Lines Matching refs:t

24 msgstr " nhưng chi tiết không được biết"
41 msgstr " tại "
69 msgstr "%1$sKB được tải về trong %2$s giây."
74 msgstr "%1$s không tồn tại. Bạn muốn nói là %2$s?"
82 msgstr "%1$s không có liên kết ngược lại đến %2$s."
89 msgstr[0] "%1$s tập tin trích xuất trong %2$s giây."
94 msgstr "%1$s là một %2$s nhưng một %3$s được cho là cần."
176 msgstr "%s và tổ tiên của bà"
181 msgstr "%s và tổ tiên của ông"
243 msgstr[0] "%s gia đình đã được cập nhật."
272 msgstr[0] "%s cá nhân đã được cập nhật."
293 msgstr[0] "%s ghi chú đã được cập nhật."
317 msgstr[0] "%s kho lưu trữ đã cập nhật."
336 msgstr[0] "%s nguồn đã được cập nhật."
424 msgstr "%s, các tổ tiên và gia đình của bà"
444 msgstr "%s, tổ tiên và gia đình tổ tiên của ông"
470 msgstr "(%s sau khi mất)"
508 msgstr "(lọc ttổng %s mục nhập)"
513 msgstr "(bao gồm các tập tin phương tiện)"
517 msgstr "(vào ngày tháng mất)"
637 "<p>Lưu ý: Bằng cách hoàn tt và gửi biểu mẫu này, bạn đồng ý:</p><ul><li>bảo "
638 "vệ quyền riêng tư của những cá nhân còn sống được liệt kê trên trang web của "
639 "chúng tôi;</li><li>và trong hộp văn bản bên dưới, giải thích bạn có quan hệ "
640 "họ hàng với ai hoặc cung cấp cho chúng tôi thông tin về một người nào đó sẽ "
641 "được liệt kê trên trang web của chúng tôi.</li></ul>"
657 "Biểu đồ về tổ tiên và con cháu của một cá nhân, như một cuốn sổ gia đình."
662 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, dưới dạng một cây nhỏ gọn."
668 "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, được định dạng dưới dạng cây gia đình."
673 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
678 msgstr "Biểu đồ về con cháu của một cá nhân."
688 "Một người con có thể có nhiều hơn một cặp cha mẹ. Quan hệ giữa con và cha mẹ "
690 "địa phương. Nếu không có tộc hệ nào được nêu, thì ta giả định đó là quan hệ "
697 "Một lỗi thông thường là một liên kết đến cùng hồ sơ, thí dụ như liệt kê cùng "
703 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
711 msgstr "Một tập tin ở máy phục vụ"
719 msgstr "Một tập tin ở máy bàn của bạn"
724 msgstr "Dòng chào mừng và các liên kết có ích cho người dùng."
734 msgstr "Liên kết đến những người liên lạc của site."
739 msgstr "Liên kết đến tran chủ webtrees."
744 msgstr "Danh sách các chi của một gia đình."
750 "Một danh sách các thay đổi cần được biên tập viên xem xét, và thông báo bằng "
771 msgstr "Một danh sách địa điểm."
776 msgstr "Danh sách các đối tượng đa phương tiện."
781 msgstr "Danh sách các bản ghi đã được cập nhật gần đây."
801 msgstr "Danh sách những người đề xuất."
806 msgstr "Danh sách các công việc và hoạt động liên kết đến cây gia đình."
812 "Danh sách các ngày kỷ niệm ngày mất Do Thái sẽ xảy ra trong thời gian sắp "
813 "tới."
823 msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm sẽ đến trong tương lai gần."
828 msgstr "Danh sách những tên phổ biến nhất."
833 msgstr "Một danh sách các họ phổ biến."
838 msgstr "Danh sách các trang được xem với số lần nhiều nhất."
848 "Đối tượng đa phương tiện là một hồ sơ trong cây gia đình chứa thông tin về "
850 "âm, hạn chế riêng tư v.v.. Tập tin đa phương tiện, như hình hay phim, có thể "
851 "chứa cục bộ (ở máy phục vụ web này) hay từ xa (ở máy phục vụ web khác)."
859 "Một người dùng mới (%1$s) đã yêu cầu tạo tài khoản (%2$s) và đã được xác "
860 "minh bằng một địa chỉ email (%3$s)."
869 msgstr "Đang có một phiên bản webtrees mới hơn."
874 msgstr "Một liên kết để đặt lại mật khẩu đã được gửi đến \"%s\"."
879 msgstr "Một vùng riêng để ghi chép các ghi chú hoặc để ghi nhật ký."
886 msgstr "Một người dùng tương lại đã đăng ký chương trình webtrees ở %s."
892 msgstr "Một báo cáo các tổ tiên của một cá nhân, trình bày dạng cây."
898 msgstr "Một báo cáo tổ tiên của một cá nhân, trình bày theo kiểu tường thuật."
904 msgstr "Một báo cáo con cháu của một người dạng tường thuật."
910 msgstr "Một báo cáo về chi tiết của một cá nhân."
914 msgstr "Một báo cáo về sự kiện hỗ trợ bởi một nguồn."
920 msgstr "Báo cáo thành viên gia đình và chi tiết của họ."
925 msgstr "Một báo cáo các cá nhân đã mất ở một nơi nào đó."
931 msgstr "Báo cáo cá nhân có một nghề nào đó."
936 msgstr "Một báo cáo các cá nhân sinh ở một địa điểm nào đó."
942 msgstr "Một bản báo cáo các cá nhân được an táng cùng một địa điểm nào đó."
949 "Một báo cáo về các cá nhân đã kết h ôn ở một thời gian hay địa điểm nào đó."
961 msgstr "Một báo cáo các gia đình liên hệ mật thiết đến một cá nhân."
967 msgstr "Một báo cáo các cá nhân có quan hệ gần gũi với một cá nhân khác."
972 msgstr "Một báo cáo các thông tin cung cấp từ một nguồn."
979 "Một bản báo cáo về các thông tin còn thiếu của cá nhân và các người thân của "
986 msgstr "Một báo cáo về các điểm quan trọng cho một ngày hay địa điểm nào đó."
991 "Vai trò là một tập hợp các quyền truy cập, như cho phép xem dữ liệu, thay "
992 "đổi các thiết lập cấu hình, vv. Quyền truy cập được cấp cho vai trò, và vai "
994 "cập khác nhau cho từng vai trò, và người dùng có thể có một vai trò khác "
995 "nhau trong từng cây gia đình."
1000 msgstr "Một thanh biên hiển thị các gia đình gần và bà con của một cá nhân."
1005 msgstr "Thanh biên hiển thị các thông tin không gia tộc về một người."
1010 msgstr "Một thanh biên hiển thị con cháu của một người."
1015 msgstr "Một thẻ hiển thị bà con gần của một người."
1020 msgstr "Một thẻ hiển thị sự kiện và số liệu của một cá nhân."
1025 msgstr "Một thẻ hiển thị các đối tượng đa phương tiện liên kết với một người."
1030 msgstr "Một thẻ hiển thị ghi chú liên quan đến một cá nhân."
1035 msgstr "Một thẻ hiển thị nguồn liên kết đến một cá nhân."
1045 "Môt người dùng không thể nào đăng nhập cho tới khi tùy chọn xác minh bằng "
1094 msgstr "Mã kết nối API"
1135 msgstr "Viết tt của tên địa điểm"
1141 msgstr "Viết tt"
1150 msgstr "Chấp thuận tt cả thay đổi"
1160 msgstr "Truy cập và thiết đặt cho trang gia đình"
1164 msgstr "Chấp thuận tài khoản và xác minh địa chỉ email"
1266 msgstr "Thêm một anh em trai"
1277 msgstr "Thêm con trai để tạo thành gia đình một cha"
1283 msgstr "Thêm một chị, em gái"
1289 msgstr "Thêm một sự kiện"
1319 msgstr "Cho vào mục Nhật ký mới"
1325 msgstr "Thêm một tập đa phương tiện"
1331 msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện mới"
1346 msgstr "Thêm một tin tức mới"
1354 msgstr "Thêm một anh, em"
1358 msgstr "Thêm một chị em gái"
1364 msgstr "Thêm một con trai"
1383 msgstr "Thêm vào một thành viên mới"
1407 msgstr "Thêm nội dung ở cuối của yếu tố <code>&lt;body&gt;</code>."
1411 msgstr "Thêm nội dung vào cuối yếu tố <code>&lt;head&gt;</code>."
1415 msgstr "Thêm từ bộ nhớ tạm"
1419 msgstr "Thêm các sự kiện lịch sử cho một trang cá nhân."
1427 msgstr "Thêm chi tiết kết hôn"
1432 msgstr "Thêm bản ghi người mất bị thiếu"
1436 msgstr "Thêm các block từ danh sách sau."
1449 msgstr "Thêm mới, và cập nhật các bản ghi hiện có"
1453 msgstr "Thêm khoảng cách nơi dòng dài bị ngắt cuốn"
1458 msgstr "Thêm kiểu trình bày và tập lệnh vào mọi trang."
1477 msgstr "Thêm các hồ sơ không liên kết"
1486 msgstr "Thêm/Sửa Tin Tức/Nhật Ký"
1576 msgstr "Tên được đặt khi nhận nuôi"
1659 msgstr "Lễ rửa tội cho người lớn"
1678 "Sau khi tạo cây gia đình, bạn có thể nhập dữ liệu ttập tin GEDCOM vào."
1696 msgstr "Tuổi được cho là một người đã mất"
1712 msgstr "Cách biệt tuổi"
1717 msgstr "tuổi vào năm kết hôn lần đầu"
1793 msgstr "Tất cả"
1818 msgstr "Tất cả bản ghi"
1824 "Cho phép các mođun khác được chỉnh sửa văn bản bằng trình xử lý từ “XYSIWYG”"
1830 msgstr "Tất cả người dùng có thể thấy bản ghi thô GEDCOM"
1835 msgstr "Cho phép khách thăm yêu cầu một tài khoản người dùng"
1846 msgstr "Cách viết thay thế của họ"
1857 "Một mục FAQ có thể hiển thị cho chỉ một trong các cây gia đình, hay trên tt "
1863 "Một quản trị viên của site phải chấp thuận tài khoản người dùng mới và chọn "
1870 "Một tùy chọn thay thế cho thẻ “đa phương tiện”, và trình xem ảnh nâng cao."
1875 msgstr "Một cách khác để hiện các biểu đồ."
1880 msgstr "Một lựa chọn khác để nhập đoạn thống kê và liên kết chúng với cá nhân."
1885 msgstr "Một cách khác để chọn lựa kiểu trình bày mới."
1895 msgstr "Biểu đồ đồng hồ cát."
1900 "Một cá nhân có thể có nhiêu ơn một bố mẹ. Thí dụ, bố mẹ đẻ và bố mẹ nuôi."
1906 "Một cây gia phả tương tác hiển thị tt cả tổ tiên và con cháu của một người."
1911 msgstr "Có lỗi về CSDL bât ngờ xảy ra."
1915 msgstr "Đang có một bản nâng cấp."
1941 msgstr "File tổ tiên số"
2006 msgstr "Bất kỳ ai có tài khoản người dùng đều có thể truy cập trang web này."
2023 msgstr "Có áp dụng thiết đặt riêng tư không"
2029 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho mọi cây gia đình"
2035 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho các cây gia đình mới"
2080 msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa liên kết tới “%s” không?"
2090 msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này."
2156 "các trường cơ sở dữ liệu cập nhật tự động. Những lĩnh vực đặc biệt được đánh "
2157 "dấu bằng ký tự <b>#</b>. Vi dụ <b> #totalFamilies#</b> sẽ được thay thế bằng "
2158 "số lượng thực tế của gia đình trong cơ sở dữ liệu. Người dùng nâng cao có "
2179 msgstr "Bạn Hữu, Cộng tác viên"
2183 msgstr "Liên kết sự kiện với nguồn"
2220 msgstr "Người có mặt"
2285 msgstr "Tác giả thay đổi mới nhất"
2344 msgstr "Tuổi trung bình lúc mất"
2352 msgstr "Tuổi kết hôn trung bình theo thế kỷ"
2356 msgstr "Tuổi trung bình liên quan đến mất theo thế kỷ"
2375 "Tránh dùng dấu cách và dấu chấm câu. Một tên gia đình có thể là lựa chọn tt."
2463 msgstr "Bí tích rửa tội"
2471 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho con"
2483 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho cháu"
2487 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2492 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2497 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2511 msgstr "Lễ bap tít cho cháu"
2515 msgstr "Lễ bap tít cho anh/em chung cha hay mẹ"
2519 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho anh/em cùng cha/mẹ"
2523 msgstr "Lễ báp tít của chị, em cùng cha hay mẹ"
2527 msgstr "Lễ rửa tôi cho anh em"
2531 msgstr "Lễ báp tít của chị, em"
2561 msgstr "Bắt đâu bằng"
2618 msgstr "Đối tượng nhị phân"
2783 msgstr "Sinh khoảng thời gian kết thúc"
2788 msgstr "Sinh khoảng thời gian từ"
2964 msgstr "Đều đã mất"
2985 msgstr "Các chi tộc"
3076 msgstr "Lễ an táng"
3080 msgstr "An táng anh/ em trai"
3084 msgstr "An táng một trẻ"
3088 msgstr "An tán của con gái"
3092 msgstr "An táng cha"
3098 msgstr "An táng cháu"
3102 msgstr "An tán của cháu gái"
3107 msgstr "An táng của cháu gái"
3112 msgstr "An táng của cháu gái"
3116 msgstr "An táng ông"
3120 msgstr "An táng của bà"
3130 msgstr "An táng cháu"
3135 msgstr "An táng cháu"
3140 msgstr "An táng cháu"
3144 msgstr "An táng anh / em cùng cha hay mẹ"
3148 msgstr "An táng anh / em cùng cha, mẹ"
3152 msgstr "An táng của chị, em cùng cha hay mẹ"
3156 msgstr "An táng chồng"
3160 msgstr "An táng ông ngoại"
3164 msgstr "An táng của bà ngoại"
3168 msgstr "An táng của mẹ"
3172 msgstr "Lễ an táng cha mẹ"
3176 msgstr "An táng ông nội"
3180 msgstr "An táng của bà nội"
3184 msgstr "An táng anh / em"
3188 msgstr "An táng của chị"
3192 msgstr "An táng con"
3196 msgstr "An táng bạn đời"
3200 msgstr "An táng của vợ"
3211 msgstr "An táng"
3255 msgstr "Đang tính toán…"
3343 msgstr "Lý do mất"
3435 msgstr "Đổi các khối \"Trang của tôi\""
3469 msgstr[0] "Thay đổi %s ngày gần đây nhất"
3479 msgstr "Mã hóa ký tự"
3492 msgstr "Cài đặt biểu đố phả hệ"
3524 msgstr "Kiểm tra các thay đổi chờ duyệt…"
3591 msgstr "Trẻ con có một họ từ mẹ và một họ từ cha."
3618 msgstr "Chọn một loại báo cáo"
3635 msgstr "Lễ rửa tội"
3639 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em trai"
3643 msgstr "Lễ rửa tôi con"
3647 msgstr "Rửa tội của con gái"
3653 msgstr "Lễ rửa tội cháu"
3657 msgstr "Rửa tôi của cháu gái"
3662 msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3667 msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3671 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3676 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3681 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3685 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/em cùng cha hay mẹ"
3689 msgstr "Lễ rửa tội anh/ em cùng cùng cha, mẹ"
3693 msgstr "Rửa tội của chị, em cùng cha hay cùng mẹ"
3697 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em"
3701 msgstr "Rửa tội của chị"
3705 msgstr "Lễ rửa tội cho con"
3714 msgstr "Người cắt bao quy đầu"
3733 msgstr "Chi tiết trích dẫn"
3753 msgstr "Kết hôn công dân"
3842 msgstr "Kết hôn theo luật chung"
3876 msgstr "Hoàn tt trước 1970; ngày tháng không có"
3893 msgstr "Bí-tích Thêm Sức"
3897 msgstr "Kết nối đến máy chủ CSDL"
3901 msgstr "Kiểu kết nối"
3925 msgstr "Tiếp tục"
4030 msgstr "Sao chép tt cả bản ghi từ %1$s vào %2$s."
4034 msgstr "Chép tập tin…"
4038 msgstr "Sao chép URL của bản ghi vào bảng tạm"
4052 "Sửa bản ghi TÊN theo mẫu 'John/DOE/' hoặc 'John /DOE'. như dùng bởi thứ tự "
4068 "quản trị site để tìm thêm thông tin."
4073 msgstr "Đếm khách truy cập từng trang"
4088 msgstr "Tạo một cây gia đình mới"
4093 msgstr "Tạo một vị trí"
4099 msgstr "Tạo đối tượng đa phương tiện mới"
4127 msgstr "Tạo một người gửi tin"
4131 msgstr "Tạo thư mục tạm…"
4135 msgstr "Tạo tập tin không trùng lắp"
4139 msgstr "Tạo một cá nhân mới"
4156 "Tạo, cập nhật và xóa bỏ cây gia đình cho từng tập tin GEDCOM ở thư mục số "
4166 msgstr "Được tạo tại"
4174 msgstr "Ngày tạo"
4181 msgstr "Thời gian tạo"
4194 msgstr "Hỏa táng anh / em trai"
4198 msgstr "Hỏa táng con"
4202 msgstr "Hóa táng con gái"
4206 msgstr "Hỏa táng cha"
4210 msgstr "Hỏa táng cháu"
4214 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4219 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4224 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4228 msgstr "Hỏa táng ông"
4232 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4238 msgstr "Hỏa táng ông"
4242 msgstr "Hỏa táng cháu"
4247 msgstr "Hỏa táng cháu"
4252 msgstr "Hỏa táng cháu"
4256 msgstr "Hỏa táng anh/ em cùng cha hay mẹ"
4260 msgstr "Hỏa táng anh/em cùng cha hay mẹ"
4264 msgstr "Hỏa táng của chị, em cùng cha hay mẹ"
4268 msgstr "Hỏa táng chồng"
4272 msgstr "Hỏa táng ông ngoại"
4276 msgstr "Hỏa táng của bà ngoại"
4280 msgstr "Hỏa táng của mẹ"
4284 msgstr "Lễ hỏa táng cha mẹ"
4288 msgstr "Hỏa táng ông nội"
4292 msgstr "Hỏa táng của bà nội"
4296 msgstr "Hỏa táng anh / em"
4300 msgstr "Hỏa táng của chị"
4304 msgstr "Hỏa táng con"
4308 msgstr "Hỏa táng bạn đời"
4312 msgstr "Hỏa táng của vợ"
4414 msgstr "Kiểm soát dữ kiện"
4438 "Các chỉnh sửa số liệu có thể đòi hỏi tính toán chậm, nên không thể tạo ra "
4439 "một danh sách các tập tin cần phải cập nhật."
4451 msgstr "Kết nối với CSDL"
4466 msgstr "Mật khẩu CSDL"
4509 msgstr "Khác biệt ngày tháng"
4513 msgstr "Ngày rửa tôi LDS"
4537 msgstr "Ngày rửa tôi"
4569 msgstr "Ngày rửa tội"
4577 msgstr "Ngày hỏa táng"
4583 msgstr "Ngày tháng mất"
4621 msgstr "Ngày thay đổi mới nhất"
4626 msgstr "Ngày tháng kết hôn"
4634 msgstr "Ngày nhập tịch"
4655 "Khoảng thời gian dùng chỉ là một sự kiện, như nghề nghiệp, còn kéo dài một "
4666 "Khoảng ngày tháng dùng để chỉ là một sự kiện, như sinh đã xảy ra vào ngày "
4667 "không biết trong khoảng thòi gian nào đó."
4689 "Ngày tháng được lưu trữ dùng từ viết tt tiếng Anh hay từ khóa. Từ viết tt "
4690 "có sẵn như là thay thế cho các từ viết tttừ khóa này."
4711 msgstr "Ngày chưa đặt vào"
4722 msgstr "Tổng số mất"
4851 msgstr "Mất"
4855 msgstr "Mất theo nước"
4860 msgstr "Mất khoảng thời gian kết thúc"
4865 msgstr "Mất ở khoảng thời gian băt đầu"
4869 msgstr "Mất của anh /em trai"
4874 msgstr "Mất của con"
4878 msgstr "Mất của con gái"
4883 msgstr "Mất của bố"
4890 msgstr "Mất của cháu"
4894 msgstr "Mất của cháu gái"
4899 msgstr "Mất của cháu gái"
4904 msgstr "Mất của cháu gái"
4908 msgstr "Mất của ông"
4919 msgstr "Mất của ông bà"
4923 msgstr "Mất của cháu"
4928 msgstr "Mất của cháu"
4933 msgstr "Mất của cháu"
4937 msgstr "Mất của anh/ em cùng cha hay cùng mẹ"
4941 msgstr "Mất của anh (chị, em) chung cha, mẹ"
4945 msgstr "Mất của chị, em cùng cha hay mẹ"
4949 msgstr "Mất của chồng"
4953 msgstr "Mất của ông ngoại"
4957 msgstr "Mất của bà ngoại"
4968 msgstr "Mất của cha/mẹ"
4972 msgstr "Mất của ông nội"
4976 msgstr "Mất của bà nội"
4985 msgstr "Mất của chị"
4989 msgstr "Mất của con"
4998 msgstr "Mất của vợ"
5002 msgstr "Mất của một bạn đời"
5006 msgstr "Nơi mất chứa"
5010 msgstr "Nơi mất"
5018 msgstr "Mất"
5023 msgstr "Số mất theo thế kỷ"
5136 msgstr "Xóa người không hoạt động"
5149 msgstr "Xóa tên"
5157 msgstr "Xóa tài khoản của bạn"
5162 "Xóa bỏ gia đình sẽ hủy liên kết mọi thành viên với nhau nhưng vẫn giữ nguyên "
5190 msgstr "Tùy vào cấu hình máy chủ, bạn có thể nâng cấp tự động."
5235 msgstr "Mô tả"
5240 msgstr "Mô tả thẻ META"
5252 msgstr "Chi tiết"
5257 "Chi tiết của người dùng mới này sẽ được gửi cho người liên hệ về gia phả để "
5347 msgstr "Mất lúc bé: loại trừ"
5352 msgstr "Chết trước 1 năm, không cần niêm phong."
5356 msgstr "Các dị biệt"
5362 "Các hệ thống lịch khác nhau được dùng tại những nơi khác nhau của thế giới, "
5399 msgstr "Hiển thị và quản lý trang ưa thích của một người dùng."
5464 msgstr "Tải xuống tệp .ICS có chứa ngày kỷ niệm"
5468 msgstr "File tải về"
5489 msgstr "Địa chỉ email trùng. Một người dùng khác đã dùng địa chỉ email này."
5497 "Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên đó. Xin chọn tên khác."
5502 "Mỗi nguồn ghi sự kiện cụ thể, nhìn chung cho một phạm vi ngày đã cho và cho "
5503 "thầm quyền địa điểm. Ví dụ một bản ghi sự kiện điều tra dân số và bản ghi "
5504 "năm sinh, kết hôn, mất của nhà thờ.<br><br>Chọn những sự kiện được ghi lại "
5505 "theo nguồn này từ danh sách các sự kiện được cung cấp. Các ngày cần được quy "
5506 "định trong một định dạng nhiều như <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Thẩm quyền ra "
5507 "là tên của các thẩm quyền thấp nhất mà bao gồm tt cả những nơi cấp dưới có "
5508 "tên trong mã nguồn này. Ví dụ, “Oneida, Idaho, Hoa Kỳ” sẽ được sử dụng như "
5509 "là một nơi thẩm quyền mã nguồn cho các sự kiện xảy ra trong các thị trấn "
5517 "Mỗi tài khoản người dùng có một chọn lựa “tự động chấp nhận thay đổi”. Khi "
5518 "mục này được kích hoạt, mọi thay đổi của người dùng này sẽ tự động lưu ngay. "
5519 "Nhiều nhà quản trị cho phép mục này ở tài khoản người dùng của họ."
5526 msgstr "Sinh sớm nhất"
5533 msgstr "Mất xưa nhất"
5537 msgstr "Ly dị xưa nhất"
5541 msgstr "Kết hôn xưa nhất"
5576 msgstr "Chỉnh sửa tập tin đa phương tiện"
5581 msgstr "Chỉnh sửa tùy thích"
5625 msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi tiết của bạn."
5630 msgstr "Chỉnh sửa với tt cả các thẻ GEDCOM"
5638 msgstr "Biên tập viên"
5662 msgstr "Điện tử"
5748 msgstr "Làm trống bảng tạm"
5758 msgstr "Kích hoạt"
5764 "Kích hoạt tùy chọn này sẽ buộc tt cả khách thăm đăng nhập trước khi họ nhìn "
5769 msgstr "Năm kết thúc"
5773 msgstr "Chấm dứt khoảni thời gian thay đổi"
5791 msgstr "Nhập một ghi chú tùy ý về nhân vật ưa thích này"
5816 "Lỗi: chuyển đổi GEDCOM từ bộ mã %s sang mã UTF-8 hiện không được hỗ trợ."
5859 msgstr "Ngày tháng phỏng chừng cho năm sinh, năm mất"
5902 msgstr "Sự kiện tại quốc gia"
5910 msgstr "Mọi người có vai trò này, gồm cả khách thăm site và máy tìm kiếm."
5923 msgstr "Loại trừ những người với “%s” trong tên kết hôn"
5927 msgstr "Không tính các thư mục con"
5941 msgstr "Thoát toàn màn hình"
5946 msgstr "Giải thích tại sao bạn yêu cầu một tài khoản."
5950 msgstr "Xuất"
5954 msgstr "Xuất ra tập tin GEDCOM"
5958 msgstr "Xuất tt cả cây gia đình sang tập tin GEDCOM…"
5963 msgstr "Các tùy chọn xuất"
5968 msgstr "Đặt chế độ riêng tư cho cả người mất"
5984 msgstr "Liên kết ngoài"
5988 msgstr "Tập tin đa phương tiện bên ngoài có đường dẫn URL thay vì tên tập tin."
5997 msgstr "Màu mắt"
6013 "FAQs là danh sách câu hỏi và trả lời, cho phép bạn giải thích qui luật của "
6015 "quan đến tính riêng tư, bản quyền, tài khoản người dùng, nội dung không phù "
6096 msgstr "Biểu tượng sự kiện"
6167 msgstr "Gia đình và nguồn tài liệu"
6213 msgstr "Thực tế gia đình"
6323 msgstr "Gia đình đông con nhất"
6338 msgstr "Biểu đồ hình quạt"
6344 msgstr "Biểu đồ hình quạt của %s"
6408 msgstr "Gia đình cha với một người không biết"
6496 msgstr "Tệp đã tải lên thành công"
6514 msgstr "Tên tập tin không được có ký tự “%s”."
6519 msgstr "Tên tập tin không được có đuôi “%s”."
6524 "Tập tin đã tìm thấy là của phiên bản webtrees trước. Tập tin cũ đôi khi có "
6525 "mối nguy bảo mật. Bạn phải xóa bỏ chúng."
6531 "File đã đánh dấu %s cần thiết để chương trình chạy đúng và không thể xóa."
6540 msgstr "Tìm một nguồn"
6547 msgstr "Tìm ký tự đặc biệt"
6551 msgstr "Tìm tt cả các quan hệ có thể có"
6555 msgstr "Tìm kiếm một mối quan hệ"
6569 msgstr "Tìm mối quan hệ qua tổ tiên"
6574 msgstr "Tìm quan hệ gần nhất"
6648 msgstr "Vui lòng nhấp vào liên kết này để xác thực địa chỉ email của bạn."
6686 "Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa "
6692 "Thí dụ như nếu bạn nêu cụ thế một đường dẫn dài 2, thì người đó có thể thấy "
6699 "Ví dụ, chúng ta có thể tìm nhanh cá nhân không có sự kiện mất, nhưng việc "
6700 "này sẽ chậm hơn để tính toán nếu cá nhân đó đã mất."
6717 msgstr "Để biết thêm thông tin, hãy xem %s."
6722 msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật và liên hệ về thông tin %s."
6727 msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật hay thắc mắc về gia phả, xin liên hệ %s."
6733 "Đối với website có nhiều hơn một giay đình, tùy chọn này sẽ hiện ra danh "
6734 "sách cây gia đình ở menu chính, rang tìm kiếm v.v."
6739 msgstr "Quên mật khẩu?"
6923 msgstr "Fukuoka, Nhật Bản"
6999 msgstr "Giới tính"
7018 msgstr "Tổng quát"
7023 msgstr "Tìm tổng quát"
7028 msgstr "Tạo ra file sơ đồ site cho máy truy tìm."
7061 msgstr "Các thế hệ tổ tiên"
7196 msgstr "Phân tích của Google™"
7208 msgstr "Tốt nghiệp"
7212 msgstr "Lớn tuổi nhất khi mất"
7216 msgstr "Tuổi nhiều nhất giữa anh em"
7314 msgstr "Màu tóc"
7342 msgstr "Ông mất"
7347 msgstr "Ông kết hôn"
7351 msgstr "Ông sống tại"
7359 msgstr "Ông được chôn cất"
7363 msgstr "Ông được rửa tội"
7367 msgstr "Ông được hỏa táng"
7502 msgstr "Che tt cả mọi người"
7517 msgstr "Ẩn mật khẩu"
7596 msgstr "Biểu đồ dạng đồng hồ cát"
7616 msgstr "Bao nhiêu lần để sử dụng khi tìm kiếm các mối quan hệ"
7677 "Nếu một đối tượng đa phương tiện liên kết với một người, khi lẽ ra nó liên "
7678 "kết với một sự kiện hay diễn biến, thì bạn có thể dời nó đến vị trí đúng."
7684 "Nếu khách viếng website không chỉ định ra ngôn ngữ tùy thích của khách trong "
7685 "cấu hình trình duyệt, hoặc họ chỉ định ra một ngôn ngữ chưa được hỗ trợ, thì "
7686 "ngôn ngữ này sẽ được dùng. Cụ thể thiết lập này áp dụng cho máy tìm kiếm."
7691 "Nếu nhà quản trị tạo ra tài khoản người dùng, email xác minh sẽ không được "
7698 "Nếu một người không có họ, không cần dùng dấu chéo: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7704 "Nếu một người có hai tên họ riêng, cả hai phải để trong dấu gạch nghiêng: "
7711 "Nếu một người được gọi bằng tên tục không phải là 1 phần của tên chính thức, "
7718 "Nếu một người không được gọi bằng tên, thì tên ưa thích phải chỉ rõ ra bằng "
7724 msgstr "Nếu không biết họ, dùng dấu chéo rỗng bên trong <%s>Mary //<%s>"
7729 "Nếu hình thu nhỏ là ảnh ttạo, bạn phải thêm nói ở đối tượng đa phương tiện."
7741 "Nếu người này có bất kỳ sự kiện khác với cái chết, mai táng, hoặc hỏa táng "
7742 "gần đây hơn số năm tại đây, người này được xem là “sống”. Ngày tháng năm "
7750 "chia xẻ các tập tin đa phương tiện. Nếu chúng dùng các thư mục riêng biệt, "
7751 "thì tập tin đa phương tiện của chúng sẽ được giữ riêng."
7757 "Nếu bạn quan tâm đến người dùng có thể tải các hình ảnh không phù hợp, bạn "
7758 "có thể giới hạn việc tải tập tin nghe nhìn phải được người quản lý quyết "
7768 "Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn "
7769 "tại <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7774 "Nếu bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng "
7775 "cách khi tách dòng dài, thì chọn tùy chọn này để tạo lại dấu cách bị bỏ mất "
7781 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mật khẩu mới, xin bỏ qua tin này."
7785 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7786 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mở tài khoản, bạn chỉ cần xóa bỏ thư này."
7791 "Nếu bạn có nhiêu tập tin đa phương tiện, bạn có thể sắp xếp chúng vào các "
7797 "Nếu bạn tạo ra một đối tượng hình/phim ở webtrees, và đã sửa chữa file "
7798 "GEDCOM không trực tuyền thì hãy dùng chương trình này để xóa đối tượng hình/"
7799 "phim, rồi kiểm hộp này để hòa đối tượng đó vào GEDCOM mới."
7804 msgstr "Nếu bạn sửa đổi tên tập tin, bạn cũng nên đổi tên tập tin."
7809 "Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải di chuyển tt cả các tập tin ("
7810 "trừ config.ini.php, index.php và .htaccess) ra khỏi thư mục hiện tại sang "
7817 "Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển tt cả các tập tin đa "
7818 "phương tiện khỏi thư mục hiện tại đến thư mục mới."
7824 "Nếu bạn hiển thị các các nhân còn sống cho khách viếng, tt cả các hạn chế "
7825 "riêng tư đều được bỏ qua. Chỉ đặt như thế nếu tt cả dữ liệu ở website của "
7831 "Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy chủ quá tải thời gian "
7837 "Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm "
7838 "mã theo dõi tự động."
7859 msgstr "Nhập một tập tin GEDCOM"
7864 msgstr "Nhập hình thu nhỏ tự làm từ webtrees phiên bản 1"
7872 msgstr "Nhập tùy chọn ưa thích"
7878 "Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF"
7884 "Trong nhiều nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền "
7885 "thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vần hoặc "
7886 "phát âm dựa vào mẫu tự La tinh, như tiếng Anh.<br><br>Nếu bạn thích sử dụng "
7887 "một bảng chữ cái phi Latin như tiếng Do Thái, Hy Lạp, Nga, Trung Quốc, hoặc "
7888 "tiếng Ả Rập để nhập tên trong các các trường tên tiêu chuẩn, thì bạn có thể "
7889 "sử dụng trường này để nhập vào cùng tên đó bằng cách sử dụng bảng chữ cái "
7890 "Latin. Cả hai phiên bản của tên sẽ xuất hiện trong danh sách và biểu "
7892 "chỉ giới hạn cho các ký tự chữ cái Latin. Điều này có thể được sử dụng cho "
7893 "tên tiếng Nhật, là tiếng có thể dùng đến ba hệ thống chữ cái."
7898 "Trong nhiều nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền "
7899 "thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vần hoặc "
7900 "phát âm dựa vào mẫu tự La tinh, như tiếng Anh.<br><br>Nếu bạn thích sử dụng "
7901 "chữ cái Latin để nhập tên trong các các trường tên tiêu chuẩn, thì bạn có "
7902 "thể sử dụng trường này để nhập vào cùng tên đó bằng cách sử dụng bảng chữ "
7903 "cái phi Latin như Hi lạp, Do Thái, Nga, Ả Rật, Trung quốc. Cả hai phiên bản "
7904 "của tên sẽ xuất hiện trong danh sách và biểu đồ.<br><br>Mặc dù trường này "
7905 "này được gọi là “Do Thái”, nó không phải chỉ giới hạn cho các ký tự chữ cái "
7912 "Trong một vài lịch, ngày bắt đầu vào giữa đêm. Ở một số lịch khách, ngày bắt "
7913 "đầu khi mới vào đêm. Việc hoán chuyên không tính đến các khác biệt này, cho "
7914 "nên bất kỳ sự kiện nào xảy ra giữa đầu hôm và giữa đêm việc hoán chuyển giữa "
7915 "các kiểu lịch này sẽ khác biệt một ngày."
7921 "Ở một số nước, luật riêng tư áp dụng không chỉ cho những người sống, mà còn "
7923 "quy tắc bảo mật người còn sống đối với những người được sinh hay mất trong "
7924 "một số năm. Bỏ trống giá trị trường này để vô hiệu hóa tính năng này."
7938 "Ở webtrees phiên bản 1, bạn có thể thêm hình thu nhỏ mình tạo ra cho đối "
7939 "tượng đa phương tiện ở thư mục \"thumbs\"."
7944 "Ở webtrees phiên bản 2, ảnh thu nhỏ tự làm được chứa như là tập tin đa "
7945 "phương tiện thứ hai của cùng đối tượng."
7949 msgstr "Gồm cả tên khác"
7958 msgstr "Gồm những cá nhân với “%s” là tên kết hôn"
8055 msgstr "Bản ghi từng người"
8061 msgstr "Người sống lâu nhất"
8104 msgstr "Người và nguồn tài liệu"
8118 msgstr "Người cung cấp tin tức"
8138 msgstr "Cây gia phả tương tác"
8146 msgstr "Cây tương tác của %s"
8150 msgstr "Chôn cất"
8154 msgstr "Thư tín nội bộ"
8166 msgstr "Tệp GEDCOM không hợp lệ - không tìm thấy bản ghi giới thiệu."
8219 msgstr "Có thể mất đến vài phút để tải và cài bản nâng cấp. Xin kiên nhẫn."
8224 "Không nên sử dụng thẻ GEDCOM tùy chỉnh. Dữ liệu này có thể bị mất khi bạn "
8328 msgstr "Nhật ký"
8451 msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện"
8455 msgstr "Tiếp tục mở"
8471 msgstr "Thí dụ từ khóa"
8558 msgstr "Bí tích rửa tộiLDS"
8606 msgstr "Mua đất"
8611 msgstr "Bán đất"
8653 msgstr "Gia đình đông nhất"
8657 msgstr "Số cháu nhiều nhất"
8680 msgstr "Cập Nhật Hóa"
8691 msgstr "Mail mới nhất được gửi "
8706 msgstr "Sinh gần đây nhất"
8713 msgstr "Mất gần đây nhất"
8717 msgstr "Ly dị gần đây nhất"
8721 msgstr "Kết hôn gần đây nhất"
8755 msgstr "Để trống ô mật khẩu nếu bạn giữ nguyên mật khẩu hiện tại."
8759 msgstr "Để trống mục này để giữ nguyên tên gốc tập tin"
8811 msgstr "Khổ giấy thư tín (letter)"
8844 msgstr "Kết thúc dòng"
8853 msgstr "Liên kết đối tượng ĐPT đến sự kiện"
8859 msgstr "Liên kết tài khoản người dùng với một cá nhân."
8864 msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con"
8869 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình"
8874 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện đến một nguồn"
8879 msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân"
8883 msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình."
8888 msgstr "Liên kết"
8926 msgstr "Đang tải…"
8981 "Danh sách dài các cá nhân với cùng họ có thể tách ra thành danh sách phụ nhỏ "
8982 "hơn theo chữ cái đầu tiên của họ của từng người.<br><br>Tùy chọn này ấn định "
8984 "đặt tùy chọn này là 0."
8988 msgstr "Hôn nhân dài nhất"
9054 msgstr "Liên kết gửi tới"
9120 msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện"
9162 "Nhiều ứng dụng phả hệ định nghĩa thẻ GEDCOM tùy chỉnh của riêng mình và "
9163 "webtrees sẽ có thể hiển thị hầu hết các thẻ đó."
9169 "Nhiều chương trình gia phả tạo ra các GEDCOM với thẻ riêng, và webtrees hiểu "
9170 "hầu hết các thẻ này. Khi có thẻ nào nó không nhận ra, thì tùy chọn này sẽ "
9182 msgstr "Liên kết bản đồ"
9188 msgstr "Liên kết bản đồ"
9232 "Ghi dấu là một hệ thống địng dạng đơn giản, sử dụng ở websites như "
9233 "Wikipedia. Nó dùng ký tự bỏ dấu không trở ngại để tạo ra tiêu đề và tiêu đề "
9234 "phụ, đậm và nghiên, liệt kê, bảng biểu v.v."
9305 msgstr "Liên kết hôn nhân"
9309 msgstr "Kết hôn theo nước"
9317 msgstr "Ngày kết hôn kết thúc"
9321 msgstr "Ngày kết hôn bắt đầu từ"
9325 msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Chót"
9329 msgstr "Ý định kết hôn"
9333 msgstr "Giấy kết hôn"
9337 msgstr "Kết hôn của anh/ em"
9342 msgstr "Kết Hôn của con"
9346 msgstr "Kết hôn của con gái"
9350 msgstr "Kết Hôn của bố"
9357 msgstr "Kết Hôn của cháu"
9361 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9366 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9371 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9375 msgstr "Kết hôn của cháu"
9380 msgstr "Kết hôn của cháu"
9385 msgstr "Kết hôn của cháu"
9389 msgstr "Kết hôn của anh/ em cùng cha hay mẹ"
9393 msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em) kế"
9397 msgstr "Kết hôn của chị, em cùng cha hay mẹ"
9401 msgstr "Kết Hôn của mẹ"
9411 msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em)"
9415 msgstr "Kết hôn của chị"
9419 msgstr "Kết hôn của con"
9427 msgstr "Địa điểm kết hôn chứa"
9431 msgstr "Nơi kết hôn"
9435 msgstr "Thoả thuận kết hôn"
9443 msgstr "Kết hôn"
9479 msgstr "Khớp toàn bộ từ, ngay khi nó hiện ra ở giữa từ."
9483 msgstr "Khớp toàn bộ văn bản, trừ phi nó hiện ra ở giữa từ."
9487 msgstr "Phân tích Matomo™ / Piwik™"
9502 msgstr "Số họ tối đa trong danh sách người"
9507 msgstr "Chỉ gửi lên được nhiều nhất là: "
9602 msgstr "Đối tượng đa phương tiện"
9634 msgstr "Lọai tài liệu"
9717 msgstr "Hợp nhất"
9722 msgstr "Hợp nhất các cây gia đình"
9831 msgstr "Người biên tập"
9917 msgstr "Tháng sinh con đầu lòng trong một mối liên hệ"
9922 msgstr "Tháng mất"
9932 msgstr "Tháng kết hôn"
9992 msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu."
9998 msgstr "Tên họ thông thường nhất"
10002 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một tên miền."
10006 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một địa chỉ email đúng."
10013 "bằng cách dùng một tên miền đúng."
10018 msgstr "Phần lớn máy phục vụ không cần kết nối bảo mật."
10024 "Phần lớn các site được cấu hình dùng tên localhost. Điều này có nghĩa là "
10029 msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 1433."
10033 msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 5432."
10038 msgstr "Các trang được xem nhiều nhất"
10068 msgstr "Gia đình mẹ với một người không biết"
10083 msgstr "Chuyển đối tượng ĐPT đi?"
10127 msgstr "Kết hôn nhiều lần"
10132 msgstr "Tài Khoản của tôi"
10136 msgstr "Cây gia đình của tôi"
10148 msgstr "Trang của tôi"
10152 msgstr "Các trang của tôi"
10156 msgstr "Phả đồ của tôi"
10211 msgstr "Tiền ttên"
10215 msgstr "Hậu ttên"
10227 msgstr "Trùng tên"
10240 msgstr "Mô tả lời kể"
10249 msgstr "Quốc tịch"
10253 msgstr "Nhập tịch"
10318 msgstr "Có đăng ký mới tại %s"
10325 msgstr "Người dùng mới tại %s"
10335 msgstr "Tin tức"
10358 msgstr "Tên tục"
10430 msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận."
10434 msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào."
10452 msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào."
10456 msgstr "Không phát hiện lỗi nào."
10462 msgstr[0] "Không có sự kiện nào trong %s ngày tới."
10484 msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s ngày tới."
10493 msgstr "Không nhận được tệp."
10503 msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào giữa hai người này."
10509 msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào khớp"
10537 msgstr "Không thấy kết quả nào"
10545 msgstr "Không thấy kết quả nào."
10598 "Thường thường các thay đổi thực hiện cho cây gia đình cần được biên tập viên "
10600 "thuận của biên tập viên."
10632 msgstr "Thất Lộc"
10686 msgstr "Lưu ý về tên phiên âm"
10698 msgstr "Lưu ý về tên La tinh"
10719 "Lưu ý là nếu một tài khoản người dùng liên kết đến một bản ghi, thì người "
10725 "ghi chú: đường dẫn dài hơn đòi hỏi nhiều tính toán, có thể làm cho site chạy "
10726 "rất chậm đối với người dùng đó."
10743 msgstr "Không phát hiện gì để làm gọn"
10762 msgstr "Tháng Mười Một"
10767 msgstr "Tháng Mười Một"
10772 msgstr "Tháng Mười Một"
10779 msgstr "Tháng Mười Một"
10808 msgstr "Số lượng tên đã đưa"
10812 msgstr "Số lần kết hôn"
10832 msgstr "Y tá"
10837 msgstr "Y tá"
10919 msgstr "Cha già nhất"
10923 msgstr "Nữ già nhất"
10927 msgstr "Lớn tuổi nhất còn sống"
10931 msgstr "Nam già nhất"
10935 msgstr "Mẹ già nhất"
10967 msgstr "Chỉ cập nhật các bản ghi đang có"
10972 "Chà, máy chủ không thể kết nối vời máy chủ CSDL được. Có thể do máy bận, "
10973 "đang bảo trì, hay do bị đứt kết nối. Bạn hãy <a href=\"index.php\">thử lại</"
10974 "a> trong vài phút hay liên hệ với quản trị site."
10978 msgstr "Úi dà webtrees không thể tạo tập tin trong thư mục này."
11030 msgstr "Lể tấn phong"
11067 msgstr "Các lựa chọn tùy thích khác"
11086 msgstr "PHP khóa tập tin vì đuôi của nó."
11091 msgstr "PHP không viết vào đĩa được."
11223 msgstr "Mật khẩu"
11232 "Mật khẩu phải dài ít nhất 8 ký tự và phân biệt chữ hoa chữ thường, cho nên “"
11233 "bí mật” khác với “BÍ MẬT”."
11257 msgstr "Biểu đồ tộc hệ"
11263 msgstr "Biểu đồ tộc hệ của %s"
11281 msgstr "Những thay đổi chờ duyệt"
11286 "Các thay đổi chờ chỉ hiện khi tài khoản của bạn được cho quyền sửa. Khi bạn "
11287 "thoát, bạn không còn nhìn thấy nữa. Ngoài ra, các thay đổi chờ chỉ hiện ở "
11288 "một số trang nào đó. Thí dụ, chúng không hiện ở danh sách, báo cáo hay kết "
11289 "quả tìm kiếm."
11333 msgstr "Thuật toán phiên âm"
11369 msgstr "Cụm từ"
11414 msgstr "Đặt bằng tiếng Do Thái"
11425 "được viết tt chỉ hiện vài phần đầu của tên như <i>làng, nước</i>, hay vài "
11432 "thường dùng tên hiện tại cho thành phố hay nước. Tên lịch sử thường hiện ra "
11438 "Tên địa điểm phải được nhập danh sách tách biệt bằng dấu phẩy, bắt đầu từ "
11439 "đơn vị nhỏ nhất, kết thúc là quốc gia. Thí dụ, \"Westminster, Luân Đôn, Anh”."
11443 msgstr "Nơi rửa tội LDS"
11455 msgstr "Nơi tặng LDS"
11467 msgstr "Nơi rửa tội"
11498 msgstr "Nơi rửa tội"
11506 msgstr "Nơi hỏa táng"
11511 msgstr "Nơi mất"
11536 msgstr "Nơi kết hôn"
11544 msgstr "Nơi nhập tịch"
11570 msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
11688 "Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định tùy từng yêu cầu đối với "
11689 "tài khoản người dùng"
11694 "Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người "
11700 "Văn bản định trước nói rằng chỉ thành viên gia đình có thể yêu cầu có tài "
11772 msgstr "Chính sách về riêng tư"
11777 msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư"
11782 "Hạn chế vì tính riêng tư- áp dụng cho bản ghi và sự kiện không có trong thẻ "
11792 msgstr "Riêng tư"
11824 msgstr "Xuất bản"
11842 msgstr "Chất lượng tài liệu"
12004 msgstr "Các hình ảnh ngẫu nhiên từ cây gia đình hiện tại."
12011 msgstr "Sắp xếp con cái theo thứ tự"
12037 msgstr "Sắp xếp lại tên"
12047 msgstr "Tên thật"
12096 msgstr "Chuyển hướng URLs cũ từ webtrees phiên bản 1."
12134 msgstr "Ủy viên hộ tịch"
12139 msgstr "Cụm từ thông thường"
12143 msgstr "Các hợp ngữ bình thường là mẫu cao cấp khớp với kỹ thuật."
12182 msgstr "Liên hệ với tôi"
12223 msgstr "Viện tôn giáo"
12228 msgstr "Kết Hôn theo lễ nghi tôn Giáo"
12241 msgstr "Tần suất gửi thư nhắc (ngày)"
12258 msgstr "Loại bỏ các liên kết trùng lắp"
12268 "Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin"
12294 msgstr "Thay thẻ nghĩa trang bằng nơi chôn cất."
12370 msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới"
12377 msgstr "Yêu cầu tài khoản mới"
12389 msgstr "Công tác nghiên cứu"
12399 "Các tác vụ nghiên cưu là những sự kiện đặc biệt, được thêm vào cho các cá "
12402 "hơn, để tìm kiếm thêm tài liệu hay hình ảnh, để giải quyết các thông tin mâu "
12408 "Các tác vụ nghiên cứu được lưu trữ trong thẻ riêng “_TODO” của file GEDCOM. "
12444 msgstr "Kết quả"
12609 msgstr "Giống tập tin đã tải lên"
12726 msgstr "Truy tìm"
12738 "Truy tìm và thay đổi văn bản, sử dụng tìm kiềm đơn giản hay mẫu khớp phức "
12739 "tạp."
12745 "Máy truy tìm có thể dùng mô tả này của site của bạn trong kết quả tìm kiếm "
12750 msgstr "Bộ lọc tìm kiếm"
12773 msgstr "Phương pháp tìm"
12777 msgstr "Văn bản, mẫu tìm"
12782 "Tìm kiếm tt cả các mối quan hệ có thể mất nhiều thời gian trong các cây "
12783 "phức tạp."
12797 msgstr "Kết nối bảo mật"
12802 msgstr "Mã bảo mật"
12820 msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập"
12825 msgstr "Chọn một ngày"
12834 msgstr "Chọn file từ cây gia đình và lưu chúng thành file GEDCOM."
12842 msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi."
12846 msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất."
12895 msgstr "Gửi một email thử sử dụng các thiết đặt này"
13010 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
13014 msgstr "Đặt mặc định"
13020 msgstr "Đặt cấp độ truy cập cho mỗi cây."
13025 msgstr "Đặt khối mặc định cho cây gia đình mới"
13030 msgstr "Đặt khối mặc định cho những người dùng mới"
13035 msgstr "Đặt mức truy cập riêng tư ở biểu đồ gia phả."
13041 msgstr "Đặt trạng thái “được chấp thuận”."
13047 "Đặt điểm này sang <b>Có</b> sẽ đưa các liên kết vào cá nhân, nguồn, và gia "
13048 "đình và để người dùng mở một cửa sổ khác chứa dữ liệu thô lấy thẳng từ file "
13054 msgstr "Wizard cài đặt cho webtrees"
13187 msgstr "Bà mất"
13192 msgstr "Bà kết hôn"
13196 msgstr "Bà sống tại"
13208 msgstr "Bà được rửa tội"
13212 msgstr "Bà được hỏa táng"
13246 msgstr "Biệu tượng tt"
13250 msgstr "Hôn nhân ngắn nhất"
13259 msgstr "Hiện liên kết tải ở trình xem file nghe nhìn"
13264 msgstr "Hiện chính sách riêng tư."
13270 "Hiện thỏa thuận sử dụng chấp nhận được tại trang “Yêu cầu tài khoản người "
13283 msgstr "Xem tấtcCả những Nơi trong một Danh Sách"
13296 msgstr "Hiện con cháu của tổ tiên"
13300 msgstr "Hiện cặp vợ chồng trong đó có một người kết hôn nhiều hơn 1 lần."
13320 msgstr "Hiện các cặp ngày tháng kết hôn không biết."
13325 msgstr "Hiện ngày tháng cập nhật lần cuối không"
13330 msgstr "Hiện người đã mất"
13351 msgstr "Hiện người mất hay cặp vợ chồng khi cả hai đều mất."
13355 msgstr "Hiện những người mất hơn 100 năm."
13359 msgstr "Hiện những người mất trong 100 năm."
13374 msgstr "Hiển thị tên của người riêng tư"
13398 msgstr "Chỉ hiện người không rõ giới tính."
13402 msgstr "Chỉ hiển thị người, sự kiện hay tt cả"
13430 msgstr "Hiện các thay đổi chờ duyệt"
13449 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu được giao cho các người khác"
13453 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu chưa giao cho người dùng nào cả"
13457 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu có thời gian thực hiện ở tương l"
13465 msgstr "Hiển thị các nút điều khiển chiếu ảnh"
13473 msgstr "Hiện các nguồn tư liệu"
13485 msgstr "Hiện phần %1$s %2$s của tên địa điểm."
13490 msgstr "Hiện nơi sinh của tổ tiên ở bản đồ."
13499 msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật"
13580 "Hiện vợ chồng “gốc” hay từng người. Những người này cũng được gọc là “trưởng "
13581 "tộc”. Họ là người mà ba mẹ đều không được ghi trong CSDL."
13640 "trong một lịch khác, thêm từ k hóa vào trước ngày. Từ khóa này là một tùy "
13659 msgstr "Mã nhận biết site"
13666 "Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các "
13679 "Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con."
13690 "Sơ đồ site là cách để nhà quản trị truyền đạt cho các máy tìm kiếm các trang "
13691 "ở website để dò tìm. Tât cả các cơ chế tìm kiếm đều hỗ trợ sơ đồ mạng. Để "
13692 "tìm hiểu thêm thông tin, xin xem <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www."
13781 "Một vài phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương "
13782 "tiện về đường dẫn đầy đủ. Các đường dẫn này sẽ khôn tồn tại ở máy chủ. Để "
13783 "cho phép webtrees tìm tập tin này, phần đầu của đường dẫn phải được loại bỏ."
13789 "Một số phần mềm phả hệ lưu trữ tt cả các tên trong một bản ghi tên duy "
13790 "nhất, sử dụng các thẻ tùy chỉnh như _MARNM và _AKA. Một giải pháp thay thế "
13791 "là tạo một bản ghi tên mới cho mỗi tên."
13796 "Một số thẻ GEDCOM này được sử dụng không thường xuyên hoặc không bao giờ "
13802 msgstr "Một số trang có thể hiển thị số lần chúng được truy cập."
13807 msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"."
13844 msgstr "Thứ tự sắp xếp"
13948 msgstr "Nguồn tài liệu của sự kiện"
14035 msgstr "Bắt đầu chạy ảnh chiếu khi tải trang"
14039 msgstr "Năm bắt đầu"
14043 msgstr "Bắt đầu khoản thời gian thay đổi"
14077 msgstr "Ngày thay đổi tình trạng"
14173 msgstr "Chủ Nhật"
14179 msgstr "Hỗ trợ và tài liệu có thể tìm thấy tại %s."
14220 msgstr "Tiền tố của họ"
14224 msgstr "Truyền thống về tên họ"
14235 msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính và tình trạng gia đình của người."
14239 msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính của người."
14278 msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM"
14300 msgstr "Tiếp đầu tố của bảng"
14385 msgstr "Cần hướng dẫn kỹ thuật"
14453 "<b>tên</b> trường chứa tên cá nhân đầy đủ, như được đánh vần ra hay ghi chép "
14454 "lại. Đây là cách tên được hiển thị trên màn hình. Nó dùng cách ghi chép gia "
14455 "phả chuẩn để nhận biết các phần khác nhau của tên."
14460 "Trường <b>họ</b> chứa tên dùng để sắp xếp hay nhóm khối. Nó có thể khác với "
14461 "họ thật sự của người thường lấy từ trường <b>tên</b>. Trường này phải dùng "
14462 "để lọc họ có hay không có tiếp đầu (Gogh/ van Gogh) hay nhóm các các viết "
14463 "khác nhau hay biến thể khác nhau (Kowalski/ Kowlska). Nếu một người cần phải "
14464 "liệt kệ nhiều hơn hai họ, mội teên phải được tách biệt bằng dấu phẩy."
14493 msgstr "Lạc thư mục tạm PHP."
14514 "Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có "
14515 "thể truy cập bằng cách nhập vào tài khoản sau: %s"
14521 "đăng nhập bằng tên người dùng và mật khẩu của bạn."
14540 msgstr "Thay đổi sang “%s” đã bị từ chối."
14550 "Xe chứa đoạn chép cho phép bạn rút ra (“các đoạn chép”) từ cây gia đình này "
14551 "và kết hợp chúng lại thành một file để tải về cũng như nhập chúng vào chương "
14552 "trình gia phả của bạn. File tải về được ở dạng fiel GEDCOM."
14556 msgstr "Ngày tháng và t hời gian của lần cập nhật sau cùng"
14569 msgstr "Cây gia đình được xuất cho %s."
14579 msgstr "Cây gia đình “%s” đã được tạo."
14596 msgstr "Cây gia đình đã được hợp nhất thành công."
14607 msgstr "Gia đình “%s” đã bị xóa, vì nó chỉ có một thành viên."
14612 msgstr "Tập tin %s đã có. Dùng một tên khác."
14617 msgstr "Tập tin %s không thể tạo."
14633 msgstr "Tập tin %s được tải lên."
14645 msgstr "Tập tin “%s”không tồn tại."
14659 msgstr "Thư mục %s đã được tạo."
14670 "hay tương đối với thư mục cài đặt (thí dụ, ../../webtrees_data/)."
14679 msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi."
14686 msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s."
14704 "Người liên hệ để hỏi các vấn đề kỹ thuật hay sai lỗi gặp tại website của bạn."
14716 msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã bị xóa."
14721 msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã được cập nhật."
14731 msgstr "Vị trí đã được tạo"
14735 msgstr "Vị trí của nơi này không được biết."
14740 msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
14745 msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
14749 msgstr "Đối tượng phương tiện đã được tạo"
14754 "Yêu cầu bộ nhớ và đồng hồ CPU tùy vào số thành viên trong cây gia phả của "
14788 msgstr "Mô đun “%s” đã được kích hoạt."
14794 "Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng "
14801 "Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng "
14807 "Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài "
14808 "khoản được tạo ra."
14832 msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự."
14837 msgstr "Mật khẩu yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP."
14852 msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật."
14857 msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật."
14863 msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật."
14868 msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa."
14879 msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật."
14887 "Tiền tố là tùy chọn, nhưng được khuyến nghị. Bằng cách đặt tên bảng một tiền "
14888 "tố duy nhất, bạn có thể cho phép một số ứng dụng khác nhau chia sẻ cùng một "
14894 msgstr "Các bản ghi “%1$s” và “%2$s” đã được nhập một."
14903 msgstr "Kho lưu trữ đã được tạo"
14908 msgstr "Menu tìm kiếm."
14912 msgstr "Tìm kiếm trả về quá nhiều kết quả."
14924 msgstr "Không thể truy cập thư mục tạm thời của máy chủ."
14936 "Kích cỡ của cây gia đình, các sự kiện xưa nhất đến mới nhất, các tên phổ "
14945 msgstr "Nguồn đã được tạo"
14949 msgstr "Hồ sơ đã được tạo"
14953 msgstr "Người gửi đã được tạo"
14964 msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay."
14975 msgstr "Cập nhận đã hoàn tt."
14991 "Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu "
14997 msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
15027 msgstr "Tham chiếu website đã được cập nhật."
15033 "Những người phát triển webtrees rất quan tâm biết lỗi này. Nếu bạn liên hệ "
15034 "họ, họ sẽ giúp bạn giải quyết vấn đề."
15066 msgstr "Không có liên kết đến đối tượng phương tiện này."
15079 msgstr "Không có thay đổi nào chờ duyệt."
15111 msgstr "Có lỗi khi tải tập tin của bạn lên."
15139 msgstr "Những cookie này là \"cần thiết\" và không cần sự đồng ý."
15153 "Tài khoản này chưa được chấp nhận. Xin chờ một quản trị site chấp thuận."
15165 "đổi đang chờ xử lý cần được người kiểm duyệt xem xét. Nó cũng tạo email hàng "
15166 "ngày cho người kiểm duyệt bất cứ khi nào có các thay đổi đang chờ xử lý."
15175 "Địa chỉ email này được dùng để gửi cho bạn lời nhắc về mật khẩu, thông báo "
15176 "về site, và các thông báo từ những thành viên gia đình khác có đăng ký ở "
15181 msgstr "Sự kiện này đã xảy ra, nhưng không rõ chi tiết."
15189 msgstr "Gia đình này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét lại."
15196 "Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và %1$s hoặc %2$s nó."
15207 "Gia đình này đã được sửa. Bạn phải xem xét thay đổi đó rồi %1$s hoặc %2$s "
15225 "File cây gia phả được cập nhật lần cuối ngày #gedcomUpdate#. Có "
15226 "#totalSurnames# họ trong cây gia phả này. Bản ghi sự kiện xưa nhất là "
15228 "nhất là #lastEventType# của #lastEventName# trong #lastEventYear#"
15235 msgstr "Cây gia đình này cập nhật lần cuối %s."
15245 "Thư mục này được dùng bởi webtrees để chứa tập tin đa phương tiện, tập tin "
15246 "GEDCOM, tập tin tạm v.v… Các tập tin này chứa dữ liệu riêng, và không nên để "
15253 "Thư mục này phải được dùng để chứa tập tin đa phương tiện cho cây gia đình "
15258 msgstr "Mẫu nhập này đã hết hiệu lực. Xin thử lại."
15262 msgstr "Cá nhân này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15266 msgstr "Cá nhân này đã được xóa. Một biên tập viên cần xem xét lại việc này."
15277 "Cá nhân này đã được sửa. Các thay đổi cần được một biên tập viên xem xét "
15285 "Cá nhân này đã được sửa chữa. Bạn phải xem xét các thay đổi rồi %1$s hoặc %2$"
15332 msgstr "Chi tiết của người này không được bộc lộ."
15337 "Đây là liên kết với bản ghi của bạn ở cây gia đình. Nếu đây là người sai, "
15350 "Đây là tên của máy chủ SMTP. 'localhost' có nghĩa là dịch vụ mail chạy trên "
15372 "Đối tượng đa phương tiện này không tồn tại hay bạn không được quyền xem."
15376 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15383 "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
15388 "Đối tượng đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Biên tập viên cần xem xét "
15396 "Đối tương đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Bạn cần phải xem xét thay "
15408 msgstr "Nó phải dài ít nhất sáu ký tự. Mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường."
15414 msgstr "Tên này được dùng ở trường “Từ”, khi gửi thư tự động ra từ máy chủ này."
15418 msgstr "Ghi chú không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15422 msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Một biên tập iên cần xem lại nó."
15433 "Ghi chú đã được sửa. Thay đổi cần phải có một biên tập viên xem xét lại."
15446 "Tủy chọn này kiểm soát xem có hay không hiện tự động nội dung của bản ghi "
15447 "<i>Ghi chú</i> tại trang cá nhân."
15453 "Tùy chọn này kiểm sóat có hay không tự động hiện ra nội dung của bản ghi "
15460 "Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện tuổi của cha mẹ cạnh với ngày sinh "
15467 "Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện các ngày sinh hay mất phỏng đoán "
15469 "này không biết."
15480 "Tùy chọn này sẽ duy trì liên kết gia đình ở bản ghi riêng. Điều này có nghĩa "
15481 "là bạn muốn xem hộp “riêng tư” trống ở biểu đồ phả và trên các biểu đồ của "
15488 "Tùy chọn này sẽ hiện tên (nhưng không có chi tiết khác) của những người cần "
15489 "giữ riêng tư. Cá nhân riêng tư nếu họ còn sống, hay nếu có sự giới hạn mang "
15490 "tính riêng tư được thêm vào trong hồ sơ cá nhân. Để dấu một tên cụ thể nào "
15491 "đó, bạn thêm vào giớ i hạn riêng tư cho bản ghi người đó."
15498 "liệu cơ sở trực tiếp. Nó là một tùy chọn nâng cao, và bạn không nên sử dụng "
15522 msgstr "Bản ghi này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem nó."
15526 msgstr "Bản ghi này không tồn tại."
15530 msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Việc xóa sẽ cần được người kiểm duyệt xem xét."
15542 "Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Các thay đổi cần được một người kiểm duyệt "
15543 "xem xét."
15555 msgstr "Kho dữ liệu này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15568 "Vai trò này có tt cả các quyền của quản trị ở cây gia phả, cộng thêm quyền "
15569 "thay đổi thiết đặt/cấu hình của site, người dùng và mô đun."
15578 "Vai trò này có đủ mọi quyền của người biên tập, cộng thêm các quyền truy "
15579 "nhập khác định bởi file cấu hình cây gia phả, cùng quyền thay đổi thiết đặt/ "
15601 msgstr "Nguồn này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15608 "trình duyệt, đánh dấu v.v."
15612 msgstr "Tài khoản người dùng này không có quyền truy cập vào bất kỳ cây nào."
15620 msgstr "Site này đang được nâng cấp. Xin thử lại sau vài phút nữa."
15626 "a> trong vài phút sau."
15636 msgstr "Site hiện tạm thời không hoạt động"
15648 msgstr "Trang web này sử dụng cookie để tìm hiểu về hành vi của khách truy cập."
15659 "Việc này sẽ xóa bỏ mọi chi tiết gia phả của “%s” và thay thế bằng số liệu từ "
15660 "một file GEDCOM khác."
15825 "Để hỗ trợ bạn trong việc bắt đầu với khối này, chúng tôi đã tạo ra một số "
15826 "kiểu trình bày mẫu. Khi bạn chọn một trong những mẫu này, khu vực văn bản sẽ "
15827 "chứa một bản sao mà bạn có thể thay đổi cho phù hợp với yêu cầu của trang "
15837 "Để tạo ra các tác vụ nghiên cứu, bạn phải trước tiên thêm vào mục “tác vụ "
15848 "Để đảm bảo tương thích với các ứng dụng gia phả khác, các ghi chú, văn bản "
15857 "Để bảo vệ số liệu riêng tư này, webtrees dùng tập tin cấu hình Apache (."
15859 "không hỗ trợ tập tin .htacess, và bạn kh6ong thể hạn chế truy cập thư mục "
15860 "này, thì bạn có thể chọn một thư mục khác, ở xa các tài liệu web của bạn."
15877 "Để báo cho các máy tìm về việc có sơ đồ site tại trang của bạn, bạn dùng "
15878 "liên kết sau đây."
15905 msgstr "Tokyo, Nhật Bản"
15926 msgstr[0] "%s tên dùng nhiều nhất"
15933 msgstr[0] "%s họ dùng nhiều nhất"
15938 msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15944 msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15949 msgstr "Họ dùng nhiều nhất"
15955 msgstr "Họ dùng nhiều nhất"
15991 msgstr "Tổng số đã mất"
15995 msgstr "Tổng số mất"
16023 msgstr "Tổng số tên"
16054 msgstr "Tổng các thay đổi chờ xem xét: "
16076 msgstr "Theo dõi và phân tích"
16191 msgstr "Loại thực tế"
16296 "Số nhận dạng duy nhất cho phép cùng một bản ghi được tìm thấy trong các cây "
16298 "bất cứ khi nào các bản ghi được tạo hoặc cập nhật. Nếu bạn không muốn hiển "
16299 "thị số nhận dạng duy nhất, bạn có thể ẩn chúng bằng các quy tắc bảo mật."
16322 msgstr "Không biết"
16327 msgstr "Không biết"
16337 msgstr "Không biết"
16342 msgstr "Không biết"
16360 msgstr "Giải nén %s vào thư mục tạm…"
16369 msgstr "Cập nhật"
16373 msgstr "Cập nhật tt cả"
16378 msgstr "Cập nhật tên địa điểm"
16412 "Tải một hai nhiều hình/phim từ máy cục bộ của bạn lên. File hình/phim có thể "
16427 "Dùng &laquo;?&raquo; để đọ từng chữ, sử dụng &laquo;*&raquo; để đọ zero hay "
16428 "nhiều ký tự hơn."
16441 msgstr[0] "Dùng ít nhất %s ký tự."
16468 msgstr "Dùng mật khẩu"
16479 "Dùng hình bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. "
16480 "Các hình được dùng này là cụ thể cho giới tính của người đang viện dẫn."
16494 "Sử dụng trường này để cho quản trị trang web biết tại sao bạn đang yêu cầu "
16495 "một tài khoản và bạn có liên quan đến phả hệ hiển thị trên trang web này thế "
16496 "nào. Bạn cũng có thể sử chỗ này để gửi bất kỳ ý kiến nào khác cho quản trị "
16517 msgid "User didn’t verify within 7 days."
16556 "Tên người dùng phân biệt chữ hoa và chữ thường, cho nên “chloe”, “chloë”, và "
16567 msgstr "Tài khoản người dùng đã không hoạt động quá lâu: "
16676 msgstr "Việt Nam"
16739 msgstr "Hồ sơ chi tiết quan trọng"
16777 msgstr "Hình chìm là tùy chọn và thường hiện ở khách thăm."
16783 "Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một email xác nhận đến địa chỉ <b>%s</b>. Bạn phải "
16784 "xác minh yêu cầu mở tài khoản của bạn bằng cách làm theo các hướng dẫn trong "
16785 "email xác nhận. Nếu bạn không xác nhận yêu cầu mở tài khoản của bạn trong "
16786 "vòng bảy ngày, việc xin mở tại khoản tự động hủy bỏ. Bạn phải cần xin mở "
16788 "phải chấp thuận yêu cầu của bạn trước khi tài khoản của bạn có thể được "
16789 "dùng.<br><br>Để đăng nhập vào site này, bạn ần phải biết tên người dùng và "
16790 "mật khẩu của bạn."
16846 "Khi một bản ghi được sửa đổi, người dùng và thời gian được ghi lại. Đôi khi "
16848 "nhỏ ở dữ liệu của ai đó. Tùy chọn này kiểm soát tính năng này và được mặc "
16863 "Khi bạn thêm vào thành viên gia đình mới, thì sẽ được cung cấp một họ mặc "
16864 "định. Họ này sẽ tùy vào truyền thống của địa phương."
16871 "được xem xét lại bởi biên tập viên trước khi được chấp nhận."
16876 "Khi một người dùng liên kết với một bản ghi cá nhân trong cây gia đình và có "
16877 "vai trò là thành viên, biên tập, sửa chữa, bạn có thể ngăn chúng được truy "
16878 "cập chi tiết từ xa, các bà con còn sống. Bạn nêu rõ số thế hệ mà người dùng "
16879 "được biết."
16889 msgstr "Ai có thể tải tập tin đa phương tiện"
16999 "Bạn (hay người nào đó xưng là bạn) đã yêu cầu mở tài khoản tại %1$s dùng địa "
17005 msgstr "Bạn không được phép gửi tin chứa liên kết nội bộ."
17010 msgstr "Bạn đã đăng nhập với tư cách là %s."
17014 msgstr "Bạn có thể đăng ký tài khoản bằng cách sử dụng liên kết bên dưới."
17033 msgstr "Bạn có thể tải một bản qui cách GEDCOM về từ %s."
17038 "Bạn có thể chọn không theo dõi bằng cách đặt tiêu đề \"Không theo dõi\" "
17039 "trong tùy chọn trình duyệt của mình."
17044 "Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu "
17045 "bên trong không trùng lặp với bất kỳ cây gia đình nào khác."
17055 "Bạn có thể đặt quyền truy cập cho một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện cụ thể "
17056 "bằng cách thêm một hạn chế cho nó. Nếu một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện "
17067 "Bạn có thể tính toán tính riêng tư nhanh bằng cách thêm bản ghi người đã mất "
17068 "cho cá nhân mất từ ngày khác, nhưng thiếu bản ghi về sự qua đời, an táng hay "
17073 msgstr "Bạn không thể đăng nhập vì trình duyệt của bạn không chấp nhận cookies."
17086 msgstr "Bạn đã chọn file GEDCOM có tên khác. Đúng không?"
17090 msgstr "Bạn đã thoát ra."
17095 "Bạn có thể dùng HTML để định dạng câu trả lời và thêm lin kết đến các site "
17100 msgstr "Bạn phải nhập tt cả các trường của tài khoản quản trị."
17105 "Bạn phải đánh số các bản ghi lại ở một trong các cây gia đình trước khi hợp "
17106 "nhất chúng."
17110 msgstr "Bạn phải chọn một cá nhân và loại biểu đồ trong khối thiết đặt cấu hình"
17129 msgstr "Bạn cần tạo một cây gia đình."
17134 msgstr "Bạn cần xem lại chi tiết tài khoản."
17139 "Bạn cần thiết đặt một tài khoản quản trị. Tài khoản này kiểm soát tt cả mọi "
17140 "phương diện của cài đặt webtrees này. Vui lòng chọn một mật khẩu mạnh."
17145 msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho một người dùng webtrees:"
17150 "Bạn phải chấp nhận hay từ chối các thay đổi chờ duyệt trước khi nâng cấp."
17161 msgstr "Bạn không nên chấp thuận tài khoản trừ phi biết địa chỉ email là đúng."
17167 "Bạn sẽ được báo bằng email khi người dùng tương lai này đã xác nhận lại. Khi "
17168 "đó bạn có thể hoàn tt quá trình bằng cách kích hoạt tên người dùng. Người "
17169 "dùng mới này sẽ không thể đăng nhập cho tới khi bạn kích hoạt tài khoản."
17177 msgstr "Cha trẻ nhất"
17181 msgstr "Nữ trẻ nhất"
17185 msgstr "Nam trẻ nhất"
17189 msgstr "Mẹ trẻ nhất"
17207 msgstr "Đăng ký của bạn tại %s"
17214 "nhật về bảo mật. Bạn phải cập nhật lên phiên bản mới hơn càng sớm càng tt."
17300 msgstr "tên được đặt khi thừa nhận"
17409 msgstr "tên khi sinh"
17415 msgstr "sinh trong %1$s hay mất trong %2$s năm rồi"
17494 msgstr "danh mục các nút danh sách"
17500 msgstr "được tính %s"
17559 msgstr "đổi tên"
17624 msgstr "tiếp tục"
17634 msgstr "tạo"
17697 msgstr "mất"
17703 msgstr "mất"
17783 msgstr "tên chủ"
17789 msgstr "ước tính %s"
17905 msgstr "thứ nhất"
17916 msgstr "%s thứ nhất"
17923 msgstr "%s thứ nhất"
17930 msgstr "%s thứ nhất"
18146 msgstr "%s thứ tư"
18153 msgstr "%s thứ tư"
18160 msgstr "%s thứ tư"
18187 msgstr[0] "từ %1$s với khoảng cách %2$s năm"
18193 msgstr "từ %s"
18199 msgstr "từ %s đến %s"
18263 msgstr "chồng chắt gái"
18973 msgstr "chắt"
18978 msgstr "chắt trai"
18983 msgstr "chắt trai"
18988 msgstr "chắt trai"
18993 msgstr "chắt trai"
18998 msgstr "chắt trai"
19003 msgstr "chắt"
19008 msgstr "chắt trai"
19013 msgstr "chắt trai"
19018 msgstr "chắt gái"
19023 msgstr "chắt gái"
19028 msgstr "chắt gái"
19033 msgstr "chắt gái"
19038 msgstr "chắt gái"
19043 msgstr "chắt gái"
19048 msgstr "chắt gái"
19053 msgstr "chắt gái"
19058 msgstr "chắt gái"
19198 msgstr "chắt trai"
19203 msgstr "chắt trai"
19208 msgstr "chắt trai"
19213 msgstr "chắt trai"
19218 msgstr "chắt trai"
19223 msgstr "chắt trai"
19228 msgstr "chắt trai"
19233 msgstr "chắt trai"
19238 msgstr "chắt trai"
19258 msgstr "ông sơ (Cao tổ phụ)"
19262 msgstr "bà sơ (Cao tổ mẫu)"
19266 msgstr "ông bà sơ (Cao tổ phụ mẫu)"
19427 msgstr "chắt trai"
19432 msgstr "chắt trai"
19437 msgstr "chắt trai"
19442 msgstr "chắt trai"
19447 msgstr "chắt trai"
19452 msgstr "chắt trai"
19457 msgstr "chắt trai"
19462 msgstr "chắt trai"
19467 msgstr "chắt trai"
19472 msgstr "chắt trai"
19477 msgstr "chắt trai"
19482 msgstr "chắt trai"
19487 msgstr "chắt trai"
19492 msgstr "chắt trai"
19497 msgstr "chắt trai"
19502 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19507 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19512 msgstr "chắt trai/ gái"
19517 msgstr "chắt trai/ gái"
19522 msgstr "chắt trai/ gái"
19527 msgstr "chắt trai/ gái"
19532 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19537 msgstr "chắt trai/ chắc gái"
19542 msgstr "chắt trai/ gái"
19547 msgstr "chắt trai/ gái"
19552 msgstr "chắt trai/ gái"
19557 msgstr "chắt trai/ gái"
19562 msgstr "chắt trai/ gái"
19567 msgstr "chắt trai/gái"
19572 msgstr "chắt trai/ gái"
19577 msgstr "chắt gái"
19582 msgstr "chắt gái"
19587 msgstr "chắt gái"
19592 msgstr "chắt gái"
19597 msgstr "chắt gái"
19602 msgstr "chắt gái"
19607 msgstr "chắt gái"
19612 msgstr "chắt gái"
19617 msgstr "chắt gái"
19622 msgstr "chắt gái"
19627 msgstr "chắt gái"
19632 msgstr "chắt gái"
19637 msgstr "chắt gái"
19642 msgstr "chắt gái"
19647 msgstr "chắt gái"
19857 msgstr "tên di trú"
19933 msgstr "liệt kê"
19962 msgstr "đã kết hôn"
19972 msgstr "tên khi kết hôn"
20000 msgstr[0] "tối đa %s ngày"
20013 msgstr "tối thiểu"
20092 msgstr "chắt rể"
20097 msgstr "chắt rể"
20213 msgstr "chắt dâu"
20218 msgstr "chắt dâu"
20223 msgstr "chắt dâu"
20363 msgstr "tỷ lệ phần trăm"
20421 msgstr "từ chối"
20430 msgstr "từ chối"
20435 msgstr "từ chối"
20445 msgstr "tên đạo"
20459 msgstr "đặt lại"
20525 msgstr "truy tìm"
20705 msgstr "chọn hết"
20881 msgstr "cha ruột của rể"
20886 msgstr "mẹ ruột của rể"
20921 msgstr "sắp xếp theo ngày mất"
20927 msgstr "sắp xếp theo ngày kết hôn"
20953 msgstr "xếp theo tên"
21066 msgstr "Mất lúc đẻ"
21104 "Thiết đặt kết nối CSDL trong file <b?/data/config.ini.php</b> có đúng không"
21171 msgstr "ba phần tư chu kỳ"
21238 msgstr "không biết"
21243 msgstr "không biết"
21262 msgstr "Cập nhật"
21324 msgstr "webtrees cần có một CSDL để chứa dữ kiện gia phả."
21329 msgstr "webtrees cần gửi email, như để nhắc mật khẩu hay thông báo của website."
21390 msgstr "bạn có thể kết nối với CSDL dùng các ứng dụng như phpmyadmin"
21398 msgstr "em gái út"
21440 "Thẻ \"Ảnh được tô sáng\" (_PRIM) được dùng trong một số ứng dụng gia phả "
21441 "nhằm chỉ hình ưa thích của một người. Một lựa chọn thay thế là xếp lại hình "