctxt "MALE"
20554msgid "thirteenth cousin"
20555msgstr ""
20556
20557#. I18N: layout option for the fan chart
20558#: app/Module/FanChartModule.php:585
20559msgid "three-quarter circle"
20560msgstr "три-четвърти кръг"
20561
20562#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20563#: app/Services/EmailService.php:215
20564msgid "tls"
20565msgstr ""
20566
20567#. I18N: Gedcom TO dates
20568#: app/Date.php:367
20569#, php-format
20570msgid "to %s"
20571msgstr ""
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20574msgid "twelfth cousin"
20575msgstr ""
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20578msgctxt "FEMALE"
20579msgid "twelfth cousin"
20580msgstr ""
20581
20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20583#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20584msgctxt "MALE"
20585msgid "twelfth cousin"
20586msgstr ""
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:435
20589msgid "twin brother"
20590msgstr "близнак"
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:477
20593msgid "twin sibling"
20594msgstr "близнаци"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:456
20597msgid "twin sister"
20598msgstr "близначка"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:522
20601msgctxt "father’s brother"
20602msgid "uncle"
20603msgstr "чичо"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:820
20606msgctxt "father’s sister’s husband"
20607msgid "uncle"
20608msgstr "чичо"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:558
20611msgctxt "mother’s brother"
20612msgid "uncle"
20613msgstr "чичо"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:906
20616msgctxt "mother’s sister’s husband"
20617msgid "uncle"
20618msgstr "чичо"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:578
20621msgctxt "parent’s brother"
20622msgid "uncle"
20623msgstr "чичо"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:948
20626msgctxt "parent’s sister’s husband"
20627msgid "uncle"
20628msgstr "чичо"
20629
20630#: app/Place.php:246
20631msgid "unknown"
20632msgstr "неизвестно"
20633
20634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20635msgctxt "unknown family"
20636msgid "unknown"
20637msgstr "неизвестно"
20638
20639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20640msgid "unlimited"
20641msgstr "неограничен"
20642
20643#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20644#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20645msgid "unreliable evidence"
20646msgstr "ненадеждни данни"
20647
20648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20650#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20651msgid "up"
20652msgstr ""
20653
20654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20655msgid "update"
20656msgstr "актуализиране"
20657
20658#. I18N: A button label.
20659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20660msgid "upload"
20661msgstr "качи"
20662
20663#. I18N: A button label.
20664#: resources/views/branches-page.phtml:53
20665#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20666#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20667#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20669#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20670#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20671#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20672#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20673#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20675#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20676#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20677msgid "view"
20678msgstr "покажи"
20679
20680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20685msgid "visitors"
20686msgstr "посетители"
20687
20688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20690msgctxt "FEMALE"
20691msgid "was born"
20692msgstr "родена"
20693
20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20696msgctxt "MALE"
20697msgid "was born"
20698msgstr "роден"
20699
20700#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20701msgid "webtrees"
20702msgstr ""
20703
20704#: app/Services/MessageService.php:125
20705msgid "webtrees message"
20706msgstr "Писмо от webtrees"
20707
20708#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20709msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20710msgstr ""
20711
20712#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20714msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Services/MessageService.php:226
20718msgid "webtrees sends emails with no storage"
20719msgstr "имейли без съхраняване на сайта"
20720
20721#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20722msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20723msgstr ""
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:388
20726msgid "wife"
20727msgstr "съпруга"
20728
20729#. I18N: Name of a theme.
20730#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20731msgid "xenea"
20732msgstr "хенеа"
20733
20734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20735msgid "years"
20736msgstr "години"
20737
20738#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20741#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20754#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20756#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20774msgid "yes"
20775msgstr "да"
20776
20777#. I18N: [you should check that:] ...
20778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20779msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20780msgstr "може да се свържеш с базата данни чрез други програми, като phpmyadmin"
20781
20782#: app/Services/RelationshipService.php:439
20783msgid "younger brother"
20784msgstr "по-млад брат"
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:481
20787msgid "younger sibling"
20788msgstr "по-млад брат/сестра"
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:460
20791msgid "younger sister"
20792msgstr "по-млада сестра"
20793
20794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20799#, php-format
20800msgid "±%s year"
20801msgid_plural "±%s years"
20802msgstr[0] "±%s година"
20803msgstr[1] "±%s години"
20804
20805#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20807#, php-format
20808msgid "“%s” has been deleted."
20809msgstr "\"%s\" беше изтрит."
20810
20811#. I18N: Description of a “Data fix” module
20812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20813msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20817#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20818#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20819msgid "…"
20820msgstr "…"
20821
20822#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20823#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20824#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20825#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20826msgctxt "Unknown given name"
20827msgid "…"
20828msgstr "…"
20829
20830#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20831#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20832#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20833#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20834#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20835msgctxt "Unknown surname"
20836msgid "…"
20837msgstr "…"
20838
20839#~ msgid " per gender"
20840#~ msgstr " по пол"
20841
20842#~ msgid " per time period"
20843#~ msgstr " по времеви период"
20844
20845#, php-format
20846#~ msgid "#%s"
20847#~ msgstr "№%s"
20848
20849#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20850#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20851#~ msgstr[0] "%1$s показан индивид от общо %2$s, от %3$s поколения."
20852#~ msgstr[1] "%1$s показани индивиди от общо %2$s, от %3$s поколения."
20853
20854#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20855#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20856#~ msgstr[0] "%1$s лице без географски координати на родното място: %2$s."
20857#~ msgstr[1] "%1$s лица без географски координати на родното място: %2$s."
20858
20859#~ msgid "%s day ago"
20860#~ msgid_plural "%s days ago"
20861#~ msgstr[0] "преди %s ден"
20862#~ msgstr[1] "преди %s дни"
20863
20864#~ msgid "%s hour ago"
20865#~ msgid_plural "%s hours ago"
20866#~ msgstr[0] "преди %s час"
20867#~ msgstr[1] "преди %s часа"
20868
20869#~ msgid "%s individual is private."
20870#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20871#~ msgstr[0] "Конфендициално за %s индивид."
20872#~ msgstr[1] "Конфендициално за %s индивида."
20873
20874#~ msgid "%s minute ago"
20875#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20876#~ msgstr[0] "преди %s минута"
20877#~ msgstr[1] "преди %s минути"
20878
20879#~ msgid "%s month ago"
20880#~ msgid_plural "%s months ago"
20881#~ msgstr[0] "преди %s месец"
20882#~ msgstr[1] "преди %s месеца"
20883
20884#~ msgid "%s second ago"
20885#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20886#~ msgstr[0] "преди %s секунда"
20887#~ msgstr[1] "преди %s секунди"
20888
20889#~ msgid "%s year ago"
20890#~ msgid_plural "%s years ago"
20891#~ msgstr[0] "преди %s година"
20892#~ msgstr[1] "преди %s години"
20893
20894#, php-format
20895#~ msgid "(aged less than %s)"
20896#~ msgstr "(възраст по-малко от %s)"
20897
20898#, php-format
20899#~ msgid "(aged more than %s)"
20900#~ msgstr "(възраст над %s)"
20901
20902#~ msgid "(in childhood)"
20903#~ msgstr "(детство)"
20904
20905#~ msgid "(in infancy)"
20906#~ msgstr "(в ранно детство)"
20907
20908#~ msgid "(stillborn)"
20909#~ msgstr "(мъртвородено)"
20910
20911#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20912#~ msgstr "<b>Важно:</b> Информацията с конфиденциален характер, съдържаща се в базата данни, е достъпна само за роднини и близки приятели. От Вас ще се изиска да представите доказателство за роднинска връзка или близко приятелство, преди да получите достъп до информацията с конфиденциален характер. В определени случаи информацията за починали хора може също да бъде с конфиденциален характер. Ако случаят е такъв, вероятно няма достоверна информация за това, дали индивидът е починал или изобщо отсъства допълнителна информация за индивида.<br><br>Преди да зададете Вашия въпрос, моля да проверите данните за този индивид (имена, дати, локации), и да се убедите, че Вашето запитване касае именно него. Ако желаете да промените информацията в базата данни, моля да включите източниците, откъдето е почерпана Вашата информация."
20913
20914#, php-format
20915#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20916#~ msgstr "Изпратена е нова парола на Вашия електронен адрес %s. Можете да промените паролата, след като влезете в системата."
20917
20918#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20919#~ msgstr "Страничен блок, показващ списък в азбучен ред на всички семейства във фамилното дърво."
20920
20921#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20922#~ msgstr "Страничен блок, показващ списък в азбучен ред на всички ивдивиди от семейното дърво."
20923
20924#~ msgid "Add a blank row"
20925#~ msgstr "Добави Празен Ред"
20926
20927#~ msgid "Add a child to this family"
20928#~ msgstr "Добави дете към това семейство"
20929
20930#~ msgid "Add a husband to this family"
20931#~ msgstr "Добави съпруг към това семейство"
20932
20933#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20934#~ msgstr "Добавяне на скрол-лента при увеличаване съдържанието в текстовия блок"
20935
20936#~ msgid "Add a shared note"
20937#~ msgstr "Добави нова споделена бележка"
20938
20939#~ msgid "Add a son or daughter"
20940#~ msgstr "Добави нов син или дъщеря"
20941
20942#~ msgid "Add a wife to this family"
20943#~ msgstr "Добави съпруга към това семейство"
20944
20945#~ msgid "Add an associate"
20946#~ msgstr "Добави ново свързано лице"
20947
20948#~ msgid "Add another individual to the chart"
20949#~ msgstr "Добави друг индивид към графиката"
20950
20951#~ msgid "Add links"
20952#~ msgstr "Добави препратки"
20953
20954#~ msgid "Add missing married names"
20955#~ msgstr "Добави липсващи, придобити по брак имена"
20956
20957#~ msgid "Add to favorites"
20958#~ msgstr "Добави в отметки"
20959
20960#~ msgctxt "FEMALE"
20961#~ msgid "Adopted by both parents"
20962#~ msgstr "Осиновена от двамата родители"
20963
20964#~ msgctxt "MALE"
20965#~ msgid "Adopted by both parents"
20966#~ msgstr "Осиновен от двамата родители"
20967
20968#~ msgctxt "FEMALE"
20969#~ msgid "Adopted by father"
20970#~ msgstr "Осиновена от бащата"
20971
20972#~ msgctxt "MALE"
20973#~ msgid "Adopted by father"
20974#~ msgstr "Осиновен от бащата"
20975
20976#~ msgctxt "FEMALE"
20977#~ msgid "Adopted by mother"
20978#~ msgstr "Осиновена от майката"
20979
20980#~ msgctxt "MALE"
20981#~ msgid "Adopted by mother"
20982#~ msgstr "Осиновен от майката"
20983
20984#~ msgid "Advanced"
20985#~ msgstr "Разширено"
20986
20987#~ msgid "Age of item"
20988#~ msgstr "Възраст на обекта"
20989
20990#~ msgid "Age related to birth year"
20991#~ msgstr "Възраст относително годината на раждане"
20992
20993#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20994#~ msgstr "Всички регистрирани потребители трябва да притежават уникални адреси на електронна поща"
20995
20996#~ msgctxt "FEMALE"
20997#~ msgid "Also known as"
20998#~ msgstr "Псевдоним"
20999
21000#~ msgctxt "MALE"
21001#~ msgid "Also known as"
21002#~ msgstr "Псевдоним"
21003
21004#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21005#~ msgstr "Меню за редактиране на индивиди, семейства, източници и т.н."
21006
21007#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21008#~ msgstr "Използванне на автоматичен пакетен апдейт за вашите данни."
21009
21010#~ msgid "Approval of account at %s"
21011#~ msgstr "Одобрен акаунт в %s"
21012
21013#~ msgid "Associates"
21014#~ msgstr "Свързани лица"
21015
21016#, fuzzy
21017#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21018#~ msgstr "Автоматично създавай уникални ID номера (GUID)"
21019
21020#~ msgid "Available blocks"
21021#~ msgstr "Налични модули"
21022
21023#~ msgid "Basic"
21024#~ msgstr "Основно"
21025
21026#~ msgid "Bearing"
21027#~ msgstr "Посока"
21028
21029#, fuzzy
21030#~ msgid "Body"
21031#~ msgstr "Тяло"
21032
21033#~ msgid "Booklet"
21034#~ msgstr "Брошура"
21035
21036#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21037#~ msgstr "Brit milah на полу-брат"
21038
21039#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21040#~ msgstr "Погребение на прадядо/прабаба"
21041
21042#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21043#~ msgstr "Погребение на прадядо/прабаба"
21044
21045#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21046#~ msgstr "По подразбиране този списък показва локациите, които могат да се намерят във вашето фамилно дърво. Възможно е да имате още други локации, с координати или без, които сабили импортирани от външен файл, но не са активни локации във фамилното ви дърво. Тази опция ще покаже всички налични локации, включително неактивните."
21047
21048#~ msgid "Cannot create"
21049#~ msgstr "Не може да бъде създаден"
21050
21051#~ msgid "Cemeteries"
21052#~ msgstr "Гобища"
21053
21054#~ msgid "Center map here"
21055#~ msgstr "Центрирайте картата"
21056
21057#~ msgid "Change"
21058#~ msgstr "Промяна"
21059
21060#~ msgid "Change flag"
21061#~ msgstr "Смени флаг"
21062
21063#~ msgid "Change language"
21064#~ msgstr "Език"
21065
21066#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21067#~ msgstr "Провери правата за достъп до тази папка."
21068
21069#~ msgid "Choose: "
21070#~ msgstr "Избери "
21071
21072#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21073#~ msgstr "Кликнете върху %s за избор на индивид за Глава на семейство."
21074
21075#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21076#~ msgstr "Кликнете тук, за Добавяне, Редактиране или Изтриване"
21077
21078#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21079#~ msgstr "Кликнете тук, за да отворите/затворите страничното поле"
21080
21081#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21082#~ msgstr "Кликнете на Име, за да добавите Лицето към Списъка с Препратки."
21083
21084#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21085#~ msgstr "Кликнете на въпрос, за да се прехвърлите върху отговора."
21086
21087#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21088#~ msgstr "Кликнете за избор на индивид за Глава на семейство."
21089
21090#~ msgid "Columns per page"
21091#~ msgstr "Колони на страница"
21092
21093#~ msgid "Configure"
21094#~ msgstr "Настройки"
21095
21096#~ msgid "Confirm password"
21097#~ msgstr "Потвърдете паролата"
21098
21099#~ msgid "Continue adding"
21100#~ msgstr "Продължи"
21101
21102#~ msgid "Countries"
21103#~ msgstr "Страни"
21104
21105#~ msgid "County"
21106#~ msgstr "Община"
21107
21108#~ msgid "Current"
21109#~ msgstr "Текущ"
21110
21111#~ msgid "Custom tags"
21112#~ msgstr "Собствени етикети (tags)"
21113
21114#~ msgid "Default"
21115#~ msgstr "По подразбиране"
21116
21117#~ msgid "Default map type"
21118#~ msgstr "Вид карта по подразбиране"
21119
21120#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21121#~ msgstr "Изглед по подразбиране на родословното дърво"
21122
21123#~ msgid "Desired password"
21124#~ msgstr "Нова парола"
21125
21126#~ msgid "Desired username"
21127#~ msgstr "Ново потребителско име"
21128
21129#~ msgid "Display all"
21130#~ msgstr "Покажи всички"
21131
21132#~ msgid "Display map coordinates"
21133#~ msgstr "Паказване на координати"
21134
21135#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21136#~ msgstr "Не променяй, за да се запази оригиналното име."
21137
21138#~ msgid "Earliest birth year"
21139#~ msgstr "Най-ранна година на раждане"
21140
21141#~ msgid "Earliest death year"
21142#~ msgstr "Най-ранна година на смърт"
21143
21144#~ msgid "Edit media"
21145#~ msgstr "Редактиране мултимедия"
21146
21147#~ msgid "Edit the details"
21148#~ msgstr "Редактирай детайли"
21149
21150#~ msgid "Edit the media object"
21151#~ msgstr "Редактирай мултимедиен обект"
21152
21153#~ msgid "Edit the note"
21154#~ msgstr "Редактирай бележка"
21155
21156#~ msgid "Elevation"
21157#~ msgstr "Надморска височина"
21158
21159#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21160#~ msgstr "Въведете ID на Лице, Семейство или Източник"
21161
21162#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21163#~ msgstr "Въведете или търсете ID на индивида, семейството или източника, към което ще бъде свързан този мултимедиен обект."
21164
21165#~ msgid "Enter report values"
21166#~ msgstr "Въведете опции за съставяне на справката"
21167
21168#~ msgid "Exact text"
21169#~ msgstr "Точен текст"
21170
21171#~ msgid "FAQ position"
21172#~ msgstr "Опция за определяне на позиция на Често Задавани Въпроси"
21173
21174#~ msgid "FAQ visibility"
21175#~ msgstr "Опция за включване/изключване на Често Задавани Въпроси"
21176
21177#~ msgid "Family group information"
21178#~ msgstr "Допълнителна информация за фамилната група"
21179
21180#~ msgid "Family list"
21181#~ msgstr "Списък Семейства"
21182
21183#~ msgid "File containing places (CSV)"
21184#~ msgstr "Файл, съдържащ локации (CSV)"
21185
21186#~ msgid "Grandparents"
21187#~ msgstr "Пра-родители"
21188
21189#~ msgid "Head of household"
21190#~ msgstr "Глава на Домакинство"
21191
21192#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21193#~ msgstr "Тук можете да изберете или премахнете иконка. От тази препратка можете да изберете флаг. Когато се показва тази географска локация, избраният флаг също се показва."
21194
21195#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21196#~ msgstr "Тук въвеждате мащабния фактор. Тази стойност се използва за минимална стойност на мащабен фактор при показване на географска локация на картата."
21197
21198#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21199#~ msgstr "Тук въвеждате ниво на прецизност. В зависимост от тази настройка се определя използваното количество знаци след десетичната точка."
21200
21201#~ msgid "Highest population"
21202#~ msgstr "Най-гъсто население"
21203
21204#~ msgid "Historical facts"
21205#~ msgstr "Исторически факти"
21206
21207#~ msgid "House"
21208#~ msgstr "Къща"
21209
21210#~ msgid "Hybrid"
21211#~ msgstr "Хибридна"
21212
21213#~ msgid "Icon"
21214#~ msgstr "Иконка"
21215
21216#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21217#~ msgstr "Ако имате дълъг списък с неактивни локации, този списък може да се генерира по-бавно."
21218
21219#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21220#~ msgstr "Ако празният блок е скрит, ще бъде възможна промяна на конфигурацията му, само когато стане видим, след като вече не е празен."
21221
21222#~ msgid "Include fully matched places"
21223#~ msgstr "Включи локации с пълно съответствие"
21224
21225#~ msgid "Individual distribution"
21226#~ msgstr "Индивидуално разпределение"
21227
21228#~ msgid "Individual list"
21229#~ msgstr "Списък Индивиди"
21230
21231#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21232#~ msgstr "Информация относно заявката е посочена под препратката по-долу."
21233
21234#~ msgid "Keep"
21235#~ msgstr "Отмени изтриване"
21236
21237#~ msgid "Keep link in list"
21238#~ msgstr "Запази Препратката в списъка"
21239
21240#~ msgid "Latest birth year"
21241#~ msgstr "Най-късна година на раждане"
21242
21243#~ msgid "Latest death year"
21244#~ msgstr "Най-късна година на смърт"
21245
21246#~ msgid "Level"
21247#~ msgstr "Ниво"
21248
21249#~ msgid "Limit"
21250#~ msgstr "Ограничение"
21251
21252#~ msgid "Limit display by"
21253#~ msgstr "Ограничение на показатата информация до"
21254
21255#~ msgid "Link to an existing media object"
21256#~ msgstr "Свържи към съществуващ мултимедиен обект"
21257
21258#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21259#~ msgstr "Локацията не е изтрита: тази локация има подрайони"
21260
21261#~ msgid "Lost password request"
21262#~ msgstr "Забравена парола"
21263
21264#~ msgid "Lowest population"
21265#~ msgstr "Най-рядко население"
21266
21267#~ msgid "Main section blocks"
21268#~ msgstr "Модули в основната секция"
21269
21270#~ msgid "Manage the links"
21271#~ msgstr "Менажиране препратки"
21272
21273#~ msgid "Married surname"
21274#~ msgstr "Фамилно име след брак"
21275
21276#~ msgid "Max"
21277#~ msgstr "Макс"
21278
21279#~ msgid "Media contains"
21280#~ msgstr "Мултимедия"
21281
21282#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21283#~ msgstr "Минимален или максимален мащабен фактор за Google картата. 1 - цялата карта, 15 - отделна къща. 15 е възможен фактор само в отделни гегиони."
21284
21285#~ msgid "Name contains"
21286#~ msgstr "Име"
21287
21288#~ msgid "Neighborhood"
21289#~ msgstr "Квартал"
21290
21291#~ msgid "No ancestors in the database."
21292#~ msgstr "Няма предци в базата данни."
21293
21294#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21295#~ msgstr "Няма събития с живи хора на днешния ден. Тази информация е достъпна само за регистрирани потребители."
21296
21297#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21298#~ msgstr "Няма събития с живи хора на утрешния ден. Тази информация е достъпна само за регистрирани потребители."
21299
21300#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21301#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21302#~ msgstr[0] "Няма събития с живи хора на следващия %s ден."
21303#~ msgstr[1] "Няма събития с живи хора през следващите %s дни."
21304
21305#~ msgid "No limit"
21306#~ msgstr "Без ограничение"
21307
21308#~ msgid "No map data exists for this individual"
21309#~ msgstr "Няма въведени географски данни"
21310
21311#~ msgid "No places found"
21312#~ msgstr "Няма намерени локации"
21313
21314#~ msgid "Nobody at all"
21315#~ msgstr "Няма население"
21316
21317#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21318#~ msgstr "Невалидно ID на Индивид, Семейство или Източник"
21319
21320#~ msgid "Number of generations"
21321#~ msgstr "Поколения"
21322
21323#~ msgid "Number of items"
21324#~ msgstr "Брой обекти"
21325
21326#~ msgid "Number of items to show"
21327#~ msgstr "Брой показани резултати"
21328
21329#~ msgid "Oldest at bottom"
21330#~ msgstr "Най-възрастният - отдолу"
21331
21332#~ msgid "Oldest at top"
21333#~ msgstr "Най-възрастният - отгоре"
21334
21335#~ msgid "Others"
21336#~ msgstr "Други"
21337
21338#~ msgid "Own charts"
21339#~ msgstr "Собствени диаграми"
21340
21341#~ msgid "Passwords do not match."
21342#~ msgstr "Паролата не съвпада."
21343
21344#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21345#~ msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 8 символа."
21346
21347#~ msgid "Pedigree of %s"
21348#~ msgstr "Родословно дърво на %s"
21349
21350#~ msgid "Place check"
21351#~ msgstr "Проверка на локациите"
21352
21353#~ msgid "Place contains"
21354#~ msgstr "Локация"
21355
21356#~ msgid "Places found"
21357#~ msgstr "Намерени Локации"
21358
21359#~ msgid "Places in %s"
21360#~ msgstr "Локации в %s"
21361
21362#~ msgid "Please enter more than one character."
21363#~ msgstr "Моля, въведете повече от един символ."
21364
21365#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21366#~ msgstr "Моля, укажете Вашата електронна поща, за да можем да Ви отговорим. Вашият електронен адрес ще бъде използван само и изключително за обратна връзка с Вас."
21367
21368#~ msgid "Precision"
21369#~ msgstr "Прецизност"
21370
21371#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21372#~ msgstr "Прецизност на координатите за географска ширина и дължина"
21373
21374#~ msgid "README documentation"
21375#~ msgstr "README документация"
21376
21377#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21378#~ msgstr "Записите не са еднотипни. Не могат да бъдат обединени разнотипни записи."
21379
21380#~ msgid "Redraw map"
21381#~ msgstr "Опресни картата"
21382
21383#~ msgctxt "FEMALE"
21384#~ msgid "Religious name"
21385#~ msgstr "Религиозно име"
21386
21387#~ msgctxt "MALE"
21388#~ msgid "Religious name"
21389#~ msgstr "Религиозно име"
21390
21391#~ msgid "Remove flag"
21392#~ msgstr "Премахнете флаг"
21393
21394#~ msgid "Remove link from list"
21395#~ msgstr "Премахни Препратката от списъка"
21396
21397#~ msgid "Repositories found"
21398#~ msgstr "Намерени Хранилища"
21399
21400#~ msgid "Repository contains"
21401#~ msgstr "Хранилище"
21402
21403#~ msgid "Right section blocks"
21404#~ msgstr "Модули в дясната секция"
21405
21406#~ msgid "Rule"
21407#~ msgstr "Правило"
21408
21409#~ msgid "Satellite"
21410#~ msgstr "Спътник"
21411
21412#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21413#~ msgstr "Тълсене на Лица за добавяне в Списъка с Препратки."
21414
21415#~ msgid "Search globally"
21416#~ msgstr "Глобално търсене"
21417
21418#~ msgid "Search locally"
21419#~ msgstr "Локално търсене"
21420
21421#~ msgid "Select chart type"
21422#~ msgstr "Избери вид диаграма"
21423
21424#~ msgid "Select flag"
21425#~ msgstr "Изберете флаг"
21426
21427#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21428#~ msgstr "Избери статистичните данни, които да се показват в този блок"
21429
21430#~ msgid "Send broadcast messages"
21431#~ msgstr "Изпращане групово съобщение"
21432
21433#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21434#~ msgstr "Файл на сървъра, съдържащ локации (CSV)"
21435
21436#~ msgid "Shared note contains"
21437#~ msgstr "Споделена бележка"
21438
21439#~ msgid "Shared notes found"
21440#~ msgstr "Намерени Споделени Бележки"
21441
21442#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21443#~ msgstr "Да бъде ли скрит този блок, когато е празен"
21444
21445#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21446#~ msgstr "Покажи всички съпрузи и предци"
21447
21448#~ msgid "Show all tags"
21449#~ msgstr "Покажи всички етикети (tags)"
21450
21451#~ msgid "Show common surnames"
21452#~ msgstr "Покажи най-често срещаните фамилни имена"
21453
21454#~ msgid "Show counts before or after name"
21455#~ msgstr "Брой на локациите преди или след името"
21456
21457#~ msgid "Show cousins"
21458#~ msgstr "Покажи братовчеди"
21459
21460#~ msgid "Show date differences"
21461#~ msgstr "Покажи разликите във възрастите"
21462
21463#~ msgid "Show details"
21464#~ msgstr "Подробности"
21465
21466#~ msgid "Show inactive places"
21467#~ msgstr "Покажи неактивните локации"
21468
21469#~ msgid "Show lifespans"
21470#~ msgstr "Покажи продължителност на живота"
21471
21472#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21473#~ msgstr "Покажи само Рождени дни, Смърт и Бракове"
21474
21475#~ msgid "Show only the selected tags"
21476#~ msgstr "Покажи само избраните етикети (tags)"
21477
21478#~ msgid "Show places in hierarchy"
21479#~ msgstr "Покажи локациите в йерархия"
21480
21481#~ msgid "Show related individuals/families"
21482#~ msgstr "Покажи индивиди/семейства, свързани чрез неродословна връзка"
21483
21484#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21485#~ msgstr "Покажи локациите на места и събития чрез Google™ maps."
21486
21487#~ msgid "Signed-in as "
21488#~ msgstr "Здравейте, "
21489
21490#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21491#~ msgstr "Размер на картата (в пиксели)"
21492
21493#~ msgid "Source contains"
21494#~ msgstr "Източник"
21495
21496#~ msgid "Standard"
21497#~ msgstr "Стандартен"
21498
21499#~ msgid "Subdivision"
21500#~ msgstr "Подрегион"
21501
21502#~ msgid "Tag"
21503#~ msgstr "Етикет (tag)"
21504
21505#~ msgid "Terrain"
21506#~ msgstr "Терен"
21507
21508#~ msgid "The FAQ list is empty."
21509#~ msgstr "Списъкът с Често Задавани Въпроси е празен."
21510
21511#~ msgid "The database reported the following error message:"
21512#~ msgstr "Съобщения за грешки в базата данни:"
21513
21514#~ msgid "The details of this family are private."
21515#~ msgstr "Информацията за това семейство е конфиденциална."
21516
21517#~ msgid "The media file %s does not exist."
21518#~ msgstr "Мултимедийният файл %s не съществува."
21519
21520#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21521#~ msgstr "Мултимедийният файл не е намерен във фамилното дърво."
21522
21523#~ msgid "The passwords do not match."
21524#~ msgstr "Паролата не съвпада."
21525
21526#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21527#~ msgstr "Regex съдържа грешка. Не може да бъде използван."
21528
21529#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21530#~ msgstr "Иконката %1$s не беше преименувана на %2$s."
21531
21532#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
21533#~ msgstr "Иконката %1$s беше преименувана на %2$s."
21534
21535#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21536#~ msgstr "Иконката %s не съществува."
21537
21538#~ msgid "This family remained childless"
21539#~ msgstr "Семейство без деца"
21540
21541#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21542#~ msgstr "Мултимедийният файл е повреден и не може да бъде обозначен с воден знак."
21543
21544#~ msgid "This message will be sent to %s"
21545#~ msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на %s"
21546
21547#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21548#~ msgstr "Тази опция позволява да се покажат географските ширини и дължини в прозореца, който се отваря при кликване върху маркера на локацията върху картата."
21549
21550#~ msgid "This place has no coordinates"
21551#~ msgstr "Тази локация няма указани координати"
21552
21553#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21554#~ msgstr "Определя точността на различните нива, когато се въвеждат нови геогравски локации. Например, страните имат прецизност 0 (0 знака след десетичната точка), докато градонете - 3 или 4 знака след десетичната точка."
21555
21556#~ msgid "Thumbnail to upload"
21557#~ msgstr "Иконка за аплоуд"
21558
21559#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21560#~ msgstr "За да укажете на търсачките, че имате карта на сайта, добавете следния ред в robots.txt файла."
21561
21562#~ msgid "Top level"
21563#~ msgstr "Най-високо ниво"
21564
21565#, php-format
21566#~ msgid "Total families: %s"
21567#~ msgstr "Семейства: %s"
21568
21569#, php-format
21570#~ msgid "Total individuals: %s"
21571#~ msgstr "Индивиди: %s"
21572
21573#~ msgid "Total places: %s"
21574#~ msgstr "Локации: %s"
21575
21576#~ msgid "Total sources: %s"
21577#~ msgstr "Източници: %s"
21578
21579#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21580#~ msgstr "Вид на маркера за локация в Йерархията на локациите"
21581
21582#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21583#~ msgstr "Повторете паролата, за да сте сигурни, че е въведена правилно."
21584
21585#~ msgid "Unlink the media object"
21586#~ msgstr "Изтрий препратка към Мултимедия"
21587
21588#~ msgid "Upload"
21589#~ msgstr "Качи"
21590
21591#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
21592#~ msgstr "Използвай RIN номер вместо GEDCOM ID"
21593
21594#~ msgid "Use this value"
21595#~ msgstr "Използвай тази стойност"
21596
21597#~ msgid "User preferences"
21598#~ msgstr "Опции"
21599
21600#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
21601#~ msgstr "От това падащо меню можете да изберете страна, чийто флаг да се използва. Ако не са показани никакви флагове, тогава няма дефинирани флагове за тази страна."
21602
21603#~ msgid "Verification code"
21604#~ msgstr "Код за верификация"
21605
21606#~ msgid "View"
21607#~ msgstr "Покажи"
21608
21609#~ msgid "View all records found in this place"
21610#~ msgstr "Всички записи, в които се среща"
21611
21612#~ msgid "View the archive"
21613#~ msgstr "Покажи архив"
21614
21615#~ msgid "View the details"
21616#~ msgstr "Покажи детайли"
21617
21618#~ msgid "View the notes"
21619#~ msgstr "Покажи Бележките"
21620
21621#~ msgid "View the statistics as graphs"
21622#~ msgstr "Графична визуализация"
21623
21624#~ msgid "View this individual"
21625#~ msgstr "Разгледай"
21626
21627#~ msgid "View this source"
21628#~ msgstr "Разгледай източник"
21629
21630#~ msgid "Website URL"
21631#~ msgstr "Адрес на уеб сайт"
21632
21633#~ msgid "Website access rules"
21634#~ msgstr "Правила за достъп"
21635
21636#~ msgid "Website and META tag settings"
21637#~ msgstr "Настройки Web Site и META Tag"
21638
21639#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21640#~ msgstr "При добавяне на Препратка, ID полето не може да бъде празно."
21641
21642#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21643#~ msgstr "Ще получите копие на Вашето съобщение на електронната поща, която сте указали."
21644
21645#~ msgid "Whole words only"
21646#~ msgstr "Само цели думи"
21647
21648#~ msgid "Width"
21649#~ msgstr "Ширина"
21650
21651#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21652#~ msgstr "Девича фамилия на съпругата се превръща в собствено име"
21653
21654#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21655#~ msgstr "Фамилия на съпругата се заменя с фамилията на съпруга"
21656
21657#~ msgid "Wildcards"
21658#~ msgstr "Символи - заместители (wildcards)"
21659
21660#~ msgid "XREF prefixes"
21661#~ msgstr "XREF префикси"
21662
21663#~ msgid "Yes"
21664#~ msgstr "Да"
21665
21666#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21667#~ msgstr "Можете да търсите в данните омъжени жени, като отбелязвате техните имена по мъж. Не всички омъжени жени вземат фамилиите на съпрузите си, за това следва да се внимава да не въвеждате неверна информация във вашата база данни."
21668
21669#~ msgid "You have not created any journal items."
21670#~ msgstr "Нямате записи в Дневника."
21671
21672#~ msgid "You must enter a name"
21673#~ msgstr "Трябва да въведете име"
21674
21675#~ msgid "You must enter a real name."
21676#~ msgstr "Трябва да въведете истинско име."
21677
21678#~ msgid "You must enter a username."
21679#~ msgstr "Трябва да въведете потребителско име."
21680
21681#~ msgid "You must provide a repository name."
21682#~ msgstr "Трябва да въведете име на хранилище."
21683
21684#~ msgid "You must provide a source title"
21685#~ msgstr "Трябва да въведете име на източник"
21686
21687#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21688#~ msgstr "Вие изпратихте следното съобщение на GTrees.net администратор:"
21689
21690#~ msgid "Zip file(s)"
21691#~ msgstr "Zip файл(ове)"
21692
21693#~ msgid "Zoom in here"
21694#~ msgstr "Увеличете мащаба"
21695
21696#~ msgid "Zoom level"
21697#~ msgstr "Кофециент на мащабиране"
21698
21699#~ msgid "Zoom level of map"
21700#~ msgstr "Мащабен фактор на картата"
21701
21702#~ msgid "Zoom out here"
21703#~ msgstr "Намалете мащаба"
21704
21705#~ msgid "Zoom="
21706#~ msgstr "Мащабен фактор (Zoom)="
21707
21708#~ msgctxt "FEMALE"
21709#~ msgid "adopted name"
21710#~ msgstr "придобито име"
21711
21712#~ msgctxt "MALE"
21713#~ msgid "adopted name"
21714#~ msgstr "придобито име"
21715
21716#~ msgid "adoption"
21717#~ msgstr "осиновяване"
21718
21719#~ msgid "after"
21720#~ msgstr "след"
21721
21722#~ msgid "allow"
21723#~ msgstr "позволи"
21724
21725#~ msgctxt "FEMALE"
21726#~ msgid "also known as"
21727#~ msgstr "псевдоним"
21728
21729#~ msgctxt "MALE"
21730#~ msgid "also known as"
21731#~ msgstr "псевдоним"
21732
21733#~ msgid "before"
21734#~ msgstr "преди"
21735
21736#~ msgid "birth"
21737#~ msgstr "раждане"
21738
21739#~ msgctxt "FEMALE"
21740#~ msgid "birth name"
21741#~ msgstr "рождено име"
21742
21743#~ msgctxt "MALE"
21744#~ msgid "birth name"
21745#~ msgstr "рождено име"
21746
21747#~ msgid "burial"
21748#~ msgstr "погребение"
21749
21750#~ msgid "by"
21751#~ msgstr "от"
21752
21753#~ msgid "century"
21754#~ msgstr "Век"
21755
21756#~ msgctxt "FEMALE"
21757#~ msgid "change of name"
21758#~ msgstr "променено име"
21759
21760#~ msgctxt "MALE"
21761#~ msgid "change of name"
21762#~ msgstr "променено име"
21763
21764#~ msgid "children"
21765#~ msgstr "деца"
21766
21767#~ msgid "death"
21768#~ msgstr "смърт"
21769
21770#~ msgid "deny"
21771#~ msgstr "забрани"
21772
21773#~ msgid "east"
21774#~ msgstr "изток"
21775
21776#~ msgid "half-year after marriage"
21777#~ msgstr "полугодие след брак"
21778
21779#~ msgctxt "FEMALE"
21780#~ msgid "immigration name"
21781#~ msgstr "имиграционно име"
21782
21783#~ msgctxt "MALE"
21784#~ msgid "immigration name"
21785#~ msgstr "имиграционно име"
21786
21787#~ msgid "import"
21788#~ msgstr "импортирай"
21789
21790#~ msgid "interval %s year"
21791#~ msgid_plural "interval %s years"
21792#~ msgstr[0] "интервал %s година"
21793#~ msgstr[1] "интервал %s години"
21794
21795#~ msgid "interval one child"
21796#~ msgstr "интервал едно дете"
21797
21798#~ msgid "interval two children"
21799#~ msgstr "интервал две деца"
21800
21801#~ msgid "link"
21802#~ msgstr "препратка"
21803
21804#~ msgid "marriage"
21805#~ msgstr "брак"
21806
21807#~ msgctxt "FEMALE"
21808#~ msgid "married name"
21809#~ msgstr "име след брак"
21810
21811#~ msgctxt "MALE"
21812#~ msgid "married name"
21813#~ msgstr "име след брак"
21814
21815#~ msgid "maximum"
21816#~ msgstr "максимум"
21817
21818#~ msgid "minimum"
21819#~ msgstr "минимум"
21820
21821#~ msgid "months after marriage"
21822#~ msgstr "месеци след брак"
21823
21824#~ msgid "months before and after marriage"
21825#~ msgstr "месеци преди и след брак"
21826
21827#~ msgid "north"
21828#~ msgstr "север"
21829
21830#~ msgid "overall"
21831#~ msgstr "общо"
21832
21833#~ msgid "preview"
21834#~ msgstr "Преглед"
21835
21836#~ msgid "quarters after marriage"
21837#~ msgstr "тримесечия след брак"
21838
21839#~ msgctxt "FEMALE"
21840#~ msgid "religious name"
21841#~ msgstr "религиозно име"
21842
21843#~ msgctxt "MALE"
21844#~ msgid "religious name"
21845#~ msgstr "религиозно име"
21846
21847#~ msgid "reporting"
21848#~ msgstr "изготвяне на справки"
21849
21850#~ msgid "robot"
21851#~ msgstr "робот"
21852
21853#~ msgid "sort by filename"
21854#~ msgstr "сортирай по име на файл"
21855
21856#~ msgid "sort by title"
21857#~ msgstr "сортирай по име"
21858
21859#~ msgid "south"
21860#~ msgstr "юг"
21861
21862#~ msgid "webtrees reply address"
21863#~ msgstr "webtrees «From:» адрес"
21864
21865#~ msgid "webtrees wiki"
21866#~ msgstr "wiki"
21867
21868#~ msgid "west"
21869#~ msgstr "запад"
21870
21871#, php-format
21872#~ msgid "“%s”"
21873#~ msgstr "\"%s\""
21874
21875#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21876#~ msgstr "“%s” е добавен към вашите отметки."
21877