Lines Matching refs:z

437 msgstr "bratranec/sesternica z %s. kolena"
443 msgstr "sesternica z %s. kolena"
450 msgstr "bratranec z %s. kolena"
557 msgstr "(filter z %s celkových položiek)"
685 … našej stránke;</li><li>v dole uvedenom rámčeku vysvetlíte, ku ktorej osobe z rodokmeňa ste v príb…
734 msgstr "Bežnou chybou je viac odkazov na ten istý záznam, napríklad viacnásobný odkaz v zázname o r…
815 msgstr "Zoznam záznamov, ktoré boli nedávno zmenené."
879 msgstr "Objekt média je záznam v rodokmeni, ktorý obsahuje informácie o súbore médií. Medzi takéto …
997 msgstr "Protokol o informáciach, ktoré pochádzajú z konkrétneho zdroja."
1009 msgstr "Protokol základných životných údajov pre dané miesto alebo dátum."
1335 msgstr "Pridať do denníku nový záznam"
1448 msgstr "Pridať chýbajúce záznamy o úmrtí"
1452 msgstr "Pridajte ďalšie bloky z nasledujúcich."
1465 msgstr "Pridá nové a aktualizuje existujúce záznamy"
1493 msgstr "Pridať neprepojené záznamy"
1693 msgstr "Po vytvorení rodokmeňa môžete naimportovať údaje z GEDCOM súboru."
1833 msgstr "Všetky záznamy"
1843 msgstr "Umožniť užívateľom prezerať neupravené GEDCOM záznamy"
1878 msgstr "Alternatíva k záložke „média“, ako aj pokročilejší prehliadač obrázkov."
2096 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto správu? Neskôr ju nebude možné získať späť."
2121 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto položku z vašich obľúbených?"
2160 msgstr "Tak ako môžete používať HTML formátovanie, môžete tiež vkladať polia z databázy, ktoré sú a…
3159 msgstr "Pohreb starého otca z matkinej strany"
3163 msgstr "Pohreb starej matky z matkinej strany"
3175 msgstr "Pohreb starého otca z otcovej strany"
3179 msgstr "Pohreb starej matky z otcovej strany"
4031 msgstr "Kopírovať všetky záznamy z %1$s do %2$s."
4039 msgstr "Kopírovať URL záznamu do schránky"
4052 msgstr "Opravuje záznamy NAME v tvare 'Ján/FERKO/' alebo 'Ján /FERKO', ktoré boli vytvorené starším…
4267 msgstr "Pohreb starého otca z matkinej strany"
4271 msgstr "Kremácia starej matky z matkinej strany"
4283 msgstr "Kremácia starého otca z otcovej strany"
4287 msgstr "Kremácia starej matky z otcovej strany"
4432 …eľké množstvo zdĺhavých výpočtov, takže nie je možné vytvoriť presný zoznam záznamov, ktoré je tre…
4937 msgstr "Úmrtie starého otca z matkinej strany"
4941 msgstr "Úmrtie starej matky z matkinej strany"
4956 msgstr "Úmrtie starého otca z otcovej strany"
4960 msgstr "Úmrtie starej matky z otcovej strany"
4986 msgstr "Úmrtie jedného z manželov"
5145 … zrušenie prepojenia medzi osobami, ktoré sú členmi rodiny, ale nezruší ich záznamy. Ste si istý, …
5172 msgstr "V závislosti na konfigurácii vášho servera, bude možné vykonať aktualizáciu automaticky."
5474 …nia a cirkevné záznamy uchovávajú dáta o narodeniach, ssobášoch a úmrtiach.<br><br>Vyberte udalost…
5567 msgstr "Upraviť priamo záznam GEDCOM"
5757 msgstr "Celý záznam"
5772 msgstr "Chyba: prevod GEDCOM súboru z kódovania %s na UTF-8 nie je v súčasnosti podporované."
5879 msgstr "Vylúčiť osoby, ktoré priezvisko „%s“ získali uzavretím manželstva"
5892 msgstr "Vylúčené z tohto zaslania"
6067 msgstr "Fakty pre záznamy rodín"
6071 msgstr "Fakty pre záznamy osôb"
6475 msgstr "Boli nájdené súbory z predchádzajúcej verzie webtrees. Staré súbory môžu byť bezpečnostným …
6545 msgstr "Prvý záznam"
6746 msgstr "Francúzština"
7730 msgstr "Ak používate jeden z nasledujúcich nástrojov pre sledovanie a analýzu, webtrees môže automa…
7756 msgstr "Importovať upravené náhľady obrázkov z webtrees ver. 1.x.x"
7769 msgstr "V rodokmeni má každý záznam interné referenčné číslo (nazývané „XREF“) ako napr. „F123“ ale…
7773 …a, azbuka, hebrejská, arabská alebo čínska, tak môžete toto pole použiť pre zápis mena latinskou a…
7777 …čkach pre mená prednosť latinskej abecede , tak môžete toto pole použiť pre zápis v nelatinskej ab…
7782 …ajú polnocou. V iných začínajú dni západom slnka. Prevod nepočíta s časom, takže pre udalosti, kto…
7787 msgstr "V niektorých krajinách sa zákony o ochrane osobných údajov vzťahujú nielen na žijúce, ale a…
7804 msgstr "Vo webtrees verzii 2 sa zásadným spôsobom zmenil spôsob vytvárania a ukladania náhľadových …
7817 msgstr "Zahrnúť osoby, ktoré priezvisko „%s“ získali uzavretím manželstva"
7914 msgstr "Osobný záznam"
7991 msgstr "Neodporúčajú sa riadkové záznamy zdrojov."
8025 msgstr "Neplatný GEDCOM súbor - nenašiel sa ukončovací záznam."
8033 msgstr "Neplatný záznam GEDCOM"
8037 msgstr "Neplatný GEDCOM záznam."
8631 msgstr "URL z predchádzajúcej verzie"
9014 msgstr "Mnoho genealogických aplikácií používa vlastné GEDCOM tagy a webtrees dokáže väčšinu z nich…
9573 msgstr "Zlúčiť záznamy"
10368 msgstr "Žiadne záznamy na zobrazenie"
10382 msgstr "Zodpovedajúci záznam nebol nájdený"
10390 msgstr "Zodpovedajúci záznam nebol nájdený."
10560 msgstr "Ak je užívateľský účet spojený zo záznamom, potom užívateľ bude vždy schopný prezerať tento…
10796 msgstr "Iba pridať nové záznamy"
10805 msgstr "Iba aktualizovať existujúce záznamy"
10921 msgstr "PHP zablokoval túto prílohu z dôvodu zakázanej prípony."
10953 msgstr "Strana %s z %s"
11127 msgstr "Úplne zmazať tento záznam?"
11571 msgstr "Tlačiť základné údaje aj keď sú prázdne"
11596 msgstr "Obmedzenia prístupu - uplatnia sa v záznamoch a faktoch, ktoré neobsahujú GEDCOM tag RESN"
11817 msgstr "Náhodné obrázky z aktuálneho rodokmeňa."
11894 msgstr "ID číslo záznamu"
11898 msgstr "Číslo záznamového spisu"
11909 msgstr "Presmerovať staré URL z webtrees verzie 1."
12080 msgstr "Odstrániť z názvov súborov cestu k médiám v GEDCOMe"
12243 msgstr "K záznamom a/alebo faktom môžu byť pridané obmedzenia. Určujú, kto si môže údaje prezerať a…
12589 msgstr "Druhý záznam"
12631 msgstr "Vyberte záznamy z vášho rodokmeňa a uložte ich ako GEDCOM súbor."
12639 msgstr "Vyberte fakty a udalosti, ktoré chcete zachovať z oboch záznamov."
12643 msgstr "Vybrať dva záznamy pre zlúčenie."
13369 …ebo páry. Tieto osoby sa tiež nazývajú „patriarchami“. Sú to osoby ktoré nemajú záznam o rodičoch."
13377 msgstr "Zobrazuje sa od %1$s do %2$s z %3$s"
13426 msgstr "Predpokladá sa, že dátumy sú v gregoriánskom kalendári. Ak chcete určiť dátum z iného kalen…
13563 …ú všetky mená do jedného záznamu pomocou vlastných tagov ako _MARNM a _AKA. Alternatívou je vytvor…
13567 msgstr "Niektoré z týchto GEDCOM tagov sa nepoužívajú, alebo sa používajú iba zriedkavo."
13577 msgstr "Niektoré motívy môžu zobrazovať ikony na záložke „Fakty a udalosti“."
14226 …nie. Môže byť odlišné od aktuálneho priezviska osoby, ktoré sa vždy preberá z poľa <b>meno</b>. To…
14291 msgstr "Zmeny v zázname „%s“ boli prijaté."
14298 msgstr "Zmeny v zázname „%s“ boli zamietnuté."
14307 msgstr "Schránka výstrižkov vám umožňuje vyberať úrivky z rodokmeňa a stiahnuť v súbore typu GEDCOM…
14432 msgstr "Nasledujúce fakty a udalosti sa nachádzajú v oboch záznamoch."
14439 msgstr "Nasledujúce fakty a udalosti sa nachádzajú iba v zázname %s."
14505 msgstr "Požiadavky na pamäť a procesorový čas závisia na počte osôb vo vašom rodokmeni."
14710 msgstr[0] "Tieto dva rodokmene majú %1$s záznam, ktorý používa rovnaké „XREF“."
14711 msgstr[1] "Tieto dva rodokmene majú %1$s záznamy, ktoré používajú rovnaké „XREF“."
14712 msgstr[2] "Tieto dva rodokmene majú %1$s záznamov, ktoré používajú rovnaké „XREF“."
14899 msgstr "Tento blok zobrazí editorom zoznam záznamov so zmenami, ktoré musia byť schválené moderátor…
14941 msgstr[0] "Tento rodokmeň má %s záznam, ktorý používa rovnaké XREF ako iné rodokmene."
14942 msgstr[1] "Tento rodokmeň má %s záznamy, ktoré používajú rovnaké XREF ako iné rodokmene."
14943 msgstr[2] "Tento rodokmeň má %s záznamov, ktoré používajú rovnaké XREF ako iné rodokmene."
14967 …, atď. Tieto súbory môžu obsahovať osobné údaje a preto by nemali byť dostupné praimo z internetu."
15050 msgstr "Toto je odkaz k vašemu vlastnému záznamu v rodokmeni. Ak to nie ste vy, kontaktujte adminis…
15077 …á použitím jednoduchého (ale rýchleho) vyhľadávania, a preto môže obsahovať záznamy, ktoré nie je …
15118 msgstr "Toto meno sa použije v políčku „Od“ pri posielaní automatických e-mailov z tohoto servera."
15147 msgstr "Táto voľba určuje, či sa bude alebo nebude automaticky zobrazovať na stránke osoby obsah zá…
15152 msgstr "Táto voľba určuje, či sa bude alebo nebude automaticky zobrazovať na stránke osoby obsah zá…
15172 msgstr "Táto voľba ponechá rodinné spojenia v súkromných záznamoch. To znamená, že uvidíte prázdne …
15177 …, alebo ak bolo k záznamu osoby pridané obmedzenie prístupu. Ak chcete skryť konkrétne meno je pot…
15203 msgstr "Tento záznam neexistuje, alebo nemáte oprávnenie na jeho zobrazenie."
15207 msgstr "Tento záznam neexistuje."
15211 msgstr "Tento záznam bol zmazaný. Jeho zmazanie musí potvrdiť moderátor."
15217 msgstr "Tento záznam bol zmazaný. Musíte skontrolovať jeho zmazanie a následne ho %1$s alebo %2$s."
15221 msgstr "Tento záznam bol upravený. Zmeny musí potvrdiť moderátor."
15227 msgstr "Tento záznam bol upravený. Musíte skontrolovať zmeny a následne ich %1$s alebo %2$s."
15235 …tr "Tento výskum je „oprávnený záujem“ v zmysle článku 6, písm. f Nariadenia Európskeho parlamentu…
15274 msgstr "Tento text sa pripojí ku každému názvu stránky. Zobrazí sa v záložkách, v lište prehliadača…
15322 msgstr "Zmaže všetky genealogické údaje z „%s“ a nahradí ich ich údajmi z GEDCOM-súboru."
15943 … umožňujú nájsť rovnaký záznam v rôznych rodokmeňoch a v rôznych systémoch. Pridáva sa vždy, keď s…
16055 msgstr "Nahrať jeden alebo viac súborov medií z lokálneho počítača. Súbory môžu obsahovať obrázky, …
16100 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16101 msgstr "Použite písmená A-Z, a-z, číslice 0-9, alebo podčiarkovník"
16129 msgstr "Na vloženie týchto údajov do iného záznamu použite menu „upraviť“."
16373 msgstr "Životné záznamy"
16471 msgstr "Pri úprave záznamu sa zaznamenáva užívateľ a časová značka. Niekedy je vhodné zachovať exis…
16484 …o člena rodiny, bude mu pridané implicitné priezvisko. Toto priezvisko bude závislé na lokálnej tr…
16511 msgstr "Prečo obsahuje tento zoznam záznamy, ktoré nepotrebujú opravu?"
16642 msgstr "Špecifikáciu formátu GEDCOM môžete stiahnúť z %s."
16650 msgstr "Môžete prečíslovať záznamy v rodokmeni tak, aby sa tieto interné referenčné čísla neopakova…
16659 …str "Môžete nastaviť prístup ku konkrétnemu záznamu, faktu alebo udalosti pridaním obmedzenia prís…
16668 …upu pridaním údaju o úmrtí osôb, ktorých úmrtie sa dá odvodiť z iných údajov, ale nemajú záznam o …
16701 msgstr "Musíte prečíslovať záznamy v jednom z rodokmeňov skôr, než ich môžete zlúčiť."
16709 msgstr "Musíte definovať osobný záznam než obmedzíte užívateľa na jeho najbližšiu rodinu."
16736 msgstr "Poslali ste nasledovnú správu jednému z užívateľov webtrees:"
16747 msgstr "Môžete zmazať „%1$s“ z „%2$s“ a skúsiť znovu."
17325 msgstr "bratranec/sesternica z 8. kolena"
17330 msgstr "sesternica z 8. kolena"
17336 msgstr "bratranec z 8. kolena"
17352 msgstr "bratranec/sesternica z 11. kolena"
17357 msgstr "sesternica z 11. kolena"
17363 msgstr "bratranec z 11. kolena"
17436 msgstr "bratranec/sesternica z 15. kolena"
17441 msgstr "sesternica z 15. kolena"
17447 msgstr "bratranec z 15. kolena"
17471 msgstr "bratranec/sesternica z 5. kolena"
17476 msgstr "sesternica z 5. kolena"
17482 msgstr "bratranec z 5. kolena"
18134 msgstr "synovec (z 5. kolena)"
18139 msgstr "synovec (z 5. kolena)"
18144 msgstr "synovec (z 5. kolena)"
18149 msgstr "synovec/neter (z 5. kolena)"
18154 msgstr "synovec/neter (z 5. kolena)"
18159 msgstr "synovec/neter (z 5. kolena)"
18164 msgstr "neter (z 5. kolena)"
18169 msgstr "neter (z 5. kolena)"
18174 msgstr "neter (z 5. kolena)"
18226 msgstr "synovec (z 6. kolena)"
18231 msgstr "synovec (z 6. kolena)"
18236 msgstr "synovec (z 6. kolena)"
18241 msgstr "synovec/neter (z 6. kolena)"
18246 msgstr "synovec/neter (z 6. kolena)"
18251 msgstr "synovec/neter (z 6. kolena)"
18256 msgstr "neter (z 6. kolena)"
18261 msgstr "neter (z 6. kolena)"
18266 msgstr "neter (z 6. kolena)"
19564 msgstr "starý otec z matkinej strany"
19569 msgstr "stará matka z matkinej strany"
19816 msgstr "bratranec/sesternica z 9. kolena"
19821 msgstr "sesternica z 9. kolena"
19827 msgstr "bratranec z 9. kolena"
19896 msgstr "z"
19928 msgstr "starý otec z otcovej strany"
19933 msgstr "stará matka z otcovej strany"
20001 msgstr "záznamy"
20676 msgstr "bratranec/sesternica z 10. kolena"
20681 msgstr "sesternica z 10. kolena"
20687 msgstr "bratranec z 10. kolena"
20741 msgstr "bratranec/sesternica z 13. kolena"
20746 msgstr "sesternica z 13. kolena"
20752 msgstr "bratranec z 13. kolena"
20767 msgstr "bratranec/sesternica z 12. kolena"
20772 msgstr "sesternica z 12. kolena"
20778 msgstr "bratranec z 12. kolena"
20915 msgstr "webtrees musí zasielať e-maily napríklad pre pripomenutie hesla, alebo oznámenia z webovej …
21081 #~ msgstr[0] "%1$s zobrazená osoba, medzi všetkými z %2$s z %3$s generácií."
21082 #~ msgstr[1] "%1$s zobrazené osoby, medzi všetkými z %2$s z %3$s generácií."
21083 #~ msgstr[2] "%1$s zobrazených osôb, medzi všetkými z %2$s z %3$s generácií."
21189z dôvodu, že nie je dosť známych informácií o tejto osobe, aby bolo možné rozhodnúť, či žije alebo…
21192 …h na tomto webe</li><li>v dole uvedenom rámčeku vysvetlíte, ku ktorej osobe z rodokmeňa ste v akom…
21199 #~ msgstr "Databázový server umožňuje uložiť viacero oddelených databází. Vyberte existujúcu databá…
21212 #~ msgstr "Lišta zobrazujúca abecedný zoznam všetkých osôb z rodokmeňa."
21218 #~ msgstr "ALPHABET_lower=aáäbcčdďeéfghiíjklľĺmnňoóôpqrŕsštťuúvwxyýzž"
21269 #~ msgstr "Pridať mená získané manželstvom"
21344 #~ msgstr "Všetky súbory majú oprávnenie na čítanie a zápis."
21445 …kmeni. Možno máte podrobnosti k ďalším miestam, ktoré ste naraz importovali z externého súboru. Vý…
21499 …budete želať vygenerovať vlastný. Napríklad snímok z videa alebo fotku osoby, ktorá vytvorila audi…
21514 #~ msgstr "Kliknikte sme na spustenie pomocníka pre prevod z PhpGedView do webtrees"
21565 #~ msgstr "Konvertovať z UTF-8 na ISO-8859-1"
21697 …o; zodpovedalo platnému e-mailovému účtu a neprijmú správy, ktoré sú zjavne z účtu <i>webtrees-nor…
21727 #~ msgstr "Fakty pre záznamy archívov"
21730 #~ msgstr "Fakty pre záznamy zdrojov"
21791 …ená ikona. Použitím tohoto odkazu si môžete zvoliť zástavu. S týmto miestom sa zobrazí zároveň tát…
21797 #~ msgstr "Tu môžete vložiť presnosť. Na základe nastavenia je určený počet číslic, ktorý sa použij…
21842 …u. <b>V priezviskách sa rozlišujú malé a veľké písmená.</b> Priezviská budú zároveň odstránené zo …
21851 #~ msgstr "Importovať všetky miesta z rodokmeňa"
22047 #~ msgstr "Neutrálna zóna"
22243 #~ msgstr "Záznamy nie sú rovnakého typu. Nie je možné zlúčit záznamy rôznych typov."
22504z PhpGedView na webtrees je automatizovaný proces, ktorý pomáha správcom z presunom z inštalácie P…
22557 #~ msgstr "Umožňuje uživateľovi zvoliť si vlastný motív z rolovacieho menu (ak je zabudované v aktu…
22602 …hpGedView, mali by ste vytvoriť nové prostredie webtrees. Nastavenia a dáta z PhpGedView môžete im…
22635 … týmto menom ešte neexistuje, webtrees sa pokúsi vytvoriť novú. Úspech bude závisieť na dostatočný…
22650 …. Napríklad ak je MARR v tomto zozname, užívatelia nebudú môcť pridať tento záznam k rodine viackr…
22653 …ad, ak je v tomto zozname BIRT, užívatelia nebudú môcť pridať k osobe tento záznam viac než raz. N…
22656 …. Napríklad ak je v tomto zozname NAME, užívatelia nebudú môcť pridať tento záznam k archívu viac …
22659 …. Napríklad ak je v tomto zozname TITL, užívatelia nebudú môcť pridať tento záznam ku zdrojom viac…
22686 #~ msgstr "Tento mediálny objekt nie je pripojený ku žiadnemu záznamu."
22692záznamu v databáze. Toto sú odkazy na Poznámky a Zdroje <i>úrovne 1</i>.<br><br>Voľba <b>Ano</b> s…
22813 #~ msgstr "Nie je možné nájsť záznam s ID"
22870 …užitím rolovacieho menu je možné si zvoliť zem, z ktorej môžete vybrať zástavu. Ak sa nezobrazí ži…
22879 #~ msgstr "Zobraziť všetky záznamy spojené s týmto miestom"
22915 …ov buď k záznamu (osoby alebo rodiny), alebo k faktom a udalostiam (narodenie, sobáš, ...). Toto n…
22952 #~ msgstr "Zápis mena získaného sobášom môžete uľahčiť vyhľadávanie vydatých žien. Avšak nie vždy p…
22988 …zadajte prihlasovaciu URL. Toto je užitočné, ak potrebujete zmeniť protokol z http na šifrované ht…
22997 … uživatelský účet nemá povolené „Automaticky schváliť zmeny“. Môžete zmeniť vždy iba jeden záznam."
23243 #~ msgstr "záznam neexistuje"
23270 #~ msgstr "západ"