Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:j (Results 1 – 25 of 86) sorted by relevance

1234

/webtrees/app/Services/
H A DGedcomEditService.php144 for ($j = $i + 1; $j < $count && $levels[$j] > $levels[$i]; ++$j) {
145 … if ($levels[$j] === '2' && ($tags[$j] === 'DATE' || $tags[$j] === 'PLAC') && $values[$j] !== '') {
154 for ($j = $i + 1; $j < $count && $levels[$j] > $levels[$i]; $j++) {
155 if ($values[$j] !== '') {
174 $i = $j - 1;
/webtrees/app/
H A DFact.php734 $j = 0;
739 if ($j < $nc && self::typeComparator()($dated[$i], $nondated[$j]) > 0) {
740 $sorted[] = $nondated[$j];
741 $j++;
749 while ($j < $nc) {
750 $sorted[] = $nondated[$j];
751 $j++;
/webtrees/resources/js/
H A Dwebtrees.js416 let i, j;
440 j = weekStart;
445 content += daysOfWeek[j];
447 j++;
448 if (j > 6) {
449 j = 0;
461 for (j = 0; j < 6; j++) {
/webtrees/resources/views/modules/timeline-chart/
H A Dchart.phtml303 $j = 0; variable
306 if ($i === $j) {
310 $tyoffset = -1 * $bheight * $j;
311 $j++;
/webtrees/resources/lang/fi/
H A Dmessages.po159 msgid "%j %F %Y"
160 msgstr "%j. %F %Y"
199 msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
205 msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
206 msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
344 msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
345 msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
457 msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
477 msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
488 msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
[all …]
/webtrees/resources/lang/hu/
H A Dmessages.po163 msgid "%j %F %Y"
859 msgstr "Egy új felhasználó (%1$s) fiókért (%2$s) folyamodott és igazolta az e-mail címét (%3$s)."
868 msgstr "A webtrees új verziója érhető el."
1035 msgstr "A felhasználó nem tud bejelentkezni, amíg az „E-mail cím ellenőrizve” és a „Rendszergazda j
1153 msgstr "Felhasználó-jóváhagyás és e-mail ellenőrzés"
1438 msgstr "Új bejegyzések felvétele és a meglévők frissítése"
1742 msgstr "Albuquerque, Új Mexikó, Egyesült Államok"
1821 msgstr "Engedélyezzük a látogatóknak új felhasználói fiók igénylését"
1846 msgstr "A rendszergazdának jóvá kell hagynia az új felhasználói fiókot és be kell állítania egy jog…
1866 msgstr "Új témaválasztás egyéb módja."
[all …]
/webtrees/resources/lang/et/
H A Dmessages.po86 msgstr "%1$s ei oma viidet tagasi järgnevale %2$s."
163 msgid "%j %F %Y"
164 msgstr "%j. %F %Y"
203 msgstr "%s ja nende järeltulijad"
342 msgstr "%s saatis teile järgneva sõnumi."
461 msgstr "%s, tema abikaasad ja järeltulijad"
481 msgstr "%s, tema abikaasad ja järeltulijad"
673 msgstr "Isiku esivanemate ja järeltulijate joonis perekonnaraamatuna."
693 msgstr "Isiku järeltulijate joonis."
903 msgstr "Väljavõte isiku järeltulijatest jutustavas vormis."
[all …]
/webtrees/resources/lang/is/
H A Dmessages.po159 msgid "%j %F %Y"
160 msgstr "%j. %F %Y"
716 msgstr "Skrá á netþjóni"
848 …ða myndbandið, er hægt að vista staðbundið (á þessum vefþjóni) eða annars staðar (á öðrum vefþjóni…
3498 msgstr "Er að athuga getu vefþjónsins"
3867 msgstr "Tenging við gagnagrunnsþjóninn"
5141 msgstr "Þú gætir uppfært sjálfkrafa, sem veltur á stillingum á netþjóni þínum."
6443 msgstr "Skáarheiti á þjóni"
6574 msgstr "Möppuheiti á þjóni"
7712 msgstr "Ef þú reynir að fara fram úr þessum takmörkunum, þá gætir þú lent í vinnslufresti vefþjónsi…
[all …]
/webtrees/resources/lang/lt/
H A Dmessages.po163 msgid "%j %F %Y"
164 msgstr "%Y %F %j"
191 msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
197 msgstr "%s ir jų vaikus"
203 msgstr "%s ir jų palikuonis"
355 msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
463 msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
483 msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
745 msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
993 msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
[all …]
/webtrees/resources/lang/da/
H A Dmessages.po163 msgid "%j %F %Y"
164 msgstr "%j. %F %Y"
1239 msgstr "Tilføj"
1251 msgstr "Føj %s til udklipsholder"
1255 msgstr "Tilføj en bror"
1261 msgstr "Tilføj et nyt barn"
1266 msgstr "Tilføj et barn for at oprette en én-forælders-familie"
1272 msgstr "Tilføj en datter"
1278 msgstr "Tilføj fakta"
1285 msgstr "Tilføj en ny far"
[all …]
/webtrees/public/css/
H A Dadministration.min.css1j/PWBJmb75BnpDgQeHXxojGC3RL6v4oCiBvZeYrq9bRsbpk06lkvJ6uLdIOpHl3qH8Nb7ml+WaIhyIW3qyi1QIfOhUJyHosRJQ…
H A Dcolors.min.css1j/v+x2VbcTB5jdPdI5bzQ7hBjH7o+qdtvsRwoh+eh94+UvisxzlJdImguRtkbEff7r0ucP7lXj3z0qH/vGQ8/xoDJS60lsapq6…
H A Dclouds.min.css1j/v+x2VbcTB5jdPdI5bzQ7hBjH7o+qdtvsRwoh+eh94+UvisxzlJdImguRtkbEff7r0ucP7lXj3z0qH/vGQ8/xoDJS60lsapq6…
H A Dfab.min.css1j/9yP/+Ar/9gD+8QH97wX76QX13Azw0Rv13SfxzEHXlzLJciTEZCm1U0O4TEGzPjuzPDanHDm8W0q9XlXDZVLBaVbAZ1rDbVvF…
H A Dxenea.min.css1j+I6hoSGAkOd5LCI7arVaY3h4WDa8xhtDvrpC+9wZmufPkbuc+M47WV9e5rY82zt35MHfN6y9J0X7zh564GmbpmmzWq0yMTFBo…
H A Dminimal.min.css1 …yGZAk+hf+VMmrh5z05hXWA+hvD/v+X4+flXXcgzmcOzHxuQYFF+0NMZ0D5Bboasf+tWfnlFsLcu/j/fwlhQdH5SO4P4+Oy+4/s…
H A Dwebtrees.min.css1 …DAXm02c2s9uLKqv+SIKhf6xhkeuIpaLvH00YN0ddssaI00SiZNLZuYIoNSVpENmYHP+sbkrOKsa/j+wBtxg6I4+PEIo4MTqJrG…
/webtrees/resources/lang/cs/
H A Dmessages.po166 msgid "%j %F %Y"
167 msgstr "%j. %F %Y"
732 msgstr "Vějířový diagram předků osoby."
853 msgstr "Seznam nejoblíbenějších křestních jmen."
858 msgstr "Seznam nejoblíbenějších příjmení."
996 msgstr "Zpráva o chybějících datech o osobách a jejich příbuzných."
1441 msgstr "Přidat chybějící záznamy o úmrtí"
5134 msgstr "Vymažte svůj účet"
5334 … původně zaznamenala. Můžete určit konverzi, abyste data zobrazili ve vhodnějším kalendáři. Pokud …
5471 …chny změny provedené uživatelem se ihned uloží. Mnoho správců toto povoluje pro svůj vlastní účet."
[all …]
/webtrees/resources/lang/pl/
H A Dmessages.po166 msgid "%j %F %Y"
167 msgstr "%j %F %Y"
1491 msgstr "Dodaj swój własny tekst i grafikę."
6590 msgstr "Kliknij na odnośnik, aby zweryfikować swój adres email."
7614 …dzający stronę nie podał preferowanego języka w konfiguracji przeglądarki lub podał język nieobsłu…
7766 …nych znaków, a jego zlatynizowaną wersję tak, jak jest pisana i wymawiana w językach opartych na a…
7770 …nych znaków, a jego zlatynizowaną wersję tak, jak jest pisana i wymawiana w językach opartych na a…
9990 msgstr "Mój rodowód"
11236 msgstr "Miejsce w języku hebrajskim"
13323 msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
[all …]
/webtrees/resources/lang/lv/
H A Dmessages.po95 msgstr "%1$s ir %2$s , bet gaidījām %3$s ."
159 msgid "%j %F %Y"
160 msgstr "%j %F %Y"
8524 msgstr "Pēdējās izmaiņas"
15056 msgstr "Šis ir jūsu īstais vārds, kādu vēlaties rādīt."
15169 …i. Tā ir uzlabota opcija, un to nedrīkst izmantot, ja vien jūs nesaprotat GEDCOM formātu. Ja jūs š…
16704 msgstr "Jums jābūt autorizētam lietotājam, lai piekļūtu šai lapai."
20958 msgstr "jā"
20963 msgstr "jūs varat pieslēgties datu bāzei, izmantojot citus paplašinājumus, piemēram, phpmyadmin"
21134 #~ msgstr "Izmantot automātisko koriģēšanu jūsu ģeneoloģiskajiem datiem."
[all …]
/webtrees/resources/lang/sk/
H A Dmessages.po173 msgid "%j %F %Y"
174 msgstr "%j. %F %Y"
8201 msgstr "júla"
8206 msgstr "júlom"
8211 msgstr "júli"
8218 msgstr "júl"
8276 msgstr "júna"
8281 msgstr "júnom"
8286 msgstr "júni"
8293 msgstr "jún"
[all …]
/webtrees/resources/lang/ku/
H A Dmessages.po158 msgid "%j %F %Y"
2218 msgstr "Gelawêj"
2223 msgstr "Gelawêj"
8243 msgstr "Gelawêj"
8260 msgstr "Gelawêj"
12040 msgstr "Vî kesî jê bibe"
14878 msgstr "Ev malbat tuneye an jî destûra we tuneye ku hûn bibînin."
14942 msgstr "Ev kes tuneye an jî destûra we tuneye ku hûn bibînin."
15192 msgstr "Ev cî tuneye an jî destûra we tuneye ku hûn bibînin."
/webtrees/resources/lang/fr-CA/
H A Dmessages.po160 msgid "%j %F %Y"
161 msgstr "%j %F %Y"
1435 msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement et mettre à jour ceux déjà existants"
5432 msgstr "Adresse courriel en double. Un utilisateur avec cette adresse courriel existe déjà."
5439 msgstr "Utilisateur déjà existant. Un utilisateur existe déjà sous ce nom. Veuillez retourner à la …
14296 msgstr "L’arbre généalogique «&nbsp;%s&nbsp;» existe déjà."
14334 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Utilisez un autre nom de fichier."
22183 … <b>Rechercher Lieux</b> pour vous aider à trouver des lieux qui existent déjà dans la base de don…
22635 … utilisés par une autre application. Si une instance de PhpGedView existe déjà, vous devriez créer…
22671 #~ msgstr "Le nom est sensible à la casse. Si une base de données portant ce nom n’existe pas déjà,…
/webtrees/resources/lang/fr/
H A Dmessages.po163 msgid "%j %F %Y"
164 msgstr "%j %F %Y"
5435 msgstr "Adresse courriel en double. Un utilisateur avec cette adresse courriel existe déjà."
5442 msgstr "Utilisateur déjà existant. Un utilisateur existe déjà sous ce nom. Veuillez retourner à la …
14299 msgstr "L’arbre généalogique « %s » existe déjà."
14337 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Utilisez un autre nom de fichier."
14526 … en supprimera d'autres. Certaines de ces nouvelles balises peuvent d'ores et déjà être utilisées."
22253 … <b>Rechercher Lieux</b> pour vous aider à trouver des lieux qui existent déjà dans la base de don…
22723 … utilisés par une autre application. Si une instance de PhpGedView existe déjà, vous devriez créer…
22759 #~ msgstr "Le nom est sensible à la casse. Si une base de données portant ce nom n’existe pas déjà,…
/webtrees/resources/lang/pt-BR/
H A Dmessages.po162 msgid "%j %F %Y"
163 msgstr "%j %F %Y"
4403 …culos demorados, então não é possível criar uma lista exata de registros que já foram atualizados."
5434 msgstr "Endereço de e-mail duplicado. Um usuário com este e-mail já existe."
14298 msgstr "A árvore genealógica “%s” já existe."
14336 msgstr "O arquivo %s já existe. Use outro nome de arquivo."
22208 … pode usar o link <b>Procurar Local</b> para ajudá-lo a procurar locais que já estão na base de da…
22697 #~ msgstr "Este sistema diferencia maiúsculo e minúsculo. Se um banco de dados com este nome já não…

1234