1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-03-27 09:51+0000\n" 7"Last-Translator: Jeff Chuang <xljeff@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/zh-Hant/>\n" 9"Language: zh-Hant\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " 但細節是未知的" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " 在 " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s有一個%3$s連結到%4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "低 %2$s 輩 %1$s" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "高 %2$s 輩 %1$s" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$s KB 將在%2$s秒後下載完。" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s不存在。" 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s不存在, 你是指%2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s沒有連結可以回到%2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "%1$s 的文件將在 %2$s 秒提取完成。" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s是一個%2$s 但預期值是%3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:570 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s 代 %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:548 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s 代 %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:525 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s 代 %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s 像素" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2304 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s的%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:667 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:258 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%Y年 %n月 %j日" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "公元前%s年" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 168#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s 和她的祖先" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s和他的祖先" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s和引用它的個人。" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s和她的孩子們" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s和他們的後代" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s 匿名登錄的用戶" 205 206#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 207#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 208#, php-format 209msgid "%s day" 210msgid_plural "%s days" 211msgstr[0] "%s 天" 212 213#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 214#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 215#, php-format 216msgid "%s family has been updated." 217msgid_plural "%s families have been updated." 218msgstr[0] "%s的家庭已經更新完畢。" 219 220#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 221#, php-format 222msgid "%s individual" 223msgid_plural "%s individuals" 224msgstr[0] "%s 個人" 225 226#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 229#, php-format 230msgid "%s individual has been updated." 231msgid_plural "%s individuals have been updated." 232msgstr[0] "%s的個人信息已經更新完畢。" 233 234#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 235#, php-format 236msgid "%s individual with events between %s and %s" 237msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 238msgstr[0] "%s個人在%s 和 %s 之間的事件" 239 240#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 241#, php-format 242msgid "%s individual with events in %s" 243msgid_plural "%s individuals with events in %s" 244msgstr[0] "%s個人有%s 事件" 245 246#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 247#, php-format 248msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 249msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 250msgstr[0] "%s個人在%s事件介於 %s 和 %s 之間" 251 252#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 253#, php-format 254msgid "%s location has been imported." 255msgid_plural "%s locations have been imported." 256msgstr[0] "" 257 258#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 259#, php-format 260msgid "%s message" 261msgid_plural "%s messages" 262msgstr[0] "%s 信息" 263 264#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 265#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 266#, php-format 267msgid "%s month" 268msgid_plural "%s months" 269msgstr[0] "%s 個月" 270 271#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 272#, php-format 273msgid "%s note has been updated." 274msgid_plural "%s notes have been updated." 275msgstr[0] "%s 項備註已更新。" 276 277#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 278#: app/Functions/Functions.php:2257 279#, php-format 280msgid "%s once removed ascending" 281msgstr "低一輩 %s" 282 283#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 284#: app/Functions/Functions.php:2261 285#, php-format 286msgid "%s once removed descending" 287msgstr "高一輩 %s" 288 289#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 290#, php-format 291msgid "%s repository has been updated." 292msgid_plural "%s repositories have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 296#, php-format 297msgid "%s signed-in user" 298msgid_plural "%s signed-in users" 299msgstr[0] "%s 登錄的用戶" 300 301#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 302#, php-format 303msgid "%s source has been updated." 304msgid_plural "%s sources have been updated." 305msgstr[0] "%s源已被更新。" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Functions/Functions.php:2273 309#, php-format 310msgid "%s three times removed ascending" 311msgstr "低三輩 %s" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Functions/Functions.php:2277 315#, php-format 316msgid "%s three times removed descending" 317msgstr "高三輩 %s" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Functions/Functions.php:2265 321#, php-format 322msgid "%s twice removed ascending" 323msgstr "低兩輩 %s" 324 325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 326#: app/Functions/Functions.php:2269 327#, php-format 328msgid "%s twice removed descending" 329msgstr "高兩輩 %s" 330 331#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 332#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 333#, php-format 334msgid "%s week" 335msgid_plural "%s weeks" 336msgstr[0] "%s 週" 337 338#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 339#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 340#, php-format 341msgid "%s year" 342msgid_plural "%s years" 343msgstr[0] "%s 年" 344 345#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 346#, php-format 347msgid "%s year anniversary" 348msgstr "%s 週年紀念" 349 350#: app/Functions/Functions.php:490 351#, fuzzy, php-format 352msgid "%s × cousin" 353msgstr "兄弟" 354 355#: app/Functions/Functions.php:454 356#, php-format 357msgctxt "FEMALE" 358msgid "%s × cousin" 359msgstr "隔 %s 代的表兄(妹)" 360 361#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 362#: app/Functions/Functions.php:417 363#, php-format 364msgctxt "MALE" 365msgid "%s × cousin" 366msgstr "" 367 368#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 369#: app/Date/JulianDate.php:96 370#, php-format 371msgid "%s BCE" 372msgstr "公元前%s年" 373 374#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 375#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 376#, php-format 377msgid "%s CE" 378msgstr "公元後%s年" 379 380#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 382#, php-format 383msgid "%s+" 384msgstr "" 385 386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 387#, php-format 388msgid "%s, her ancestors and their families" 389msgstr "%s,她的祖先以及家人" 390 391#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 392#, php-format 393msgid "%s, her parents and siblings" 394msgstr "%s,她的父母以及兄弟姐妹" 395 396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 397#, php-format 398msgid "%s, her spouses and children" 399msgstr "%s,她的配偶們以及孩子們" 400 401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 402#, php-format 403msgid "%s, her spouses and descendants" 404msgstr "%s, 她的配偶和後代" 405 406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 407#, php-format 408msgid "%s, his ancestors and their families" 409msgstr "%s, 他的祖先和他們的家庭" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 412#, php-format 413msgid "%s, his parents and siblings" 414msgstr "%s, 他的父母和兄弟姐妹" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 417#, php-format 418msgid "%s, his spouses and children" 419msgstr "%s, 他的配偶和子女" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 422#, php-format 423msgid "%s, his spouses and descendants" 424msgstr "%s, 他的配偶和後代" 425 426#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 427msgid "<select>" 428msgstr "<選擇>" 429 430#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 431#: app/Age.php:170 432#, php-format 433msgid "(aged %s)" 434msgstr "(年齡 %s)" 435 436#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 437#: app/Age.php:161 438#, php-format 439msgid "(aged less than %s)" 440msgstr "(年齡小於 %s)" 441 442#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 443#: app/Age.php:166 444#, php-format 445msgid "(aged more than %s)" 446msgstr "(%s 歲以上)" 447 448#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 449#: app/Age.php:126 450msgid "(in childhood)" 451msgstr "(在童年)" 452 453#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 454#: app/Age.php:121 455msgid "(in infancy)" 456msgstr "(在嬰兒期)" 457 458#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 459#: app/Age.php:116 460msgid "(stillborn)" 461msgstr "(夭折的)" 462 463#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 464#: app/I18N.php:383 465msgid ", " 466msgstr "" 467 468#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 469msgctxt "CENTURY" 470msgid "10th" 471msgstr "十世紀" 472 473#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 474msgctxt "CENTURY" 475msgid "11th" 476msgstr "十一世紀" 477 478#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 479msgctxt "CENTURY" 480msgid "12th" 481msgstr "十二世紀" 482 483#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 484msgctxt "CENTURY" 485msgid "13th" 486msgstr "十三世紀" 487 488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 489msgctxt "CENTURY" 490msgid "14th" 491msgstr "十四世紀" 492 493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 494msgctxt "CENTURY" 495msgid "15th" 496msgstr "十五世紀" 497 498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 499msgctxt "CENTURY" 500msgid "16th" 501msgstr "十六世紀" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "17th" 506msgstr "十七世紀" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "18th" 511msgstr "十八世紀" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "19th" 516msgstr "十九世紀" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "1st" 521msgstr "一世紀" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "20th" 526msgstr "二十世紀" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "21st" 531msgstr "二十一世紀" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "2nd" 536msgstr "二世紀" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "3rd" 541msgstr "三世紀" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "4th" 546msgstr "四世紀" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "5th" 551msgstr "五世紀" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "6th" 556msgstr "六世紀" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "7th" 561msgstr "七世紀" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "8th" 566msgstr "八世紀" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "9th" 571msgstr "九世紀" 572 573#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 574#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 576msgid "<default theme>" 577msgstr "" 578 579#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 580#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 581#: app/GedcomTag.php:2130 582#, php-format 583msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 584msgstr "" 585 586#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 587#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 588msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 589msgstr "" 590 591#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 592#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 593msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 594msgstr "" 595 596#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 597#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 598msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 599msgstr "" 600 601#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 603msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 604msgstr "" 605 606#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 607#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 608msgid "A chart of an individual’s ancestors." 609msgstr "" 610 611#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 612#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 613msgid "A chart of an individual’s descendants." 614msgstr "" 615 616#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 617#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 618msgid "A chart of individuals’ lifespans." 619msgstr "" 620 621#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 622msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 623msgstr "" 624 625#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 626#: app/Module/FanChartModule.php:73 627msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 628msgstr "" 629 630#. I18N: Description of the “My page” module 631#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 632msgid "A greeting message and useful links for a user." 633msgstr "" 634 635#. I18N: Description of the “Home page” module 636#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 637msgid "A greeting message for site visitors." 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “Hit counters” module 641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 642msgid "A link to the site contacts." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “webtrees” module 646#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 647msgid "A link to the webtrees home page." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 651#: app/Module/BranchesListModule.php:55 652msgid "A list of branches of a family." 653msgstr "" 654 655#. I18N: Description of the “Pending changes” module 656#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 657msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 661#: app/Module/FamilyListModule.php:56 662msgid "A list of families." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FAQ” module 666#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 667msgid "A list of frequently asked questions and answers." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 671#: app/Module/IndividualListModule.php:56 672msgid "A list of individuals." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 676#: app/Module/MediaListModule.php:57 677msgid "A list of media objects." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “Recent changes” module 681#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 682msgid "A list of records that have been updated recently." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 686#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 687msgid "A list of repositories." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 691#: app/Module/NoteListModule.php:56 692msgid "A list of shared notes." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 696#: app/Module/SourceListModule.php:56 697msgid "A list of sources." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of “Research tasks” module 701#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 702msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 706#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 707msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 708msgstr "" 709 710#. I18N: Description of the “On this day” module 711#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 712msgid "A list of the anniversaries that occur today." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 716#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 717msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 718msgstr "" 719 720#. I18N: Description of the “Top given names” module 721#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 722msgid "A list of the most popular given names." 723msgstr "" 724 725#. I18N: Description of the “Top surnames” module 726#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 727msgid "A list of the most popular surnames." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 731#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 732msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “Who is online” module 736#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 737msgid "A list of users and visitors who are currently online." 738msgstr "" 739 740#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 741#, php-format 742msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 743msgstr "" 744 745#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 746msgid "A new version of webtrees is available." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Journal” module 750#: app/Module/UserJournalModule.php:46 751msgid "A private area to record notes or keep a journal." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Pedigree” module 755#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 757msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “Ancestors” module 761#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 763msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Descendants” module 767#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 769msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Individual” module 773#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 775msgid "A report of an individual’s details." 776msgstr "" 777 778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 779msgid "A report of facts which are supported by a given source." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Family” module 783#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 785msgid "A report of family members and their details." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Deaths” module 789#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 790msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Occupations” module 794#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 796msgid "A report of individuals who had a given occupation." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Births” module 800#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 801msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 805#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 807msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of the “Marriages” module 811#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 813msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Changes” module 817#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 818#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 819msgid "A report of recent and pending changes." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Related families” 823#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 825msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of the “Related individuals” module 829#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 831msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Source” module 835#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 836msgid "A report of the information provided by a source." 837msgstr "" 838 839#. I18N: Description of the “Missing data” 840#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 842msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 846#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 848msgid "A report of vital records for a given date or place." 849msgstr "" 850 851#. I18N: Description of the “Family navigator” module 852#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 853msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 854msgstr "" 855 856#. I18N: Description of the “Extra information” module 857#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 858msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Descendants” module 862#: app/Module/DescendancyModule.php:54 863msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Families” module 867#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 868msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Facts and events” module 872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 873msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 874msgstr "" 875 876#. I18N: Description of the “Media” module 877#: app/Module/MediaTabModule.php:69 878msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Notes” module 882#: app/Module/NotesTabModule.php:68 883msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 884msgstr "" 885 886#. I18N: Description of the “Sources” module 887#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 888msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 889msgstr "" 890 891#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 892#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 893msgid "A timeline displaying individual events." 894msgstr "" 895 896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 900#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 901#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 912msgctxt "paper size" 913msgid "A3" 914msgstr "" 915 916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 920#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 921#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 932msgctxt "paper size" 933msgid "A4" 934msgstr "A4" 935 936#. I18N: Location of an LDS church temple 937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 938msgid "Aba, Nigeria" 939msgstr "" 940 941#: app/Date/JalaliDate.php:264 942msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 943msgid "Aban" 944msgstr "" 945 946#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 947#: app/Date/JalaliDate.php:137 948msgctxt "GENITIVE" 949msgid "Aban" 950msgstr "" 951 952#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 953#: app/Date/JalaliDate.php:227 954msgctxt "INSTRUMENTAL" 955msgid "Aban" 956msgstr "" 957 958#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 959#: app/Date/JalaliDate.php:182 960msgctxt "LOCATIVE" 961msgid "Aban" 962msgstr "" 963 964#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 965#: app/Date/JalaliDate.php:92 966msgctxt "NOMINATIVE" 967msgid "Aban" 968msgstr "" 969 970#. I18N: gedcom tag ABBR 971#: app/GedcomTag.php:453 972msgid "Abbreviation" 973msgstr "" 974 975#. I18N: Location of an LDS church temple 976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 977msgid "Accra, Ghana" 978msgstr "" 979 980#. I18N: a month in the Jewish calendar 981#: app/Date/JewishDate.php:196 982msgctxt "GENITIVE" 983msgid "Adar" 984msgstr "" 985 986#. I18N: a month in the Jewish calendar 987#: app/Date/JewishDate.php:302 988msgctxt "INSTRUMENTAL" 989msgid "Adar" 990msgstr "" 991 992#. I18N: a month in the Jewish calendar 993#: app/Date/JewishDate.php:249 994msgctxt "LOCATIVE" 995msgid "Adar" 996msgstr "" 997 998#. I18N: a month in the Jewish calendar 999#: app/Date/JewishDate.php:143 1000msgctxt "NOMINATIVE" 1001msgid "Adar" 1002msgstr "" 1003 1004#. I18N: a month in the Jewish calendar 1005#: app/Date/JewishDate.php:194 1006msgctxt "GENITIVE" 1007msgid "Adar I" 1008msgstr "" 1009 1010#. I18N: a month in the Jewish calendar 1011#: app/Date/JewishDate.php:300 1012msgctxt "INSTRUMENTAL" 1013msgid "Adar I" 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: a month in the Jewish calendar 1017#: app/Date/JewishDate.php:247 1018msgctxt "LOCATIVE" 1019msgid "Adar I" 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: a month in the Jewish calendar 1023#: app/Date/JewishDate.php:141 1024msgctxt "NOMINATIVE" 1025msgid "Adar I" 1026msgstr "" 1027 1028#. I18N: a month in the Jewish calendar 1029#: app/Date/JewishDate.php:198 1030msgctxt "GENITIVE" 1031msgid "Adar II" 1032msgstr "" 1033 1034#. I18N: a month in the Jewish calendar 1035#: app/Date/JewishDate.php:304 1036msgctxt "INSTRUMENTAL" 1037msgid "Adar II" 1038msgstr "" 1039 1040#. I18N: a month in the Jewish calendar 1041#: app/Date/JewishDate.php:251 1042msgctxt "LOCATIVE" 1043msgid "Adar II" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: a month in the Jewish calendar 1047#: app/Date/JewishDate.php:145 1048msgctxt "NOMINATIVE" 1049msgid "Adar II" 1050msgstr "" 1051 1052#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1053msgid "Add" 1054msgstr "加入" 1055 1056#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1057#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1058#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1060#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1061#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1062#, php-format 1063msgid "Add %s to the clippings cart" 1064msgstr "" 1065 1066#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1067msgid "Add a child" 1068msgstr "加入一個子女" 1069 1070#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1071msgid "Add a child to create a one-parent family" 1072msgstr "加入一個子女到單親家庭" 1073 1074#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1075msgid "Add a father" 1076msgstr "加入父親" 1077 1078#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1079#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1080msgid "Add a husband" 1081msgstr "加入丈夫" 1082 1083#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1084msgid "Add a husband using an existing individual" 1085msgstr "加入一個已存在的人為丈夫" 1086 1087#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1088msgid "Add a media file" 1089msgstr "" 1090 1091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1092msgid "Add a mother" 1093msgstr "加入母親" 1094 1095#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1096msgid "Add a name" 1097msgstr "加入新的名字" 1098 1099#: app/Module/StoriesModule.php:211 1100msgid "Add a story" 1101msgstr "" 1102 1103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1104msgid "Add a user" 1105msgstr "" 1106 1107#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1108#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1109msgid "Add a wife" 1110msgstr "加入妻子" 1111 1112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1113msgid "Add a wife using an existing individual" 1114msgstr "加入一個已存在的人為妻子" 1115 1116#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1117msgid "Add an FAQ" 1118msgstr "" 1119 1120#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1121msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1122msgstr "" 1123 1124#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1125msgid "Add missing death records" 1126msgstr "" 1127 1128#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1129msgid "Add missing married names" 1130msgstr "" 1131 1132#. I18N: Description of the “Stories” module 1133#: app/Module/StoriesModule.php:50 1134msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1135msgstr "" 1136 1137#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1138#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1139msgid "Add styling and scripts to every page." 1140msgstr "" 1141 1142#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1143msgid "Add to the clippings cart" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: Description of the “HTML” module 1147#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1148msgid "Add your own text and graphics." 1149msgstr "" 1150 1151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1152msgid "Add/edit a journal/news entry" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: gedcom tag ADDR 1156#: app/GedcomTag.php:456 1157msgid "Address" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: gedcom tag ADD1 1161#: app/GedcomTag.php:459 1162msgid "Address line 1" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: gedcom tag ADD2 1166#: app/GedcomTag.php:462 1167msgid "Address line 2" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: Location of an LDS church temple 1171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1172msgid "Adelaide, Australia" 1173msgstr "" 1174 1175#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1176msgctxt "Female pedigree" 1177msgid "Adopted" 1178msgstr "" 1179 1180#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1181msgctxt "Male pedigree" 1182msgid "Adopted" 1183msgstr "" 1184 1185#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1186msgctxt "Pedigree" 1187msgid "Adopted" 1188msgstr "" 1189 1190#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1191msgid "Adopted by both parents" 1192msgstr "" 1193 1194#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1195msgctxt "FEMALE" 1196msgid "Adopted by both parents" 1197msgstr "" 1198 1199#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1200msgctxt "MALE" 1201msgid "Adopted by both parents" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: gedcom tag _ADPF 1205#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1206msgid "Adopted by father" 1207msgstr "" 1208 1209#. I18N: gedcom tag _ADPF 1210#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1211msgctxt "FEMALE" 1212msgid "Adopted by father" 1213msgstr "" 1214 1215#. I18N: gedcom tag _ADPF 1216#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1217msgctxt "MALE" 1218msgid "Adopted by father" 1219msgstr "" 1220 1221#. I18N: gedcom tag _ADPM 1222#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1223msgid "Adopted by mother" 1224msgstr "" 1225 1226#. I18N: gedcom tag _ADPM 1227#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1228msgctxt "FEMALE" 1229msgid "Adopted by mother" 1230msgstr "" 1231 1232#. I18N: gedcom tag _ADPM 1233#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1234msgctxt "MALE" 1235msgid "Adopted by mother" 1236msgstr "" 1237 1238#. I18N: gedcom tag ADOP 1239#: app/GedcomTag.php:465 1240msgid "Adoption" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/GedcomTag.php:1138 1244msgid "Adoption of a brother" 1245msgstr "" 1246 1247#: app/GedcomTag.php:1090 1248msgid "Adoption of a child" 1249msgstr "" 1250 1251#: app/GedcomTag.php:1087 1252msgid "Adoption of a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1256msgid "Adoption of a grandchild" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/GedcomTag.php:1098 1260msgid "Adoption of a granddaughter" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/GedcomTag.php:1109 1264msgctxt "daughter’s daughter" 1265msgid "Adoption of a granddaughter" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/GedcomTag.php:1120 1269msgctxt "son’s daughter" 1270msgid "Adoption of a granddaughter" 1271msgstr "" 1272 1273#: app/GedcomTag.php:1094 1274msgid "Adoption of a grandson" 1275msgstr "" 1276 1277#: app/GedcomTag.php:1105 1278msgctxt "daughter’s son" 1279msgid "Adoption of a grandson" 1280msgstr "" 1281 1282#: app/GedcomTag.php:1116 1283msgctxt "son’s son" 1284msgid "Adoption of a grandson" 1285msgstr "" 1286 1287#: app/GedcomTag.php:1127 1288msgid "Adoption of a half-brother" 1289msgstr "" 1290 1291#: app/GedcomTag.php:1134 1292msgid "Adoption of a half-sibling" 1293msgstr "" 1294 1295#: app/GedcomTag.php:1131 1296msgid "Adoption of a half-sister" 1297msgstr "" 1298 1299#: app/GedcomTag.php:1145 1300msgid "Adoption of a sibling" 1301msgstr "" 1302 1303#: app/GedcomTag.php:1142 1304msgid "Adoption of a sister" 1305msgstr "" 1306 1307#: app/GedcomTag.php:1083 1308msgid "Adoption of a son" 1309msgstr "" 1310 1311#. I18N: gedcom tag CHRA 1312#: app/GedcomTag.php:597 1313msgid "Adult christening" 1314msgstr "" 1315 1316#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1317#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1318msgid "Advanced search" 1319msgstr "" 1320 1321#. I18N: Name of a country or state 1322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1323msgid "Afghanistan" 1324msgstr "" 1325 1326#. I18N: gedcom tag AGE 1327#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1328#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1330msgid "Age" 1331msgstr "年齡" 1332 1333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1334msgid "Age in year of first marriage" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1338msgid "Age in year of marriage" 1339msgstr "" 1340 1341#. I18N: gedcom tag AGNC 1342#: app/GedcomTag.php:478 1343msgid "Agency" 1344msgstr "" 1345 1346#. I18N: Name of a country or state 1347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1348msgid "Aland Islands" 1349msgstr "" 1350 1351#. I18N: Name of a country or state 1352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1353msgid "Albania" 1354msgstr "" 1355 1356#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1357#. I18N: Name of a module 1358#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1359msgid "Album" 1360msgstr "" 1361 1362#. I18N: Location of an LDS church temple 1363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1364msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1365msgstr "" 1366 1367#. I18N: Name of a country or state 1368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1369msgid "Algeria" 1370msgstr "" 1371 1372#. I18N: gedcom tag ALIA 1373#: app/GedcomTag.php:481 1374msgid "Alias" 1375msgstr "" 1376 1377#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1378#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1379#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1380#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1381#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1382#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1383#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1385#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1395msgid "All" 1396msgstr "" 1397 1398#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1399msgid "All facts and events" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1403msgid "All fields must be completed." 1404msgstr "" 1405 1406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1407msgid "All modules" 1408msgstr "" 1409 1410#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1411#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1412msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1413msgstr "" 1414 1415#. I18N: gedcom tag _AKA 1416#: app/GedcomTag.php:1188 1417msgid "Also known as" 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: gedcom tag _AKA 1421#: app/GedcomTag.php:1184 1422msgctxt "FEMALE" 1423msgid "Also known as" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: gedcom tag _AKA 1427#: app/GedcomTag.php:1179 1428msgctxt "MALE" 1429msgid "Also known as" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: Name of a country or state 1433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1434msgid "American Samoa" 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: Description of the “Album” module 1438#: app/Module/AlbumModule.php:54 1439msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “Charts” module 1443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1444msgid "An alternative way to display charts." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1448#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1449msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: Description of the “Theme change” module 1453#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1454msgid "An alternative way to select a new theme." 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “Sign in” module 1458#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1459msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1463msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1467msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1468msgstr "" 1469 1470#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1471#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1472msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1473msgstr "" 1474 1475#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1476#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1477msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1478msgstr "" 1479 1480#. I18N: Name of a module/report 1481#. I18N: Name of a module/chart 1482#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1483#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1485msgid "Ancestors" 1486msgstr "" 1487 1488#. I18N: gedcom tag ANCI 1489#: app/GedcomTag.php:487 1490msgid "Ancestors interest" 1491msgstr "" 1492 1493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1494msgid "Ancestors of " 1495msgstr "" 1496 1497#. I18N: %s is an individual’s name 1498#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1499#, php-format 1500msgid "Ancestors of %s" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: gedcom tag AFN 1504#: app/GedcomTag.php:472 1505msgid "Ancestral file number" 1506msgstr "" 1507 1508#. I18N: Location of an LDS church temple 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1510msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Name of a country or state 1514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1515msgid "Andorra" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Name of a country or state 1519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1520msgid "Angola" 1521msgstr "" 1522 1523#. I18N: Name of a country or state 1524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1525msgid "Anguilla" 1526msgstr "" 1527 1528#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1529msgid "Anniversary calendar" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag ANUL 1533#: app/GedcomTag.php:490 1534msgid "Annulment" 1535msgstr "" 1536 1537#. I18N: Name of a country or state 1538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1539msgid "Antarctica" 1540msgstr "" 1541 1542#. I18N: Name of a country or state 1543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 1544msgid "Antigua and Barbuda" 1545msgstr "" 1546 1547#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 1548msgid "Anyone with a user account can access this website." 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: Location of an LDS church temple 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 1553msgid "Apia, Samoa" 1554msgstr "" 1555 1556#. I18N: Description of the “Batch update” module 1557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 1558msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 1559msgstr "" 1560 1561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 1562msgctxt "Abbreviation for April" 1563msgid "Apr" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 1567msgctxt "GENITIVE" 1568msgid "April" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 1572msgctxt "INSTRUMENTAL" 1573msgid "April" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 1577msgctxt "LOCATIVE" 1578msgid "April" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 1582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 1583msgctxt "NOMINATIVE" 1584msgid "April" 1585msgstr "" 1586 1587#. I18N: The name of a colour-scheme 1588#: app/Module/ColorsTheme.php:103 1589msgid "Aqua Marine" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 1593msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 1597msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 1598msgstr "" 1599 1600#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 1601#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 1602#, php-format 1603msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 1604msgstr "確定要刪除“%s”?" 1605 1606#. I18N: Name of a country or state 1607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 1608msgid "Argentina" 1609msgstr "" 1610 1611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 1612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 1613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 1614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 1615#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 1616#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 1617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 1618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 1619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 1620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 1621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 1622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 1623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 1624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 1625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 1626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 1627msgctxt "font name" 1628msgid "Arial" 1629msgstr "" 1630 1631#. I18N: Name of a country or state 1632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 1633msgid "Armenia" 1634msgstr "" 1635 1636#. I18N: Name of a country or state 1637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 1638msgid "Aruba" 1639msgstr "" 1640 1641#. I18N: The name of a colour-scheme 1642#: app/Module/ColorsTheme.php:105 1643msgid "Ash" 1644msgstr "" 1645 1646#. I18N: gedcom tag ASSO 1647#. I18N: gedcom tag _ASSO 1648#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 1649msgid "Associate" 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 1653msgid "Associate events with this source" 1654msgstr "事件與此來源的關聯" 1655 1656#. I18N: Location of an LDS church temple 1657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 1658msgid "Asuncion, Paraguay" 1659msgstr "" 1660 1661#. I18N: Name of a country or state 1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 1663msgid "At sea" 1664msgstr "" 1665 1666#. I18N: Location of an LDS church temple 1667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 1668msgid "Atlanta, Georgia, United States" 1669msgstr "" 1670 1671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 1672msgid "Attendant" 1673msgstr "" 1674 1675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 1676msgctxt "FEMALE" 1677msgid "Attendant" 1678msgstr "" 1679 1680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 1681msgctxt "MALE" 1682msgid "Attendant" 1683msgstr "" 1684 1685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 1686msgid "Attending" 1687msgstr "" 1688 1689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 1690msgctxt "FEMALE" 1691msgid "Attending" 1692msgstr "" 1693 1694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 1695msgctxt "MALE" 1696msgid "Attending" 1697msgstr "" 1698 1699#. I18N: Type of media object 1700#: app/GedcomTag.php:2352 1701msgid "Audio" 1702msgstr "" 1703 1704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 1705msgctxt "Abbreviation for August" 1706msgid "Aug" 1707msgstr "" 1708 1709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 1710msgctxt "GENITIVE" 1711msgid "August" 1712msgstr "" 1713 1714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 1715msgctxt "INSTRUMENTAL" 1716msgid "August" 1717msgstr "" 1718 1719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 1720msgctxt "LOCATIVE" 1721msgid "August" 1722msgstr "" 1723 1724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 1726msgctxt "NOMINATIVE" 1727msgid "August" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1732msgid "Australia" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 1737msgid "Austria" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: gedcom tag AUTH 1741#: app/GedcomTag.php:496 1742msgid "Author" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 1746#: app/GedcomTag.php:581 1747msgid "Author of last change" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: a month in the Jewish calendar 1751#: app/Date/JewishDate.php:208 1752msgctxt "GENITIVE" 1753msgid "Av" 1754msgstr "" 1755 1756#. I18N: a month in the Jewish calendar 1757#: app/Date/JewishDate.php:314 1758msgctxt "INSTRUMENTAL" 1759msgid "Av" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: a month in the Jewish calendar 1763#: app/Date/JewishDate.php:261 1764msgctxt "LOCATIVE" 1765msgid "Av" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: a month in the Jewish calendar 1769#: app/Date/JewishDate.php:155 1770msgctxt "NOMINATIVE" 1771msgid "Av" 1772msgstr "" 1773 1774#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 1775#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 1776msgid "Average age" 1777msgstr "" 1778 1779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 1780#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 1781msgid "Average age at death" 1782msgstr "" 1783 1784#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 1785msgid "Average age at marriage" 1786msgstr "" 1787 1788#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 1789msgid "Average age in century of marriage" 1790msgstr "" 1791 1792#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 1793msgid "Average age related to death century" 1794msgstr "" 1795 1796#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 1797msgid "Average number" 1798msgstr "" 1799 1800#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 1801msgid "Average number of children per family" 1802msgstr "" 1803 1804#: app/Date/JalaliDate.php:265 1805msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 1806msgid "Azar" 1807msgstr "" 1808 1809#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1810#: app/Date/JalaliDate.php:139 1811msgctxt "GENITIVE" 1812msgid "Azar" 1813msgstr "" 1814 1815#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1816#: app/Date/JalaliDate.php:229 1817msgctxt "INSTRUMENTAL" 1818msgid "Azar" 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1822#: app/Date/JalaliDate.php:184 1823msgctxt "LOCATIVE" 1824msgid "Azar" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1828#: app/Date/JalaliDate.php:94 1829msgctxt "NOMINATIVE" 1830msgid "Azar" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Name of a country or state 1834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 1835msgid "Azerbaijan" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Name of a country or state 1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 1840msgid "Azores" 1841msgstr "" 1842 1843#: app/Date/JalaliDate.php:267 1844msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 1845msgid "Bah" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 1850msgid "Bahamas" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1854#: app/Date/JalaliDate.php:143 1855msgctxt "GENITIVE" 1856msgid "Bahman" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1860#: app/Date/JalaliDate.php:233 1861msgctxt "INSTRUMENTAL" 1862msgid "Bahman" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1866#: app/Date/JalaliDate.php:188 1867msgctxt "LOCATIVE" 1868msgid "Bahman" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1872#: app/Date/JalaliDate.php:98 1873msgctxt "NOMINATIVE" 1874msgid "Bahman" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 1879msgid "Bahrain" 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Name of a country or state 1883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 1884msgid "Bangladesh" 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: gedcom tag BAPM 1888#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 1889msgid "Baptism" 1890msgstr "" 1891 1892#: app/GedcomTag.php:1254 1893msgid "Baptism of a brother" 1894msgstr "" 1895 1896#: app/GedcomTag.php:1206 1897msgid "Baptism of a child" 1898msgstr "" 1899 1900#: app/GedcomTag.php:1203 1901msgid "Baptism of a daughter" 1902msgstr "" 1903 1904#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 1905msgid "Baptism of a grandchild" 1906msgstr "" 1907 1908#: app/GedcomTag.php:1214 1909msgid "Baptism of a granddaughter" 1910msgstr "" 1911 1912#: app/GedcomTag.php:1225 1913msgctxt "daughter’s daughter" 1914msgid "Baptism of a granddaughter" 1915msgstr "" 1916 1917#: app/GedcomTag.php:1236 1918msgctxt "son’s daughter" 1919msgid "Baptism of a granddaughter" 1920msgstr "" 1921 1922#: app/GedcomTag.php:1210 1923msgid "Baptism of a grandson" 1924msgstr "" 1925 1926#: app/GedcomTag.php:1221 1927msgctxt "daughter’s son" 1928msgid "Baptism of a grandson" 1929msgstr "" 1930 1931#: app/GedcomTag.php:1232 1932msgctxt "son’s son" 1933msgid "Baptism of a grandson" 1934msgstr "" 1935 1936#: app/GedcomTag.php:1243 1937msgid "Baptism of a half-brother" 1938msgstr "" 1939 1940#: app/GedcomTag.php:1250 1941msgid "Baptism of a half-sibling" 1942msgstr "" 1943 1944#: app/GedcomTag.php:1247 1945msgid "Baptism of a half-sister" 1946msgstr "" 1947 1948#: app/GedcomTag.php:1261 1949msgid "Baptism of a sibling" 1950msgstr "" 1951 1952#: app/GedcomTag.php:1258 1953msgid "Baptism of a sister" 1954msgstr "" 1955 1956#: app/GedcomTag.php:1199 1957msgid "Baptism of a son" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: gedcom tag BARM 1961#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 1962msgid "Bar mitzvah" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 1967msgid "Barbados" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: gedcom tag BASM 1971#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 1972msgid "Bat mitzvah" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a module 1976#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 1977msgid "Batch update" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Location of an LDS church temple 1981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 1982msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 1983msgstr "" 1984 1985#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 1986msgid "Begins with" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 1991msgid "Belarus" 1992msgstr "" 1993 1994#. I18N: The name of a colour-scheme 1995#: app/Module/ColorsTheme.php:107 1996msgid "Belgian Chocolate" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2001msgid "Belgium" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2006msgid "Belize" 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2011msgid "Benin" 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2016msgid "Bermuda" 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2021msgid "Bern, Switzerland" 2022msgstr "" 2023 2024#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2025msgid "Best man" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Name of a country or state 2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2030msgid "Bhutan" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: gedcom tag _BIBL 2034#: app/GedcomTag.php:1265 2035msgid "Bibliography" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Location of an LDS church temple 2039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2040msgid "Billings, Montana, United States" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: gedcom tag BLOB 2044#: app/GedcomTag.php:543 2045msgid "Binary data object" 2046msgstr "" 2047 2048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2049msgid "Bing Maps™" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: Location of an LDS church temple 2053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2054msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2055msgstr "" 2056 2057#. I18N: gedcom tag BIRT 2058#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2060#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2061#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2178msgid "Birth" 2179msgstr "" 2180 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2182msgctxt "Female pedigree" 2183msgid "Birth" 2184msgstr "" 2185 2186#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2187msgctxt "Male pedigree" 2188msgid "Birth" 2189msgstr "" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2192msgctxt "Pedigree" 2193msgid "Birth" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2197msgid "Birth by country" 2198msgstr "" 2199 2200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2201#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2202msgid "Birth date range end" 2203msgstr "" 2204 2205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2206#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2207msgid "Birth date range start" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomTag.php:1324 2211msgid "Birth of a brother" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/GedcomTag.php:1276 2215msgid "Birth of a child" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/GedcomTag.php:1273 2219msgid "Birth of a daughter" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2223msgid "Birth of a grandchild" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/GedcomTag.php:1284 2227msgid "Birth of a granddaughter" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/GedcomTag.php:1295 2231msgctxt "daughter’s daughter" 2232msgid "Birth of a granddaughter" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/GedcomTag.php:1306 2236msgctxt "son’s daughter" 2237msgid "Birth of a granddaughter" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/GedcomTag.php:1280 2241msgid "Birth of a grandson" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/GedcomTag.php:1291 2245msgctxt "daughter’s son" 2246msgid "Birth of a grandson" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/GedcomTag.php:1302 2250msgctxt "son’s son" 2251msgid "Birth of a grandson" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/GedcomTag.php:1313 2255msgid "Birth of a half-brother" 2256msgstr "" 2257 2258#: app/GedcomTag.php:1320 2259msgid "Birth of a half-sibling" 2260msgstr "" 2261 2262#: app/GedcomTag.php:1317 2263msgid "Birth of a half-sister" 2264msgstr "" 2265 2266#: app/GedcomTag.php:1331 2267msgid "Birth of a sibling" 2268msgstr "" 2269 2270#: app/GedcomTag.php:1328 2271msgid "Birth of a sister" 2272msgstr "" 2273 2274#: app/GedcomTag.php:1269 2275msgid "Birth of a son" 2276msgstr "" 2277 2278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2279msgid "Birthplace contains" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: Name of a module/report 2283#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2285msgid "Births" 2286msgstr "" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2289msgid "Births by century" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: Location of an LDS church temple 2293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2294msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: gedcom tag BLES 2298#: app/GedcomTag.php:536 2299msgid "Blessing" 2300msgstr "" 2301 2302#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2303msgid "Blocks" 2304msgstr "" 2305 2306#. I18N: The name of a colour-scheme 2307#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2308msgid "Blue Lagoon" 2309msgstr "" 2310 2311#. I18N: The name of a colour-scheme 2312#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2313msgid "Blue Marine" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: Location of an LDS church temple 2317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2318msgid "Bogota, Colombia" 2319msgstr "" 2320 2321#. I18N: Location of an LDS church temple 2322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2323msgid "Boise, Idaho, United States" 2324msgstr "" 2325 2326#. I18N: Name of a country or state 2327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2328msgid "Bolivia" 2329msgstr "" 2330 2331#. I18N: Type of media object 2332#: app/GedcomTag.php:2355 2333msgid "Book" 2334msgstr "" 2335 2336#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2337#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2338msgid "Born in the covenant" 2339msgstr "" 2340 2341#. I18N: Name of a country or state 2342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2343msgid "Bosnia and Herzegovina" 2344msgstr "" 2345 2346#. I18N: Location of an LDS church temple 2347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2348msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: Name of a country or state 2352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2353msgid "Botswana" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: Location of an LDS church temple 2357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2358msgid "Bountiful, Utah, United States" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2363msgid "Bouvet Island" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: Branches of a family tree 2367#. I18N: Name of a module/list 2368#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2369#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2370msgid "Branches" 2371msgstr "支派" 2372 2373#. I18N: %s is a surname 2374#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2375#, php-format 2376msgid "Branches of the %s family" 2377msgstr "%s家族的支派" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2381msgid "Brazil" 2382msgstr "" 2383 2384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2385msgid "Bridesmaid" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: Location of an LDS church temple 2389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2390msgid "Brigham City, Utah, United States" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Location of an LDS church temple 2394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2395msgid "Brisbane, Australia" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: gedcom tag _BRTM 2399#: app/GedcomTag.php:1335 2400msgid "Brit milah" 2401msgstr "" 2402 2403#: app/GedcomTag.php:2092 2404msgid "Brit milah of a brother" 2405msgstr "" 2406 2407#: app/GedcomTag.php:2084 2408msgid "Brit milah of a grandson" 2409msgstr "" 2410 2411#: app/GedcomTag.php:2086 2412msgctxt "daughter’s son" 2413msgid "Brit milah of a grandson" 2414msgstr "" 2415 2416#: app/GedcomTag.php:2088 2417msgctxt "son’s son" 2418msgid "Brit milah of a grandson" 2419msgstr "" 2420 2421#: app/GedcomTag.php:2090 2422msgid "Brit milah of a half-brother" 2423msgstr "" 2424 2425#: app/GedcomTag.php:2081 2426msgid "Brit milah of a son" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 2431msgid "British Indian Ocean Territory" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 2436msgid "British Virgin Islands" 2437msgstr "" 2438 2439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2441msgid "Brother" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: a month in the French republican calendar 2445#: app/Date/FrenchDate.php:135 2446msgctxt "GENITIVE" 2447msgid "Brumaire" 2448msgstr "" 2449 2450#. I18N: a month in the French republican calendar 2451#: app/Date/FrenchDate.php:229 2452msgctxt "INSTRUMENTAL" 2453msgid "Brumaire" 2454msgstr "" 2455 2456#. I18N: a month in the French republican calendar 2457#: app/Date/FrenchDate.php:182 2458msgctxt "LOCATIVE" 2459msgid "Brumaire" 2460msgstr "" 2461 2462#. I18N: a month in the French republican calendar 2463#: app/Date/FrenchDate.php:87 2464msgctxt "NOMINATIVE" 2465msgid "Brumaire" 2466msgstr "" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2470msgid "Brunei Darussalam" 2471msgstr "" 2472 2473#. I18N: Location of an LDS church temple 2474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 2475msgid "Buenos Aires, Argentina" 2476msgstr "" 2477 2478#. I18N: Name of a country or state 2479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2480msgid "Bulgaria" 2481msgstr "" 2482 2483#. I18N: gedcom tag BURI 2484#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 2485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 2486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 2487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 2488msgid "Burial" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1441 2492msgid "Burial of a brother" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1349 2496msgid "Burial of a child" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1346 2500msgid "Burial of a daughter" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1430 2504msgid "Burial of a father" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 2508msgid "Burial of a grandchild" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1357 2512msgid "Burial of a granddaughter" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1368 2516msgctxt "daughter’s daughter" 2517msgid "Burial of a granddaughter" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1379 2521msgctxt "son’s daughter" 2522msgid "Burial of a granddaughter" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1386 2526msgid "Burial of a grandfather" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/GedcomTag.php:1390 2530msgid "Burial of a grandmother" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/GedcomTag.php:1393 2534msgid "Burial of a grandparent" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/GedcomTag.php:1353 2538msgid "Burial of a grandson" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/GedcomTag.php:1364 2542msgctxt "daughter’s son" 2543msgid "Burial of a grandson" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/GedcomTag.php:1375 2547msgctxt "son’s son" 2548msgid "Burial of a grandson" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/GedcomTag.php:1419 2552msgid "Burial of a half-brother" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/GedcomTag.php:1426 2556msgid "Burial of a half-sibling" 2557msgstr "" 2558 2559#: app/GedcomTag.php:1423 2560msgid "Burial of a half-sister" 2561msgstr "" 2562 2563#: app/GedcomTag.php:1452 2564msgid "Burial of a husband" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/GedcomTag.php:1408 2568msgid "Burial of a maternal grandfather" 2569msgstr "" 2570 2571#: app/GedcomTag.php:1412 2572msgid "Burial of a maternal grandmother" 2573msgstr "" 2574 2575#: app/GedcomTag.php:1415 2576msgid "Burial of a maternal grandparent" 2577msgstr "" 2578 2579#: app/GedcomTag.php:1434 2580msgid "Burial of a mother" 2581msgstr "" 2582 2583#: app/GedcomTag.php:1437 2584msgid "Burial of a parent" 2585msgstr "" 2586 2587#: app/GedcomTag.php:1397 2588msgid "Burial of a paternal grandfather" 2589msgstr "" 2590 2591#: app/GedcomTag.php:1401 2592msgid "Burial of a paternal grandmother" 2593msgstr "" 2594 2595#: app/GedcomTag.php:1404 2596msgid "Burial of a paternal grandparent" 2597msgstr "" 2598 2599#: app/GedcomTag.php:1448 2600msgid "Burial of a sibling" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/GedcomTag.php:1445 2604msgid "Burial of a sister" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/GedcomTag.php:1342 2608msgid "Burial of a son" 2609msgstr "" 2610 2611#: app/GedcomTag.php:1459 2612msgid "Burial of a spouse" 2613msgstr "" 2614 2615#: app/GedcomTag.php:1456 2616msgid "Burial of a wife" 2617msgstr "" 2618 2619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 2620msgid "Burial place contains" 2621msgstr "" 2622 2623#. I18N: Name of a module/report 2624#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 2625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 2626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 2627msgid "Burials" 2628msgstr "" 2629 2630#. I18N: Name of a country or state 2631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 2632msgid "Burkina Faso" 2633msgstr "" 2634 2635#. I18N: Name of a country or state 2636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2637msgid "Burundi" 2638msgstr "" 2639 2640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 2641msgid "Buyer" 2642msgstr "" 2643 2644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 2645msgctxt "FEMALE" 2646msgid "Buyer" 2647msgstr "" 2648 2649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 2650msgctxt "MALE" 2651msgid "Buyer" 2652msgstr "" 2653 2654#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 2655#: app/Module/CkeditorModule.php:42 2656msgid "CKEditor™" 2657msgstr "" 2658 2659#. I18N: Name of a module. 2660#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 2661msgid "CSS and JS" 2662msgstr "" 2663 2664#. I18N: Name of a module 2665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 2666msgid "Calendar" 2667msgstr "" 2668 2669#. I18N: Location of an LDS church temple 2670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 2671msgid "Calgary, Alberta, Canada" 2672msgstr "" 2673 2674#. I18N: gedcom tag CALN 2675#: app/GedcomTag.php:553 2676msgid "Call number" 2677msgstr "" 2678 2679#. I18N: Name of a country or state 2680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 2681msgid "Cambodia" 2682msgstr "" 2683 2684#. I18N: Name of a country or state 2685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 2686msgid "Cameroon" 2687msgstr "" 2688 2689#. I18N: Location of an LDS church temple 2690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 2691msgid "Campinas, Brazil" 2692msgstr "" 2693 2694#. I18N: Name of a country or state 2695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 2696msgid "Canada" 2697msgstr "" 2698 2699#. I18N: Name of a country or state 2700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 2701msgid "Cape Verde" 2702msgstr "" 2703 2704#. I18N: Location of an LDS church temple 2705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 2706msgid "Caracas, Venezuela" 2707msgstr "" 2708 2709#. I18N: Type of media object 2710#: app/GedcomTag.php:2358 2711msgid "Card" 2712msgstr "" 2713 2714#. I18N: Location of an LDS church temple 2715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 2716msgid "Cardston, Alberta, Canada" 2717msgstr "" 2718 2719#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 2720msgid "Case insensitive" 2721msgstr "" 2722 2723#. I18N: gedcom tag CAST 2724#: app/GedcomTag.php:556 2725msgid "Caste" 2726msgstr "" 2727 2728#. I18N: gedcom tag CAUS 2729#: app/GedcomTag.php:559 2730msgid "Cause" 2731msgstr "" 2732 2733#: app/GedcomTag.php:654 2734msgid "Cause of death" 2735msgstr "" 2736 2737#. I18N: Name of a country or state 2738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 2739msgid "Cayman Islands" 2740msgstr "" 2741 2742#. I18N: Location of an LDS church temple 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 2744msgid "Cebu City, Philippines" 2745msgstr "" 2746 2747#. I18N: gedcom tag CEME 2748#: app/GedcomTag.php:562 2749msgid "Cemetery" 2750msgstr "" 2751 2752#. I18N: gedcom tag CENS 2753#: app/GedcomTag.php:565 2754msgid "Census" 2755msgstr "" 2756 2757#. I18N: Name of a module 2758#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 2759msgid "Census assistant" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/GedcomTag.php:567 2763msgid "Census date" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/GedcomTag.php:569 2767msgid "Census place" 2768msgstr "" 2769 2770#. I18N: Name of a country or state 2771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2772msgid "Central African Republic" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 2776#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 2777#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 2778#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 2779#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 2780#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 2781#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 2782#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 2783#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 2784#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 2785#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2786#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 2787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 2788#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 2789msgid "Century" 2790msgstr "" 2791 2792#. I18N: Type of media object 2793#: app/GedcomTag.php:2361 2794msgid "Certificate" 2795msgstr "" 2796 2797#. I18N: Name of a country or state 2798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 2799msgid "Chad" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 2803msgid "Change family members" 2804msgstr "改變家族成員" 2805 2806#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 2807#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 2808msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 2812msgid "Change the “Home page” blocks" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 2816msgid "Change the “My page” blocks" 2817msgstr "" 2818 2819#. I18N: Name of a module/report 2820#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 2821#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 2822#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 2823msgid "Changes" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 2827#, php-format 2828msgid "Changes in the last %s day" 2829msgid_plural "Changes in the last %s days" 2830msgstr[0] "" 2831 2832#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 2833msgid "Changes log" 2834msgstr "" 2835 2836#. I18N: gedcom tag CHAR 2837#: app/GedcomTag.php:584 2838msgid "Character set" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 2842msgid "Chart preferences" 2843msgstr "" 2844 2845#. I18N: Name of a module/block 2846#. I18N: Name of a module 2847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 2848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 2849#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 2850msgid "Charts" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 2854msgid "Check for errors" 2855msgstr "檢查錯誤" 2856 2857#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 2858msgid "Check for pending changes…" 2859msgstr "" 2860 2861#. I18N: Location of an LDS church temple 2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 2863msgid "Chicago, Illinois, United States" 2864msgstr "" 2865 2866#. I18N: gedcom tag CHIL 2867#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 2868msgid "Child" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 2872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 2873msgid "Child of " 2874msgstr "" 2875 2876#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 2877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 2878#, php-format 2879msgid "Child of %s" 2880msgstr "" 2881 2882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 2883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 2884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 2885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 2886msgid "Children" 2887msgstr "" 2888 2889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 2890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 2891msgid "Children of " 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 2895#: app/SurnameTradition.php:97 2896msgid "Children take a patronym instead of a surname." 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 2900#: app/SurnameTradition.php:91 2901msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 2905#: app/SurnameTradition.php:94 2906msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 2910#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 2911#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 2912#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 2913#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 2914#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 2915msgid "Children take their father’s surname." 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 2919#: app/SurnameTradition.php:88 2920msgid "Children take their mother’s surname." 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 2925msgid "Chile" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 2930msgid "China" 2931msgstr "" 2932 2933#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 2934msgid "Choose a report to run" 2935msgstr "" 2936 2937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 2938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 2939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 2940msgid "Choose relatives" 2941msgstr "" 2942 2943#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 2944msgid "Choose user defined welcome text typed below" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: gedcom tag CHR 2948#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 2949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 2950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 2951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2952msgid "Christening" 2953msgstr "" 2954 2955#: app/GedcomTag.php:1518 2956msgid "Christening of a brother" 2957msgstr "" 2958 2959#: app/GedcomTag.php:1470 2960msgid "Christening of a child" 2961msgstr "" 2962 2963#: app/GedcomTag.php:1467 2964msgid "Christening of a daughter" 2965msgstr "" 2966 2967#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 2968msgid "Christening of a grandchild" 2969msgstr "" 2970 2971#: app/GedcomTag.php:1478 2972msgid "Christening of a granddaughter" 2973msgstr "" 2974 2975#: app/GedcomTag.php:1489 2976msgctxt "daughter’s daughter" 2977msgid "Christening of a granddaughter" 2978msgstr "" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:1500 2981msgctxt "son’s daughter" 2982msgid "Christening of a granddaughter" 2983msgstr "" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:1474 2986msgid "Christening of a grandson" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:1485 2990msgctxt "daughter’s son" 2991msgid "Christening of a grandson" 2992msgstr "" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:1496 2995msgctxt "son’s son" 2996msgid "Christening of a grandson" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:1507 3000msgid "Christening of a half-brother" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:1514 3004msgid "Christening of a half-sibling" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:1511 3008msgid "Christening of a half-sister" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:1525 3012msgid "Christening of a sibling" 3013msgstr "" 3014 3015#: app/GedcomTag.php:1522 3016msgid "Christening of a sister" 3017msgstr "" 3018 3019#: app/GedcomTag.php:1463 3020msgid "Christening of a son" 3021msgstr "" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3025msgid "Christmas Island" 3026msgstr "" 3027 3028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3029msgid "Circumciser" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: gedcom tag PAGE 3033#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3037msgid "Citation details" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: gedcom tag CITN 3041#: app/GedcomTag.php:600 3042msgid "Citizenship" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: gedcom tag CITY 3046#: app/GedcomTag.php:603 3047msgid "City" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3052msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3053msgstr "" 3054 3055#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3056msgid "Civil marriage" 3057msgstr "" 3058 3059#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3060msgid "Civil registrar" 3061msgstr "" 3062 3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3064msgctxt "FEMALE" 3065msgid "Civil registrar" 3066msgstr "" 3067 3068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3069msgctxt "MALE" 3070msgid "Civil registrar" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3074msgid "Clean up data folder" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3079msgid "Cleared but not yet completed" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Name of a module 3083#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3084msgid "Clippings cart" 3085msgstr "" 3086 3087#. I18N: Type of media object 3088#: app/GedcomTag.php:2364 3089msgid "Coat of arms" 3090msgstr "" 3091 3092#. I18N: Location of an LDS church temple 3093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3094msgid "Cochabamba, Bolivia" 3095msgstr "" 3096 3097#. I18N: Name of a country or state 3098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3099msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3100msgstr "" 3101 3102#. I18N: The name of a colour-scheme 3103#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3104msgid "Coffee and Cream" 3105msgstr "" 3106 3107#. I18N: The name of a colour-scheme 3108#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3109msgid "Cold Day" 3110msgstr "" 3111 3112#. I18N: Name of a country or state 3113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3114msgid "Colombia" 3115msgstr "" 3116 3117#. I18N: Location of an LDS church temple 3118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3119msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3120msgstr "" 3121 3122#. I18N: Location of an LDS church temple 3123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3124msgid "Columbia River, Washington, United States" 3125msgstr "" 3126 3127#. I18N: Location of an LDS church temple 3128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3129msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3130msgstr "" 3131 3132#. I18N: Location of an LDS church temple 3133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3134msgid "Columbus, Ohio, United States" 3135msgstr "" 3136 3137#. I18N: gedcom tag COMM 3138#: app/GedcomTag.php:606 3139msgid "Comment" 3140msgstr "註釋" 3141 3142#. I18N: gedcom tag _COML 3143#: app/GedcomTag.php:1529 3144msgid "Common law marriage" 3145msgstr "" 3146 3147#. I18N: Description of the “Messages” module 3148#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3149msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3150msgstr "" 3151 3152#. I18N: Name of a country or state 3153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3154msgid "Comoros" 3155msgstr "" 3156 3157#. I18N: Name of a module/chart 3158#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3159msgid "Compact tree" 3160msgstr "" 3161 3162#. I18N: %s is an individual’s name 3163#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3164#, php-format 3165msgid "Compact tree of %s" 3166msgstr "" 3167 3168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3170msgid "Completed before 1970; date not available" 3171msgstr "" 3172 3173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3175msgid "Completed; date unknown" 3176msgstr "" 3177 3178#. I18N: gedcom tag CONC 3179#: app/GedcomTag.php:609 3180msgid "Concatenation" 3181msgstr "" 3182 3183#. I18N: gedcom tag CONF 3184#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3185msgid "Confirmation" 3186msgstr "" 3187 3188#. I18N: Name of a module 3189#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3190msgid "Contact information" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3194msgid "Contains" 3195msgstr "" 3196 3197#. I18N: gedcom tag CONT 3198#: app/GedcomTag.php:612 3199msgid "Continued" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3203#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3204#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3205#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3206#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3207msgid "Control panel" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3212msgid "Cook Islands" 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a module 3216#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3217msgid "Cookie warning" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Location of an LDS church temple 3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3222msgid "Copenhagen, Denmark" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3226msgid "Copy files…" 3227msgstr "" 3228 3229#. I18N: gedcom tag COPR 3230#: app/GedcomTag.php:625 3231msgid "Copyright" 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Location of an LDS church temple 3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3236msgid "Cordoba, Argentina" 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: gedcom tag CORP 3240#: app/GedcomTag.php:628 3241msgid "Corporation" 3242msgstr "" 3243 3244#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 3245msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3246msgstr "" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3250msgid "Costa Rica" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3255msgid "Cote d’Ivoire" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Description of the “Hit counters” module 3259#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 3260msgid "Count the visits to each page" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: gedcom tag CTRY 3264#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 3265msgid "Country" 3266msgstr "" 3267 3268#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 3269msgid "Create" 3270msgstr "" 3271 3272#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 3273msgid "Create a family" 3274msgstr "" 3275 3276#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 3277msgid "Create a media object" 3278msgstr "" 3279 3280#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 3281msgid "Create a repository" 3282msgstr "建立存儲庫" 3283 3284#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 3285msgid "Create a shared note" 3286msgstr "創建一個新的共享的筆記" 3287 3288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 3289msgid "Create a source" 3290msgstr "新一個來源" 3291 3292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 3293msgid "Create a submitter" 3294msgstr "" 3295 3296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 3297msgid "Create a temporary folder…" 3298msgstr "" 3299 3300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 3301msgid "Create an individual" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: gedcom tag CREM 3305#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 3306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 3307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 3308#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 3309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 3310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 3311msgid "Cremation" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/GedcomTag.php:1632 3315msgid "Cremation of a brother" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/GedcomTag.php:1540 3319msgid "Cremation of a child" 3320msgstr "" 3321 3322#: app/GedcomTag.php:1537 3323msgid "Cremation of a daughter" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/GedcomTag.php:1621 3327msgid "Cremation of a father" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 3331msgid "Cremation of a grand-parent" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 3335msgid "Cremation of a grandchild" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/GedcomTag.php:1548 3339msgid "Cremation of a granddaughter" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/GedcomTag.php:1559 3343msgctxt "daughter’s daughter" 3344msgid "Cremation of a granddaughter" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/GedcomTag.php:1570 3348msgctxt "son’s daughter" 3349msgid "Cremation of a granddaughter" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/GedcomTag.php:1577 3353msgid "Cremation of a grandfather" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/GedcomTag.php:1581 3357msgid "Cremation of a grandmother" 3358msgstr "" 3359 3360#: app/GedcomTag.php:1544 3361msgid "Cremation of a grandson" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/GedcomTag.php:1555 3365msgctxt "daughter’s son" 3366msgid "Cremation of a grandson" 3367msgstr "" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:1566 3370msgctxt "son’s son" 3371msgid "Cremation of a grandson" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:1610 3375msgid "Cremation of a half-brother" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/GedcomTag.php:1617 3379msgid "Cremation of a half-sibling" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/GedcomTag.php:1614 3383msgid "Cremation of a half-sister" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/GedcomTag.php:1643 3387msgid "Cremation of a husband" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/GedcomTag.php:1599 3391msgid "Cremation of a maternal grandfather" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/GedcomTag.php:1603 3395msgid "Cremation of a maternal grandmother" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/GedcomTag.php:1625 3399msgid "Cremation of a mother" 3400msgstr "" 3401 3402#: app/GedcomTag.php:1628 3403msgid "Cremation of a parent" 3404msgstr "" 3405 3406#: app/GedcomTag.php:1588 3407msgid "Cremation of a paternal grandfather" 3408msgstr "" 3409 3410#: app/GedcomTag.php:1592 3411msgid "Cremation of a paternal grandmother" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/GedcomTag.php:1639 3415msgid "Cremation of a sibling" 3416msgstr "" 3417 3418#: app/GedcomTag.php:1636 3419msgid "Cremation of a sister" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/GedcomTag.php:1533 3423msgid "Cremation of a son" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/GedcomTag.php:1650 3427msgid "Cremation of a spouse" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/GedcomTag.php:1647 3431msgid "Cremation of a wife" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 3436msgid "Croatia" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: Name of a country or state 3440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 3441msgid "Cuba" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: Location of an LDS church temple 3445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 3446msgid "Curitiba, Brazil" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 3450msgid "Custom" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 3454msgid "Customize this page" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: Name of a country or state 3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3459msgid "Cyprus" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: Name of a country or state 3463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3464msgid "Czech Republic" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 3468#: app/GedcomTag.php:1785 3469msgid "DNA markers" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 3473#: app/Soundex.php:3491 3474msgid "Daitch-Mokotoff" 3475msgstr "" 3476 3477#. I18N: Location of an LDS church temple 3478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 3479msgid "Dallas, Texas, United States" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: gedcom tag DATA 3483#: app/GedcomTag.php:641 3484msgid "Data" 3485msgstr "" 3486 3487#. I18N: gedcom tag DATE 3488#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 3489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 3490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 3491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 3492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 3493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 3494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 3495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 3496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 3497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 3498msgid "Date" 3499msgstr "" 3500 3501#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3502#: app/GedcomTag.php:502 3503msgid "Date of LDS baptism" 3504msgstr "" 3505 3506#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3507#: app/GedcomTag.php:1009 3508msgid "Date of LDS child sealing" 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3512#: app/GedcomTag.php:701 3513msgid "Date of LDS endowment" 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3517#: app/GedcomTag.php:752 3518msgid "Date of LDS spouse sealing" 3519msgstr "" 3520 3521#: app/GedcomTag.php:467 3522msgid "Date of adoption" 3523msgstr "" 3524 3525#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 3526msgid "Date of baptism" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 3530msgid "Date of bar mitzvah" 3531msgstr "" 3532 3533#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 3534msgid "Date of bat mitzvah" 3535msgstr "" 3536 3537#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 3538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 3539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 3540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 3541msgid "Date of birth" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/GedcomTag.php:538 3545msgid "Date of blessing" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/GedcomTag.php:1337 3549msgid "Date of brit milah" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 3553msgid "Date of burial" 3554msgstr "" 3555 3556#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 3557msgid "Date of christening" 3558msgstr "" 3559 3560#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 3561msgid "Date of confirmation" 3562msgstr "" 3563 3564#: app/GedcomTag.php:633 3565msgid "Date of cremation" 3566msgstr "" 3567 3568#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 3569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 3570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 3571msgid "Date of death" 3572msgstr "" 3573 3574#: app/GedcomTag.php:743 3575msgid "Date of divorce" 3576msgstr "" 3577 3578#: app/GedcomTag.php:693 3579msgid "Date of emigration" 3580msgstr "" 3581 3582#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 3583msgid "Date of engagement" 3584msgstr "" 3585 3586#: app/GedcomTag.php:643 3587msgid "Date of entry in original source" 3588msgstr "" 3589 3590#: app/GedcomTag.php:716 3591msgid "Date of event" 3592msgstr "" 3593 3594#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 3595msgid "Date of first communion" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/GedcomTag.php:797 3599msgid "Date of immigration" 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 3603#: app/GedcomTag.php:578 3604msgid "Date of last change" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 3608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 3610msgid "Date of marriage" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 3614msgid "Date of marriage banns" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/GedcomTag.php:874 3618msgid "Date of naturalization" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/GedcomTag.php:912 3622msgid "Date of ordination" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/GedcomTag.php:967 3626msgid "Date of residence" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 3630msgid "Date sent" 3631msgstr "" 3632 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 3634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 3635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 3636msgid "Daughter" 3637msgstr "" 3638 3639#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 3640#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 3641#, php-format 3642msgid "Daughter of %s" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 3646msgid "Day" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 3650msgid "Day not set" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 3654msgid "Dead" 3655msgstr "" 3656 3657#. I18N: gedcom tag DEAT 3658#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 3659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 3660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 3661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 3662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 3665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 3666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 3667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 3668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 3669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 3670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 3672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 3673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 3674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 3675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 3676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 3677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 3678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 3679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 3680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 3681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 3682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 3683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 3684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 3685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 3686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 3687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 3688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 3689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 3690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 3691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 3692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 3693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 3694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 3695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 3696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 3697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 3698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 3699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 3700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 3701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 3702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 3703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 3704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 3705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 3706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 3707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 3708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 3709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 3710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 3711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 3712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 3713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 3714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 3715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 3716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 3717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 3718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 3719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 3720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 3721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 3722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 3723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 3724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 3725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 3726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 3727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 3728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 3729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 3730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 3731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 3777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 3778msgid "Death" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 3782msgid "Death by country" 3783msgstr "" 3784 3785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 3786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 3787msgid "Death date range end" 3788msgstr "" 3789 3790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 3791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 3792msgid "Death date range start" 3793msgstr "" 3794 3795#: app/GedcomTag.php:1757 3796msgid "Death of a brother" 3797msgstr "" 3798 3799#: app/GedcomTag.php:1665 3800msgid "Death of a child" 3801msgstr "" 3802 3803#: app/GedcomTag.php:1662 3804msgid "Death of a daughter" 3805msgstr "" 3806 3807#: app/GedcomTag.php:1746 3808msgid "Death of a father" 3809msgstr "" 3810 3811#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 3812msgid "Death of a grand-parent" 3813msgstr "" 3814 3815#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 3816msgid "Death of a grandchild" 3817msgstr "" 3818 3819#: app/GedcomTag.php:1673 3820msgid "Death of a granddaughter" 3821msgstr "" 3822 3823#: app/GedcomTag.php:1684 3824msgctxt "daughter’s daughter" 3825msgid "Death of a granddaughter" 3826msgstr "" 3827 3828#: app/GedcomTag.php:1695 3829msgctxt "son’s daughter" 3830msgid "Death of a granddaughter" 3831msgstr "" 3832 3833#: app/GedcomTag.php:1702 3834msgid "Death of a grandfather" 3835msgstr "" 3836 3837#: app/GedcomTag.php:1706 3838msgid "Death of a grandmother" 3839msgstr "" 3840 3841#: app/GedcomTag.php:1669 3842msgid "Death of a grandson" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/GedcomTag.php:1680 3846msgctxt "daughter’s son" 3847msgid "Death of a grandson" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/GedcomTag.php:1691 3851msgctxt "son’s son" 3852msgid "Death of a grandson" 3853msgstr "" 3854 3855#: app/GedcomTag.php:1735 3856msgid "Death of a half-brother" 3857msgstr "" 3858 3859#: app/GedcomTag.php:1742 3860msgid "Death of a half-sibling" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/GedcomTag.php:1739 3864msgid "Death of a half-sister" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/GedcomTag.php:1768 3868msgid "Death of a husband" 3869msgstr "" 3870 3871#: app/GedcomTag.php:1724 3872msgid "Death of a maternal grandfather" 3873msgstr "" 3874 3875#: app/GedcomTag.php:1728 3876msgid "Death of a maternal grandmother" 3877msgstr "" 3878 3879#: app/GedcomTag.php:1750 3880msgid "Death of a mother" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/GedcomTag.php:1753 3884msgid "Death of a parent" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/GedcomTag.php:1713 3888msgid "Death of a paternal grandfather" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/GedcomTag.php:1717 3892msgid "Death of a paternal grandmother" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/GedcomTag.php:1764 3896msgid "Death of a sibling" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/GedcomTag.php:1761 3900msgid "Death of a sister" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/GedcomTag.php:1658 3904msgid "Death of a son" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/GedcomTag.php:1775 3908msgid "Death of a spouse" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/GedcomTag.php:1772 3912msgid "Death of a wife" 3913msgstr "" 3914 3915#. I18N: gedcom tag _DETS 3916#: app/GedcomTag.php:1782 3917msgid "Death of one spouse" 3918msgstr "" 3919 3920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 3921msgid "Death place contains" 3922msgstr "" 3923 3924#. I18N: Name of a module/report 3925#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3 3926#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 3927msgid "Deaths" 3928msgstr "" 3929 3930#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 3931msgid "Deaths by century" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 3935msgctxt "Abbreviation for December" 3936msgid "Dec" 3937msgstr "" 3938 3939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 3940msgctxt "GENITIVE" 3941msgid "December" 3942msgstr "" 3943 3944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 3945msgctxt "INSTRUMENTAL" 3946msgid "December" 3947msgstr "" 3948 3949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 3950msgctxt "LOCATIVE" 3951msgid "December" 3952msgstr "" 3953 3954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 3955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 3956msgctxt "NOMINATIVE" 3957msgid "December" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 3961#: app/Date/FrenchDate.php:303 3962msgid "Decidi" 3963msgstr "" 3964 3965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 3966msgid "Default chart" 3967msgstr "" 3968 3969#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 3970msgid "Default individual" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: gedcom tag _DEG 3974#: app/GedcomTag.php:1779 3975msgid "Degree" 3976msgstr "" 3977 3978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 3979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 3980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 3981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 3982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 3983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 3984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 3985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 3986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 3987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 3988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 3989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 3990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 3991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 3992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 3993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 3994msgctxt "font name" 3995msgid "DejaVu" 3996msgstr "" 3997 3998#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 3999#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4000#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4001msgid "Delete" 4002msgstr "刪除" 4003 4004#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4005msgid "Delete inactive users" 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4009msgid "Delete old files…" 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4013msgid "Delete selected messages" 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 4017msgid "Delete this name" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a country or state 4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 4022msgid "Democratic Republic of the Congo" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 4027msgid "Denmark" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Location of an LDS church temple 4031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 4032msgid "Denver, Colorado, United States" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: gedcom tag DESC 4036#. I18N: Name of a module/chart 4037#. I18N: Name of a module/sidebar 4038#. I18N: Name of a module/report 4039#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 4040#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 4041#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 4042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 4043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4046msgid "Descendants" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: gedcom tag DESI 4050#: app/GedcomTag.php:664 4051msgid "Descendants interest" 4052msgstr "" 4053 4054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 4055msgid "Descendants of " 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: %s is an individual’s name 4059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 4060#, php-format 4061msgid "Descendants of %s" 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: gedcom tag DSCR 4065#: app/GedcomTag.php:676 4066msgid "Description" 4067msgstr "描述" 4068 4069#. I18N: gedcom tag DEST 4070#: app/GedcomTag.php:667 4071msgid "Destination" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Location of an LDS church temple 4075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 4076msgid "Detroit, Michigan, United States" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Date/JalaliDate.php:266 4080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 4081msgid "Dey" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4085#: app/Date/JalaliDate.php:141 4086msgctxt "GENITIVE" 4087msgid "Dey" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4091#: app/Date/JalaliDate.php:231 4092msgctxt "INSTRUMENTAL" 4093msgid "Dey" 4094msgstr "" 4095 4096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4097#: app/Date/JalaliDate.php:186 4098msgctxt "LOCATIVE" 4099msgid "Dey" 4100msgstr "" 4101 4102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4103#: app/Date/JalaliDate.php:96 4104msgctxt "NOMINATIVE" 4105msgid "Dey" 4106msgstr "" 4107 4108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4109#: app/Date/HijriDate.php:148 4110msgctxt "GENITIVE" 4111msgid "Dhu al-Hijjah" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4115#: app/Date/HijriDate.php:238 4116msgctxt "INSTRUMENTAL" 4117msgid "Dhu al-Hijjah" 4118msgstr "" 4119 4120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4121#: app/Date/HijriDate.php:193 4122msgctxt "LOCATIVE" 4123msgid "Dhu al-Hijjah" 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4127#: app/Date/HijriDate.php:103 4128msgctxt "NOMINATIVE" 4129msgid "Dhu al-Hijjah" 4130msgstr "" 4131 4132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4133#: app/Date/HijriDate.php:146 4134msgctxt "GENITIVE" 4135msgid "Dhu al-Qi’dah" 4136msgstr "" 4137 4138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4139#: app/Date/HijriDate.php:236 4140msgctxt "INSTRUMENTAL" 4141msgid "Dhu al-Qi’dah" 4142msgstr "" 4143 4144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4145#: app/Date/HijriDate.php:191 4146msgctxt "LOCATIVE" 4147msgid "Dhu al-Qi’dah" 4148msgstr "" 4149 4150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4151#: app/Date/HijriDate.php:101 4152msgctxt "NOMINATIVE" 4153msgid "Dhu al-Qi’dah" 4154msgstr "" 4155 4156#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4157#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 4158msgid "Died as a child: exempt" 4159msgstr "" 4160 4161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 4163msgid "Died as an infant: exempt" 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 4167msgid "Differences" 4168msgstr "" 4169 4170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4172#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4173msgid "Direct line ancestors" 4174msgstr "" 4175 4176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4179msgid "Direct line ancestors and their families" 4180msgstr "" 4181 4182#. I18N: Description of the “Favorites” module 4183#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 4184msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 4185msgstr "" 4186 4187#. I18N: Description of the “Favorites” module 4188#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 4189msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 4190msgstr "" 4191 4192#. I18N: gedcom tag DIV 4193#: app/GedcomTag.php:670 4194msgid "Divorce" 4195msgstr "" 4196 4197#. I18N: gedcom tag DIVF 4198#: app/GedcomTag.php:673 4199msgid "Divorce filed" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 4203msgid "Divorces by century" 4204msgstr "" 4205 4206#. I18N: Name of a country or state 4207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4208msgid "Djibouti" 4209msgstr "" 4210 4211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 4213msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 4214msgstr "" 4215 4216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 4218msgid "Do not seal: unauthorized" 4219msgstr "" 4220 4221#. I18N: Type of media object 4222#: app/GedcomTag.php:2367 4223msgid "Document" 4224msgstr "" 4225 4226#. I18N: Name of a country or state 4227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 4228msgid "Dominica" 4229msgstr "" 4230 4231#. I18N: Name of a country or state 4232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 4233msgid "Dominican Republic" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 4237msgid "Down" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 4241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4242msgid "Download" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 4246#, php-format 4247msgid "Download %s…" 4248msgstr "" 4249 4250#. I18N: Location of an LDS church temple 4251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 4252msgid "Draper, Utah, United States" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: The second day in the French republican calendar 4256#: app/Date/FrenchDate.php:287 4257msgid "Duodi" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 4261#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 4262#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 4263#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 4264msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 4268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 4269#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 4270#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 4271msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 4276msgid "Ecuador" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 4280#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 4281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 4282#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 4283msgid "Edit" 4284msgstr "編輯" 4285 4286#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 4287msgid "Edit a media file" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 4291msgid "Edit the FAQ" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 4295msgid "Edit the gender" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 4299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 4300#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 4301msgid "Edit the name" 4302msgstr "編輯名字" 4303 4304#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 4305#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 4306msgid "Edit the raw GEDCOM" 4307msgstr "編輯原始GEDCOM記錄" 4308 4309#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 4310msgid "Edit the shared note" 4311msgstr "編輯共享的註記" 4312 4313#: app/Module/StoriesModule.php:223 4314msgid "Edit the story" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 4318msgid "Edit the user" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Tree.php:306 4322msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: Listbox entry; name of a role 4326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 4327msgid "Editor" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: Location of an LDS church temple 4331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 4332msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: gedcom tag EDUC 4336#: app/GedcomTag.php:679 4337msgid "Education" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: Name of a country or state 4341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 4342msgid "Egypt" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: Name of a country or state 4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 4347msgid "El Salvador" 4348msgstr "" 4349 4350#. I18N: Type of media object 4351#: app/GedcomTag.php:2370 4352msgid "Electronic" 4353msgstr "" 4354 4355#. I18N: a month in the Jewish calendar 4356#: app/Date/JewishDate.php:210 4357msgctxt "GENITIVE" 4358msgid "Elul" 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: a month in the Jewish calendar 4362#: app/Date/JewishDate.php:316 4363msgctxt "INSTRUMENTAL" 4364msgid "Elul" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: a month in the Jewish calendar 4368#: app/Date/JewishDate.php:263 4369msgctxt "LOCATIVE" 4370msgid "Elul" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: a month in the Jewish calendar 4374#: app/Date/JewishDate.php:157 4375msgctxt "NOMINATIVE" 4376msgid "Elul" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: gedcom tag EMAIL 4380#. I18N: gedcom tag _EMAIL 4381#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 4382#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4383msgid "Email address" 4384msgstr "電子郵件地址" 4385 4386#. I18N: gedcom tag EMIG 4387#: app/GedcomTag.php:691 4388msgid "Emigration" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 4392msgid "Employee" 4393msgstr "" 4394 4395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 4396msgctxt "FEMALE" 4397msgid "Employee" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 4401msgctxt "MALE" 4402msgid "Employee" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 4406#: app/GedcomTag.php:977 4407msgid "Employer" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 4411msgctxt "FEMALE" 4412msgid "Employer" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 4416msgctxt "MALE" 4417msgid "Employer" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 4421msgid "Empty the clippings cart" 4422msgstr "" 4423 4424#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 4425msgid "Ending range of change dates" 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 4429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 4430msgid "Endowment House" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: gedcom tag ENGA 4434#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 4435msgid "Engagement" 4436msgstr "" 4437 4438#. I18N: Name of a country or state 4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 4440msgid "England" 4441msgstr "" 4442 4443#. I18N: Name of a country or state 4444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 4445msgid "Equatorial Guinea" 4446msgstr "" 4447 4448#. I18N: Name of a country or state 4449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 4450msgid "Eritrea" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 4454#, php-format 4455msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 4456msgstr "" 4457 4458#: app/Date/JalaliDate.php:268 4459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 4460msgid "Esf" 4461msgstr "" 4462 4463#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4464#: app/Date/JalaliDate.php:145 4465msgctxt "GENITIVE" 4466msgid "Esfand" 4467msgstr "" 4468 4469#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4470#: app/Date/JalaliDate.php:235 4471msgctxt "INSTRUMENTAL" 4472msgid "Esfand" 4473msgstr "" 4474 4475#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4476#: app/Date/JalaliDate.php:190 4477msgctxt "LOCATIVE" 4478msgid "Esfand" 4479msgstr "" 4480 4481#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4482#: app/Date/JalaliDate.php:100 4483msgctxt "NOMINATIVE" 4484msgid "Esfand" 4485msgstr "" 4486 4487#. I18N: Name of a country or state 4488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 4489msgid "Estonia" 4490msgstr "" 4491 4492#. I18N: Name of a country or state 4493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 4494msgid "Ethiopia" 4495msgstr "" 4496 4497#. I18N: gedcom tag EVEN 4498#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 4501msgid "Event" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 4505msgid "Exact" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 4509msgid "Exact date" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 4513msgid "Exact text" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 4517#, php-format 4518msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 4519msgstr "" 4520 4521#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4522#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 4523msgid "Excluded from this submission" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 4527msgid "Export a GEDCOM file" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 4531msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 4532msgstr "" 4533 4534#. I18N: Name of a module/sidebar 4535#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 4536msgid "Extra information" 4537msgstr "" 4538 4539#. I18N: gedcom tag _EYEC 4540#: app/GedcomTag.php:1791 4541msgid "Eye color" 4542msgstr "" 4543 4544#. I18N: Name of a theme. 4545#: app/Module/FabTheme.php:37 4546msgid "F.A.B." 4547msgstr "" 4548 4549#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 4550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 4551msgid "FAQ" 4552msgstr "" 4553 4554#. I18N: gedcom tag FACT 4555#: app/GedcomTag.php:723 4556msgid "Fact" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/GedcomTag.php:1793 4560msgid "Fact 1" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/GedcomTag.php:1811 4564msgid "Fact 10" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/GedcomTag.php:1813 4568msgid "Fact 11" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/GedcomTag.php:1815 4572msgid "Fact 12" 4573msgstr "" 4574 4575#: app/GedcomTag.php:1817 4576msgid "Fact 13" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/GedcomTag.php:1795 4580msgid "Fact 2" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/GedcomTag.php:1797 4584msgid "Fact 3" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/GedcomTag.php:1799 4588msgid "Fact 4" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/GedcomTag.php:1801 4592msgid "Fact 5" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/GedcomTag.php:1803 4596msgid "Fact 6" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/GedcomTag.php:1805 4600msgid "Fact 7" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/GedcomTag.php:1807 4604msgid "Fact 8" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/GedcomTag.php:1809 4608msgid "Fact 9" 4609msgstr "" 4610 4611#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 4612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 4615msgid "Facts and events" 4616msgstr "" 4617 4618#. I18N: Name of a country or state 4619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 4620msgid "Falkland Islands" 4621msgstr "" 4622 4623#. I18N: Name of a module/list 4624#. I18N: Name of a module 4625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 4626#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 4627#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 4628#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 4629#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 4630#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 4631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 4632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 4633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 4634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 4635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 4636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 4637msgid "Families" 4638msgstr "家族" 4639 4640#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 4641msgid "Families with sources" 4642msgstr "" 4643 4644#. I18N: gedcom tag FAM 4645#. I18N: Name of a module/report 4646#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 4651msgid "Family" 4652msgstr "家族" 4653 4654#. I18N: gedcom tag FAMC 4655#: app/GedcomTag.php:731 4656msgid "Family as a child" 4657msgstr "" 4658 4659#. I18N: gedcom tag FAMS 4660#: app/GedcomTag.php:737 4661msgid "Family as a spouse" 4662msgstr "" 4663 4664#. I18N: Name of a module/chart 4665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 4666msgid "Family book" 4667msgstr "" 4668 4669#. I18N: %s is an individual’s name 4670#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 4671#, php-format 4672msgid "Family book of %s" 4673msgstr "" 4674 4675#. I18N: gedcom tag FAMF 4676#: app/GedcomTag.php:734 4677msgid "Family file" 4678msgstr "" 4679 4680#. I18N: Name of a module/sidebar 4681#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 4682msgid "Family navigator" 4683msgstr "家族導航儀" 4684 4685#. I18N: Description of the “News” module 4686#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 4687msgid "Family news and site announcements." 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 4691msgid "Family tree" 4692msgstr "" 4693 4694#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4695#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 4696msgid "Family tree clippings cart" 4697msgstr "" 4698 4699#. I18N: Name of a module 4700#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 4701msgid "Family trees" 4702msgstr "" 4703 4704#. I18N: %s is the spouse name 4705#: app/Individual.php:1103 4706#, php-format 4707msgid "Family with %s" 4708msgstr "" 4709 4710#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 4711msgid "Family with adoptive parents" 4712msgstr "" 4713 4714#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 4715msgid "Family with foster parents" 4716msgstr "" 4717 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 4720msgid "Family with husband" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 4724#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 4726msgid "Family with parents" 4727msgstr "" 4728 4729#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 4730#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 4731msgid "Family with rada parents" 4732msgstr "" 4733 4734#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 4735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 4736msgid "Family with sealing parents" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 4740msgid "Family with spouse" 4741msgstr "" 4742 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 4745msgid "Family with wife" 4746msgstr "" 4747 4748#. I18N: Name of a module/chart 4749#: app/Module/FanChartModule.php:62 4750msgid "Fan chart" 4751msgstr "" 4752 4753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 4754#: app/Module/FanChartModule.php:108 4755#, php-format 4756msgid "Fan chart of %s" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/Date/JalaliDate.php:257 4760msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 4761msgid "Far" 4762msgstr "" 4763 4764#. I18N: Name of a country or state 4765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 4766msgid "Faroe Islands" 4767msgstr "" 4768 4769#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4770#: app/Date/JalaliDate.php:123 4771msgctxt "GENITIVE" 4772msgid "Farvardin" 4773msgstr "" 4774 4775#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4776#: app/Date/JalaliDate.php:213 4777msgctxt "INSTRUMENTAL" 4778msgid "Farvardin" 4779msgstr "" 4780 4781#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4782#: app/Date/JalaliDate.php:168 4783msgctxt "LOCATIVE" 4784msgid "Farvardin" 4785msgstr "" 4786 4787#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4788#: app/Date/JalaliDate.php:78 4789msgctxt "NOMINATIVE" 4790msgid "Farvardin" 4791msgstr "" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 4798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 4799msgid "Father" 4800msgstr "" 4801 4802#. I18N: %s is the name of an individual’s father 4803#: app/Individual.php:1138 4804#, php-format 4805msgid "Father: %s" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 4809msgid "Father’s age" 4810msgstr "" 4811 4812#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 4813#: app/Individual.php:1064 4814#, php-format 4815msgid "Father’s family with %s" 4816msgstr "" 4817 4818#. I18N: A step-family. 4819#: app/Individual.php:1068 4820msgid "Father’s family with an unknown individual" 4821msgstr "" 4822 4823#. I18N: Name of a module 4824#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 4825#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 4826msgid "Favorites" 4827msgstr "" 4828 4829#. I18N: gedcom tag FAX 4830#: app/GedcomTag.php:758 4831msgid "Fax" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 4835msgctxt "Abbreviation for February" 4836msgid "Feb" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 4840msgctxt "GENITIVE" 4841msgid "February" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 4845msgctxt "INSTRUMENTAL" 4846msgid "February" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 4850msgctxt "LOCATIVE" 4851msgid "February" 4852msgstr "" 4853 4854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 4855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 4856msgctxt "NOMINATIVE" 4857msgid "February" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4861#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 4862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 4863msgid "Female" 4864msgstr "女性" 4865 4866#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 4867#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 4868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 4869msgid "Females" 4870msgstr "" 4871 4872#. I18N: Name of a country or state 4873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 4874msgid "Fiji" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 4878msgid "File size" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/Functions/Functions.php:42 4882msgid "File successfully uploaded" 4883msgstr "" 4884 4885#. I18N: gedcom tag FILE 4886#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 4887msgid "Filename" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 4891#, php-format 4892msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 4893msgstr "檔名不允許包含字元%s." 4894 4895#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 4896#, php-format 4897msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 4898msgstr "檔名不允許附檔名為%s." 4899 4900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 4901msgid "Find a source" 4902msgstr "找來源" 4903 4904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 4905msgid "Find all possible relationships" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 4909msgid "Find any relationship" 4910msgstr "" 4911 4912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 4913msgid "Find duplicates" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 4917msgid "Find other relationships" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 4921msgid "Find relationships via ancestors" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 4925msgid "Find the closest relationships" 4926msgstr "" 4927 4928#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 4929msgid "Find unrelated individuals" 4930msgstr "" 4931 4932#. I18N: Name of a country or state 4933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 4934msgid "Finland" 4935msgstr "" 4936 4937#. I18N: gedcom tag FCOM 4938#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 4939msgid "First communion" 4940msgstr "" 4941 4942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 4943msgid "Fix name slashes and spaces" 4944msgstr "" 4945 4946#. I18N: Name of a country or state 4947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 4948msgid "Flanders" 4949msgstr "" 4950 4951#. I18N: a month in the French republican calendar 4952#: app/Date/FrenchDate.php:147 4953msgctxt "GENITIVE" 4954msgid "Floreal" 4955msgstr "" 4956 4957#. I18N: a month in the French republican calendar 4958#: app/Date/FrenchDate.php:241 4959msgctxt "INSTRUMENTAL" 4960msgid "Floreal" 4961msgstr "" 4962 4963#. I18N: a month in the French republican calendar 4964#: app/Date/FrenchDate.php:194 4965msgctxt "LOCATIVE" 4966msgid "Floreal" 4967msgstr "" 4968 4969#. I18N: a month in the French republican calendar 4970#: app/Date/FrenchDate.php:100 4971msgctxt "NOMINATIVE" 4972msgid "Floreal" 4973msgstr "" 4974 4975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4979#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4991msgid "Font" 4992msgstr "" 4993 4994#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 4995msgid "Footers" 4996msgstr "" 4997 4998#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 4999#, php-format 5000msgid "For help with genealogy questions contact %s." 5001msgstr "" 5002 5003#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 5004#, php-format 5005msgid "For technical support and information contact %s." 5006msgstr "" 5007 5008#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 5009#, php-format 5010msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 5011msgstr "" 5012 5013#. I18N: gedcom tag FORM 5014#: app/GedcomTag.php:774 5015msgid "Format" 5016msgstr "" 5017 5018#. I18N: Location of an LDS church temple 5019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 5020msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 5021msgstr "" 5022 5023#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 5024msgctxt "Female pedigree" 5025msgid "Foster" 5026msgstr "" 5027 5028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 5029msgctxt "Male pedigree" 5030msgid "Foster" 5031msgstr "" 5032 5033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 5034msgctxt "Pedigree" 5035msgid "Foster" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 5039msgid "Foster child" 5040msgstr "" 5041 5042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 5043msgid "Foster father" 5044msgstr "" 5045 5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 5047msgid "Foster mother" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: Name of a country or state 5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5052msgid "France" 5053msgstr "" 5054 5055#. I18N: Location of an LDS church temple 5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 5057msgid "Frankfurt am Main, Germany" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: Location of an LDS church temple 5061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 5062msgid "Freiburg, Germany" 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: The French calendar 5066#: app/Date.php:229 5067msgid "French" 5068msgstr "" 5069 5070#. I18N: Name of a country or state 5071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 5072msgid "French Guiana" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: Name of a country or state 5076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 5077msgid "French Polynesia" 5078msgstr "" 5079 5080#. I18N: Name of a country or state 5081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 5082msgid "French Southern Territories" 5083msgstr "" 5084 5085#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 5086#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 5087msgid "Frequently asked questions" 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: Location of an LDS church temple 5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 5092msgid "Fresno, California, United States" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: abbreviation for Friday 5096#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 5097msgid "Fri" 5098msgstr "" 5099 5100#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 5101msgid "Friday" 5102msgstr "" 5103 5104#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 5105msgid "Friend" 5106msgstr "" 5107 5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 5109msgctxt "FEMALE" 5110msgid "Friend" 5111msgstr "" 5112 5113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 5114msgctxt "MALE" 5115msgid "Friend" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: a month in the French republican calendar 5119#: app/Date/FrenchDate.php:137 5120msgctxt "GENITIVE" 5121msgid "Frimaire" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: a month in the French republican calendar 5125#: app/Date/FrenchDate.php:231 5126msgctxt "INSTRUMENTAL" 5127msgid "Frimaire" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: a month in the French republican calendar 5131#: app/Date/FrenchDate.php:184 5132msgctxt "LOCATIVE" 5133msgid "Frimaire" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: a month in the French republican calendar 5137#: app/Date/FrenchDate.php:89 5138msgctxt "NOMINATIVE" 5139msgid "Frimaire" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: a month in the French republican calendar 5143#: app/Date/FrenchDate.php:155 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Fructidor" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: a month in the French republican calendar 5149#: app/Date/FrenchDate.php:249 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Fructidor" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: a month in the French republican calendar 5155#: app/Date/FrenchDate.php:202 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Fructidor" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: a month in the French republican calendar 5161#: app/Date/FrenchDate.php:108 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Fructidor" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: Location of an LDS church temple 5167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 5168msgid "Fukuoka, Japan" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: gedcom tag _FNRL 5172#: app/GedcomTag.php:1820 5173msgid "Funeral" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: gedcom tag GEDC 5177#. I18N: gedcom tag _GEDF 5178#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 5179msgid "GEDCOM file" 5180msgstr "" 5181 5182#. I18N: Name of a country or state 5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 5184msgid "Gabon" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: Name of a country or state 5188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 5189msgid "Gambia" 5190msgstr "" 5191 5192#. I18N: gedcom tag SEX 5193#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 5194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 5197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 5198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 5199msgid "Gender" 5200msgstr "" 5201 5202#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 5203#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 5204msgid "General search" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 5208#: app/Module/SiteMapModule.php:56 5209msgid "Generate sitemap files for search engines." 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 5213#: app/Report/AbstractReport.php:284 5214#, php-format 5215msgid "Generated by %s" 5216msgstr "" 5217 5218#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 5219msgid "Generation" 5220msgstr "代" 5221 5222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 5223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 5224msgid "Generation " 5225msgstr "" 5226 5227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 5228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 5230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 5231msgid "Generations" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: gedcom tag ANCE 5235#: app/GedcomTag.php:484 5236msgid "Generations of ancestors" 5237msgstr "" 5238 5239#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 5240#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 5241msgid "Geographic data" 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: Name of a country or state 5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 5246msgid "Georgia" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: Name of a country or state 5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 5251msgid "Germany" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: a month in the French republican calendar 5255#: app/Date/FrenchDate.php:145 5256msgctxt "GENITIVE" 5257msgid "Germinal" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: a month in the French republican calendar 5261#: app/Date/FrenchDate.php:239 5262msgctxt "INSTRUMENTAL" 5263msgid "Germinal" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: a month in the French republican calendar 5267#: app/Date/FrenchDate.php:192 5268msgctxt "LOCATIVE" 5269msgid "Germinal" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: a month in the French republican calendar 5273#. I18N: a month in the French republican calendar 5274#: app/Date/FrenchDate.php:98 5275msgctxt "NOMINATIVE" 5276msgid "Germinal" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: Name of a country or state 5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 5281msgid "Ghana" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: Name of a country or state 5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 5286msgid "Gibraltar" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: Location of an LDS church temple 5290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 5291msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: Location of an LDS church temple 5295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 5296msgid "Gilbert, Arizona, United States" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: gedcom tag GIVN 5300#: app/GedcomTag.php:780 5301msgid "Given names" 5302msgstr "" 5303 5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 5305msgid "Godchild" 5306msgstr "" 5307 5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 5309msgid "Goddaughter" 5310msgstr "" 5311 5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 5313msgid "Godfather" 5314msgstr "" 5315 5316#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 5317msgid "Godmother" 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: gedcom tag _GODP 5321#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 5322msgid "Godparent" 5323msgstr "" 5324 5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 5326msgid "Godson" 5327msgstr "" 5328 5329#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 5330msgid "Google Maps™" 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: gedcom tag GRAD 5334#: app/GedcomTag.php:783 5335msgid "Graduation" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: Name of a country or state 5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5340msgid "Greece" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: The name of a colour-scheme 5344#: app/Module/ColorsTheme.php:117 5345msgid "Green Beam" 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: Name of a country or state 5349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 5350msgid "Greenland" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: The gregorian calendar 5354#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 5355msgid "Gregorian" 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5360msgid "Grenada" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Location of an LDS church temple 5364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 5365msgid "Guadalajara, Mexico" 5366msgstr "" 5367 5368#. I18N: Name of a country or state 5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 5370msgid "Guadeloupe" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 5375msgid "Guam" 5376msgstr "" 5377 5378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 5379msgid "Guardian" 5380msgstr "" 5381 5382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 5383msgctxt "FEMALE" 5384msgid "Guardian" 5385msgstr "" 5386 5387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 5388msgctxt "MALE" 5389msgid "Guardian" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 5394msgid "Guatemala" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: Location of an LDS church temple 5398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 5399msgid "Guatemala City, Guatemala" 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Location of an LDS church temple 5403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 5404msgid "Guayaquil, Ecuador" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 5409msgid "Guernsey" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Name of a country or state 5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 5414msgid "Guinea" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: Name of a country or state 5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 5419msgid "Guinea-Bissau" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Name of a country or state 5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 5424msgid "Guyana" 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Name of a module 5428#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 5429msgid "HTML" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: gedcom tag _HAIR 5433#: app/GedcomTag.php:1832 5434msgid "Hair color" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Name of a country or state 5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 5439msgid "Haiti" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: Location of an LDS church temple 5443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 5444msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 5445msgstr "" 5446 5447#. I18N: Location of an LDS church temple 5448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 5449msgid "Hamilton, New Zealand" 5450msgstr "" 5451 5452#. I18N: Location of an LDS church temple 5453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 5454msgid "Hartford, Connecticut, United States" 5455msgstr "" 5456 5457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 5458msgid "He " 5459msgstr "" 5460 5461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 5462msgid "He died" 5463msgstr "" 5464 5465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 5466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 5467msgid "He married" 5468msgstr "" 5469 5470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 5471msgid "He resided at" 5472msgstr "" 5473 5474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 5475msgid "He was born" 5476msgstr "" 5477 5478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 5479msgid "He was buried" 5480msgstr "" 5481 5482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 5483msgid "He was christened" 5484msgstr "" 5485 5486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 5487msgid "He was cremated" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: gedcom tag HEAD 5491#: app/GedcomTag.php:786 5492msgid "Header" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 5497msgid "Heard Island and McDonald Islands" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: gedcom tag _HEB 5501#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 5502msgid "Hebrew" 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: gedcom tag _HNM 5506#: app/GedcomTag.php:1841 5507msgid "Hebrew name" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: gedcom tag _HEIG 5511#: app/GedcomTag.php:1838 5512msgid "Height" 5513msgstr "" 5514 5515#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 5516#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 5517msgid "Help" 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: Location of an LDS church temple 5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 5522msgid "Helsinki, Finland" 5523msgstr "" 5524 5525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5529#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5530#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5539#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5541msgctxt "font name" 5542msgid "Helvetica" 5543msgstr "" 5544 5545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 5546msgid "Her occupation was" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: Location of an LDS church temple 5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 5551msgid "Hermosillo, Mexico" 5552msgstr "" 5553 5554#. I18N: a month in the Jewish calendar 5555#: app/Date/JewishDate.php:186 5556msgctxt "GENITIVE" 5557msgid "Heshvan" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: a month in the Jewish calendar 5561#: app/Date/JewishDate.php:292 5562msgctxt "INSTRUMENTAL" 5563msgid "Heshvan" 5564msgstr "" 5565 5566#. I18N: a month in the Jewish calendar 5567#: app/Date/JewishDate.php:239 5568msgctxt "LOCATIVE" 5569msgid "Heshvan" 5570msgstr "" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:133 5574msgctxt "NOMINATIVE" 5575msgid "Heshvan" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 5579#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 5580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 5581msgid "Hide from everyone" 5582msgstr "" 5583 5584#. I18N: gedcom tag _PRIM 5585#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 5586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 5587msgid "Highlighted image" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 5591#: app/Date.php:233 5592msgid "Hijri" 5593msgstr "" 5594 5595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 5596msgid "His occupation was" 5597msgstr "" 5598 5599#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 5600msgid "Historic events" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: Name of a module 5604#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 5605msgid "Hit counters" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: gedcom tag _HOL 5609#: app/GedcomTag.php:1844 5610msgid "Holocaust" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Name of a module 5614#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 5615msgid "Home page" 5616msgstr "首頁" 5617 5618#. I18N: Name of a country or state 5619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 5620msgid "Honduras" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: Location of an LDS church temple 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 5627msgid "Hong Kong" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: Name of a module/chart 5631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 5632msgid "Hourglass chart" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Location of an LDS church temple 5636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 5637msgid "Houston, Texas, United States" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 5642msgid "Hungary" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: gedcom tag HUSB 5646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 5647#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 5648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 5649#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 5650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 5651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 5652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 5653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 5654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 5655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 5656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 5657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 5658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 5659msgid "Husband" 5660msgstr "丈夫" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 5664msgid "Iceland" 5665msgstr "" 5666 5667#: app/SurnameTradition.php:95 5668msgctxt "Surname tradition" 5669msgid "Icelandic" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: Location of an LDS church temple 5673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 5674msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 5675msgstr "" 5676 5677#. I18N: gedcom tag IDNO 5678#: app/GedcomTag.php:792 5679msgid "Identification number" 5680msgstr "" 5681 5682#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 5683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 5684msgstr "" 5685 5686#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 5687msgid "Image dimensions" 5688msgstr "" 5689 5690#. I18N: gedcom tag IMMI 5691#: app/GedcomTag.php:795 5692msgid "Immigration" 5693msgstr "" 5694 5695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 5696msgid "Import a GEDCOM file" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 5700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 5704msgid "Import geographic data" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 5708msgid "In this month…" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 5712msgid "In this year…" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5716#, php-format 5717msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: Name of a country or state 5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 5722msgid "India" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: Location of an LDS church temple 5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 5727msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 5728msgstr "" 5729 5730#. I18N: gedcom tag INDI 5731#. I18N: Name of a module/report 5732#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 5733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 5734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 5735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 5736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 5737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 5738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 5739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 5740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 5741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 5742msgid "Individual" 5743msgstr "個人" 5744 5745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 5746msgid "Individual distribution chart" 5747msgstr "" 5748 5749#. I18N: Name of a module/list 5750#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 5751#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 5752#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 5753#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 5754#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 5755#: app/Module/IndividualListModule.php:45 5756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 5757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 5758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 5759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 5760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 5761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 5763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 5764msgid "Individuals" 5765msgstr "個人" 5766 5767#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 5768msgid "Individuals with sources" 5769msgstr "" 5770 5771#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 5772#, php-format 5773msgid "Individuals with surname %s" 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: Name of a country or state 5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 5778msgid "Indonesia" 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: gedcom tag INFL 5782#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 5783msgid "Infant" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 5787msgid "Informant" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 5791msgctxt "FEMALE" 5792msgid "Informant" 5793msgstr "" 5794 5795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 5796msgctxt "MALE" 5797msgid "Informant" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a module 5801#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 5802msgid "Interactive tree" 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: %s is an individual’s name 5806#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 5807#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 5808#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 5809#, php-format 5810msgid "Interactive tree of %s" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 5814msgid "Internal messaging" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 5818msgid "Internal messaging with emails" 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: gedcom tag _INTE 5822#: app/GedcomTag.php:1858 5823msgid "Interred" 5824msgstr "" 5825 5826#. I18N: gedcom tag _INTE 5827#: app/GedcomTag.php:1854 5828msgctxt "FEMALE" 5829msgid "Interred" 5830msgstr "" 5831 5832#. I18N: gedcom tag _INTE 5833#: app/GedcomTag.php:1849 5834msgctxt "MALE" 5835msgid "Interred" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 5839msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 5840msgstr "" 5841 5842#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 5843msgid "Invalid GEDCOM record" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/Date.php:372 5847msgid "Invalid date" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: Name of a country or state 5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 5852msgid "Iran" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 5857msgid "Iraq" 5858msgstr "" 5859 5860#. I18N: Name of a country or state 5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 5862msgid "Ireland" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: Name of a country or state 5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 5867msgid "Isle of Man" 5868msgstr "" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 5872msgid "Israel" 5873msgstr "" 5874 5875#. I18N: Name of a country or state 5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 5877msgid "Italy" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: a month in the Jewish calendar 5881#: app/Date/JewishDate.php:202 5882msgctxt "GENITIVE" 5883msgid "Iyar" 5884msgstr "" 5885 5886#. I18N: a month in the Jewish calendar 5887#: app/Date/JewishDate.php:308 5888msgctxt "INSTRUMENTAL" 5889msgid "Iyar" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: a month in the Jewish calendar 5893#: app/Date/JewishDate.php:255 5894msgctxt "LOCATIVE" 5895msgid "Iyar" 5896msgstr "" 5897 5898#. I18N: a month in the Jewish calendar 5899#: app/Date/JewishDate.php:149 5900msgctxt "NOMINATIVE" 5901msgid "Iyar" 5902msgstr "" 5903 5904#. I18N: The Persian/Jalali calendar 5905#: app/Date.php:235 5906msgid "Jalali" 5907msgstr "" 5908 5909#. I18N: Name of a country or state 5910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 5911msgid "Jamaica" 5912msgstr "" 5913 5914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 5915msgctxt "Abbreviation for January" 5916msgid "Jan" 5917msgstr "" 5918 5919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 5920msgctxt "GENITIVE" 5921msgid "January" 5922msgstr "" 5923 5924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 5925msgctxt "INSTRUMENTAL" 5926msgid "January" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 5930msgctxt "LOCATIVE" 5931msgid "January" 5932msgstr "" 5933 5934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 5936msgctxt "NOMINATIVE" 5937msgid "January" 5938msgstr "" 5939 5940#. I18N: Name of a country or state 5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 5942msgid "Japan" 5943msgstr "" 5944 5945#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 5946#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 5947msgid "Jewish" 5948msgstr "" 5949 5950#. I18N: Location of an LDS church temple 5951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 5952msgid "Johannesburg, South Africa" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 5956#: app/Tree.php:305 5957msgid "John /DOE/" 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: Name of a country or state 5961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 5962msgid "Jordan" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: Location of an LDS church temple 5966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 5967msgid "Jordan River, Utah, United States" 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: Name of a module 5971#: app/Module/UserJournalModule.php:98 5972msgid "Journal" 5973msgstr "" 5974 5975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 5976msgctxt "Abbreviation for July" 5977msgid "Jul" 5978msgstr "" 5979 5980#. I18N: The julian calendar 5981#: app/Date.php:227 5982msgid "Julian" 5983msgstr "" 5984 5985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 5986msgctxt "GENITIVE" 5987msgid "July" 5988msgstr "" 5989 5990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 5991msgctxt "INSTRUMENTAL" 5992msgid "July" 5993msgstr "" 5994 5995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 5996msgctxt "LOCATIVE" 5997msgid "July" 5998msgstr "" 5999 6000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 6002msgctxt "NOMINATIVE" 6003msgid "July" 6004msgstr "" 6005 6006#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6007#: app/Date/HijriDate.php:134 6008msgctxt "GENITIVE" 6009msgid "Jumada al-awwal" 6010msgstr "" 6011 6012#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6013#: app/Date/HijriDate.php:224 6014msgctxt "INSTRUMENTAL" 6015msgid "Jumada al-awwal" 6016msgstr "" 6017 6018#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6019#: app/Date/HijriDate.php:179 6020msgctxt "LOCATIVE" 6021msgid "Jumada al-awwal" 6022msgstr "" 6023 6024#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6025#: app/Date/HijriDate.php:89 6026msgctxt "NOMINATIVE" 6027msgid "Jumada al-awwal" 6028msgstr "" 6029 6030#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6031#: app/Date/HijriDate.php:136 6032msgctxt "GENITIVE" 6033msgid "Jumada al-thani" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6037#: app/Date/HijriDate.php:226 6038msgctxt "INSTRUMENTAL" 6039msgid "Jumada al-thani" 6040msgstr "" 6041 6042#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6043#: app/Date/HijriDate.php:181 6044msgctxt "LOCATIVE" 6045msgid "Jumada al-thani" 6046msgstr "" 6047 6048#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6049#: app/Date/HijriDate.php:91 6050msgctxt "NOMINATIVE" 6051msgid "Jumada al-thani" 6052msgstr "" 6053 6054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 6055msgctxt "Abbreviation for June" 6056msgid "Jun" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 6060msgctxt "GENITIVE" 6061msgid "June" 6062msgstr "" 6063 6064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 6065msgctxt "INSTRUMENTAL" 6066msgid "June" 6067msgstr "" 6068 6069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 6070msgctxt "LOCATIVE" 6071msgid "June" 6072msgstr "" 6073 6074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6076msgctxt "NOMINATIVE" 6077msgid "June" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: Location of an LDS church temple 6081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 6082msgid "Kansas City, Missouri, United States" 6083msgstr "" 6084 6085#. I18N: Name of a country or state 6086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 6087msgid "Kazakhstan" 6088msgstr "" 6089 6090#. I18N: Name of a country or state 6091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 6092msgid "Kenya" 6093msgstr "" 6094 6095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 6096msgid "Keyword examples" 6097msgstr "" 6098 6099#: app/Date/JalaliDate.php:259 6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 6101msgid "Khor" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6105#: app/Date/JalaliDate.php:127 6106msgctxt "GENITIVE" 6107msgid "Khordad" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:217 6112msgctxt "INSTRUMENTAL" 6113msgid "Khordad" 6114msgstr "" 6115 6116#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6117#: app/Date/JalaliDate.php:172 6118msgctxt "LOCATIVE" 6119msgid "Khordad" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6123#: app/Date/JalaliDate.php:82 6124msgctxt "NOMINATIVE" 6125msgid "Khordad" 6126msgstr "" 6127 6128#. I18N: Location of an LDS church temple 6129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 6130msgid "Kiev, Ukraine" 6131msgstr "" 6132 6133#. I18N: Name of a country or state 6134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 6135msgid "Kiribati" 6136msgstr "" 6137 6138#. I18N: a month in the Jewish calendar 6139#: app/Date/JewishDate.php:188 6140msgctxt "GENITIVE" 6141msgid "Kislev" 6142msgstr "" 6143 6144#. I18N: a month in the Jewish calendar 6145#: app/Date/JewishDate.php:294 6146msgctxt "INSTRUMENTAL" 6147msgid "Kislev" 6148msgstr "" 6149 6150#. I18N: a month in the Jewish calendar 6151#: app/Date/JewishDate.php:241 6152msgctxt "LOCATIVE" 6153msgid "Kislev" 6154msgstr "" 6155 6156#. I18N: a month in the Jewish calendar 6157#: app/Date/JewishDate.php:135 6158msgctxt "NOMINATIVE" 6159msgid "Kislev" 6160msgstr "" 6161 6162#. I18N: Location of an LDS church temple 6163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 6164msgid "Kona, Hawaii, United States" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: Name of a country or state 6168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 6169msgid "Korea" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: Name of a country or state 6173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 6174msgid "Kuwait" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a country or state 6178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 6179msgid "Kyrgyzstan" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6183#: app/GedcomTag.php:499 6184msgid "LDS baptism" 6185msgstr "" 6186 6187#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 6188#: app/GedcomTag.php:1006 6189msgid "LDS child sealing" 6190msgstr "" 6191 6192#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6193#: app/GedcomTag.php:622 6194msgid "LDS confirmation" 6195msgstr "" 6196 6197#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6198#: app/GedcomTag.php:698 6199msgid "LDS endowment" 6200msgstr "" 6201 6202#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 6203#: app/GedcomTag.php:1015 6204msgid "LDS spouse sealing" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 6208msgid "LDS temple" 6209msgstr "" 6210 6211#. I18N: Location of an LDS church temple 6212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 6213msgid "Laie, Hawaii, United States" 6214msgstr "" 6215 6216#. I18N: page orientation 6217#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 6218#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 6219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 6220msgid "Landscape" 6221msgstr "" 6222 6223#. I18N: gedcom tag LANG 6224#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 6225msgid "Language" 6226msgstr "" 6227 6228#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 6229msgid "Languages" 6230msgstr "" 6231 6232#. I18N: Name of a country or state 6233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 6234msgid "Laos" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 6238msgid "Largest families" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: Location of an LDS church temple 6242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 6243msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 6244msgstr "" 6245 6246#. I18N: gedcom tag CHAN 6247#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66 6248#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 6249msgid "Last change" 6250msgstr "" 6251 6252#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 6253msgid "Last email reminder was sent " 6254msgstr "" 6255 6256#. I18N: gedcom tag LATI 6257#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 6258msgid "Latitude" 6259msgstr "" 6260 6261#. I18N: Name of a country or state 6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 6263msgid "Latvia" 6264msgstr "" 6265 6266#. I18N: Name of a country or state 6267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 6268msgid "Lebanon" 6269msgstr "" 6270 6271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 6272msgid "Left" 6273msgstr "" 6274 6275#. I18N: gedcom tag LEGA 6276#: app/GedcomTag.php:814 6277msgid "Legatee" 6278msgstr "" 6279 6280#. I18N: Name of a country or state 6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 6282msgid "Lesotho" 6283msgstr "" 6284 6285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 6286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 6287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 6288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 6289#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 6290#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 6291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 6292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 6296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 6297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 6298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 6299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 6300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 6301msgctxt "paper size" 6302msgid "Letter" 6303msgstr "" 6304 6305#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 6306msgid "Level" 6307msgstr "" 6308 6309#. I18N: Name of a country or state 6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 6311msgid "Liberia" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: Name of a country or state 6315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 6316msgid "Libya" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 6321msgid "Liechtenstein" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: Name of a module/chart 6325#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 6326msgid "Lifespans" 6327msgstr "" 6328 6329#. I18N: Location of an LDS church temple 6330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 6331msgid "Lima, Peru" 6332msgstr "" 6333 6334#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 6335msgid "Link media objects to facts and events" 6336msgstr "" 6337 6338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 6339msgid "Link this individual to an existing family as a child" 6340msgstr "連結這個人到一個已存在的家庭 為此一家庭的子女" 6341 6342#. I18N: gedcom tag _DBID 6343#: app/GedcomTag.php:1654 6344msgid "Linked database ID" 6345msgstr "" 6346 6347#. I18N: Name of a module 6348#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 6349#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 6350msgid "Lists" 6351msgstr "" 6352 6353#. I18N: Name of a country or state 6354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 6355msgid "Lithuania" 6356msgstr "" 6357 6358#: app/SurnameTradition.php:105 6359msgctxt "Surname tradition" 6360msgid "Lithuanian" 6361msgstr "" 6362 6363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 6364msgid "Living" 6365msgstr "" 6366 6367#. I18N: gedcom tag MAP 6368#. I18N: gedcom tag _LOC 6369#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 6370msgid "Location" 6371msgstr "" 6372 6373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 6374msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 6375msgstr "" 6376 6377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 6378msgid "Lodger" 6379msgstr "" 6380 6381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 6382msgctxt "FEMALE" 6383msgid "Lodger" 6384msgstr "" 6385 6386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 6387msgctxt "MALE" 6388msgid "Lodger" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Location of an LDS church temple 6392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 6393msgid "Logan, Utah, United States" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: Location of an LDS church temple 6397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 6398msgid "London, England" 6399msgstr "" 6400 6401#. I18N: gedcom tag LONG 6402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 6403msgid "Longitude" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: Location of an LDS church temple 6407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 6408msgid "Los Angeles, California, United States" 6409msgstr "" 6410 6411#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 6412msgid "Lost password request" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Location of an LDS church temple 6416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 6417msgid "Louisville, Kentucky, United States" 6418msgstr "" 6419 6420#. I18N: Location of an LDS church temple 6421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 6422msgid "Lubbock, Texas, United States" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Name of a country or state 6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 6427msgid "Luxembourg" 6428msgstr "" 6429 6430#. I18N: Name of a country or state 6431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 6432msgid "Macau" 6433msgstr "" 6434 6435#. I18N: Name of a country or state 6436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 6437msgid "Macedonia" 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: Name of a country or state 6441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 6442msgid "Madagascar" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: Location of an LDS church temple 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 6447msgid "Madrid, Spain" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: Type of media object 6451#: app/GedcomTag.php:2379 6452msgid "Magazine" 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: gedcom tag _NAME 6456#: app/GedcomTag.php:1985 6457msgid "Mailing name" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 6461msgid "Mailto link" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 6466msgid "Malawi" 6467msgstr "" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 6471msgid "Malaysia" 6472msgstr "" 6473 6474#. I18N: Name of a country or state 6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 6476msgid "Maldives" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6480#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 6481#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 6482msgid "Male" 6483msgstr "男性" 6484 6485#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 6486#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 6487#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 6488msgid "Males" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 6493msgid "Mali" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Name of a country or state 6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 6498msgid "Malta" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 6502msgid "Manage family trees" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 6506msgid "Manage media" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: Listbox entry; name of a role 6510#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 6511msgid "Manager" 6512msgstr "" 6513 6514#. I18N: Location of an LDS church temple 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 6516msgid "Manaus, Brazil" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Location of an LDS church temple 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 6521msgid "Manhattan, New York, United States" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Location of an LDS church temple 6525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 6526msgid "Manila, Philippines" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Location of an LDS church temple 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 6531msgid "Manti, Utah, United States" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: Type of media object 6535#: app/GedcomTag.php:2382 6536msgid "Manuscript" 6537msgstr "" 6538 6539#. I18N: Type of media object 6540#: app/GedcomTag.php:2385 6541msgid "Map" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 6545msgid "Map provider" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 6549msgctxt "Abbreviation for March" 6550msgid "Mar" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 6554msgctxt "GENITIVE" 6555msgid "March" 6556msgstr "" 6557 6558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 6559msgctxt "INSTRUMENTAL" 6560msgid "March" 6561msgstr "" 6562 6563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 6564msgctxt "LOCATIVE" 6565msgid "March" 6566msgstr "" 6567 6568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 6569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6570msgctxt "NOMINATIVE" 6571msgid "March" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: gedcom tag MARR 6575#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 6576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 6577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 6578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 6580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 6581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 6582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 6583#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 6584#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 6586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 6587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 6588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 6590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 6592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 6593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 6594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 6595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 6596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 6597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 6598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 6599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 6600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 6601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 6605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 6606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 6607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 6608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 6611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 6612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 6613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 6617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 6618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 6619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 6625msgid "Marriage" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: gedcom tag MARB 6629#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 6630msgid "Marriage banns" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: gedcom tag _MSTAT 6634#: app/GedcomTag.php:1982 6635msgid "Marriage beginning status" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: gedcom tag _MBON 6639#: app/GedcomTag.php:1961 6640msgid "Marriage bond" 6641msgstr "" 6642 6643#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 6644msgid "Marriage by country" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: gedcom tag MARC 6648#: app/GedcomTag.php:830 6649msgid "Marriage contract" 6650msgstr "" 6651 6652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 6653msgid "Marriage date range end" 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 6657msgid "Marriage date range start" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: gedcom tag _MEND 6661#: app/GedcomTag.php:1970 6662msgid "Marriage ending status" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: gedcom tag _MARI 6666#: app/GedcomTag.php:1865 6667msgid "Marriage intention" 6668msgstr "" 6669 6670#. I18N: gedcom tag MARL 6671#: app/GedcomTag.php:833 6672msgid "Marriage license" 6673msgstr "" 6674 6675#: app/GedcomTag.php:1950 6676msgid "Marriage of a brother" 6677msgstr "" 6678 6679#: app/GedcomTag.php:1884 6680msgid "Marriage of a child" 6681msgstr "" 6682 6683#: app/GedcomTag.php:1881 6684msgid "Marriage of a daughter" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: ...to another spouse 6688#: app/GedcomTag.php:1937 6689msgid "Marriage of a father" 6690msgstr "" 6691 6692#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 6693msgid "Marriage of a grandchild" 6694msgstr "" 6695 6696#: app/GedcomTag.php:1896 6697msgid "Marriage of a granddaughter" 6698msgstr "" 6699 6700#: app/GedcomTag.php:1907 6701msgctxt "daughter’s daughter" 6702msgid "Marriage of a granddaughter" 6703msgstr "" 6704 6705#: app/GedcomTag.php:1918 6706msgctxt "son’s daughter" 6707msgid "Marriage of a granddaughter" 6708msgstr "" 6709 6710#: app/GedcomTag.php:1892 6711msgid "Marriage of a grandson" 6712msgstr "" 6713 6714#: app/GedcomTag.php:1903 6715msgctxt "daughter’s son" 6716msgid "Marriage of a grandson" 6717msgstr "" 6718 6719#: app/GedcomTag.php:1914 6720msgctxt "son’s son" 6721msgid "Marriage of a grandson" 6722msgstr "" 6723 6724#: app/GedcomTag.php:1925 6725msgid "Marriage of a half-brother" 6726msgstr "" 6727 6728#: app/GedcomTag.php:1932 6729msgid "Marriage of a half-sibling" 6730msgstr "" 6731 6732#: app/GedcomTag.php:1929 6733msgid "Marriage of a half-sister" 6734msgstr "" 6735 6736#. I18N: ...to another spouse 6737#: app/GedcomTag.php:1942 6738msgid "Marriage of a mother" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: ...to another spouse 6742#: app/GedcomTag.php:1946 6743msgid "Marriage of a parent" 6744msgstr "" 6745 6746#: app/GedcomTag.php:1957 6747msgid "Marriage of a sibling" 6748msgstr "" 6749 6750#: app/GedcomTag.php:1954 6751msgid "Marriage of a sister" 6752msgstr "" 6753 6754#: app/GedcomTag.php:1877 6755msgid "Marriage of a son" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: ...to each other 6759#: app/GedcomTag.php:1888 6760msgid "Marriage of parents" 6761msgstr "" 6762 6763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 6764msgid "Marriage place contains" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: gedcom tag MARS 6768#: app/GedcomTag.php:851 6769msgid "Marriage settlement" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: gedcom tag _STAT 6773#: app/GedcomTag.php:2051 6774msgid "Marriage status" 6775msgstr "" 6776 6777#: app/GedcomTag.php:848 6778msgid "Marriage type unknown" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Name of a module/report 6782#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 6783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 6784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 6785msgid "Marriages" 6786msgstr "" 6787 6788#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 6789msgid "Marriages by century" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: gedcom tag _MARNM 6793#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 6794#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 6795msgid "Married name" 6796msgstr "" 6797 6798#: app/GedcomTag.php:1873 6799msgid "Married surname" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Name of a country or state 6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 6804msgid "Marshall Islands" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 6809msgid "Martinique" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 6813msgid "Masquerade as this user" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 6817#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 6818msgid "Match both upper and lower case letters." 6819msgstr "" 6820 6821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 6822msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 6823msgstr "" 6824 6825#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 6826msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: Name of a country or state 6830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 6831msgid "Mauritania" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: Name of a country or state 6835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 6836msgid "Mauritius" 6837msgstr "" 6838 6839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 6840msgctxt "Abbreviation for May" 6841msgid "May" 6842msgstr "" 6843 6844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 6845msgctxt "GENITIVE" 6846msgid "May" 6847msgstr "" 6848 6849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 6850msgctxt "INSTRUMENTAL" 6851msgid "May" 6852msgstr "" 6853 6854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 6855msgctxt "LOCATIVE" 6856msgid "May" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 6860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6861msgctxt "NOMINATIVE" 6862msgid "May" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 6867msgid "Mayotte" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: Location of an LDS church temple 6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 6872msgid "Medford, Oregon, United States" 6873msgstr "" 6874 6875#. I18N: Name of a module 6876#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 6877msgid "Media" 6878msgstr "媒體" 6879 6880#. I18N: gedcom tag OBJE 6881#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 6882msgid "Media object" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: Name of a module/list 6886#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 6887#: app/Module/MediaListModule.php:46 6888msgid "Media objects" 6889msgstr "多媒體物件" 6890 6891#. I18N: gedcom tag MEDI 6892#. I18N: gedcom tag _TYPE 6893#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 6894msgid "Media type" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: gedcom tag _MDCL 6898#: app/GedcomTag.php:1964 6899msgid "Medical" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: gedcom tag _MEDC 6903#: app/GedcomTag.php:1967 6904msgid "Medical condition" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: The name of a colour-scheme 6908#: app/Module/ColorsTheme.php:119 6909msgid "Mediterranio" 6910msgstr "" 6911 6912#: app/Date/JalaliDate.php:263 6913msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 6914msgid "Mehr" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6918#: app/Date/JalaliDate.php:135 6919msgctxt "GENITIVE" 6920msgid "Mehr" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6924#: app/Date/JalaliDate.php:225 6925msgctxt "INSTRUMENTAL" 6926msgid "Mehr" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6930#: app/Date/JalaliDate.php:180 6931msgctxt "LOCATIVE" 6932msgid "Mehr" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6936#: app/Date/JalaliDate.php:90 6937msgctxt "NOMINATIVE" 6938msgid "Mehr" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Location of an LDS church temple 6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 6943msgid "Melbourne, Australia" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Listbox entry; name of a role 6947#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 6948msgid "Member" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Location of an LDS church temple 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 6953msgid "Memphis, Tennessee, United States" 6954msgstr "" 6955 6956#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 6957msgid "Menus" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: The name of a colour-scheme 6961#: app/Module/ColorsTheme.php:121 6962msgid "Mercury" 6963msgstr "" 6964 6965#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 6966msgid "Merge family trees" 6967msgstr "" 6968 6969#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 6970msgid "Merge records" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Location of an LDS church temple 6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 6975msgid "Merida, Mexico" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 6980msgid "Mesa, Arizona, United States" 6981msgstr "" 6982 6983#. I18N: Name of a module 6984#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 6985msgid "Messages" 6986msgstr "訊息" 6987 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:151 6990msgctxt "GENITIVE" 6991msgid "Messidor" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: a month in the French republican calendar 6995#: app/Date/FrenchDate.php:245 6996msgctxt "INSTRUMENTAL" 6997msgid "Messidor" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: a month in the French republican calendar 7001#: app/Date/FrenchDate.php:198 7002msgctxt "LOCATIVE" 7003msgid "Messidor" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#: app/Date/FrenchDate.php:104 7008msgctxt "NOMINATIVE" 7009msgid "Messidor" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 7014msgid "Mexico" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: Location of an LDS church temple 7018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 7019msgid "Mexico City, Mexico" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: Type of media object 7023#: app/GedcomTag.php:2373 7024msgid "Microfiche" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: Type of media object 7028#: app/GedcomTag.php:2376 7029msgid "Microfilm" 7030msgstr "" 7031 7032#. I18N: Name of a country or state 7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 7034msgid "Micronesia" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: gedcom tag _MILI 7038#: app/GedcomTag.php:1973 7039msgid "Military" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: gedcom tag _MILT 7043#: app/GedcomTag.php:1976 7044msgid "Military service" 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: Name of a module/report 7048#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 7049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 7050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 7051msgid "Missing data" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Listbox entry; name of a role 7055#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 7056msgid "Moderator" 7057msgstr "" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 7061msgid "Moldova" 7062msgstr "" 7063 7064#. I18N: abbreviation for Monday 7065#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 7066msgid "Mon" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 7071msgid "Monaco" 7072msgstr "" 7073 7074#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 7075msgid "Monday" 7076msgstr "" 7077 7078#. I18N: Name of a country or state 7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 7080msgid "Mongolia" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 7085msgid "Montenegro" 7086msgstr "" 7087 7088#. I18N: Location of an LDS church temple 7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 7090msgid "Monterrey, Mexico" 7091msgstr "" 7092 7093#. I18N: Location of an LDS church temple 7094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 7095msgid "Montevideo, Uruguay" 7096msgstr "" 7097 7098#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 7099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 7100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 7101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 7102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 7103#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 7104msgid "Month" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 7108msgid "Month of birth" 7109msgstr "" 7110 7111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 7112msgid "Month of birth of first child in a relation" 7113msgstr "" 7114 7115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 7116msgid "Month of death" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 7120msgid "Month of first marriage" 7121msgstr "" 7122 7123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 7124msgid "Month of marriage" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 7129msgid "Monticello, Utah, United States" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: Location of an LDS church temple 7133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 7134msgid "Montreal, Quebec, Canada" 7135msgstr "" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 7139msgid "Montserrat" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Date/JalaliDate.php:261 7143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 7144msgid "Mor" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7148#: app/Date/JalaliDate.php:131 7149msgctxt "GENITIVE" 7150msgid "Mordad" 7151msgstr "" 7152 7153#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7154#: app/Date/JalaliDate.php:221 7155msgctxt "INSTRUMENTAL" 7156msgid "Mordad" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7160#: app/Date/JalaliDate.php:176 7161msgctxt "LOCATIVE" 7162msgid "Mordad" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7166#: app/Date/JalaliDate.php:86 7167msgctxt "NOMINATIVE" 7168msgid "Mordad" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 7173msgid "Morocco" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a module 7177#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 7178msgid "Most viewed pages" 7179msgstr "" 7180 7181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 7182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 7183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 7184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 7185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 7186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 7187msgid "Mother" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 7191#: app/Individual.php:1148 7192#, php-format 7193msgid "Mother: %s" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 7197msgid "Mother’s age" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 7201#: app/Individual.php:1074 7202#, php-format 7203msgid "Mother’s family with %s" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: A step-family. 7207#: app/Individual.php:1078 7208msgid "Mother’s family with an unknown individual" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 7213msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 7218msgid "Mozambique" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7222#: app/Date/HijriDate.php:126 7223msgctxt "GENITIVE" 7224msgid "Muharram" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7228#: app/Date/HijriDate.php:216 7229msgctxt "INSTRUMENTAL" 7230msgid "Muharram" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7234#: app/Date/HijriDate.php:171 7235msgctxt "LOCATIVE" 7236msgid "Muharram" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7240#: app/Date/HijriDate.php:81 7241msgctxt "NOMINATIVE" 7242msgid "Muharram" 7243msgstr "" 7244 7245#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 7246#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 7247msgid "My account" 7248msgstr "" 7249 7250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 7251msgid "My family tree" 7252msgstr "" 7253 7254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 7255msgid "My individual record" 7256msgstr "" 7257 7258#. I18N: Name of a module 7259#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 7260#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 7261msgid "My page" 7262msgstr "我的網頁" 7263 7264#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 7265msgid "My pages" 7266msgstr "" 7267 7268#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 7269msgid "My pedigree" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 7274msgid "Myanmar" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: gedcom tag NAME 7278#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 7279#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 7280#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 7281#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 7282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 7283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 7284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 7285#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 7286#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 7287#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 7288#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 7289#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 7290#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 7291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 7292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 7293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 7294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 7295#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 7296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 7297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 7298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 7299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 7300msgid "Name" 7301msgstr "" 7302 7303#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 7304#: app/GedcomTag.php:858 7305msgctxt "Repository" 7306msgid "Name" 7307msgstr "" 7308 7309#: app/GedcomTag.php:866 7310msgid "Name in Hebrew" 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: gedcom tag NPFX 7314#: app/GedcomTag.php:891 7315msgid "Name prefix" 7316msgstr "" 7317 7318#. I18N: gedcom tag NSFX 7319#: app/GedcomTag.php:894 7320msgid "Name suffix" 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7324#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7325msgid "Names" 7326msgstr "" 7327 7328#. I18N: gedcom tag _NAMS 7329#: app/GedcomTag.php:1988 7330msgid "Namesake" 7331msgstr "" 7332 7333#. I18N: Name of a country or state 7334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 7335msgid "Namibia" 7336msgstr "" 7337 7338#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 7339msgid "Nanny" 7340msgstr "" 7341 7342#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 7343msgid "Narrative description" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Location of an LDS church temple 7347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 7348msgid "Nashville, Tennessee, United States" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: gedcom tag NATI 7352#: app/GedcomTag.php:869 7353msgid "Nationality" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: gedcom tag NATU 7357#: app/GedcomTag.php:872 7358msgid "Naturalization" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Name of a country or state 7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 7363msgid "Nauru" 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: Location of an LDS church temple 7367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 7368msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 7373msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Name of a country or state 7377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 7378msgid "Nepal" 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: Name of a country or state 7382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 7383msgid "Netherlands" 7384msgstr "" 7385 7386#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 7387msgid "Never" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: gedcom tag _NMAR 7391#: app/GedcomTag.php:2004 7392msgid "Never married" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: gedcom tag _NMAR 7396#: app/GedcomTag.php:2000 7397msgctxt "FEMALE" 7398msgid "Never married" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: gedcom tag _NMAR 7402#: app/GedcomTag.php:1995 7403msgctxt "MALE" 7404msgid "Never married" 7405msgstr "" 7406 7407#. I18N: Name of a country or state 7408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 7409msgid "New Caledonia" 7410msgstr "" 7411 7412#. I18N: Location of an LDS church temple 7413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 7414msgid "New York, New York, United States" 7415msgstr "" 7416 7417#. I18N: Name of a country or state 7418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 7419msgid "New Zealand" 7420msgstr "" 7421 7422#. I18N: %s is a server name/URL 7423#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 7424#, php-format 7425msgid "New registration at %s" 7426msgstr "" 7427 7428#. I18N: %s is a server name/URL 7429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 7430#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 7431#, php-format 7432msgid "New user at %s" 7433msgstr "" 7434 7435#. I18N: Location of an LDS church temple 7436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 7437msgid "Newport Beach, California, United States" 7438msgstr "" 7439 7440#. I18N: Name of a module 7441#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 7442msgid "News" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: Type of media object 7446#: app/GedcomTag.php:2388 7447msgid "Newspaper" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 7451msgid "Next email reminder will be sent after " 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Name of a country or state 7455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 7456msgid "Nicaragua" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: gedcom tag NICK 7460#: app/GedcomTag.php:882 7461msgid "Nickname" 7462msgstr "" 7463 7464#. I18N: Name of a country or state 7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 7466msgid "Niger" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: Name of a country or state 7470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 7471msgid "Nigeria" 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: a month in the Jewish calendar 7475#: app/Date/JewishDate.php:200 7476msgctxt "GENITIVE" 7477msgid "Nissan" 7478msgstr "" 7479 7480#. I18N: a month in the Jewish calendar 7481#: app/Date/JewishDate.php:306 7482msgctxt "INSTRUMENTAL" 7483msgid "Nissan" 7484msgstr "" 7485 7486#. I18N: a month in the Jewish calendar 7487#: app/Date/JewishDate.php:253 7488msgctxt "LOCATIVE" 7489msgid "Nissan" 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: a month in the Jewish calendar 7493#: app/Date/JewishDate.php:147 7494msgctxt "NOMINATIVE" 7495msgid "Nissan" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 7500msgid "Niue" 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: a month in the French republican calendar 7504#: app/Date/FrenchDate.php:139 7505msgctxt "GENITIVE" 7506msgid "Nivose" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: a month in the French republican calendar 7510#: app/Date/FrenchDate.php:233 7511msgctxt "INSTRUMENTAL" 7512msgid "Nivose" 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: a month in the French republican calendar 7516#: app/Date/FrenchDate.php:186 7517msgctxt "LOCATIVE" 7518msgid "Nivose" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: a month in the French republican calendar 7522#: app/Date/FrenchDate.php:91 7523msgctxt "NOMINATIVE" 7524msgid "Nivose" 7525msgstr "" 7526 7527#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 7528msgid "No" 7529msgstr "" 7530 7531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 7532#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 7533msgid "No GEDCOM file was received." 7534msgstr "" 7535 7536#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 7537msgid "No calendar conversion" 7538msgstr "" 7539 7540#: app/Module/DescendancyModule.php:246 7541msgid "No children" 7542msgstr "" 7543 7544#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 7545msgid "No contact" 7546msgstr "" 7547 7548#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 7549#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 7550#, php-format 7551msgid "No events exist for the next %s day." 7552msgid_plural "No events exist for the next %s days." 7553msgstr[0] "" 7554 7555#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 7556msgid "No events exist for tomorrow." 7557msgstr "" 7558 7559#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7560#: app/Functions/Functions.php:52 7561msgid "No file was received. Please try again." 7562msgstr "" 7563 7564#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 7565msgid "No link between the two individuals could be found." 7566msgstr "無法發現這二個人有關連." 7567 7568#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 7569msgid "No predefined text" 7570msgstr "" 7571 7572#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 7573msgid "No signed-in and no anonymous users" 7574msgstr "" 7575 7576#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 7577msgid "No temple - living ordinance" 7578msgstr "" 7579 7580#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 7581msgid "No upgrade information is available." 7582msgstr "" 7583 7584#. I18N: The name of a colour-scheme 7585#: app/Module/ColorsTheme.php:123 7586msgid "Nocturnal" 7587msgstr "" 7588 7589#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 7590#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 7591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7592#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7595msgid "None" 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 7599#: app/Date/FrenchDate.php:301 7600msgid "Nonidi" 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Name of a country or state 7604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 7605msgid "Norfolk Island" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: Name of a country or state 7609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 7610msgid "North Korea" 7611msgstr "" 7612 7613#. I18N: Name of a country or state 7614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 7615msgid "Northern Ireland" 7616msgstr "" 7617 7618#. I18N: Name of a country or state 7619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 7620msgid "Northern Mariana Islands" 7621msgstr "" 7622 7623#. I18N: Name of a country or state 7624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 7625msgid "Norway" 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: gedcom tag _NLIV 7629#: app/GedcomTag.php:1991 7630msgid "Not living" 7631msgstr "" 7632 7633#. I18N: gedcom tag _NMR 7634#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 7635msgid "Not married" 7636msgstr "" 7637 7638#. I18N: gedcom tag _NMR 7639#: app/GedcomTag.php:2014 7640msgctxt "FEMALE" 7641msgid "Not married" 7642msgstr "" 7643 7644#. I18N: gedcom tag _NMR 7645#: app/GedcomTag.php:2009 7646msgctxt "MALE" 7647msgid "Not married" 7648msgstr "" 7649 7650#. I18N: gedcom tag NOTE 7651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 7652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 7653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 7654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 7655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 7656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 7657msgid "Note" 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: Name of a module 7661#: app/Module/NotesTabModule.php:57 7662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 7663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 7664msgid "Notes" 7665msgstr "註記" 7666 7667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 7668msgctxt "Abbreviation for November" 7669msgid "Nov" 7670msgstr "" 7671 7672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 7673msgctxt "GENITIVE" 7674msgid "November" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 7678msgctxt "INSTRUMENTAL" 7679msgid "November" 7680msgstr "" 7681 7682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 7683msgctxt "LOCATIVE" 7684msgid "November" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 7688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 7689msgctxt "NOMINATIVE" 7690msgid "November" 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Location of an LDS church temple 7694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 7695msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: gedcom tag NCHI 7699#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 7700#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 7701msgid "Number of children" 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 7705msgid "Number of families without children" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: gedcom tag NMR 7709#: app/GedcomTag.php:885 7710msgid "Number of marriages" 7711msgstr "" 7712 7713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 7714msgid "Nurse" 7715msgstr "" 7716 7717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 7718msgctxt "FEMALE" 7719msgid "Nurse" 7720msgstr "" 7721 7722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 7723msgctxt "MALE" 7724msgid "Nurse" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Location of an LDS church temple 7728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 7729msgid "Oakland, California, United States" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Location of an LDS church temple 7733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 7734msgid "Oaxaca, Mexico" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: gedcom tag OCCU 7738#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 7739#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 7740msgid "Occupation" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: Name of a report 7744#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 7745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 7746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 7747msgid "Occupations" 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: Name of a country or state 7751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 7752msgid "Occupied Palestinian Territory" 7753msgstr "" 7754 7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 7756msgctxt "Abbreviation for October" 7757msgid "Oct" 7758msgstr "" 7759 7760#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 7761#: app/Date/FrenchDate.php:299 7762msgid "Octidi" 7763msgstr "" 7764 7765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 7766msgctxt "GENITIVE" 7767msgid "October" 7768msgstr "" 7769 7770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 7771msgctxt "INSTRUMENTAL" 7772msgid "October" 7773msgstr "" 7774 7775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 7776msgctxt "LOCATIVE" 7777msgid "October" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 7781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 7782msgctxt "NOMINATIVE" 7783msgid "October" 7784msgstr "" 7785 7786#. I18N: Location of an LDS church temple 7787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 7788msgid "Ogden, Utah, United States" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: Location of an LDS church temple 7792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 7793msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 7794msgstr "" 7795 7796#. I18N: The name of a colour-scheme 7797#: app/Module/ColorsTheme.php:125 7798msgid "Olivia" 7799msgstr "" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 7803msgid "Oman" 7804msgstr "" 7805 7806#. I18N: Name of a module 7807#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 7808msgid "On this day" 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 7812msgid "On this day…" 7813msgstr "" 7814 7815#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 7816#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 7817#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 7818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 7819#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 7820msgid "Only managers can edit" 7821msgstr "" 7822 7823#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 7824msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 7825msgstr "噢!webtrees 無法在這個資料夾新增檔案." 7826 7827#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 7828msgid "OpenStreetMap™" 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Location of an LDS church temple 7832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 7833msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 7834msgstr "" 7835 7836#: app/Date/JalaliDate.php:258 7837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 7838msgid "Ord" 7839msgstr "" 7840 7841#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7842#: app/Date/JalaliDate.php:125 7843msgctxt "GENITIVE" 7844msgid "Ordibehesht" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7848#: app/Date/JalaliDate.php:215 7849msgctxt "INSTRUMENTAL" 7850msgid "Ordibehesht" 7851msgstr "" 7852 7853#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7854#: app/Date/JalaliDate.php:170 7855msgctxt "LOCATIVE" 7856msgid "Ordibehesht" 7857msgstr "" 7858 7859#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7860#: app/Date/JalaliDate.php:80 7861msgctxt "NOMINATIVE" 7862msgid "Ordibehesht" 7863msgstr "" 7864 7865#. I18N: gedcom tag ORDI 7866#: app/GedcomTag.php:905 7867msgid "Ordinance" 7868msgstr "" 7869 7870#. I18N: gedcom tag ORDN 7871#: app/GedcomTag.php:908 7872msgid "Ordination" 7873msgstr "" 7874 7875#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 7876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 7877msgid "Orientation" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: Location of an LDS church temple 7881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 7882msgid "Orlando, Florida, United States" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: Type of media object 7886#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 7887#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 7888#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 7889msgid "Other" 7890msgstr "" 7891 7892#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 7893msgid "Owner" 7894msgstr "" 7895 7896#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 7897msgctxt "FEMALE" 7898msgid "Owner" 7899msgstr "" 7900 7901#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 7902msgctxt "MALE" 7903msgid "Owner" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7907#: app/Functions/Functions.php:61 7908msgid "PHP blocked the file because of its extension." 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7912#: app/Functions/Functions.php:58 7913msgid "PHP failed to write to disk." 7914msgstr "" 7915 7916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 7917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 7918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 7919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 7920#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 7921#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 7922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 7923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 7924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 7925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 7926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 7927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 7928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 7929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 7930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 7931msgid "Page" 7932msgstr "" 7933 7934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 7935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 7936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 7937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 7938#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 7939#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 7940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 7941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 7942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 7943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 7944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 7945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 7946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 7947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 7948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 7949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 7950msgid "Page size" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: Type of media object 7954#: app/GedcomTag.php:2400 7955msgid "Painting" 7956msgstr "" 7957 7958#. I18N: Name of a country or state 7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 7960msgid "Pakistan" 7961msgstr "" 7962 7963#. I18N: Name of a country or state 7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 7965msgid "Palau" 7966msgstr "" 7967 7968#. I18N: A colour scheme 7969#: app/Module/ColorsTheme.php:76 7970msgid "Palette" 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: Location of an LDS church temple 7974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 7975msgid "Palmyra, New York, United States" 7976msgstr "" 7977 7978#. I18N: Name of a country or state 7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 7980msgid "Panama" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: Location of an LDS church temple 7984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 7985msgid "Panama City, Panama" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Location of an LDS church temple 7989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 7990msgid "Papeete, Tahiti" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Name of a country or state 7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 7995msgid "Papua New Guinea" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 8000msgid "Paraguay" 8001msgstr "" 8002 8003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 8004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 8005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 8006msgid "Parents and siblings" 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 8010msgid "Parent’s age" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: Location of an LDS church temple 8014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 8015msgid "Payson, Utah, United States" 8016msgstr "" 8017 8018#. I18N: Name of a module/chart 8019#. I18N: Name of a report 8020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 8021#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 8022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 8023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 8024msgid "Pedigree" 8025msgstr "" 8026 8027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 8028msgid "Pedigree chart" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: Name of a module 8032#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 8033msgid "Pedigree map" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: %s is an individual’s name 8037#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 8038#, php-format 8039msgid "Pedigree map of %s" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: %s is an individual’s name 8043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 8044#, php-format 8045msgid "Pedigree tree of %s" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Name of a module 8049#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 8050#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 8051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 8052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 8053#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 8054msgid "Pending changes" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag _PRMN 8058#: app/GedcomTag.php:2027 8059msgid "Permanent number" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 8064msgid "Perth, Australia" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 8069msgid "Peru" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 8074msgid "Philippines" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: Location of an LDS church temple 8078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 8079msgid "Phoenix, Arizona, United States" 8080msgstr "" 8081 8082#. I18N: gedcom tag PHON 8083#: app/GedcomTag.php:923 8084msgid "Phone" 8085msgstr "" 8086 8087#. I18N: gedcom tag FONE 8088#: app/GedcomTag.php:771 8089msgid "Phonetic" 8090msgstr "" 8091 8092#: app/GedcomTag.php:864 8093msgid "Phonetic name" 8094msgstr "" 8095 8096#: app/GedcomTag.php:931 8097msgid "Phonetic place" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 8101#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 8102#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 8103msgid "Phonetic search" 8104msgstr "發音搜尋" 8105 8106#: app/GedcomTag.php:1055 8107msgid "Phonetic title" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: Type of media object 8111#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 8112msgid "Photo" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: The name of a colour-scheme 8116#: app/Module/ColorsTheme.php:127 8117msgid "Pink Plastic" 8118msgstr "" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 8122msgid "Pitcairn" 8123msgstr "" 8124 8125#. I18N: gedcom tag PLAC 8126#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 8127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 8128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 8129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 8130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 8131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 8132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 8133#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 8134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 8135#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 8136msgid "Place" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Name of a module/list 8140#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 8141msgid "Place hierarchy" 8142msgstr "" 8143 8144#: app/GedcomTag.php:935 8145msgid "Place in Hebrew" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8149#: app/GedcomTag.php:505 8150msgid "Place of LDS baptism" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8154#: app/GedcomTag.php:1012 8155msgid "Place of LDS child sealing" 8156msgstr "" 8157 8158#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8159#: app/GedcomTag.php:704 8160msgid "Place of LDS endowment" 8161msgstr "" 8162 8163#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8164#: app/GedcomTag.php:755 8165msgid "Place of LDS spouse sealing" 8166msgstr "" 8167 8168#: app/GedcomTag.php:469 8169msgid "Place of adoption" 8170msgstr "" 8171 8172#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 8173msgid "Place of baptism" 8174msgstr "" 8175 8176#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 8177msgid "Place of bar mitzvah" 8178msgstr "" 8179 8180#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 8181msgid "Place of bat mitzvah" 8182msgstr "" 8183 8184#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 8185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 8186msgid "Place of birth" 8187msgstr "" 8188 8189#: app/GedcomTag.php:540 8190msgid "Place of blessing" 8191msgstr "" 8192 8193#: app/GedcomTag.php:1339 8194msgid "Place of brit milah" 8195msgstr "" 8196 8197#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 8198msgid "Place of burial" 8199msgstr "" 8200 8201#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 8202msgid "Place of christening" 8203msgstr "" 8204 8205#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 8206msgid "Place of confirmation" 8207msgstr "" 8208 8209#: app/GedcomTag.php:635 8210msgid "Place of cremation" 8211msgstr "" 8212 8213#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 8214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 8215msgid "Place of death" 8216msgstr "" 8217 8218#: app/GedcomTag.php:695 8219msgid "Place of emigration" 8220msgstr "" 8221 8222#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 8223msgid "Place of engagement" 8224msgstr "" 8225 8226#: app/GedcomTag.php:718 8227msgid "Place of event" 8228msgstr "" 8229 8230#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 8231msgid "Place of first communion" 8232msgstr "" 8233 8234#: app/GedcomTag.php:799 8235msgid "Place of immigration" 8236msgstr "" 8237 8238#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 8239#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 8240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 8241msgid "Place of marriage" 8242msgstr "" 8243 8244#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 8245msgid "Place of marriage banns" 8246msgstr "" 8247 8248#: app/GedcomTag.php:876 8249msgid "Place of naturalization" 8250msgstr "" 8251 8252#: app/GedcomTag.php:914 8253msgid "Place of ordination" 8254msgstr "" 8255 8256#: app/GedcomTag.php:969 8257msgid "Place of residence" 8258msgstr "" 8259 8260#. I18N: Name of a module 8261#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 8262#: app/Module/PlacesModule.php:64 8263msgid "Places" 8264msgstr "" 8265 8266#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 8267msgid "Please enter a valid email address." 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: a month in the French republican calendar 8271#: app/Date/FrenchDate.php:141 8272msgctxt "GENITIVE" 8273msgid "Pluviose" 8274msgstr "" 8275 8276#. I18N: a month in the French republican calendar 8277#: app/Date/FrenchDate.php:235 8278msgctxt "INSTRUMENTAL" 8279msgid "Pluviose" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: a month in the French republican calendar 8283#: app/Date/FrenchDate.php:188 8284msgctxt "LOCATIVE" 8285msgid "Pluviose" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: a month in the French republican calendar 8289#: app/Date/FrenchDate.php:93 8290msgctxt "NOMINATIVE" 8291msgid "Pluviose" 8292msgstr "" 8293 8294#. I18N: Name of a country or state 8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 8296msgid "Poland" 8297msgstr "" 8298 8299#: app/SurnameTradition.php:98 8300msgctxt "Surname tradition" 8301msgid "Polish" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: Location of an LDS church temple 8305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 8306msgid "Portland, Oregon, United States" 8307msgstr "" 8308 8309#. I18N: Location of an LDS church temple 8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 8311msgid "Porto Alegre, Brazil" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: page orientation 8315#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 8316#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8317#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8318msgid "Portrait" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: Name of a country or state 8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 8323msgid "Portugal" 8324msgstr "" 8325 8326#: app/SurnameTradition.php:92 8327msgctxt "Surname tradition" 8328msgid "Portuguese" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: gedcom tag POST 8332#: app/GedcomTag.php:938 8333msgid "Postal code" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: Name of a module 8337#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 8338msgid "Powered by webtrees™" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: a month in the French republican calendar 8342#: app/Date/FrenchDate.php:149 8343msgctxt "GENITIVE" 8344msgid "Prairial" 8345msgstr "" 8346 8347#. I18N: a month in the French republican calendar 8348#: app/Date/FrenchDate.php:243 8349msgctxt "INSTRUMENTAL" 8350msgid "Prairial" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: a month in the French republican calendar 8354#: app/Date/FrenchDate.php:196 8355msgctxt "LOCATIVE" 8356msgid "Prairial" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: a month in the French republican calendar 8360#: app/Date/FrenchDate.php:102 8361msgctxt "NOMINATIVE" 8362msgid "Prairial" 8363msgstr "" 8364 8365#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 8366msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 8367msgstr "" 8368 8369#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 8370msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 8371msgstr "" 8372 8373#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 8374msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 8378#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 8379#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 8380msgid "Preferences" 8381msgstr "" 8382 8383#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 8385msgid "President’s Office" 8386msgstr "" 8387 8388#. I18N: Location of an LDS church temple 8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 8390msgid "Preston, England" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 8394msgid "Priest" 8395msgstr "" 8396 8397#. I18N: The first day in the French republican calendar 8398#: app/Date/FrenchDate.php:285 8399msgid "Primidi" 8400msgstr "" 8401 8402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 8403msgid "Print basic events when blank" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 8407msgid "Privacy" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 8411msgid "Privacy policy" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 8415#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 8416#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 8417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 8418msgid "Private" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: gedcom tag PROB 8422#: app/GedcomTag.php:941 8423msgid "Probate" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: gedcom tag PROP 8427#: app/GedcomTag.php:944 8428msgid "Property" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 8433msgid "Provo City Center, Utah, United States" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Location of an LDS church temple 8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 8438msgid "Provo, Utah, United States" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: gedcom tag PUBL 8442#: app/GedcomTag.php:947 8443msgid "Publication" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 8448msgid "Puerto Rico" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: Name of a country or state 8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 8453msgid "Qatar" 8454msgstr "" 8455 8456#. I18N: gedcom tag QUAY 8457#: app/GedcomTag.php:950 8458msgid "Quality of data" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 8462#: app/Date/FrenchDate.php:291 8463msgid "Quartidi" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Location of an LDS church temple 8467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 8468msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 8472#: app/Date/FrenchDate.php:293 8473msgid "Quintidi" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 8477#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 8478msgid "RE: " 8479msgstr "" 8480 8481#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 8482msgid "Rabbi" 8483msgstr "" 8484 8485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8486#: app/Date/HijriDate.php:130 8487msgctxt "GENITIVE" 8488msgid "Rabi’ al-awwal" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8492#: app/Date/HijriDate.php:220 8493msgctxt "INSTRUMENTAL" 8494msgid "Rabi’ al-awwal" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8498#: app/Date/HijriDate.php:175 8499msgctxt "LOCATIVE" 8500msgid "Rabi’ al-awwal" 8501msgstr "" 8502 8503#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8504#: app/Date/HijriDate.php:85 8505msgctxt "NOMINATIVE" 8506msgid "Rabi’ al-awwal" 8507msgstr "" 8508 8509#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8510#: app/Date/HijriDate.php:132 8511msgctxt "GENITIVE" 8512msgid "Rabi’ al-thani" 8513msgstr "" 8514 8515#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8516#: app/Date/HijriDate.php:222 8517msgctxt "INSTRUMENTAL" 8518msgid "Rabi’ al-thani" 8519msgstr "" 8520 8521#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8522#: app/Date/HijriDate.php:177 8523msgctxt "LOCATIVE" 8524msgid "Rabi’ al-thani" 8525msgstr "" 8526 8527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8528#: app/Date/HijriDate.php:87 8529msgctxt "NOMINATIVE" 8530msgid "Rabi’ al-thani" 8531msgstr "" 8532 8533#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 8534#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 8535msgid "Rada" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8539#: app/Date/HijriDate.php:138 8540msgctxt "GENITIVE" 8541msgid "Rajab" 8542msgstr "" 8543 8544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8545#: app/Date/HijriDate.php:228 8546msgctxt "INSTRUMENTAL" 8547msgid "Rajab" 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8551#: app/Date/HijriDate.php:183 8552msgctxt "LOCATIVE" 8553msgid "Rajab" 8554msgstr "" 8555 8556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8557#: app/Date/HijriDate.php:93 8558msgctxt "NOMINATIVE" 8559msgid "Rajab" 8560msgstr "" 8561 8562#. I18N: Location of an LDS church temple 8563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 8564msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 8565msgstr "" 8566 8567#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8568#: app/Date/HijriDate.php:142 8569msgctxt "GENITIVE" 8570msgid "Ramadan" 8571msgstr "" 8572 8573#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8574#: app/Date/HijriDate.php:232 8575msgctxt "INSTRUMENTAL" 8576msgid "Ramadan" 8577msgstr "" 8578 8579#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8580#: app/Date/HijriDate.php:187 8581msgctxt "LOCATIVE" 8582msgid "Ramadan" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8586#: app/Date/HijriDate.php:97 8587msgctxt "NOMINATIVE" 8588msgid "Ramadan" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Description of the “Slide show” module 8592#: app/Module/SlideShowModule.php:47 8593msgid "Random images from the current family tree." 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 8597msgid "Re-order children" 8598msgstr "重排子女" 8599 8600#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 8601msgid "Re-order families" 8602msgstr "重新排序加族" 8603 8604#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 8605#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 8606msgid "Re-order media" 8607msgstr "重新排序多媒體" 8608 8609#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 8610msgid "Re-order names" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Name of a module 8614#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 8616msgid "Recent changes" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Location of an LDS church temple 8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 8621msgid "Recife, Brazil" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: gedcom tag RIN 8625#: app/GedcomTag.php:989 8626msgid "Record ID number" 8627msgstr "" 8628 8629#. I18N: gedcom tag RFN 8630#: app/GedcomTag.php:980 8631msgid "Record file number" 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Location of an LDS church temple 8635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 8636msgid "Redlands, California, United States" 8637msgstr "" 8638 8639#. I18N: gedcom tag REFN 8640#: app/GedcomTag.php:953 8641msgid "Reference number" 8642msgstr "" 8643 8644#. I18N: Location of an LDS church temple 8645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 8646msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 8647msgstr "" 8648 8649#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 8650msgid "Registered partnership" 8651msgstr "" 8652 8653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 8654msgid "Registry officer" 8655msgstr "" 8656 8657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 8658msgctxt "FEMALE" 8659msgid "Registry officer" 8660msgstr "" 8661 8662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 8663msgctxt "MALE" 8664msgid "Registry officer" 8665msgstr "" 8666 8667#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 8668msgid "Regular expression" 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 8672#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 8673msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 8674msgstr "" 8675 8676#. I18N: Name of a module/report 8677#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 8678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 8679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 8680msgid "Related families" 8681msgstr "" 8682 8683#. I18N: Name of a report 8684#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 8685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 8686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 8687msgid "Related individuals" 8688msgstr "" 8689 8690#. I18N: gedcom tag RELA 8691#: app/GedcomTag.php:956 8692msgid "Relationship" 8693msgstr "" 8694 8695#. I18N: gedcom tag _FREL 8696#: app/GedcomTag.php:1823 8697msgid "Relationship to father" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 8701msgid "Relationship to me" 8702msgstr "" 8703 8704#. I18N: gedcom tag _MREL 8705#: app/GedcomTag.php:1979 8706msgid "Relationship to mother" 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: gedcom tag PEDI 8710#: app/GedcomTag.php:920 8711msgid "Relationship to parents" 8712msgstr "" 8713 8714#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 8715#, php-format 8716msgid "Relationship: %s" 8717msgstr "關係: %s" 8718 8719#. I18N: Name of a module/chart 8720#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 8721#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 8722#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 8723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 8724msgid "Relationships" 8725msgstr "關係" 8726 8727#. I18N: %s are individual’s names 8728#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 8729#, php-format 8730msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 8731msgstr "%1$s 和 %2$s 之間的關係" 8732 8733#. I18N: gedcom tag RELI 8734#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 8735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 8736msgid "Religion" 8737msgstr "" 8738 8739#: app/GedcomTag.php:910 8740msgid "Religious institution" 8741msgstr "" 8742 8743#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 8744msgid "Religious marriage" 8745msgstr "" 8746 8747#: app/GedcomTag.php:2038 8748msgid "Religious name" 8749msgstr "" 8750 8751#: app/GedcomTag.php:2035 8752msgctxt "FEMALE" 8753msgid "Religious name" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/GedcomTag.php:2031 8757msgctxt "MALE" 8758msgid "Religious name" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: gedcom tag SERV 8762#: app/GedcomTag.php:998 8763msgid "Remote server" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 8767#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 8768msgid "Remove" 8769msgstr "移除" 8770 8771#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 8772msgid "Remove duplicate links" 8773msgstr "" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 8777msgid "Reno, Nevada, United States" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: Renumber the records in a family tree 8781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 8782msgid "Renumber family tree" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 8786msgid "Replacement text" 8787msgstr "" 8788 8789#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 8790msgid "Reply" 8791msgstr "" 8792 8793#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 8794msgid "Report" 8795msgstr "報告" 8796 8797#. I18N: Name of a module 8798#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 8799#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 8800msgid "Reports" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: Name of a module/list 8804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 8805#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 8806#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 8807msgid "Repositories" 8808msgstr "" 8809 8810#. I18N: gedcom tag REPO 8811#: app/GedcomTag.php:962 8812msgid "Repository" 8813msgstr "存儲庫" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 8817msgid "Republic of the Congo" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 8821msgid "Request a new password" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 8825#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 8826#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 8827msgid "Request a new user account" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: gedcom tag _TODO 8831#: app/GedcomTag.php:2057 8832msgid "Research task" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 8836#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 8837msgid "Research tasks" 8838msgstr "" 8839 8840#. I18N: gedcom tag RESI 8841#: app/GedcomTag.php:965 8842msgid "Residence" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 8846msgid "Restrict to immediate family" 8847msgstr "" 8848 8849#. I18N: gedcom tag RESN 8850#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 8851msgid "Restriction" 8852msgstr "" 8853 8854#. I18N: gedcom tag RETI 8855#: app/GedcomTag.php:975 8856msgid "Retirement" 8857msgstr "" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 8861msgid "Reunion" 8862msgstr "" 8863 8864#. I18N: Location of an LDS church temple 8865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 8866msgid "Rexburg, Idaho, United States" 8867msgstr "" 8868 8869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 8870msgid "Right" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: gedcom tag ROLE 8874#: app/GedcomTag.php:992 8875msgid "Role" 8876msgstr "" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 8880msgid "Romania" 8881msgstr "" 8882 8883#. I18N: gedcom tag ROMN 8884#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 8885msgid "Romanized" 8886msgstr "" 8887 8888#: app/GedcomTag.php:933 8889msgid "Romanized place" 8890msgstr "" 8891 8892#: app/GedcomTag.php:1057 8893msgid "Romanized title" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 8897#: app/Soundex.php:3489 8898msgid "Russell" 8899msgstr "羅素" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 8903msgid "Russia" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 8908msgid "Rwanda" 8909msgstr "" 8910 8911#: app/Services/ServerCheckService.php:279 8912msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 8913msgstr "" 8914 8915#: app/Services/ServerCheckService.php:203 8916#, php-format 8917msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: Location of an LDS church temple 8921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 8922msgid "Sacramento, California, United States" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8926#: app/Date/HijriDate.php:128 8927msgctxt "GENITIVE" 8928msgid "Safar" 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8932#: app/Date/HijriDate.php:218 8933msgctxt "INSTRUMENTAL" 8934msgid "Safar" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8938#: app/Date/HijriDate.php:173 8939msgctxt "LOCATIVE" 8940msgid "Safar" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8944#: app/Date/HijriDate.php:83 8945msgctxt "NOMINATIVE" 8946msgid "Safar" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: The name of a colour-scheme 8950#: app/Module/ColorsTheme.php:129 8951msgid "Sage" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 8956msgid "Saint Helena" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Name of a country or state 8960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8961msgid "Saint Kitts and Nevis" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Name of a country or state 8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8966msgid "Saint Lucia" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Name of a country or state 8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 8971msgid "Saint Pierre and Miquelon" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Name of a country or state 8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 8976msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Location of an LDS church temple 8980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 8981msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Name of a country or state 8985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 8986msgid "Samoa" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Location of an LDS church temple 8990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 8991msgid "San Antonio, Texas, United States" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 8996msgid "San Diego, California, United States" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: Location of an LDS church temple 9000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 9001msgid "San Jose, Costa Rica" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: Name of a country or state 9005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 9006msgid "San Marino" 9007msgstr "" 9008 9009#. I18N: Location of an LDS church temple 9010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 9011msgid "San Salvador, El Salvador" 9012msgstr "" 9013 9014#. I18N: Location of an LDS church temple 9015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 9016msgid "Santiago, Chile" 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: Location of an LDS church temple 9020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 9021msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: Location of an LDS church temple 9025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 9026msgid "Sao Paulo, Brazil" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: Name of a country or state 9030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 9031msgid "Sao Tome and Principe" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: abbreviation for Saturday 9035#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9036msgid "Sat" 9037msgstr "" 9038 9039#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 9040msgid "Saturday" 9041msgstr "" 9042 9043#. I18N: Name of a country or state 9044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 9045msgid "Saudi Arabia" 9046msgstr "" 9047 9048#: app/GedcomTag.php:681 9049msgid "School or college" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: Name of a country or state 9053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 9054msgid "Scotland" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: gedcom tag _SCBK 9058#: app/GedcomTag.php:2042 9059msgid "Scrapbook" 9060msgstr "" 9061 9062#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 9064msgctxt "Female pedigree" 9065msgid "Sealing" 9066msgstr "" 9067 9068#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 9070msgctxt "Male pedigree" 9071msgid "Sealing" 9072msgstr "" 9073 9074#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 9076msgctxt "Pedigree" 9077msgid "Sealing" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9081#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 9082msgid "Sealing canceled (divorce)" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: Name of a module 9086#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 9087msgid "Search" 9088msgstr "" 9089 9090#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 9091#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 9092#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 9093msgid "Search and replace" 9094msgstr "" 9095 9096#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 9097#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 9098msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 9102msgid "Search method" 9103msgstr "" 9104 9105#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 9106msgid "Search text/pattern" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: Location of an LDS church temple 9110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 9111msgid "Seattle, Washington, United States" 9112msgstr "" 9113 9114#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 9115#, php-format 9116msgid "See %s for more information." 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 9120msgid "Select a date" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 9124#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 9125msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 9126msgstr "" 9127 9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 9129msgid "Seller" 9130msgstr "" 9131 9132#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 9133msgctxt "FEMALE" 9134msgid "Seller" 9135msgstr "" 9136 9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 9138msgctxt "MALE" 9139msgid "Seller" 9140msgstr "" 9141 9142#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 9143msgid "Send" 9144msgstr "" 9145 9146#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 9147#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 9148#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 9149#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 9150msgid "Send a message" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 9154msgid "Send a message to all users" 9155msgstr "傳送訊息給所有使用者" 9156 9157#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 9158msgid "Send a message to users who have never signed in" 9159msgstr "傳送訊息給從未登入過的使用者" 9160 9161#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 9162msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 9163msgstr "傳送訊息給最近六個月未登入過的使用者" 9164 9165#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 9166msgid "Sending email" 9167msgstr "" 9168 9169#. I18N: Name of a country or state 9170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 9171msgid "Senegal" 9172msgstr "" 9173 9174#. I18N: Location of an LDS church temple 9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 9176msgid "Seoul, Korea" 9177msgstr "" 9178 9179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 9180msgctxt "Abbreviation for September" 9181msgid "Sep" 9182msgstr "" 9183 9184#. I18N: gedcom tag _SEPR 9185#: app/GedcomTag.php:2045 9186msgid "Separated" 9187msgstr "" 9188 9189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 9190msgctxt "GENITIVE" 9191msgid "September" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 9195msgctxt "INSTRUMENTAL" 9196msgid "September" 9197msgstr "" 9198 9199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 9200msgctxt "LOCATIVE" 9201msgid "September" 9202msgstr "" 9203 9204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 9205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9206msgctxt "NOMINATIVE" 9207msgid "September" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 9211#: app/Date/FrenchDate.php:297 9212msgid "Septidi" 9213msgstr "" 9214 9215#. I18N: Name of a country or state 9216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 9217msgid "Serbia" 9218msgstr "" 9219 9220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 9221msgid "Servant" 9222msgstr "" 9223 9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 9225msgctxt "FEMALE" 9226msgid "Servant" 9227msgstr "" 9228 9229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 9230msgctxt "MALE" 9231msgid "Servant" 9232msgstr "" 9233 9234#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 9235msgid "Server information" 9236msgstr "" 9237 9238#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 9239msgid "Set the default blocks for new family trees" 9240msgstr "" 9241 9242#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 9243msgid "Set the default blocks for new users" 9244msgstr "" 9245 9246#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 9247#: app/Date/FrenchDate.php:295 9248msgid "Sextidi" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 9253msgid "Seychelles" 9254msgstr "" 9255 9256#: app/Date/JalaliDate.php:262 9257msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 9258msgid "Shah" 9259msgstr "" 9260 9261#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9262#: app/Date/JalaliDate.php:133 9263msgctxt "GENITIVE" 9264msgid "Shahrivar" 9265msgstr "" 9266 9267#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9268#: app/Date/JalaliDate.php:223 9269msgctxt "INSTRUMENTAL" 9270msgid "Shahrivar" 9271msgstr "" 9272 9273#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9274#: app/Date/JalaliDate.php:178 9275msgctxt "LOCATIVE" 9276msgid "Shahrivar" 9277msgstr "" 9278 9279#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9280#: app/Date/JalaliDate.php:88 9281msgctxt "NOMINATIVE" 9282msgid "Shahrivar" 9283msgstr "" 9284 9285#: app/GedcomTag.php:1003 9286msgid "Shared note" 9287msgstr "共享的筆記" 9288 9289#. I18N: Name of a module/list 9290#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 9291msgid "Shared notes" 9292msgstr "分享註記" 9293 9294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9295#: app/Date/HijriDate.php:144 9296msgctxt "GENITIVE" 9297msgid "Shawwal" 9298msgstr "" 9299 9300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9301#: app/Date/HijriDate.php:234 9302msgctxt "INSTRUMENTAL" 9303msgid "Shawwal" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9307#: app/Date/HijriDate.php:189 9308msgctxt "LOCATIVE" 9309msgid "Shawwal" 9310msgstr "" 9311 9312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9313#: app/Date/HijriDate.php:99 9314msgctxt "NOMINATIVE" 9315msgid "Shawwal" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9319#: app/Date/HijriDate.php:140 9320msgctxt "GENITIVE" 9321msgid "Sha’aban" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9325#: app/Date/HijriDate.php:230 9326msgctxt "INSTRUMENTAL" 9327msgid "Sha’aban" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9331#: app/Date/HijriDate.php:185 9332msgctxt "LOCATIVE" 9333msgid "Sha’aban" 9334msgstr "" 9335 9336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9337#: app/Date/HijriDate.php:95 9338msgctxt "NOMINATIVE" 9339msgid "Sha’aban" 9340msgstr "" 9341 9342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 9343msgid "She " 9344msgstr "" 9345 9346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 9347msgid "She died" 9348msgstr "" 9349 9350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 9351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 9352msgid "She married" 9353msgstr "" 9354 9355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 9356msgid "She resided at" 9357msgstr "" 9358 9359#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 9360msgid "She was born" 9361msgstr "" 9362 9363#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 9364msgid "She was buried" 9365msgstr "" 9366 9367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 9368msgid "She was christened" 9369msgstr "" 9370 9371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 9372msgid "She was cremated" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: a month in the Jewish calendar 9376#: app/Date/JewishDate.php:192 9377msgctxt "GENITIVE" 9378msgid "Shevat" 9379msgstr "" 9380 9381#. I18N: a month in the Jewish calendar 9382#: app/Date/JewishDate.php:298 9383msgctxt "INSTRUMENTAL" 9384msgid "Shevat" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: a month in the Jewish calendar 9388#: app/Date/JewishDate.php:245 9389msgctxt "LOCATIVE" 9390msgid "Shevat" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: a month in the Jewish calendar 9394#: app/Date/JewishDate.php:139 9395msgctxt "NOMINATIVE" 9396msgid "Shevat" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: The name of a colour-scheme 9400#: app/Module/ColorsTheme.php:131 9401msgid "Shiny Tomato" 9402msgstr "" 9403 9404#. I18N: gedcom tag _SUBQ 9405#: app/GedcomTag.php:2054 9406msgid "Short version" 9407msgstr "" 9408 9409#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 9410msgid "Show all places in a list" 9411msgstr "" 9412 9413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 9414msgid "Show children of ancestors" 9415msgstr "" 9416 9417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 9418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 9419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 9420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 9421msgid "Show notes" 9422msgstr "" 9423 9424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 9425msgid "Show occupations" 9426msgstr "" 9427 9428#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 9429msgid "Show pending changes" 9430msgstr "" 9431 9432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 9433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9435msgid "Show photos" 9436msgstr "" 9437 9438#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 9439msgid "Show place hierarchy" 9440msgstr "" 9441 9442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 9443msgid "Show residences" 9444msgstr "" 9445 9446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 9447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 9448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 9449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 9450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 9451msgid "Show sources" 9452msgstr "" 9453 9454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 9455msgid "Show spouses" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Description of the “OSM” module 9459#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 9460msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 9461msgstr "" 9462 9463#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 9464msgid "Show the list of individuals" 9465msgstr "" 9466 9467#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 9468msgid "Show the list of surnames" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: Description of the “OSM” module 9472#: app/Module/PlacesModule.php:75 9473msgid "Show the location of events on a map." 9474msgstr "" 9475 9476#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 9477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 9478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 9479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 9480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 9481#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 9482#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 9483#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 9484msgid "Show to managers" 9485msgstr "" 9486 9487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 9488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 9490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 9491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 9492#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 9493#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 9494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 9495msgid "Show to members" 9496msgstr "" 9497 9498#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 9499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 9500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 9501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 9502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 9503#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 9504#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 9505msgid "Show to visitors" 9506msgstr "" 9507 9508#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 9509msgid "Sidebars" 9510msgstr "" 9511 9512#. I18N: Name of a country or state 9513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 9514msgid "Sierra Leone" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: Name of a module 9518#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 9519#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 9520#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 9521msgid "Sign in" 9522msgstr "" 9523 9524#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 9525msgid "Sign out" 9526msgstr "" 9527 9528#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 9529msgid "Sign-in and registration" 9530msgstr "" 9531 9532#. I18N: Name of a country or state 9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 9534msgid "Singapore" 9535msgstr "" 9536 9537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 9538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 9539msgid "Sister" 9540msgstr "" 9541 9542#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 9543#: app/Module/SiteMapModule.php:103 9544msgid "Sitemaps" 9545msgstr "" 9546 9547#. I18N: a month in the Jewish calendar 9548#: app/Date/JewishDate.php:204 9549msgctxt "GENITIVE" 9550msgid "Sivan" 9551msgstr "" 9552 9553#. I18N: a month in the Jewish calendar 9554#: app/Date/JewishDate.php:310 9555msgctxt "INSTRUMENTAL" 9556msgid "Sivan" 9557msgstr "" 9558 9559#. I18N: a month in the Jewish calendar 9560#: app/Date/JewishDate.php:257 9561msgctxt "LOCATIVE" 9562msgid "Sivan" 9563msgstr "" 9564 9565#. I18N: a month in the Jewish calendar 9566#: app/Date/JewishDate.php:151 9567msgctxt "NOMINATIVE" 9568msgid "Sivan" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 9572msgid "Slave" 9573msgstr "" 9574 9575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 9576msgctxt "FEMALE" 9577msgid "Slave" 9578msgstr "" 9579 9580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 9581msgctxt "MALE" 9582msgid "Slave" 9583msgstr "" 9584 9585#. I18N: gedcom tag _SSHOW 9586#. I18N: Name of a module 9587#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 9588msgid "Slide show" 9589msgstr "" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 9593msgid "Slovakia" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 9598msgid "Slovenia" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: Location of an LDS church temple 9602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 9603msgid "Snowflake, Arizona, United States" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: gedcom tag SSN 9607#: app/GedcomTag.php:1024 9608msgid "Social security number" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: Name of a country or state 9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 9613msgid "Solomon Islands" 9614msgstr "" 9615 9616#. I18N: Name of a country or state 9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 9618msgid "Somalia" 9619msgstr "" 9620 9621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 9622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 9623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 9624msgid "Son" 9625msgstr "" 9626 9627#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 9628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 9629#, php-format 9630msgid "Son of %s" 9631msgstr "" 9632 9633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 9634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 9635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 9636#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 9637#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 9639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 9640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 9641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 9642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 9643msgid "Sort order" 9644msgstr "" 9645 9646#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 9647msgid "Sounds like" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: gedcom tag SOUR 9651#. I18N: Name of a module/report 9652#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 9653#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 9654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 9657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 9658#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 9659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 9660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 9661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 9662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 9663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 9664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 9665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 9666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 9667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 9668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 9669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 9673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 9674msgid "Source" 9675msgstr "來" 9676 9677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 9678msgid "Source type" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Name of a module/list 9682#. I18N: Name of a module 9683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 9684#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 9685#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 9686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 9687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 9688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 9689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 9690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 9691msgid "Sources" 9692msgstr "來源" 9693 9694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 9695msgid "Sources to the events" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 9700msgid "South Africa" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 9705msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 9710msgid "South Sudan" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 9715msgid "Spain" 9716msgstr "" 9717 9718#: app/SurnameTradition.php:89 9719msgctxt "Surname tradition" 9720msgid "Spanish" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 9725msgid "Spokane, Washington, United States" 9726msgstr "" 9727 9728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 9729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 9730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 9731msgid "Spouse" 9732msgstr "" 9733 9734#: app/GedcomTag.php:739 9735msgid "Spouse census date" 9736msgstr "" 9737 9738#: app/GedcomTag.php:741 9739msgid "Spouse census place" 9740msgstr "" 9741 9742#: app/GedcomTag.php:749 9743msgid "Spouse note" 9744msgstr "" 9745 9746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 9747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 9748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 9749msgid "Spouses and children" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 9754msgid "Sri Lanka" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 9759msgid "St. George, Utah, United States" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 9764msgid "St. Louis, Missouri, United States" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: Location of an LDS church temple 9768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 9769msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 9770msgstr "" 9771 9772#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 9773msgid "Starting range of change dates" 9774msgstr "" 9775 9776#. I18N: gedcom tag STAE 9777#: app/GedcomTag.php:1027 9778msgid "State" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: Name of a module 9782#. I18N: Name of a module/chart 9783#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 9784#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 9785msgid "Statistics" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: gedcom tag STAT 9789#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 9790msgid "Status" 9791msgstr "" 9792 9793#: app/GedcomTag.php:1032 9794msgid "Status change date" 9795msgstr "" 9796 9797#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 9798msgid "Stillborn" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9802#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 9803msgid "Stillborn: exempt" 9804msgstr "" 9805 9806#. I18N: Location of an LDS church temple 9807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 9808msgid "Stockholm, Sweden" 9809msgstr "" 9810 9811#. I18N: Name of a module 9812#: app/Module/StoriesModule.php:158 9813msgid "Stories" 9814msgstr "" 9815 9816#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 9817msgid "Subject" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: gedcom tag SUBN 9821#: app/GedcomTag.php:1038 9822msgid "Submission" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9826#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 9827msgid "Submitted but not yet cleared" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: gedcom tag SUBM 9831#: app/GedcomTag.php:1035 9832msgid "Submitter" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: Name of a country or state 9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 9837msgid "Sudan" 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: abbreviation for Sunday 9841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 9842msgid "Sun" 9843msgstr "" 9844 9845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 9846msgid "Sunday" 9847msgstr "" 9848 9849#: app/Services/ServerCheckService.php:284 9850msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 9851msgstr "" 9852 9853#: app/Services/ServerCheckService.php:289 9854msgid "Support for SQL Server is experimental." 9855msgstr "" 9856 9857#. I18N: Name of a country or state 9858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 9859msgid "Suriname" 9860msgstr "" 9861 9862#. I18N: gedcom tag SURN 9863#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 9864msgid "Surname" 9865msgstr "" 9866 9867#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 9868msgid "Surname distribution chart" 9869msgstr "" 9870 9871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 9872msgid "Surname option" 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: gedcom tag SPFX 9876#: app/GedcomTag.php:1021 9877msgid "Surname prefix" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 9881#: app/SurnameTradition.php:111 9882msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 9883msgstr "" 9884 9885#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 9886#: app/SurnameTradition.php:104 9887msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 9888msgstr "" 9889 9890#. I18N: Location of an LDS church temple 9891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 9892msgid "Suva, Fiji" 9893msgstr "" 9894 9895#. I18N: Name of a country or state 9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 9897msgid "Svalbard and Jan Mayen" 9898msgstr "" 9899 9900#. I18N: Name of a country or state 9901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 9902msgid "Swaziland" 9903msgstr "" 9904 9905#. I18N: Name of a country or state 9906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 9907msgid "Sweden" 9908msgstr "" 9909 9910#. I18N: Name of a country or state 9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 9912msgid "Switzerland" 9913msgstr "" 9914 9915#. I18N: Location of an LDS church temple 9916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 9917msgid "Sydney, Australia" 9918msgstr "" 9919 9920#. I18N: Name of a country or state 9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 9922msgid "Syria" 9923msgstr "敘利亞" 9924 9925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 9926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 9927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 9928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 9929#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 9930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 9931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 9932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 9933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 9934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 9935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 9936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 9937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 9938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 9939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 9940msgctxt "paper size" 9941msgid "Tabloid" 9942msgstr "" 9943 9944#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 9945msgid "Tabs" 9946msgstr "" 9947 9948#. I18N: Location of an LDS church temple 9949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 9950msgid "Taipei, Taiwan" 9951msgstr "" 9952 9953#. I18N: Name of a country or state 9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 9955msgid "Taiwan" 9956msgstr "" 9957 9958#. I18N: Name of a country or state 9959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 9960msgid "Tajikistan" 9961msgstr "" 9962 9963#. I18N: Location of an LDS church temple 9964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 9965msgid "Tampico, Mexico" 9966msgstr "" 9967 9968#. I18N: a month in the Jewish calendar 9969#: app/Date/JewishDate.php:206 9970msgctxt "GENITIVE" 9971msgid "Tamuz" 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: a month in the Jewish calendar 9975#: app/Date/JewishDate.php:312 9976msgctxt "INSTRUMENTAL" 9977msgid "Tamuz" 9978msgstr "" 9979 9980#. I18N: a month in the Jewish calendar 9981#: app/Date/JewishDate.php:259 9982msgctxt "LOCATIVE" 9983msgid "Tamuz" 9984msgstr "" 9985 9986#. I18N: a month in the Jewish calendar 9987#: app/Date/JewishDate.php:153 9988msgctxt "NOMINATIVE" 9989msgid "Tamuz" 9990msgstr "" 9991 9992#. I18N: Name of a country or state 9993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 9994msgid "Tanzania" 9995msgstr "" 9996 9997#. I18N: The name of a colour-scheme 9998#: app/Module/ColorsTheme.php:133 9999msgid "Teal Top" 10000msgstr "" 10001 10002#. I18N: Location of an LDS church temple 10003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 10004msgid "Tegucigalpa, Honduras" 10005msgstr "" 10006 10007#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 10008#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 10009msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: gedcom tag TEMP 10013#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 10014msgid "Temple" 10015msgstr "" 10016 10017#. I18N: a month in the Jewish calendar 10018#: app/Date/JewishDate.php:190 10019msgctxt "GENITIVE" 10020msgid "Tevet" 10021msgstr "" 10022 10023#. I18N: a month in the Jewish calendar 10024#: app/Date/JewishDate.php:296 10025msgctxt "INSTRUMENTAL" 10026msgid "Tevet" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: a month in the Jewish calendar 10030#: app/Date/JewishDate.php:243 10031msgctxt "LOCATIVE" 10032msgid "Tevet" 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: a month in the Jewish calendar 10036#: app/Date/JewishDate.php:137 10037msgctxt "NOMINATIVE" 10038msgid "Tevet" 10039msgstr "" 10040 10041#. I18N: gedcom tag TEXT 10042#: app/GedcomTag.php:1047 10043msgid "Text" 10044msgstr "" 10045 10046#. I18N: Name of a country or state 10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 10048msgid "Thailand" 10049msgstr "" 10050 10051#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 10052#, php-format 10053msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Location of an LDS church temple 10057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 10058msgid "The Hague, Netherlands" 10059msgstr "" 10060 10061#: app/Services/ServerCheckService.php:112 10062#, php-format 10063msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 10064msgstr "" 10065 10066#: app/Services/ServerCheckService.php:170 10067#, php-format 10068msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 10069msgstr "" 10070 10071#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10072#: app/Functions/Functions.php:55 10073msgid "The PHP temporary folder is missing." 10074msgstr "" 10075 10076#: app/Services/ServerCheckService.php:131 10077#, php-format 10078msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 10079msgstr "" 10080 10081#: app/Services/ServerCheckService.php:135 10082#, php-format 10083msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Description of the “Reports” module 10087#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 10088msgid "The calendar menu." 10089msgstr "" 10090 10091#. I18N: %s is the name of a genealogy record 10092#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 10093#, php-format 10094msgid "The changes to “%s” have been accepted." 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 10098#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 10099#, php-format 10100msgid "The changes to “%s” have been rejected." 10101msgstr "" 10102 10103#. I18N: Description of the “Reports” module 10104#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 10105msgid "The charts menu." 10106msgstr "" 10107 10108#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 10109#, php-format 10110msgid "The details for “%s” have been updated." 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: %s is a filename 10114#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 10115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 10116#, php-format 10117msgid "The family tree has been exported to %s." 10118msgstr "" 10119 10120#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 10121#, php-format 10122msgid "The family tree “%s” already exists." 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 10126#, php-format 10127msgid "The family tree “%s” has been created." 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: %s is the name of a family tree 10131#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 10132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 10133#, php-format 10134msgid "The family tree “%s” has been deleted." 10135msgstr "" 10136 10137#. I18N: %s is the name of a family tree 10138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 10139#, php-format 10140msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 10141msgstr "" 10142 10143#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 10144msgid "The family trees have been merged successfully." 10145msgstr "" 10146 10147#. I18N: Description of the “Reports” module 10148#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 10149msgid "The family trees menu." 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 10153#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 10154#, php-format 10155msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 10156msgstr "" 10157 10158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 10159#, php-format 10160msgid "The file %s already exists. Use another filename." 10161msgstr "檔案%s已經存在, 請使用其它檔名." 10162 10163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 10164#, php-format 10165msgid "The file %s could not be created." 10166msgstr "" 10167 10168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 10169#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 10170#, php-format 10171msgid "The file %s could not be deleted." 10172msgstr "" 10173 10174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 10175#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 10176#, php-format 10177msgid "The file %s has been deleted." 10178msgstr "" 10179 10180#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 10181#, php-format 10182msgid "The file %s has been uploaded." 10183msgstr "檔案%s已被上傳." 10184 10185#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10186#: app/Functions/Functions.php:49 10187msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 10188msgstr "" 10189 10190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 10191#, php-format 10192msgid "The folder %s could not be deleted." 10193msgstr "" 10194 10195#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 10196#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 10197#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 10198#, php-format 10199msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 10200msgstr "資料夾%s 不存在, 它也不能被新增." 10201 10202#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 10203#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10204#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 10205#, php-format 10206msgid "The folder %s has been created." 10207msgstr "已新增資料夾 %s." 10208 10209#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 10210#, php-format 10211msgid "The folder %s has been deleted." 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 10215msgid "The following places have been changed:" 10216msgstr "" 10217 10218#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 10219msgid "The help text has not been written for this item." 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 10223#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 10224#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 10225#, php-format 10226msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 10227msgstr "" 10228 10229#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 10230#, php-format 10231msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 10232msgstr "" 10233 10234#. I18N: Description of the “Reports” module 10235#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 10236msgid "The lists menu." 10237msgstr "" 10238 10239#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 10240#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 10241#, php-format 10242msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 10243msgstr "" 10244 10245#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 10246#, php-format 10247msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 10248msgstr "" 10249 10250#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 10251msgid "The media object has been created" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 10255#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 10256#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 10257msgid "The message was not sent." 10258msgstr "" 10259 10260#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 10261#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 10262#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 10263#, php-format 10264msgid "The message was successfully sent to %s." 10265msgstr "" 10266 10267#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 10268#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 10269#, php-format 10270msgid "The module “%s” has been disabled." 10271msgstr "" 10272 10273#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 10274#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 10275#, php-format 10276msgid "The module “%s” has been enabled." 10277msgstr "" 10278 10279#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 10280msgid "The note has been created" 10281msgstr "" 10282 10283#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 10284msgid "The password needs to be at least six characters long." 10285msgstr "密碼必須至少6個位元長。" 10286 10287#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 10288#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 10289msgid "The place hierarchy." 10290msgstr "" 10291 10292#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 10293#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 10294msgid "The preferences for all family trees have been updated." 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 10298#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 10299msgid "The preferences for new family trees have been updated." 10300msgstr "" 10301 10302#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 10303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 10304#, php-format 10305msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 10306msgstr "" 10307 10308#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 10309#, php-format 10310msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 10311msgstr "" 10312 10313#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 10315#, php-format 10316msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 10317msgstr "" 10318 10319#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 10320msgid "The record has been copied to the clipboard." 10321msgstr "" 10322 10323#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 10324#, php-format 10325msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 10326msgstr "" 10327 10328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 10329#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 10330msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 10331msgstr "" 10332 10333#. I18N: Description of the “Reports” module 10334#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 10335msgid "The reports menu." 10336msgstr "" 10337 10338#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 10339msgid "The repository has been created" 10340msgstr "" 10341 10342#. I18N: Description of the “Reports” module 10343#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 10344msgid "The search menu." 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Services/SearchService.php:971 10348msgid "The search returned too many results." 10349msgstr "" 10350 10351#: app/Services/ServerCheckService.php:223 10352msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 10356#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 10357msgid "The server’s time limit has been reached." 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: Description of “Statistics” module 10361#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 10362msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 10366msgid "The source has been created" 10367msgstr "" 10368 10369#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 10370msgid "The submitter has been created" 10371msgstr "" 10372 10373#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 10374msgid "The upgrade is complete." 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10378#: app/Functions/Functions.php:46 10379msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 10383#, php-format 10384msgid "The user %s has been deleted." 10385msgstr "" 10386 10387#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 10388#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 10389msgid "The username or password is incorrect." 10390msgstr "" 10391 10392#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 10393#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 10394#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 10395msgid "The website preferences have been updated." 10396msgstr "" 10397 10398#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 10399msgid "Theme" 10400msgstr "主題" 10401 10402#. I18N: Name of a module 10403#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 10404msgid "Theme change" 10405msgstr "" 10406 10407#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 10408msgid "Themes" 10409msgstr "" 10410 10411#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 10412msgid "There are no links to this media object." 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 10416msgid "There are no pending changes." 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 10420msgid "There are no research tasks in this family tree." 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 10424msgid "There are pending changes for you to moderate." 10425msgstr "" 10426 10427#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 10428#, php-format 10429msgid "There have been no changes within the last %s day." 10430msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 10431msgstr[0] "" 10432 10433#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 10434#, php-format 10435msgid "There is no account with the username or email “%s”." 10436msgstr "" 10437 10438#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 10439#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 10440#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 10441#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 10442msgid "There was an error uploading your file." 10443msgstr "當你在上傳檔案時發生一個錯誤." 10444 10445#. I18N: a month in the French republican calendar 10446#: app/Date/FrenchDate.php:153 10447msgctxt "GENITIVE" 10448msgid "Thermidor" 10449msgstr "" 10450 10451#. I18N: a month in the French republican calendar 10452#: app/Date/FrenchDate.php:247 10453msgctxt "INSTRUMENTAL" 10454msgid "Thermidor" 10455msgstr "" 10456 10457#. I18N: a month in the French republican calendar 10458#: app/Date/FrenchDate.php:200 10459msgctxt "LOCATIVE" 10460msgid "Thermidor" 10461msgstr "" 10462 10463#. I18N: a month in the French republican calendar 10464#: app/Date/FrenchDate.php:106 10465msgctxt "NOMINATIVE" 10466msgid "Thermidor" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 10470msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 10471msgstr "" 10472 10473#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 10474msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 10478#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 10479msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 10480msgstr "" 10481 10482#: app/Module/SlideShowModule.php:138 10483msgid "This family tree has no images to display." 10484msgstr "" 10485 10486#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 10487msgid "This form has expired. Try again." 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 10491#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 10492msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 10496#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 10497#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 10498#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 10499#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 10500#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 10501msgid "This information is not available." 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 10505#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 10506#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 10507#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 10508#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 10509#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 10510#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 10511#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 10512#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 10513#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 10514#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 10515#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 10516#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 10517#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 10518msgid "This information is private and cannot be shown." 10519msgstr "" 10520 10521#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 10522msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 10523msgstr "" 10524 10525#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 10526#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 10527msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 10528msgstr "" 10529 10530#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 10531#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 10532msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 10533msgstr "" 10534 10535#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 10536#, php-format 10537msgid "This page has been viewed %s time." 10538msgid_plural "This page has been viewed %s times." 10539msgstr[0] "" 10540 10541#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 10542#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 10543msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 10544msgstr "" 10545 10546#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 10547#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 10548msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 10549msgstr "此存儲庫不存在,或者您沒有查看它的權限。" 10550 10551#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 10552#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 10553msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 10554msgstr "此來源不存在,或者您沒有權限查看。" 10555 10556#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 10557#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 10558msgid "This type of link is not allowed here." 10559msgstr "在這裡不允許這種類型的連結." 10560 10561#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 10562msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 10563msgstr "這通常是要你修改資料夾權限為777." 10564 10565#: app/Services/UpgradeService.php:250 10566msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 10567msgstr "" 10568 10569#. I18N: abbreviation for Thursday 10570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 10571msgid "Thu" 10572msgstr "" 10573 10574#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 10575msgid "Thursday" 10576msgstr "" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 10580msgid "Tijuana, Mexico" 10581msgstr "" 10582 10583#. I18N: gedcom tag TIME 10584#: app/GedcomTag.php:1050 10585msgid "Time" 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: Name of a module/chart 10589#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 10590msgid "Timeline" 10591msgstr "時間軸" 10592 10593#. I18N: Name of a country or state 10594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 10595msgid "Timor-Leste" 10596msgstr "" 10597 10598#: app/Date/JalaliDate.php:260 10599msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 10600msgid "Tir" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10604#: app/Date/JalaliDate.php:129 10605msgctxt "GENITIVE" 10606msgid "Tir" 10607msgstr "" 10608 10609#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10610#: app/Date/JalaliDate.php:219 10611msgctxt "INSTRUMENTAL" 10612msgid "Tir" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10616#: app/Date/JalaliDate.php:174 10617msgctxt "LOCATIVE" 10618msgid "Tir" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10622#: app/Date/JalaliDate.php:84 10623msgctxt "NOMINATIVE" 10624msgid "Tir" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: a month in the Jewish calendar 10628#: app/Date/JewishDate.php:184 10629msgctxt "GENITIVE" 10630msgid "Tishrei" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: a month in the Jewish calendar 10634#: app/Date/JewishDate.php:290 10635msgctxt "INSTRUMENTAL" 10636msgid "Tishrei" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: a month in the Jewish calendar 10640#: app/Date/JewishDate.php:237 10641msgctxt "LOCATIVE" 10642msgid "Tishrei" 10643msgstr "" 10644 10645#. I18N: a month in the Jewish calendar 10646#: app/Date/JewishDate.php:131 10647msgctxt "NOMINATIVE" 10648msgid "Tishrei" 10649msgstr "" 10650 10651#. I18N: gedcom tag TITL 10652#: app/GedcomTag.php:1053 10653msgid "Title" 10654msgstr "" 10655 10656#: app/GedcomTag.php:1059 10657msgid "Title in Hebrew" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 10662msgid "Togo" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 10667msgid "Tokelau" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: Location of an LDS church temple 10671#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 10672msgid "Tokyo, Japan" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: Type of media object 10676#: app/GedcomTag.php:2394 10677msgid "Tombstone" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: Name of a country or state 10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 10682msgid "Tonga" 10683msgstr "" 10684 10685#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10686#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 10687#, php-format 10688msgid "Top %s given name" 10689msgid_plural "Top %s given names" 10690msgstr[0] "" 10691 10692#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10693#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 10694#, php-format 10695msgid "Top %s surname" 10696msgid_plural "Top %s surnames" 10697msgstr[0] "" 10698 10699#. I18N: i.e. most popular given name. 10700#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 10701msgid "Top given name" 10702msgstr "" 10703 10704#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10705#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 10706msgid "Top given names" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: i.e. most popular surname. 10710#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 10711msgid "Top surname" 10712msgstr "" 10713 10714#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10715#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 10716msgid "Top surnames" 10717msgstr "" 10718 10719#. I18N: Location of an LDS church temple 10720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 10721msgid "Toronto, Ontario, Canada" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 10725#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 10726#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 10727#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10728#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 10729#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 10730#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 10731#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 10732#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 10733#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 10734#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 10735#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 10736#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 10737#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 10738#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 10739msgid "Total" 10740msgstr "" 10741 10742#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 10743msgid "Total accepted changes: " 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 10747msgid "Total events" 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 10751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 10752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 10753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 10754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 10755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 10756msgid "Total families" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 10760#, php-format 10761msgid "Total families: %s" 10762msgstr "" 10763 10764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 10765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 10766#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 10767#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 10768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 10769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 10770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 10771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 10774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 10775msgid "Total individuals" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 10779#, php-format 10780msgid "Total individuals: %s" 10781msgstr "" 10782 10783#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 10784msgid "Total pending changes: " 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 10788#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 10789msgid "Tracking and analytics" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: gedcom tag TRLR 10793#: app/GedcomTag.php:1062 10794msgid "Trailer" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 10798#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 10799msgid "Tree" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: The third day in the French republican calendar 10803#: app/Date/FrenchDate.php:289 10804msgid "Tridi" 10805msgstr "" 10806 10807#. I18N: Name of a country or state 10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 10809msgid "Trinidad and Tobago" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Location of an LDS church temple 10813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 10814msgid "Trujillo, Peru" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: abbreviation for Tuesday 10818#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 10819msgid "Tue" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 10823msgid "Tuesday" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: Name of a country or state 10827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 10828msgid "Tunisia" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: Name of a country or state 10832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 10833msgid "Turkey" 10834msgstr "" 10835 10836#. I18N: Name of a country or state 10837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 10838msgid "Turkmenistan" 10839msgstr "" 10840 10841#. I18N: Name of a country or state 10842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 10843msgid "Turks and Caicos Islands" 10844msgstr "" 10845 10846#. I18N: Name of a country or state 10847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 10848msgid "Tuvalu" 10849msgstr "" 10850 10851#. I18N: Location of an LDS church temple 10852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 10853msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: Location of an LDS church temple 10857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 10858msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 10859msgstr "" 10860 10861#. I18N: gedcom tag TYPE 10862#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 10863#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 10864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 10865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 10866#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 10867#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 10868msgid "Type" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:720 10872msgid "Type of event" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:725 10876msgid "Type of fact" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 10880#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 10881#. I18N: gedcom tag _URL 10882#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 10883msgid "URL" 10884msgstr "" 10885 10886#. I18N: Name of a country or state 10887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 10888msgid "US Minor Outlying Islands" 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: Name of a country or state 10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 10893msgid "US Virgin Islands" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Name of a country or state 10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 10898msgid "Uganda" 10899msgstr "" 10900 10901#. I18N: Name of a country or state 10902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 10903msgid "Ukraine" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 10907#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 10908msgid "Uncleared: insufficient data" 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: gedcom tag _UID 10912#: app/GedcomTag.php:2063 10913msgid "Unique identifier" 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: Name of a country or state 10917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 10918msgid "United Arab Emirates" 10919msgstr "" 10920 10921#. I18N: Name of a country or state 10922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 10923msgid "United Kingdom" 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: Name of a country or state 10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 10928msgid "United States" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 10933#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 10935msgid "Unknown" 10936msgstr "" 10937 10938#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 10939msgctxt "unknown century" 10940msgid "Unknown" 10941msgstr "" 10942 10943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 10944#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 10945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 10946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 10948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 10949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 10950msgctxt "unknown gender" 10951msgid "Unknown" 10952msgstr "未知" 10953 10954#: app/GedcomTag.php:2111 10955msgid "Unrecognized GEDCOM code" 10956msgstr "" 10957 10958#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 10959#, php-format 10960msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 10961msgstr "" 10962 10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 10964msgid "Up" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Name of a module 10968#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 10969msgid "Upcoming events" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Renumber the records in a family tree 10973#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 10974msgid "Update place names" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 10978#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 10979#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 10980#, php-format 10981msgid "Upgrade to webtrees %s." 10982msgstr "" 10983 10984#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 10985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 10986msgid "Upgrade wizard" 10987msgstr "" 10988 10989#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 10990msgid "Upload media files" 10991msgstr "上傳媒體檔案" 10992 10993#. I18N: Name of a country or state 10994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 10995msgid "Uruguay" 10996msgstr "" 10997 10998#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 10999msgid "Use SMTP to send messages" 11000msgstr "使用SMTP寄信" 11001 11002#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 11003msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 11004msgstr "" 11005 11006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 11007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 11008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 11009msgid "Use colors" 11010msgstr "" 11011 11012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 11014msgid "Use sendmail to send messages" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 11018msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 11019msgstr "" 11020 11021#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 11022msgid "User administration" 11023msgstr "" 11024 11025#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 11026#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 11027msgid "User verification" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: Name of a country or state 11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 11032msgid "Uzbekistan" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: Location of an LDS church temple 11036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 11037msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: Name of a country or state 11041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 11042msgid "Vanuatu" 11043msgstr "" 11044 11045#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 11046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 11047msgid "Various statistics charts." 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: Name of a country or state 11051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 11052msgid "Vatican City" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: a month in the French republican calendar 11056#: app/Date/FrenchDate.php:133 11057msgctxt "GENITIVE" 11058msgid "Vendemiaire" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: a month in the French republican calendar 11062#: app/Date/FrenchDate.php:227 11063msgctxt "INSTRUMENTAL" 11064msgid "Vendemiaire" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: a month in the French republican calendar 11068#: app/Date/FrenchDate.php:180 11069msgctxt "LOCATIVE" 11070msgid "Vendemiaire" 11071msgstr "" 11072 11073#. I18N: a month in the French republican calendar 11074#: app/Date/FrenchDate.php:85 11075msgctxt "NOMINATIVE" 11076msgid "Vendemiaire" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: Name of a country or state 11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11081msgid "Venezuela" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: a month in the French republican calendar 11085#: app/Date/FrenchDate.php:143 11086msgctxt "GENITIVE" 11087msgid "Ventose" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: a month in the French republican calendar 11091#: app/Date/FrenchDate.php:237 11092msgctxt "INSTRUMENTAL" 11093msgid "Ventose" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: a month in the French republican calendar 11097#: app/Date/FrenchDate.php:190 11098msgctxt "LOCATIVE" 11099msgid "Ventose" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: a month in the French republican calendar 11103#: app/Date/FrenchDate.php:95 11104msgctxt "NOMINATIVE" 11105msgid "Ventose" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: Location of an LDS church temple 11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 11110msgid "Veracruz, Mexico" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Location of an LDS church temple 11114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 11115msgid "Vernal, Utah, United States" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: gedcom tag VERS 11119#: app/GedcomTag.php:1071 11120msgid "Version" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Type of media object 11124#: app/GedcomTag.php:2397 11125msgid "Video" 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: Name of a country or state 11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 11130msgid "Vietnam" 11131msgstr "" 11132 11133#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 11134msgid "View" 11135msgstr "檢視" 11136 11137#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 11138#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 11139#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 11140msgid "View this family" 11141msgstr "" 11142 11143#. I18N: Location of an LDS church temple 11144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 11145msgid "Villa Hermosa, Mexico" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: Listbox entry; name of a role 11149#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 11150msgid "Visitor" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 11154#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 11155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 11157msgid "Vital records" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Name of a country or state 11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 11162msgid "Wales" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Name of a country or state 11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 11167msgid "Wallis and Futuna" 11168msgstr "" 11169 11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 11171msgid "Ward" 11172msgstr "" 11173 11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 11175msgctxt "FEMALE" 11176msgid "Ward" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 11180msgctxt "MALE" 11181msgid "Ward" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: Location of an LDS church temple 11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 11186msgid "Washington, District of Columbia, United States" 11187msgstr "" 11188 11189#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 11190msgid "Website logs" 11191msgstr "" 11192 11193#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 11194msgid "Website preferences" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: abbreviation for Wednesday 11198#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 11199msgid "Wed" 11200msgstr "" 11201 11202#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 11203msgid "Wednesday" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: gedcom tag _WEIG 11207#: app/GedcomTag.php:2069 11208msgid "Weight" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: A %s is the user’s name 11212#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 11213#, php-format 11214msgid "Welcome %s" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: Name of a country or state 11218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 11219msgid "Western Sahara" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 11223#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 11224msgid "Who is online" 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11228msgid "Whole words only" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: gedcom tag WIFE 11232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 11233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 11234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 11235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 11236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 11237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 11238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 11239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 11240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 11241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 11242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 11243msgid "Wife" 11244msgstr "妻子" 11245 11246#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 11247msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 11251msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 11252msgstr "" 11253 11254#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 11255msgid "Wildcards" 11256msgstr "" 11257 11258#. I18N: gedcom tag WILL 11259#: app/GedcomTag.php:1077 11260msgid "Will" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: Location of an LDS church temple 11264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 11265msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 11266msgstr "" 11267 11268#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 11269#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 11270msgid "With sources" 11271msgstr "" 11272 11273#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 11274#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 11275msgid "Without sources" 11276msgstr "" 11277 11278#. I18N: gedcom tag _WITN 11279#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 11280msgid "Witness" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 11284#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 11285#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 11286#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 11287#: app/SurnameTradition.php:109 11288msgid "Wives take their husband’s surname." 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 11292#: app/GedcomTag.php:2078 11293msgid "Yahrzeit" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 11297#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 11298msgid "Yahrzeiten" 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 11302msgid "Year" 11303msgstr "" 11304 11305#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 11306msgid "Year input box" 11307msgstr "" 11308 11309#. I18N: Name of a country or state 11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11311msgid "Yemen" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11315#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 11316msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 11317msgstr "" 11318 11319#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 11320msgid "You can apply for an account using the link below." 11321msgstr "" 11322 11323#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 11324msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 11325msgstr "" 11326 11327#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 11328msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 11332msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 11333msgstr "" 11334 11335#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 11336msgid "You have signed out." 11337msgstr "" 11338 11339#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 11340msgid "You must enter all the administrator account fields." 11341msgstr "您必須輸入管理員帳戶欄位。" 11342 11343#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 11344msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 11345msgstr "" 11346 11347#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 11348msgid "You need to be a family member to access this website." 11349msgstr "" 11350 11351#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 11352msgid "You need to be an authorized user to access this website." 11353msgstr "" 11354 11355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 11356msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 11360#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11361#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 11362#, php-format 11363msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 11364msgstr "" 11365 11366#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 11367#, php-format 11368msgid "Your registration at %s" 11369msgstr "" 11370 11371#: app/Services/ServerCheckService.php:185 11372#, php-format 11373msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 11374msgstr "" 11375 11376#. I18N: Name of a country or state 11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 11378msgid "Zambia" 11379msgstr "" 11380 11381#. I18N: Name of a country or state 11382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 11383msgid "Zimbabwe" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: Gedcom ABT dates 11387#: app/Date.php:333 11388#, php-format 11389msgid "about %s" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 11393#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 11394msgid "accepted" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11398#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 11399msgid "adopted name" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 11404msgctxt "FEMALE" 11405msgid "adopted name" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11409#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 11410msgctxt "MALE" 11411msgid "adopted name" 11412msgstr "" 11413 11414#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 11415msgid "adoption" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: An option in a list-box 11419#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 11420msgid "after" 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: Gedcom AFT dates 11424#: app/Date.php:353 11425#, php-format 11426msgid "after %s" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 11430msgid "after death" 11431msgstr "" 11432 11433#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 11434#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 11435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 11436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 11437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 11438msgid "age" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 11443msgid "also known as" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 11448msgctxt "FEMALE" 11449msgid "also known as" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11453#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 11454msgctxt "MALE" 11455msgid "also known as" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 11459msgid "always" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 11463#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 11464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 11465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 11466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 11467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 11468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 11469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 11470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 11471msgid "and" 11472msgstr "" 11473 11474#: app/Functions/Functions.php:1034 11475msgctxt "father’s brother’s wife" 11476msgid "aunt" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Functions/Functions.php:792 11480msgctxt "father’s sister" 11481msgid "aunt" 11482msgstr "" 11483 11484#: app/Functions/Functions.php:1114 11485msgctxt "mother’s brother’s wife" 11486msgid "aunt" 11487msgstr "" 11488 11489#: app/Functions/Functions.php:830 11490msgctxt "mother’s sister" 11491msgid "aunt" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Functions/Functions.php:1166 11495msgctxt "parent’s brother’s wife" 11496msgid "aunt" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Functions/Functions.php:848 11500msgctxt "parent’s sister" 11501msgid "aunt" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Functions/Functions.php:790 11505msgctxt "father’s sibling" 11506msgid "aunt/uncle" 11507msgstr "" 11508 11509#: app/Functions/Functions.php:828 11510msgctxt "mother’s sibling" 11511msgid "aunt/uncle" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/Functions/Functions.php:846 11515msgctxt "parent’s sibling" 11516msgid "aunt/uncle" 11517msgstr "" 11518 11519#. I18N: An option in a list-box 11520#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 11521msgid "before" 11522msgstr "" 11523 11524#. I18N: Gedcom BEF dates 11525#: app/Date.php:349 11526#, php-format 11527msgid "before %s" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: Gedcom BET-AND dates 11531#: app/Date.php:365 11532#, php-format 11533msgid "between %s and %s" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 11537msgid "birth" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: The name given to an individual at their birth 11541#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 11542msgid "birth name" 11543msgstr "" 11544 11545#. I18N: The name given to an individual at their birth 11546#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 11547msgctxt "FEMALE" 11548msgid "birth name" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: The name given to an individual at their birth 11552#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 11553msgctxt "MALE" 11554msgid "birth name" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/Functions/Functions.php:704 11558msgid "brother" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/Functions/Functions.php:972 11562msgctxt "brother’s wife’s brother" 11563msgid "brother-in-law" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/Functions/Functions.php:798 11567msgctxt "husband’s brother" 11568msgid "brother-in-law" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Functions/Functions.php:1088 11572msgctxt "husband’s sister’s husband" 11573msgid "brother-in-law" 11574msgstr "" 11575 11576#: app/Functions/Functions.php:866 11577msgctxt "sister’s husband" 11578msgid "brother-in-law" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Functions/Functions.php:1272 11582msgctxt "sister’s husband’s brother" 11583msgid "brother-in-law" 11584msgstr "" 11585 11586#: app/Functions/Functions.php:878 11587msgctxt "spouse’s brother" 11588msgid "brother-in-law" 11589msgstr "" 11590 11591#: app/Functions/Functions.php:896 11592msgctxt "wife’s brother" 11593msgid "brother-in-law" 11594msgstr "" 11595 11596#: app/Functions/Functions.php:1328 11597msgctxt "wife’s sister’s husband" 11598msgid "brother-in-law" 11599msgstr "" 11600 11601#: app/Functions/Functions.php:974 11602msgctxt "brother’s wife’s sibling" 11603msgid "brother/sister-in-law" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Functions/Functions.php:808 11607msgctxt "husband’s sibling" 11608msgid "brother/sister-in-law" 11609msgstr "" 11610 11611#: app/Functions/Functions.php:860 11612msgctxt "sibling’s spouse" 11613msgid "brother/sister-in-law" 11614msgstr "" 11615 11616#: app/Functions/Functions.php:1274 11617msgctxt "sister’s husband’s sibling" 11618msgid "brother/sister-in-law" 11619msgstr "" 11620 11621#: app/Functions/Functions.php:894 11622msgctxt "spouse’s sibling" 11623msgid "brother/sister-in-law" 11624msgstr "" 11625 11626#: app/Functions/Functions.php:906 11627msgctxt "wife’s sibling" 11628msgid "brother/sister-in-law" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: An option in a list-box 11632#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 11633msgid "bullet list" 11634msgstr "" 11635 11636#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 11637msgid "burial" 11638msgstr "" 11639 11640#: app/GedcomTag.php:2024 11641msgid "by" 11642msgstr "" 11643 11644#. I18N: Gedcom CAL dates 11645#: app/Date.php:337 11646#, php-format 11647msgid "calculated %s" 11648msgstr "" 11649 11650#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 11651msgid "census added" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 11656msgid "change of name" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11660#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 11661msgctxt "FEMALE" 11662msgid "change of name" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11666#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 11667msgctxt "MALE" 11668msgid "change of name" 11669msgstr "" 11670 11671#: app/Functions/Functions.php:683 11672msgid "child" 11673msgstr "子女" 11674 11675#. I18N: Name of a theme. 11676#: app/Module/CloudsTheme.php:41 11677msgid "clouds" 11678msgstr "" 11679 11680#. I18N: Name of a theme. 11681#: app/Module/ColorsTheme.php:43 11682msgid "colors" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: An option in a list-box 11686#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 11687msgid "compact list" 11688msgstr "" 11689 11690#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 11691msgid "continue" 11692msgstr "繼續" 11693 11694#: app/Functions/Functions.php:681 11695msgid "daughter" 11696msgstr "女兒" 11697 11698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 11699msgid "daughter of" 11700msgstr "" 11701 11702#: app/Functions/Functions.php:768 11703msgctxt "child’s wife" 11704msgid "daughter-in-law" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Functions/Functions.php:876 11708msgctxt "son’s wife" 11709msgid "daughter-in-law" 11710msgstr "" 11711 11712#: app/Functions/Functions.php:1320 11713msgctxt "son’s wife’s father" 11714msgid "daughter-in-law’s father" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Functions/Functions.php:1322 11718msgctxt "son’s wife’s mother" 11719msgid "daughter-in-law’s mother" 11720msgstr "" 11721 11722#: app/Functions/Functions.php:1324 11723msgctxt "son’s wife’s parent" 11724msgid "daughter-in-law’s parent" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 11728msgid "death" 11729msgstr "" 11730 11731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 11732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 11733msgctxt "FEMALE" 11734msgid "died" 11735msgstr "" 11736 11737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 11738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 11739msgctxt "MALE" 11740msgid "died" 11741msgstr "" 11742 11743#: app/Functions/Functions.php:474 11744msgid "eighth cousin" 11745msgstr "" 11746 11747#: app/Functions/Functions.php:438 11748msgctxt "FEMALE" 11749msgid "eighth cousin" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11753#: app/Functions/Functions.php:393 11754msgctxt "MALE" 11755msgid "eighth cousin" 11756msgstr "" 11757 11758#: app/Functions/Functions.php:699 11759msgid "elder brother" 11760msgstr "" 11761 11762#: app/Functions/Functions.php:741 11763msgid "elder sibling" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/Functions/Functions.php:720 11767msgid "elder sister" 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Functions/Functions.php:480 11771msgid "eleventh cousin" 11772msgstr "" 11773 11774#: app/Functions/Functions.php:444 11775msgctxt "FEMALE" 11776msgid "eleventh cousin" 11777msgstr "" 11778 11779#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11780#: app/Functions/Functions.php:402 11781msgctxt "MALE" 11782msgid "eleventh cousin" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 11787msgid "estate name" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 11792msgctxt "FEMALE" 11793msgid "estate name" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11797#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 11798msgctxt "MALE" 11799msgid "estate name" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: Gedcom EST dates 11803#: app/Date.php:341 11804#, php-format 11805msgid "estimated %s" 11806msgstr "" 11807 11808#: app/Functions/Functions.php:624 11809msgid "ex-husband" 11810msgstr "" 11811 11812#: app/Functions/Functions.php:671 11813msgid "ex-partner" 11814msgstr "" 11815 11816#: app/Functions/Functions.php:651 11817msgctxt "FEMALE" 11818msgid "ex-partner" 11819msgstr "" 11820 11821#: app/Functions/Functions.php:631 11822msgctxt "MALE" 11823msgid "ex-partner" 11824msgstr "" 11825 11826#: app/Functions/Functions.php:664 11827msgid "ex-spouse" 11828msgstr "" 11829 11830#: app/Functions/Functions.php:644 11831msgid "ex-wife" 11832msgstr "" 11833 11834#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 11835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 11836msgid "facts" 11837msgstr "" 11838 11839#: app/Functions/Functions.php:615 11840msgid "father" 11841msgstr "父親" 11842 11843#: app/Functions/Functions.php:804 11844msgctxt "husband’s father" 11845msgid "father-in-law" 11846msgstr "" 11847 11848#: app/Functions/Functions.php:884 11849msgctxt "spouse’s father" 11850msgid "father-in-law" 11851msgstr "" 11852 11853#: app/Functions/Functions.php:902 11854msgctxt "wife’s father" 11855msgid "father-in-law" 11856msgstr "" 11857 11858#: app/Functions/Functions.php:488 11859msgid "fifteenth cousin" 11860msgstr "" 11861 11862#: app/Functions/Functions.php:452 11863msgctxt "FEMALE" 11864msgid "fifteenth cousin" 11865msgstr "" 11866 11867#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11868#: app/Functions/Functions.php:414 11869msgctxt "MALE" 11870msgid "fifteenth cousin" 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11874#: app/Functions/Functions.php:567 11875#, php-format 11876msgid "fifth %s" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11880#: app/Functions/Functions.php:545 11881#, php-format 11882msgctxt "FEMALE" 11883msgid "fifth %s" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11887#: app/Functions/Functions.php:522 11888#, php-format 11889msgctxt "MALE" 11890msgid "fifth %s" 11891msgstr "" 11892 11893#: app/Functions/Functions.php:468 11894msgid "fifth cousin" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/Functions/Functions.php:432 11898msgctxt "FEMALE" 11899msgid "fifth cousin" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11903#: app/Functions/Functions.php:384 11904msgctxt "MALE" 11905msgid "fifth cousin" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11909#: app/Functions/Functions.php:555 11910#, php-format 11911msgid "first %s" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11915#: app/Functions/Functions.php:533 11916#, php-format 11917msgctxt "FEMALE" 11918msgid "first %s" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11922#: app/Functions/Functions.php:510 11923#, php-format 11924msgctxt "MALE" 11925msgid "first %s" 11926msgstr "" 11927 11928#: app/Functions/Functions.php:460 11929msgid "first cousin" 11930msgstr "" 11931 11932#: app/Functions/Functions.php:424 11933msgctxt "FEMALE" 11934msgid "first cousin" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11938#: app/Functions/Functions.php:372 11939msgctxt "MALE" 11940msgid "first cousin" 11941msgstr "" 11942 11943#: app/Functions/Functions.php:1028 11944msgctxt "father’s brother’s child" 11945msgid "first cousin" 11946msgstr "" 11947 11948#: app/Functions/Functions.php:1030 11949msgctxt "father’s brother’s daughter" 11950msgid "first cousin" 11951msgstr "" 11952 11953#: app/Functions/Functions.php:1032 11954msgctxt "father’s brother’s son" 11955msgid "first cousin" 11956msgstr "" 11957 11958#: app/Functions/Functions.php:1072 11959msgctxt "father’s sister’s child" 11960msgid "first cousin" 11961msgstr "" 11962 11963#: app/Functions/Functions.php:1074 11964msgctxt "father’s sister’s daughter" 11965msgid "first cousin" 11966msgstr "" 11967 11968#: app/Functions/Functions.php:1078 11969msgctxt "father’s sister’s son" 11970msgid "first cousin" 11971msgstr "" 11972 11973#: app/Functions/Functions.php:1108 11974msgctxt "mother’s brother’s child" 11975msgid "first cousin" 11976msgstr "" 11977 11978#: app/Functions/Functions.php:1110 11979msgctxt "mother’s brother’s daughter" 11980msgid "first cousin" 11981msgstr "" 11982 11983#: app/Functions/Functions.php:1112 11984msgctxt "mother’s brother’s son" 11985msgid "first cousin" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/Functions/Functions.php:1158 11989msgctxt "mother’s sister’s child" 11990msgid "first cousin" 11991msgstr "" 11992 11993#: app/Functions/Functions.php:1160 11994msgctxt "mother’s sister’s daughter" 11995msgid "first cousin" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Functions/Functions.php:1164 11999msgctxt "mother’s sister’s son" 12000msgid "first cousin" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Functions/Functions.php:1408 12004msgctxt "father’s father’s brother’s child" 12005msgid "first cousin once removed ascending" 12006msgstr "" 12007 12008#: app/Functions/Functions.php:1404 12009msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 12010msgid "first cousin once removed ascending" 12011msgstr "" 12012 12013#: app/Functions/Functions.php:1406 12014msgctxt "father’s father’s brother’s son" 12015msgid "first cousin once removed ascending" 12016msgstr "" 12017 12018#: app/Functions/Functions.php:1414 12019msgctxt "father’s father’s sister’s child" 12020msgid "first cousin once removed ascending" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/Functions/Functions.php:1410 12024msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 12025msgid "first cousin once removed ascending" 12026msgstr "" 12027 12028#: app/Functions/Functions.php:1412 12029msgctxt "father’s father’s sister’s son" 12030msgid "first cousin once removed ascending" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Functions/Functions.php:1420 12034msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 12035msgid "first cousin once removed ascending" 12036msgstr "" 12037 12038#: app/Functions/Functions.php:1416 12039msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 12040msgid "first cousin once removed ascending" 12041msgstr "" 12042 12043#: app/Functions/Functions.php:1418 12044msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 12045msgid "first cousin once removed ascending" 12046msgstr "" 12047 12048#: app/Functions/Functions.php:1426 12049msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 12050msgid "first cousin once removed ascending" 12051msgstr "" 12052 12053#: app/Functions/Functions.php:1422 12054msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 12055msgid "first cousin once removed ascending" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/Functions/Functions.php:1424 12059msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 12060msgid "first cousin once removed ascending" 12061msgstr "" 12062 12063#: app/Functions/Functions.php:1432 12064msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 12065msgid "first cousin once removed ascending" 12066msgstr "" 12067 12068#: app/Functions/Functions.php:1428 12069msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 12070msgid "first cousin once removed ascending" 12071msgstr "" 12072 12073#: app/Functions/Functions.php:1430 12074msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 12075msgid "first cousin once removed ascending" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Functions/Functions.php:1438 12079msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 12080msgid "first cousin once removed ascending" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Functions/Functions.php:1434 12084msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 12085msgid "first cousin once removed ascending" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/Functions/Functions.php:1436 12089msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 12090msgid "first cousin once removed ascending" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Functions/Functions.php:1444 12094msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 12095msgid "first cousin once removed ascending" 12096msgstr "" 12097 12098#: app/Functions/Functions.php:1440 12099msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 12100msgid "first cousin once removed ascending" 12101msgstr "" 12102 12103#: app/Functions/Functions.php:1442 12104msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 12105msgid "first cousin once removed ascending" 12106msgstr "" 12107 12108#: app/Functions/Functions.php:1450 12109msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 12110msgid "first cousin once removed ascending" 12111msgstr "" 12112 12113#: app/Functions/Functions.php:1446 12114msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 12115msgid "first cousin once removed ascending" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Functions/Functions.php:1448 12119msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 12120msgid "first cousin once removed ascending" 12121msgstr "" 12122 12123#: app/Functions/Functions.php:486 12124msgid "fourteenth cousin" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Functions/Functions.php:450 12128msgctxt "FEMALE" 12129msgid "fourteenth cousin" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12133#: app/Functions/Functions.php:411 12134msgctxt "MALE" 12135msgid "fourteenth cousin" 12136msgstr "" 12137 12138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12139#: app/Functions/Functions.php:564 12140#, php-format 12141msgid "fourth %s" 12142msgstr "" 12143 12144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12145#: app/Functions/Functions.php:542 12146#, php-format 12147msgctxt "FEMALE" 12148msgid "fourth %s" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12152#: app/Functions/Functions.php:519 12153#, php-format 12154msgctxt "MALE" 12155msgid "fourth %s" 12156msgstr "" 12157 12158#: app/Functions/Functions.php:466 12159msgid "fourth cousin" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Functions/Functions.php:430 12163msgctxt "FEMALE" 12164msgid "fourth cousin" 12165msgstr "" 12166 12167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12168#: app/Functions/Functions.php:381 12169msgctxt "MALE" 12170msgid "fourth cousin" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: Gedcom FROM dates 12174#: app/Date.php:357 12175#, php-format 12176msgid "from %s" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 12180#: app/Date.php:369 12181#, php-format 12182msgid "from %s to %s" 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: layout option for the fan chart 12186#: app/Module/FanChartModule.php:486 12187msgid "full circle" 12188msgstr "" 12189 12190#: app/Functions/Functions.php:758 12191msgctxt "child’s child" 12192msgid "grandchild" 12193msgstr "" 12194 12195#: app/Functions/Functions.php:770 12196msgctxt "daughter’s child" 12197msgid "grandchild" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Functions/Functions.php:870 12201msgctxt "son’s child" 12202msgid "grandchild" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Functions/Functions.php:760 12206msgctxt "child’s daughter" 12207msgid "granddaughter" 12208msgstr "" 12209 12210#: app/Functions/Functions.php:772 12211msgctxt "daughter’s daughter" 12212msgid "granddaughter" 12213msgstr "" 12214 12215#: app/Functions/Functions.php:872 12216msgctxt "son’s daughter" 12217msgid "granddaughter" 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Functions/Functions.php:988 12221msgctxt "child’s daughter’s husband" 12222msgid "granddaughter’s husband" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Functions/Functions.php:1010 12226msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 12227msgid "granddaughter’s husband" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Functions/Functions.php:1308 12231msgctxt "son’s daughter’s husband" 12232msgid "granddaughter’s husband" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Functions/Functions.php:840 12236msgctxt "parent’s father" 12237msgid "grandfather" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Functions/Functions.php:842 12241msgctxt "parent’s mother" 12242msgid "grandmother" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Functions/Functions.php:844 12246msgctxt "parent’s parent" 12247msgid "grandparent" 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Functions/Functions.php:764 12251msgctxt "child’s son" 12252msgid "grandson" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Functions/Functions.php:776 12256msgctxt "daughter’s son" 12257msgid "grandson" 12258msgstr "" 12259 12260#: app/Functions/Functions.php:874 12261msgctxt "son’s son" 12262msgid "grandson" 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Functions/Functions.php:998 12266msgctxt "child’s son’s wife" 12267msgid "grandson’s wife" 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Functions/Functions.php:1026 12271msgctxt "daughter’s son’s wife" 12272msgid "grandson’s wife" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Functions/Functions.php:1318 12276msgctxt "son’s son’s wife" 12277msgid "grandson’s wife" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 12281#: app/Functions/Functions.php:1729 12282#, php-format 12283msgid "great ×%s aunt" 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 12287#: app/Functions/Functions.php:1732 12288#, php-format 12289msgid "great ×%s aunt/uncle" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12293#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 12294#, php-format 12295msgid "great ×%s grandchild" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12299#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 12300#, php-format 12301msgid "great ×%s granddaughter" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12305#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 12306#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 12307#: app/Functions/Functions.php:2082 12308#, php-format 12309msgid "great ×%s grandfather" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12313#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 12314#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 12315#: app/Functions/Functions.php:2087 12316#, php-format 12317msgid "great ×%s grandmother" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12321#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 12322#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 12323#: app/Functions/Functions.php:2091 12324#, php-format 12325msgid "great ×%s grandparent" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12329#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 12330#, php-format 12331msgid "great ×%s grandson" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12335#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 12336#, php-format 12337msgid "great ×%s nephew" 12338msgstr "" 12339 12340#: app/Functions/Functions.php:1890 12341#, php-format 12342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 12343msgid "great ×%s nephew" 12344msgstr "" 12345 12346#: app/Functions/Functions.php:1894 12347#, php-format 12348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 12349msgid "great ×%s nephew" 12350msgstr "" 12351 12352#: app/Functions/Functions.php:1897 12353#, php-format 12354msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 12355msgid "great ×%s nephew" 12356msgstr "" 12357 12358#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 12359#, php-format 12360msgid "great ×%s nephew/niece" 12361msgstr "" 12362 12363#: app/Functions/Functions.php:1913 12364#, php-format 12365msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 12366msgid "great ×%s nephew/niece" 12367msgstr "" 12368 12369#: app/Functions/Functions.php:1917 12370#, php-format 12371msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 12372msgid "great ×%s nephew/niece" 12373msgstr "" 12374 12375#: app/Functions/Functions.php:1920 12376#, php-format 12377msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 12378msgid "great ×%s nephew/niece" 12379msgstr "" 12380 12381#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 12382#, php-format 12383msgid "great ×%s niece" 12384msgstr "" 12385 12386#: app/Functions/Functions.php:1902 12387#, php-format 12388msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 12389msgid "great ×%s niece" 12390msgstr "" 12391 12392#: app/Functions/Functions.php:1906 12393#, php-format 12394msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 12395msgid "great ×%s niece" 12396msgstr "" 12397 12398#: app/Functions/Functions.php:1909 12399#, php-format 12400msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 12401msgid "great ×%s niece" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12405#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 12406#, php-format 12407msgid "great ×%s uncle" 12408msgstr "" 12409 12410#: app/Functions/Functions.php:1702 12411#, php-format 12412msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 12413msgid "great ×%s uncle" 12414msgstr "" 12415 12416#: app/Functions/Functions.php:1706 12417#, php-format 12418msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 12419msgid "great ×%s uncle" 12420msgstr "" 12421 12422#: app/Functions/Functions.php:1709 12423#, php-format 12424msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 12425msgid "great ×%s uncle" 12426msgstr "" 12427 12428#: app/Functions/Functions.php:1620 12429msgid "great ×4 aunt" 12430msgstr "" 12431 12432#: app/Functions/Functions.php:1623 12433msgid "great ×4 aunt/uncle" 12434msgstr "" 12435 12436#: app/Functions/Functions.php:2130 12437msgid "great ×4 grandchild" 12438msgstr "" 12439 12440#: app/Functions/Functions.php:2127 12441msgid "great ×4 granddaughter" 12442msgstr "" 12443 12444#: app/Functions/Functions.php:1979 12445msgid "great ×4 grandfather" 12446msgstr "" 12447 12448#: app/Functions/Functions.php:1983 12449msgid "great ×4 grandmother" 12450msgstr "" 12451 12452#: app/Functions/Functions.php:1986 12453msgid "great ×4 grandparent" 12454msgstr "" 12455 12456#: app/Functions/Functions.php:2123 12457msgid "great ×4 grandson" 12458msgstr "" 12459 12460#: app/Functions/Functions.php:1814 12461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 12462msgid "great ×4 nephew" 12463msgstr "" 12464 12465#: app/Functions/Functions.php:1818 12466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 12467msgid "great ×4 nephew" 12468msgstr "" 12469 12470#: app/Functions/Functions.php:1821 12471msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 12472msgid "great ×4 nephew" 12473msgstr "" 12474 12475#: app/Functions/Functions.php:1837 12476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 12477msgid "great ×4 nephew/niece" 12478msgstr "" 12479 12480#: app/Functions/Functions.php:1841 12481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 12482msgid "great ×4 nephew/niece" 12483msgstr "" 12484 12485#: app/Functions/Functions.php:1844 12486msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 12487msgid "great ×4 nephew/niece" 12488msgstr "" 12489 12490#: app/Functions/Functions.php:1826 12491msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 12492msgid "great ×4 niece" 12493msgstr "" 12494 12495#: app/Functions/Functions.php:1830 12496msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 12497msgid "great ×4 niece" 12498msgstr "" 12499 12500#: app/Functions/Functions.php:1833 12501msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 12502msgid "great ×4 niece" 12503msgstr "" 12504 12505#: app/Functions/Functions.php:1609 12506msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 12507msgid "great ×4 uncle" 12508msgstr "" 12509 12510#: app/Functions/Functions.php:1613 12511msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 12512msgid "great ×4 uncle" 12513msgstr "" 12514 12515#: app/Functions/Functions.php:1616 12516msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 12517msgid "great ×4 uncle" 12518msgstr "" 12519 12520#: app/Functions/Functions.php:1639 12521msgid "great ×5 aunt" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Functions/Functions.php:1642 12525msgid "great ×5 aunt/uncle" 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Functions/Functions.php:2141 12529msgid "great ×5 grandchild" 12530msgstr "" 12531 12532#: app/Functions/Functions.php:2138 12533msgid "great ×5 granddaughter" 12534msgstr "" 12535 12536#: app/Functions/Functions.php:1990 12537msgid "great ×5 grandfather" 12538msgstr "" 12539 12540#: app/Functions/Functions.php:1994 12541msgid "great ×5 grandmother" 12542msgstr "" 12543 12544#: app/Functions/Functions.php:1997 12545msgid "great ×5 grandparent" 12546msgstr "" 12547 12548#: app/Functions/Functions.php:2134 12549msgid "great ×5 grandson" 12550msgstr "" 12551 12552#: app/Functions/Functions.php:1849 12553msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 12554msgid "great ×5 nephew" 12555msgstr "" 12556 12557#: app/Functions/Functions.php:1853 12558msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 12559msgid "great ×5 nephew" 12560msgstr "" 12561 12562#: app/Functions/Functions.php:1856 12563msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 12564msgid "great ×5 nephew" 12565msgstr "" 12566 12567#: app/Functions/Functions.php:1872 12568msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 12569msgid "great ×5 nephew/niece" 12570msgstr "" 12571 12572#: app/Functions/Functions.php:1876 12573msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 12574msgid "great ×5 nephew/niece" 12575msgstr "" 12576 12577#: app/Functions/Functions.php:1879 12578msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 12579msgid "great ×5 nephew/niece" 12580msgstr "" 12581 12582#: app/Functions/Functions.php:1861 12583msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 12584msgid "great ×5 niece" 12585msgstr "" 12586 12587#: app/Functions/Functions.php:1865 12588msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 12589msgid "great ×5 niece" 12590msgstr "" 12591 12592#: app/Functions/Functions.php:1868 12593msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 12594msgid "great ×5 niece" 12595msgstr "" 12596 12597#: app/Functions/Functions.php:1628 12598msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 12599msgid "great ×5 uncle" 12600msgstr "" 12601 12602#: app/Functions/Functions.php:1632 12603msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 12604msgid "great ×5 uncle" 12605msgstr "" 12606 12607#: app/Functions/Functions.php:1635 12608msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 12609msgid "great ×5 uncle" 12610msgstr "" 12611 12612#: app/Functions/Functions.php:1658 12613msgid "great ×6 aunt" 12614msgstr "" 12615 12616#: app/Functions/Functions.php:1661 12617msgid "great ×6 aunt/uncle" 12618msgstr "" 12619 12620#: app/Functions/Functions.php:2152 12621msgid "great ×6 grandchild" 12622msgstr "" 12623 12624#: app/Functions/Functions.php:2149 12625msgid "great ×6 granddaughter" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Functions/Functions.php:2001 12629msgid "great ×6 grandfather" 12630msgstr "" 12631 12632#: app/Functions/Functions.php:2005 12633msgid "great ×6 grandmother" 12634msgstr "" 12635 12636#: app/Functions/Functions.php:2008 12637msgid "great ×6 grandparent" 12638msgstr "" 12639 12640#: app/Functions/Functions.php:2145 12641msgid "great ×6 grandson" 12642msgstr "" 12643 12644#: app/Functions/Functions.php:1647 12645msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 12646msgid "great ×6 uncle" 12647msgstr "" 12648 12649#: app/Functions/Functions.php:1651 12650msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 12651msgid "great ×6 uncle" 12652msgstr "" 12653 12654#: app/Functions/Functions.php:1654 12655msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 12656msgid "great ×6 uncle" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Functions/Functions.php:1677 12660msgid "great ×7 aunt" 12661msgstr "" 12662 12663#: app/Functions/Functions.php:1680 12664msgid "great ×7 aunt/uncle" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Functions/Functions.php:2163 12668msgid "great ×7 grandchild" 12669msgstr "" 12670 12671#: app/Functions/Functions.php:2160 12672msgid "great ×7 granddaughter" 12673msgstr "" 12674 12675#: app/Functions/Functions.php:2012 12676msgid "great ×7 grandfather" 12677msgstr "" 12678 12679#: app/Functions/Functions.php:2016 12680msgid "great ×7 grandmother" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Functions/Functions.php:2019 12684msgid "great ×7 grandparent" 12685msgstr "" 12686 12687#: app/Functions/Functions.php:2156 12688msgid "great ×7 grandson" 12689msgstr "" 12690 12691#: app/Functions/Functions.php:1666 12692msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 12693msgid "great ×7 uncle" 12694msgstr "" 12695 12696#: app/Functions/Functions.php:1670 12697msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 12698msgid "great ×7 uncle" 12699msgstr "" 12700 12701#: app/Functions/Functions.php:1673 12702msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 12703msgid "great ×7 uncle" 12704msgstr "" 12705 12706#: app/Functions/Functions.php:1350 12707msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 12708msgid "great-aunt" 12709msgstr "" 12710 12711#: app/Functions/Functions.php:1046 12712msgctxt "father’s father’s sister" 12713msgid "great-aunt" 12714msgstr "" 12715 12716#: app/Functions/Functions.php:1356 12717msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 12718msgid "great-aunt" 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Functions/Functions.php:1058 12722msgctxt "father’s mother’s sister" 12723msgid "great-aunt" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Functions/Functions.php:1362 12727msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 12728msgid "great-aunt" 12729msgstr "" 12730 12731#: app/Functions/Functions.php:1070 12732msgctxt "father’s parent’s sister" 12733msgid "great-aunt" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Functions/Functions.php:1368 12737msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 12738msgid "great-aunt" 12739msgstr "" 12740 12741#: app/Functions/Functions.php:1126 12742msgctxt "mother’s father’s sister" 12743msgid "great-aunt" 12744msgstr "" 12745 12746#: app/Functions/Functions.php:1374 12747msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 12748msgid "great-aunt" 12749msgstr "" 12750 12751#: app/Functions/Functions.php:1144 12752msgctxt "mother’s mother’s sister" 12753msgid "great-aunt" 12754msgstr "" 12755 12756#: app/Functions/Functions.php:1380 12757msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 12758msgid "great-aunt" 12759msgstr "" 12760 12761#: app/Functions/Functions.php:1156 12762msgctxt "mother’s parent’s sister" 12763msgid "great-aunt" 12764msgstr "" 12765 12766#: app/Functions/Functions.php:1386 12767msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 12768msgid "great-aunt" 12769msgstr "" 12770 12771#: app/Functions/Functions.php:1178 12772msgctxt "parent’s father’s sister" 12773msgid "great-aunt" 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Functions/Functions.php:1392 12777msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 12778msgid "great-aunt" 12779msgstr "" 12780 12781#: app/Functions/Functions.php:1190 12782msgctxt "parent’s mother’s sister" 12783msgid "great-aunt" 12784msgstr "" 12785 12786#: app/Functions/Functions.php:1398 12787msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 12788msgid "great-aunt" 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Functions/Functions.php:1202 12792msgctxt "parent’s parent’s sister" 12793msgid "great-aunt" 12794msgstr "" 12795 12796#: app/Functions/Functions.php:1044 12797msgctxt "father’s father’s sibling" 12798msgid "great-aunt/uncle" 12799msgstr "" 12800 12801#: app/Functions/Functions.php:1352 12802msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 12803msgid "great-aunt/uncle" 12804msgstr "" 12805 12806#: app/Functions/Functions.php:1056 12807msgctxt "father’s mother’s sibling" 12808msgid "great-aunt/uncle" 12809msgstr "" 12810 12811#: app/Functions/Functions.php:1358 12812msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 12813msgid "great-aunt/uncle" 12814msgstr "" 12815 12816#: app/Functions/Functions.php:1068 12817msgctxt "father’s parent’s sibling" 12818msgid "great-aunt/uncle" 12819msgstr "" 12820 12821#: app/Functions/Functions.php:1364 12822msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 12823msgid "great-aunt/uncle" 12824msgstr "" 12825 12826#: app/Functions/Functions.php:1124 12827msgctxt "mother’s father’s sibling" 12828msgid "great-aunt/uncle" 12829msgstr "" 12830 12831#: app/Functions/Functions.php:1370 12832msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 12833msgid "great-aunt/uncle" 12834msgstr "" 12835 12836#: app/Functions/Functions.php:1142 12837msgctxt "mother’s mother’s sibling" 12838msgid "great-aunt/uncle" 12839msgstr "" 12840 12841#: app/Functions/Functions.php:1376 12842msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 12843msgid "great-aunt/uncle" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Functions/Functions.php:1154 12847msgctxt "mother’s parent’s sibling" 12848msgid "great-aunt/uncle" 12849msgstr "" 12850 12851#: app/Functions/Functions.php:1382 12852msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 12853msgid "great-aunt/uncle" 12854msgstr "" 12855 12856#: app/Functions/Functions.php:1176 12857msgctxt "parent’s father’s sibling" 12858msgid "great-aunt/uncle" 12859msgstr "" 12860 12861#: app/Functions/Functions.php:1388 12862msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 12863msgid "great-aunt/uncle" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/Functions/Functions.php:1188 12867msgctxt "parent’s mother’s sibling" 12868msgid "great-aunt/uncle" 12869msgstr "" 12870 12871#: app/Functions/Functions.php:1394 12872msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 12873msgid "great-aunt/uncle" 12874msgstr "" 12875 12876#: app/Functions/Functions.php:1200 12877msgctxt "parent’s parent’s sibling" 12878msgid "great-aunt/uncle" 12879msgstr "" 12880 12881#: app/Functions/Functions.php:1400 12882msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 12883msgid "great-aunt/uncle" 12884msgstr "" 12885 12886#: app/Functions/Functions.php:978 12887msgctxt "child’s child’s child" 12888msgid "great-grandchild" 12889msgstr "" 12890 12891#: app/Functions/Functions.php:984 12892msgctxt "child’s daughter’s child" 12893msgid "great-grandchild" 12894msgstr "" 12895 12896#: app/Functions/Functions.php:992 12897msgctxt "child’s son’s child" 12898msgid "great-grandchild" 12899msgstr "" 12900 12901#: app/Functions/Functions.php:1000 12902msgctxt "daughter’s child’s child" 12903msgid "great-grandchild" 12904msgstr "" 12905 12906#: app/Functions/Functions.php:1006 12907msgctxt "daughter’s daughter’s child" 12908msgid "great-grandchild" 12909msgstr "" 12910 12911#: app/Functions/Functions.php:1020 12912msgctxt "daughter’s son’s child" 12913msgid "great-grandchild" 12914msgstr "" 12915 12916#: app/Functions/Functions.php:1298 12917msgctxt "son’s child’s child" 12918msgid "great-grandchild" 12919msgstr "" 12920 12921#: app/Functions/Functions.php:1304 12922msgctxt "son’s daughter’s child" 12923msgid "great-grandchild" 12924msgstr "" 12925 12926#: app/Functions/Functions.php:1312 12927msgctxt "son’s son’s child" 12928msgid "great-grandchild" 12929msgstr "" 12930 12931#: app/Functions/Functions.php:980 12932msgctxt "child’s child’s daughter" 12933msgid "great-granddaughter" 12934msgstr "" 12935 12936#: app/Functions/Functions.php:986 12937msgctxt "child’s daughter’s daughter" 12938msgid "great-granddaughter" 12939msgstr "" 12940 12941#: app/Functions/Functions.php:994 12942msgctxt "child’s son’s daughter" 12943msgid "great-granddaughter" 12944msgstr "" 12945 12946#: app/Functions/Functions.php:1002 12947msgctxt "daughter’s child’s daughter" 12948msgid "great-granddaughter" 12949msgstr "" 12950 12951#: app/Functions/Functions.php:1008 12952msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 12953msgid "great-granddaughter" 12954msgstr "" 12955 12956#: app/Functions/Functions.php:1022 12957msgctxt "daughter’s son’s daughter" 12958msgid "great-granddaughter" 12959msgstr "" 12960 12961#: app/Functions/Functions.php:1300 12962msgctxt "son’s child’s daughter" 12963msgid "great-granddaughter" 12964msgstr "" 12965 12966#: app/Functions/Functions.php:1306 12967msgctxt "son’s daughter’s daughter" 12968msgid "great-granddaughter" 12969msgstr "" 12970 12971#: app/Functions/Functions.php:1314 12972msgctxt "son’s son’s daughter" 12973msgid "great-granddaughter" 12974msgstr "" 12975 12976#: app/Functions/Functions.php:1038 12977msgctxt "father’s father’s father" 12978msgid "great-grandfather" 12979msgstr "" 12980 12981#: app/Functions/Functions.php:1050 12982msgctxt "father’s mother’s father" 12983msgid "great-grandfather" 12984msgstr "" 12985 12986#: app/Functions/Functions.php:1062 12987msgctxt "father’s parent’s father" 12988msgid "great-grandfather" 12989msgstr "" 12990 12991#: app/Functions/Functions.php:1118 12992msgctxt "mother’s father’s father" 12993msgid "great-grandfather" 12994msgstr "" 12995 12996#: app/Functions/Functions.php:1136 12997msgctxt "mother’s mother’s father" 12998msgid "great-grandfather" 12999msgstr "" 13000 13001#: app/Functions/Functions.php:1148 13002msgctxt "mother’s parent’s father" 13003msgid "great-grandfather" 13004msgstr "" 13005 13006#: app/Functions/Functions.php:1170 13007msgctxt "parent’s father’s father" 13008msgid "great-grandfather" 13009msgstr "" 13010 13011#: app/Functions/Functions.php:1182 13012msgctxt "parent’s mother’s father" 13013msgid "great-grandfather" 13014msgstr "" 13015 13016#: app/Functions/Functions.php:1194 13017msgctxt "parent’s parent’s father" 13018msgid "great-grandfather" 13019msgstr "" 13020 13021#: app/Functions/Functions.php:1040 13022msgctxt "father’s father’s mother" 13023msgid "great-grandmother" 13024msgstr "" 13025 13026#: app/Functions/Functions.php:1052 13027msgctxt "father’s mother’s mother" 13028msgid "great-grandmother" 13029msgstr "" 13030 13031#: app/Functions/Functions.php:1064 13032msgctxt "father’s parent’s mother" 13033msgid "great-grandmother" 13034msgstr "" 13035 13036#: app/Functions/Functions.php:1120 13037msgctxt "mother’s father’s mother" 13038msgid "great-grandmother" 13039msgstr "" 13040 13041#: app/Functions/Functions.php:1138 13042msgctxt "mother’s mother’s mother" 13043msgid "great-grandmother" 13044msgstr "" 13045 13046#: app/Functions/Functions.php:1150 13047msgctxt "mother’s parent’s mother" 13048msgid "great-grandmother" 13049msgstr "" 13050 13051#: app/Functions/Functions.php:1172 13052msgctxt "parent’s father’s mother" 13053msgid "great-grandmother" 13054msgstr "" 13055 13056#: app/Functions/Functions.php:1184 13057msgctxt "parent’s mother’s mother" 13058msgid "great-grandmother" 13059msgstr "" 13060 13061#: app/Functions/Functions.php:1196 13062msgctxt "parent’s parent’s mother" 13063msgid "great-grandmother" 13064msgstr "" 13065 13066#: app/Functions/Functions.php:1042 13067msgctxt "father’s father’s parent" 13068msgid "great-grandparent" 13069msgstr "" 13070 13071#: app/Functions/Functions.php:1054 13072msgctxt "father’s mother’s parent" 13073msgid "great-grandparent" 13074msgstr "" 13075 13076#: app/Functions/Functions.php:1066 13077msgctxt "father’s parent’s parent" 13078msgid "great-grandparent" 13079msgstr "" 13080 13081#: app/Functions/Functions.php:1122 13082msgctxt "mother’s father’s parent" 13083msgid "great-grandparent" 13084msgstr "" 13085 13086#: app/Functions/Functions.php:1140 13087msgctxt "mother’s mother’s parent" 13088msgid "great-grandparent" 13089msgstr "" 13090 13091#: app/Functions/Functions.php:1152 13092msgctxt "mother’s parent’s parent" 13093msgid "great-grandparent" 13094msgstr "" 13095 13096#: app/Functions/Functions.php:1174 13097msgctxt "parent’s father’s parent" 13098msgid "great-grandparent" 13099msgstr "" 13100 13101#: app/Functions/Functions.php:1186 13102msgctxt "parent’s mother’s parent" 13103msgid "great-grandparent" 13104msgstr "" 13105 13106#: app/Functions/Functions.php:1198 13107msgctxt "parent’s parent’s parent" 13108msgid "great-grandparent" 13109msgstr "" 13110 13111#: app/Functions/Functions.php:982 13112msgctxt "child’s child’s son" 13113msgid "great-grandson" 13114msgstr "" 13115 13116#: app/Functions/Functions.php:990 13117msgctxt "child’s daughter’s son" 13118msgid "great-grandson" 13119msgstr "" 13120 13121#: app/Functions/Functions.php:996 13122msgctxt "child’s son’s son" 13123msgid "great-grandson" 13124msgstr "" 13125 13126#: app/Functions/Functions.php:1004 13127msgctxt "daughter’s child’s son" 13128msgid "great-grandson" 13129msgstr "" 13130 13131#: app/Functions/Functions.php:1012 13132msgctxt "daughter’s daughter’s son" 13133msgid "great-grandson" 13134msgstr "" 13135 13136#: app/Functions/Functions.php:1024 13137msgctxt "daughter’s son’s son" 13138msgid "great-grandson" 13139msgstr "" 13140 13141#: app/Functions/Functions.php:1302 13142msgctxt "son’s child’s son" 13143msgid "great-grandson" 13144msgstr "" 13145 13146#: app/Functions/Functions.php:1310 13147msgctxt "son’s daughter’s son" 13148msgid "great-grandson" 13149msgstr "" 13150 13151#: app/Functions/Functions.php:1316 13152msgctxt "son’s son’s son" 13153msgid "great-grandson" 13154msgstr "" 13155 13156#: app/Functions/Functions.php:1582 13157msgid "great-great-aunt" 13158msgstr "" 13159 13160#: app/Functions/Functions.php:1585 13161msgid "great-great-aunt/uncle" 13162msgstr "" 13163 13164#: app/Functions/Functions.php:2108 13165msgid "great-great-grandchild" 13166msgstr "" 13167 13168#: app/Functions/Functions.php:2105 13169msgid "great-great-granddaughter" 13170msgstr "" 13171 13172#: app/Functions/Functions.php:1957 13173msgid "great-great-grandfather" 13174msgstr "" 13175 13176#: app/Functions/Functions.php:1961 13177msgid "great-great-grandmother" 13178msgstr "" 13179 13180#: app/Functions/Functions.php:1964 13181msgid "great-great-grandparent" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/Functions/Functions.php:2101 13185msgid "great-great-grandson" 13186msgstr "" 13187 13188#: app/Functions/Functions.php:1601 13189msgid "great-great-great-aunt" 13190msgstr "" 13191 13192#: app/Functions/Functions.php:1604 13193msgid "great-great-great-aunt/uncle" 13194msgstr "" 13195 13196#: app/Functions/Functions.php:2119 13197msgid "great-great-great-grandchild" 13198msgstr "" 13199 13200#: app/Functions/Functions.php:2116 13201msgid "great-great-great-granddaughter" 13202msgstr "" 13203 13204#: app/Functions/Functions.php:1968 13205msgid "great-great-great-grandfather" 13206msgstr "" 13207 13208#: app/Functions/Functions.php:1972 13209msgid "great-great-great-grandmother" 13210msgstr "" 13211 13212#: app/Functions/Functions.php:1975 13213msgid "great-great-great-grandparent" 13214msgstr "" 13215 13216#: app/Functions/Functions.php:2112 13217msgid "great-great-great-grandson" 13218msgstr "" 13219 13220#: app/Functions/Functions.php:1779 13221msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 13222msgid "great-great-great-nephew" 13223msgstr "" 13224 13225#: app/Functions/Functions.php:1783 13226msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 13227msgid "great-great-great-nephew" 13228msgstr "" 13229 13230#: app/Functions/Functions.php:1786 13231msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 13232msgid "great-great-great-nephew" 13233msgstr "" 13234 13235#: app/Functions/Functions.php:1802 13236msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 13237msgid "great-great-great-nephew/niece" 13238msgstr "" 13239 13240#: app/Functions/Functions.php:1806 13241msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 13242msgid "great-great-great-nephew/niece" 13243msgstr "" 13244 13245#: app/Functions/Functions.php:1809 13246msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 13247msgid "great-great-great-nephew/niece" 13248msgstr "" 13249 13250#: app/Functions/Functions.php:1791 13251msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 13252msgid "great-great-great-niece" 13253msgstr "" 13254 13255#: app/Functions/Functions.php:1795 13256msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 13257msgid "great-great-great-niece" 13258msgstr "" 13259 13260#: app/Functions/Functions.php:1798 13261msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 13262msgid "great-great-great-niece" 13263msgstr "" 13264 13265#: app/Functions/Functions.php:1590 13266msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 13267msgid "great-great-great-uncle" 13268msgstr "" 13269 13270#: app/Functions/Functions.php:1594 13271msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 13272msgid "great-great-great-uncle" 13273msgstr "" 13274 13275#: app/Functions/Functions.php:1597 13276msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 13277msgid "great-great-great-uncle" 13278msgstr "" 13279 13280#: app/Functions/Functions.php:1744 13281msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 13282msgid "great-great-nephew" 13283msgstr "" 13284 13285#: app/Functions/Functions.php:1748 13286msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 13287msgid "great-great-nephew" 13288msgstr "" 13289 13290#: app/Functions/Functions.php:1751 13291msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 13292msgid "great-great-nephew" 13293msgstr "" 13294 13295#: app/Functions/Functions.php:1767 13296msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 13297msgid "great-great-nephew/niece" 13298msgstr "" 13299 13300#: app/Functions/Functions.php:1771 13301msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 13302msgid "great-great-nephew/niece" 13303msgstr "" 13304 13305#: app/Functions/Functions.php:1774 13306msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 13307msgid "great-great-nephew/niece" 13308msgstr "" 13309 13310#: app/Functions/Functions.php:1756 13311msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 13312msgid "great-great-niece" 13313msgstr "" 13314 13315#: app/Functions/Functions.php:1760 13316msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 13317msgid "great-great-niece" 13318msgstr "" 13319 13320#: app/Functions/Functions.php:1763 13321msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 13322msgid "great-great-niece" 13323msgstr "" 13324 13325#: app/Functions/Functions.php:1571 13326msgctxt "great-grandfather’s brother" 13327msgid "great-great-uncle" 13328msgstr "" 13329 13330#: app/Functions/Functions.php:1575 13331msgctxt "great-grandmother’s brother" 13332msgid "great-great-uncle" 13333msgstr "" 13334 13335#: app/Functions/Functions.php:1578 13336msgctxt "great-grandparent’s brother" 13337msgid "great-great-uncle" 13338msgstr "" 13339 13340#: app/Functions/Functions.php:927 13341msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 13342msgid "great-nephew" 13343msgstr "" 13344 13345#: app/Functions/Functions.php:947 13346msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 13347msgid "great-nephew" 13348msgstr "" 13349 13350#: app/Functions/Functions.php:965 13351msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 13352msgid "great-nephew" 13353msgstr "" 13354 13355#: app/Functions/Functions.php:1247 13356msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 13357msgid "great-nephew" 13358msgstr "" 13359 13360#: app/Functions/Functions.php:1267 13361msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 13362msgid "great-nephew" 13363msgstr "" 13364 13365#: app/Functions/Functions.php:1291 13366msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 13367msgid "great-nephew" 13368msgstr "" 13369 13370#: app/Functions/Functions.php:930 13371msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 13372msgid "great-nephew" 13373msgstr "" 13374 13375#: app/Functions/Functions.php:950 13376msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 13377msgid "great-nephew" 13378msgstr "" 13379 13380#: app/Functions/Functions.php:968 13381msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 13382msgid "great-nephew" 13383msgstr "" 13384 13385#: app/Functions/Functions.php:1250 13386msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 13387msgid "great-nephew" 13388msgstr "" 13389 13390#: app/Functions/Functions.php:1270 13391msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 13392msgid "great-nephew" 13393msgstr "" 13394 13395#: app/Functions/Functions.php:1294 13396msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 13397msgid "great-nephew" 13398msgstr "" 13399 13400#: app/Functions/Functions.php:1216 13401msgctxt "sibling’s child’s son" 13402msgid "great-nephew" 13403msgstr "" 13404 13405#: app/Functions/Functions.php:1224 13406msgctxt "sibling’s daughter’s son" 13407msgid "great-nephew" 13408msgstr "" 13409 13410#: app/Functions/Functions.php:1230 13411msgctxt "sibling’s son’s son" 13412msgid "great-nephew" 13413msgstr "" 13414 13415#: app/Functions/Functions.php:915 13416msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 13417msgid "great-nephew/niece" 13418msgstr "" 13419 13420#: app/Functions/Functions.php:933 13421msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 13422msgid "great-nephew/niece" 13423msgstr "" 13424 13425#: app/Functions/Functions.php:953 13426msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 13427msgid "great-nephew/niece" 13428msgstr "" 13429 13430#: app/Functions/Functions.php:1235 13431msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 13432msgid "great-nephew/niece" 13433msgstr "" 13434 13435#: app/Functions/Functions.php:1253 13436msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 13437msgid "great-nephew/niece" 13438msgstr "" 13439 13440#: app/Functions/Functions.php:1279 13441msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 13442msgid "great-nephew/niece" 13443msgstr "" 13444 13445#: app/Functions/Functions.php:918 13446msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 13447msgid "great-nephew/niece" 13448msgstr "" 13449 13450#: app/Functions/Functions.php:936 13451msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 13452msgid "great-nephew/niece" 13453msgstr "" 13454 13455#: app/Functions/Functions.php:956 13456msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 13457msgid "great-nephew/niece" 13458msgstr "" 13459 13460#: app/Functions/Functions.php:1238 13461msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 13462msgid "great-nephew/niece" 13463msgstr "" 13464 13465#: app/Functions/Functions.php:1256 13466msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 13467msgid "great-nephew/niece" 13468msgstr "" 13469 13470#: app/Functions/Functions.php:1282 13471msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 13472msgid "great-nephew/niece" 13473msgstr "" 13474 13475#: app/Functions/Functions.php:1212 13476msgctxt "sibling’s child’s child" 13477msgid "great-nephew/niece" 13478msgstr "" 13479 13480#: app/Functions/Functions.php:1218 13481msgctxt "sibling’s daughter’s child" 13482msgid "great-nephew/niece" 13483msgstr "" 13484 13485#: app/Functions/Functions.php:1226 13486msgctxt "sibling’s son’s child" 13487msgid "great-nephew/niece" 13488msgstr "" 13489 13490#: app/Functions/Functions.php:921 13491msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 13492msgid "great-niece" 13493msgstr "" 13494 13495#: app/Functions/Functions.php:939 13496msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 13497msgid "great-niece" 13498msgstr "" 13499 13500#: app/Functions/Functions.php:959 13501msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 13502msgid "great-niece" 13503msgstr "" 13504 13505#: app/Functions/Functions.php:1241 13506msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 13507msgid "great-niece" 13508msgstr "" 13509 13510#: app/Functions/Functions.php:1259 13511msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 13512msgid "great-niece" 13513msgstr "" 13514 13515#: app/Functions/Functions.php:1285 13516msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 13517msgid "great-niece" 13518msgstr "" 13519 13520#: app/Functions/Functions.php:924 13521msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 13522msgid "great-niece" 13523msgstr "" 13524 13525#: app/Functions/Functions.php:942 13526msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 13527msgid "great-niece" 13528msgstr "" 13529 13530#: app/Functions/Functions.php:962 13531msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 13532msgid "great-niece" 13533msgstr "" 13534 13535#: app/Functions/Functions.php:1244 13536msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 13537msgid "great-niece" 13538msgstr "" 13539 13540#: app/Functions/Functions.php:1262 13541msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 13542msgid "great-niece" 13543msgstr "" 13544 13545#: app/Functions/Functions.php:1288 13546msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 13547msgid "great-niece" 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Functions/Functions.php:1214 13551msgctxt "sibling’s child’s daughter" 13552msgid "great-niece" 13553msgstr "" 13554 13555#: app/Functions/Functions.php:1220 13556msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 13557msgid "great-niece" 13558msgstr "" 13559 13560#: app/Functions/Functions.php:1228 13561msgctxt "sibling’s son’s daughter" 13562msgid "great-niece" 13563msgstr "" 13564 13565#: app/Functions/Functions.php:1036 13566msgctxt "father’s father’s brother" 13567msgid "great-uncle" 13568msgstr "" 13569 13570#: app/Functions/Functions.php:1354 13571msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 13572msgid "great-uncle" 13573msgstr "" 13574 13575#: app/Functions/Functions.php:1048 13576msgctxt "father’s mother’s brother" 13577msgid "great-uncle" 13578msgstr "" 13579 13580#: app/Functions/Functions.php:1360 13581msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 13582msgid "great-uncle" 13583msgstr "" 13584 13585#: app/Functions/Functions.php:1060 13586msgctxt "father’s parent’s brother" 13587msgid "great-uncle" 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Functions/Functions.php:1366 13591msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 13592msgid "great-uncle" 13593msgstr "" 13594 13595#: app/Functions/Functions.php:1116 13596msgctxt "mother’s father’s brother" 13597msgid "great-uncle" 13598msgstr "" 13599 13600#: app/Functions/Functions.php:1372 13601msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 13602msgid "great-uncle" 13603msgstr "" 13604 13605#: app/Functions/Functions.php:1134 13606msgctxt "mother’s mother’s brother" 13607msgid "great-uncle" 13608msgstr "" 13609 13610#: app/Functions/Functions.php:1378 13611msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 13612msgid "great-uncle" 13613msgstr "" 13614 13615#: app/Functions/Functions.php:1146 13616msgctxt "mother’s parent’s brother" 13617msgid "great-uncle" 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Functions/Functions.php:1384 13621msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 13622msgid "great-uncle" 13623msgstr "" 13624 13625#: app/Functions/Functions.php:1168 13626msgctxt "parent’s father’s brother" 13627msgid "great-uncle" 13628msgstr "" 13629 13630#: app/Functions/Functions.php:1390 13631msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 13632msgid "great-uncle" 13633msgstr "" 13634 13635#: app/Functions/Functions.php:1180 13636msgctxt "parent’s mother’s brother" 13637msgid "great-uncle" 13638msgstr "" 13639 13640#: app/Functions/Functions.php:1396 13641msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 13642msgid "great-uncle" 13643msgstr "" 13644 13645#: app/Functions/Functions.php:1192 13646msgctxt "parent’s parent’s brother" 13647msgid "great-uncle" 13648msgstr "" 13649 13650#: app/Functions/Functions.php:1402 13651msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 13652msgid "great-uncle" 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: layout option for the fan chart 13656#: app/Module/FanChartModule.php:482 13657msgid "half circle" 13658msgstr "" 13659 13660#: app/Functions/Functions.php:794 13661msgctxt "father’s son" 13662msgid "half-brother" 13663msgstr "" 13664 13665#: app/Functions/Functions.php:832 13666msgctxt "mother’s son" 13667msgid "half-brother" 13668msgstr "" 13669 13670#: app/Functions/Functions.php:850 13671msgctxt "parent’s son" 13672msgid "half-brother" 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Functions/Functions.php:780 13676msgctxt "father’s child" 13677msgid "half-sibling" 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Functions/Functions.php:816 13681msgctxt "mother’s child" 13682msgid "half-sibling" 13683msgstr "" 13684 13685#: app/Functions/Functions.php:836 13686msgctxt "parent’s child" 13687msgid "half-sibling" 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Functions/Functions.php:782 13691msgctxt "father’s daughter" 13692msgid "half-sister" 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Functions/Functions.php:818 13696msgctxt "mother’s daughter" 13697msgid "half-sister" 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Functions/Functions.php:838 13701msgctxt "parent’s daughter" 13702msgid "half-sister" 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: reflexive pronoun 13706#: app/Functions/Functions.php:188 13707msgid "herself" 13708msgstr "" 13709 13710#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 13711#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 13712msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 13713msgstr "" 13714 13715#. I18N: reflexive pronoun 13716#: app/Functions/Functions.php:185 13717msgid "himself" 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Functions/Functions.php:627 13721msgid "husband" 13722msgstr "丈夫" 13723 13724#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13725#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 13726msgid "immigration name" 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13730#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 13731msgctxt "FEMALE" 13732msgid "immigration name" 13733msgstr "" 13734 13735#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13736#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 13737msgctxt "MALE" 13738msgid "immigration name" 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: Gedcom INT dates 13742#: app/Date.php:345 13743#, php-format 13744msgid "interpreted %s (%s)" 13745msgstr "" 13746 13747#. I18N: a month in the French republican calendar 13748#: app/Date/FrenchDate.php:157 13749msgctxt "GENITIVE" 13750msgid "jours complementaires" 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: a month in the French republican calendar 13754#: app/Date/FrenchDate.php:251 13755msgctxt "INSTRUMENTAL" 13756msgid "jours complementaires" 13757msgstr "" 13758 13759#. I18N: a month in the French republican calendar 13760#: app/Date/FrenchDate.php:204 13761msgctxt "LOCATIVE" 13762msgid "jours complementaires" 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: a month in the French republican calendar 13766#: app/Date/FrenchDate.php:110 13767msgctxt "NOMINATIVE" 13768msgid "jours complementaires" 13769msgstr "" 13770 13771#. I18N: Layout option for lists of names 13772#. I18N: An option in a list-box 13773#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 13774#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 13775#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 13776#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 13777#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 13778msgid "list" 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 13782#, php-format 13783msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 13787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 13788msgid "maiden name" 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 13792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 13793msgid "markdown" 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 13797msgid "marriage" 13798msgstr "" 13799 13800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 13801msgctxt "FEMALE" 13802msgid "married" 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 13806msgctxt "MALE" 13807msgid "married" 13808msgstr "" 13809 13810#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 13812msgid "married name" 13813msgstr "" 13814 13815#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 13817msgctxt "FEMALE" 13818msgid "married name" 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 13823msgctxt "MALE" 13824msgid "married name" 13825msgstr "" 13826 13827#: app/Functions/Functions.php:820 13828msgctxt "mother’s father" 13829msgid "maternal grandfather" 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Functions/Functions.php:824 13833msgctxt "mother’s mother" 13834msgid "maternal grandmother" 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Functions/Functions.php:826 13838msgctxt "mother’s parent" 13839msgid "maternal grandparent" 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: A system where children take their mother’s surname 13843#: app/SurnameTradition.php:86 13844msgid "matrilineal" 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Name of a theme. 13848#: app/Module/MinimalTheme.php:37 13849msgid "minimal" 13850msgstr "" 13851 13852#: app/Functions/Functions.php:613 13853msgid "mother" 13854msgstr "母親" 13855 13856#: app/Functions/Functions.php:806 13857msgctxt "husband’s mother" 13858msgid "mother-in-law" 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Functions/Functions.php:886 13862msgctxt "spouse’s mother" 13863msgid "mother-in-law" 13864msgstr "" 13865 13866#: app/Functions/Functions.php:904 13867msgctxt "wife’s mother" 13868msgid "mother-in-law" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Functions/Functions.php:892 13872msgctxt "spouse’s parent" 13873msgid "mother/father-in-law" 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Functions/Functions.php:754 13877msgctxt "brother’s son" 13878msgid "nephew" 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Functions/Functions.php:1106 13882msgctxt "husband’s brother’s son" 13883msgid "nephew" 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Functions/Functions.php:1102 13887msgctxt "husband’s sibling’s son" 13888msgid "nephew" 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Functions/Functions.php:1104 13892msgctxt "husband’s sister’s son" 13893msgid "nephew" 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Functions/Functions.php:858 13897msgctxt "sibling’s son" 13898msgid "nephew" 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Functions/Functions.php:868 13902msgctxt "sister’s son" 13903msgid "nephew" 13904msgstr "" 13905 13906#: app/Functions/Functions.php:1346 13907msgctxt "wife’s brother’s son" 13908msgid "nephew" 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Functions/Functions.php:1342 13912msgctxt "wife’s sibling’s son" 13913msgid "nephew" 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Functions/Functions.php:1344 13917msgctxt "wife’s sister’s son" 13918msgid "nephew" 13919msgstr "" 13920 13921#: app/Functions/Functions.php:944 13922msgctxt "brother’s daughter’s husband" 13923msgid "nephew-in-law" 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Functions/Functions.php:1222 13927msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 13928msgid "nephew-in-law" 13929msgstr "" 13930 13931#: app/Functions/Functions.php:1264 13932msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 13933msgid "nephew-in-law" 13934msgstr "" 13935 13936#: app/Functions/Functions.php:750 13937msgctxt "brother’s child" 13938msgid "nephew/niece" 13939msgstr "" 13940 13941#: app/Functions/Functions.php:1094 13942msgctxt "husband’s brother’s child" 13943msgid "nephew/niece" 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Functions/Functions.php:1090 13947msgctxt "husband’s sibling’s child" 13948msgid "nephew/niece" 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Functions/Functions.php:1092 13952msgctxt "husband’s sister’s child" 13953msgid "nephew/niece" 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Functions/Functions.php:854 13957msgctxt "sibling’s child" 13958msgid "nephew/niece" 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Functions/Functions.php:862 13962msgctxt "sister’s child" 13963msgid "nephew/niece" 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Functions/Functions.php:1334 13967msgctxt "wife’s brother’s child" 13968msgid "nephew/niece" 13969msgstr "" 13970 13971#: app/Functions/Functions.php:1330 13972msgctxt "wife’s sibling’s child" 13973msgid "nephew/niece" 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Functions/Functions.php:1332 13977msgctxt "wife’s sister’s child" 13978msgid "nephew/niece" 13979msgstr "" 13980 13981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 13982msgid "never" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Functions/Functions.php:752 13986msgctxt "brother’s daughter" 13987msgid "niece" 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Functions/Functions.php:1100 13991msgctxt "husband’s brother’s daughter" 13992msgid "niece" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Functions/Functions.php:1096 13996msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 13997msgid "niece" 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Functions/Functions.php:1098 14001msgctxt "husband’s sister’s daughter" 14002msgid "niece" 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Functions/Functions.php:856 14006msgctxt "sibling’s daughter" 14007msgid "niece" 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Functions/Functions.php:864 14011msgctxt "sister’s daughter" 14012msgid "niece" 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Functions/Functions.php:1340 14016msgctxt "wife’s brother’s daughter" 14017msgid "niece" 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Functions/Functions.php:1336 14021msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 14022msgid "niece" 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Functions/Functions.php:1338 14026msgctxt "wife’s sister’s daughter" 14027msgid "niece" 14028msgstr "" 14029 14030#: app/Functions/Functions.php:970 14031msgctxt "brother’s son’s wife" 14032msgid "niece-in-law" 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Functions/Functions.php:1232 14036msgctxt "sibling’s son’s wife" 14037msgid "niece-in-law" 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Functions/Functions.php:1296 14041msgctxt "sisters’s son’s wife" 14042msgid "niece-in-law" 14043msgstr "" 14044 14045#: app/Functions/Functions.php:476 14046msgid "ninth cousin" 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Functions/Functions.php:440 14050msgctxt "FEMALE" 14051msgid "ninth cousin" 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14055#: app/Functions/Functions.php:396 14056msgctxt "MALE" 14057msgid "ninth cousin" 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 14061#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14062#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14063#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 14064#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 14065#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 14067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 14068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 14070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 14071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 14072msgid "no" 14073msgstr "否" 14074 14075#. I18N: None of the other options 14076#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 14077#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 14078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 14079#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 14080msgid "none" 14081msgstr "無" 14082 14083#: app/SurnameTradition.php:112 14084msgctxt "Surname tradition" 14085msgid "none" 14086msgstr "" 14087 14088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 14089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 14090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 14091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 14092#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 14093#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 14094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 14095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 14096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 14097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 14098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 14099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 14100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 14101msgid "of" 14102msgstr "" 14103 14104#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 14105msgid "on the date of death" 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Functions/Functions.php:617 14109msgid "parent" 14110msgstr "" 14111 14112#: app/Functions/Functions.php:677 14113msgid "partner" 14114msgstr "" 14115 14116#: app/Functions/Functions.php:657 14117msgctxt "FEMALE" 14118msgid "partner" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Functions/Functions.php:637 14122msgctxt "MALE" 14123msgid "partner" 14124msgstr "" 14125 14126#: app/SurnameTradition.php:75 14127msgctxt "Surname tradition" 14128msgid "paternal" 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Functions/Functions.php:784 14132msgctxt "father’s father" 14133msgid "paternal grandfather" 14134msgstr "" 14135 14136#: app/Functions/Functions.php:786 14137msgctxt "father’s mother" 14138msgid "paternal grandmother" 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Functions/Functions.php:788 14142msgctxt "father’s parent" 14143msgid "paternal grandparent" 14144msgstr "" 14145 14146#. I18N: A system where children take their father’s surname 14147#: app/SurnameTradition.php:82 14148msgid "patrilineal" 14149msgstr "" 14150 14151#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14152#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 14153msgid "pending" 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 14157#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 14158msgid "primary evidence" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 14162#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 14163msgid "questionable evidence" 14164msgstr "" 14165 14166#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 14167#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 14168msgid "records" 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14172#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 14173msgid "rejected" 14174msgstr "" 14175 14176#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14177#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 14178msgid "religious name" 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14182#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 14183msgctxt "FEMALE" 14184msgid "religious name" 14185msgstr "" 14186 14187#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14188#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 14189msgctxt "MALE" 14190msgid "religious name" 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14194#: app/Functions/Functions.php:558 14195#, php-format 14196msgid "second %s" 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14200#: app/Functions/Functions.php:536 14201#, php-format 14202msgctxt "FEMALE" 14203msgid "second %s" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14207#: app/Functions/Functions.php:513 14208#, php-format 14209msgctxt "MALE" 14210msgid "second %s" 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Functions/Functions.php:462 14214msgid "second cousin" 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Functions/Functions.php:426 14218msgctxt "FEMALE" 14219msgid "second cousin" 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14223#: app/Functions/Functions.php:375 14224msgctxt "MALE" 14225msgid "second cousin" 14226msgstr "" 14227 14228#: app/Functions/Functions.php:1463 14229msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 14230msgid "second cousin" 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Functions/Functions.php:1455 14234msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 14235msgid "second cousin" 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Functions/Functions.php:1459 14239msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 14240msgid "second cousin" 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Functions/Functions.php:1487 14244msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 14245msgid "second cousin" 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Functions/Functions.php:1479 14249msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 14250msgid "second cousin" 14251msgstr "" 14252 14253#: app/Functions/Functions.php:1483 14254msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 14255msgid "second cousin" 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Functions/Functions.php:1475 14259msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 14260msgid "second cousin" 14261msgstr "" 14262 14263#: app/Functions/Functions.php:1467 14264msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 14265msgid "second cousin" 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Functions/Functions.php:1471 14269msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 14270msgid "second cousin" 14271msgstr "" 14272 14273#: app/Functions/Functions.php:1499 14274msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 14275msgid "second cousin" 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Functions/Functions.php:1491 14279msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 14280msgid "second cousin" 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Functions/Functions.php:1495 14284msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 14285msgid "second cousin" 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Functions/Functions.php:1523 14289msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 14290msgid "second cousin" 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Functions/Functions.php:1515 14294msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 14295msgid "second cousin" 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Functions/Functions.php:1519 14299msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 14300msgid "second cousin" 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Functions/Functions.php:1511 14304msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 14305msgid "second cousin" 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Functions/Functions.php:1503 14309msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 14310msgid "second cousin" 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Functions/Functions.php:1507 14314msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 14315msgid "second cousin" 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Functions/Functions.php:1535 14319msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 14320msgid "second cousin" 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Functions/Functions.php:1527 14324msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 14325msgid "second cousin" 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Functions/Functions.php:1531 14329msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 14330msgid "second cousin" 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Functions/Functions.php:1559 14334msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 14335msgid "second cousin" 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Functions/Functions.php:1551 14339msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 14340msgid "second cousin" 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Functions/Functions.php:1555 14344msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 14345msgid "second cousin" 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Functions/Functions.php:1547 14349msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 14350msgid "second cousin" 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Functions/Functions.php:1539 14354msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 14355msgid "second cousin" 14356msgstr "" 14357 14358#: app/Functions/Functions.php:1543 14359msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 14360msgid "second cousin" 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 14364#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 14365msgid "secondary evidence" 14366msgstr "" 14367 14368#: app/Functions/Functions.php:610 14369msgid "self" 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Functions/Functions.php:472 14373msgid "seventh cousin" 14374msgstr "" 14375 14376#: app/Functions/Functions.php:436 14377msgctxt "FEMALE" 14378msgid "seventh cousin" 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14382#: app/Functions/Functions.php:390 14383msgctxt "MALE" 14384msgid "seventh cousin" 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Functions/Functions.php:746 14388msgid "sibling" 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Functions/Functions.php:725 14392msgid "sister" 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Functions/Functions.php:756 14396msgctxt "brother’s wife" 14397msgid "sister-in-law" 14398msgstr "" 14399 14400#: app/Functions/Functions.php:976 14401msgctxt "brother’s wife’s sister" 14402msgid "sister-in-law" 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Functions/Functions.php:1086 14406msgctxt "husband’s brother’s wife" 14407msgid "sister-in-law" 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Functions/Functions.php:810 14411msgctxt "husband’s sister" 14412msgid "sister-in-law" 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Functions/Functions.php:1276 14416msgctxt "sister’s husband’s sister" 14417msgid "sister-in-law" 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Functions/Functions.php:888 14421msgctxt "spouse’s sister" 14422msgid "sister-in-law" 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Functions/Functions.php:1326 14426msgctxt "wife’s brother’s wife" 14427msgid "sister-in-law" 14428msgstr "" 14429 14430#: app/Functions/Functions.php:908 14431msgctxt "wife’s sister" 14432msgid "sister-in-law" 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Functions/Functions.php:470 14436msgid "sixth cousin" 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Functions/Functions.php:434 14440msgctxt "FEMALE" 14441msgid "sixth cousin" 14442msgstr "" 14443 14444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14445#: app/Functions/Functions.php:387 14446msgctxt "MALE" 14447msgid "sixth cousin" 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Functions/Functions.php:679 14451msgid "son" 14452msgstr "兒子" 14453 14454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 14455msgid "son of" 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Functions/Functions.php:762 14459msgctxt "child’s husband" 14460msgid "son-in-law" 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Functions/Functions.php:774 14464msgctxt "daughter’s husband" 14465msgid "son-in-law" 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Functions/Functions.php:1014 14469msgctxt "daughter’s husband’s father" 14470msgid "son-in-law’s father" 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Functions/Functions.php:1016 14474msgctxt "daughter’s husband’s mother" 14475msgid "son-in-law’s mother" 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Functions/Functions.php:1018 14479msgctxt "daughter’s husband’s parent" 14480msgid "son-in-law’s parent" 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Functions/Functions.php:766 14484msgctxt "child’s spouse" 14485msgid "son/daughter-in-law" 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: An option in a list-box 14489#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 14490#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 14491#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14492msgid "sort by date" 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14497#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14502msgid "sort by date of birth" 14503msgstr "由生日排序" 14504 14505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14507#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14509msgid "sort by date of death" 14510msgstr "" 14511 14512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14513msgid "sort by date of marriage" 14514msgstr "以婚姻狀況排序" 14515 14516#. I18N: An option in a list-box 14517#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 14518msgid "sort by date, newest first" 14519msgstr "" 14520 14521#. I18N: An option in a list-box 14522#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 14523msgid "sort by date, oldest first" 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: An option in a list-box 14527#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 14528#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 14529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14532#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14533#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14538#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14539msgid "sort by name" 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Functions/Functions.php:667 14543msgid "spouse" 14544msgstr "配偶" 14545 14546#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 14547#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 14548msgid "ssl" 14549msgstr "SSL" 14550 14551#: app/Functions/Functions.php:1084 14552msgctxt "father’s wife’s son" 14553msgid "step-brother" 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Functions/Functions.php:1132 14557msgctxt "mother’s husband’s son" 14558msgid "step-brother" 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Functions/Functions.php:1210 14562msgctxt "parent’s spouse’s son" 14563msgid "step-brother" 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Functions/Functions.php:800 14567msgctxt "husband’s child" 14568msgid "step-child" 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Functions/Functions.php:880 14572msgctxt "spouse’s child" 14573msgid "step-child" 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Functions/Functions.php:898 14577msgctxt "wife’s child" 14578msgid "step-child" 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Functions/Functions.php:802 14582msgctxt "husband’s daughter" 14583msgid "step-daughter" 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Functions/Functions.php:882 14587msgctxt "spouse’s daughter" 14588msgid "step-daughter" 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Functions/Functions.php:900 14592msgctxt "wife’s daughter" 14593msgid "step-daughter" 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Functions/Functions.php:822 14597msgctxt "mother’s husband" 14598msgid "step-father" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Functions/Functions.php:796 14602msgctxt "father’s wife" 14603msgid "step-mother" 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Functions/Functions.php:852 14607msgctxt "parent’s spouse" 14608msgid "step-parent" 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Functions/Functions.php:1080 14612msgctxt "father’s wife’s child" 14613msgid "step-sibling" 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Functions/Functions.php:1128 14617msgctxt "mother’s husband’s child" 14618msgid "step-sibling" 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Functions/Functions.php:1206 14622msgctxt "parent’s spouse’s child" 14623msgid "step-sibling" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Functions/Functions.php:1082 14627msgctxt "father’s wife’s daughter" 14628msgid "step-sister" 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Functions/Functions.php:1130 14632msgctxt "mother’s husband’s daughter" 14633msgid "step-sister" 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Functions/Functions.php:1208 14637msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 14638msgid "step-sister" 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Functions/Functions.php:812 14642msgctxt "husband’s son" 14643msgid "step-son" 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Functions/Functions.php:890 14647msgctxt "spouse’s son" 14648msgid "step-son" 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Functions/Functions.php:910 14652msgctxt "wife’s son" 14653msgid "step-son" 14654msgstr "" 14655 14656#. I18N: Layout option for lists of names 14657#. I18N: An option in a list-box 14658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 14659#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 14660#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 14661#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 14662#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 14663msgid "table" 14664msgstr "" 14665 14666#. I18N: Layout option for lists of names 14667#. I18N: An option in a list-box 14668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 14669#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 14670msgid "tag cloud" 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Functions/Functions.php:478 14674msgid "tenth cousin" 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Functions/Functions.php:442 14678msgctxt "FEMALE" 14679msgid "tenth cousin" 14680msgstr "" 14681 14682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14683#: app/Functions/Functions.php:399 14684msgctxt "MALE" 14685msgid "tenth cousin" 14686msgstr "" 14687 14688#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 14689#: app/Functions/Functions.php:191 14690msgid "themself" 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14694#: app/Functions/Functions.php:561 14695#, php-format 14696msgid "third %s" 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14700#: app/Functions/Functions.php:539 14701#, php-format 14702msgctxt "FEMALE" 14703msgid "third %s" 14704msgstr "" 14705 14706#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14707#: app/Functions/Functions.php:516 14708#, php-format 14709msgctxt "MALE" 14710msgid "third %s" 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Functions/Functions.php:464 14714msgid "third cousin" 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Functions/Functions.php:428 14718msgctxt "FEMALE" 14719msgid "third cousin" 14720msgstr "" 14721 14722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14723#: app/Functions/Functions.php:378 14724msgctxt "MALE" 14725msgid "third cousin" 14726msgstr "" 14727 14728#: app/Functions/Functions.php:484 14729msgid "thirteenth cousin" 14730msgstr "" 14731 14732#: app/Functions/Functions.php:448 14733msgctxt "FEMALE" 14734msgid "thirteenth cousin" 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14738#: app/Functions/Functions.php:408 14739msgctxt "MALE" 14740msgid "thirteenth cousin" 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: layout option for the fan chart 14744#: app/Module/FanChartModule.php:484 14745msgid "three-quarter circle" 14746msgstr "" 14747 14748#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 14749#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 14750msgid "tls" 14751msgstr "TLS" 14752 14753#. I18N: Gedcom TO dates 14754#: app/Date.php:361 14755#, php-format 14756msgid "to %s" 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Functions/Functions.php:482 14760msgid "twelfth cousin" 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Functions/Functions.php:446 14764msgctxt "FEMALE" 14765msgid "twelfth cousin" 14766msgstr "" 14767 14768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14769#: app/Functions/Functions.php:405 14770msgctxt "MALE" 14771msgid "twelfth cousin" 14772msgstr "" 14773 14774#: app/Functions/Functions.php:691 14775msgid "twin brother" 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Functions/Functions.php:733 14779msgid "twin sibling" 14780msgstr "" 14781 14782#: app/Functions/Functions.php:712 14783msgid "twin sister" 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Functions/Functions.php:778 14787msgctxt "father’s brother" 14788msgid "uncle" 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Functions/Functions.php:1076 14792msgctxt "father’s sister’s husband" 14793msgid "uncle" 14794msgstr "" 14795 14796#: app/Functions/Functions.php:814 14797msgctxt "mother’s brother" 14798msgid "uncle" 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Functions/Functions.php:1162 14802msgctxt "mother’s sister’s husband" 14803msgid "uncle" 14804msgstr "" 14805 14806#: app/Functions/Functions.php:834 14807msgctxt "parent’s brother" 14808msgid "uncle" 14809msgstr "" 14810 14811#: app/Functions/Functions.php:1204 14812msgctxt "parent’s sister’s husband" 14813msgid "uncle" 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Place.php:199 14817msgid "unknown" 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 14821msgctxt "unknown family" 14822msgid "unknown" 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 14826msgid "unlimited" 14827msgstr "" 14828 14829#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 14830#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 14831msgid "unreliable evidence" 14832msgstr "" 14833 14834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 14835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 14836msgctxt "FEMALE" 14837msgid "was born" 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 14841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 14842msgctxt "MALE" 14843msgid "was born" 14844msgstr "" 14845 14846#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 14847msgid "webtrees" 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 14851msgid "webtrees message" 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 14855msgid "webtrees sends emails with no storage" 14856msgstr "" 14857 14858#: app/Functions/Functions.php:647 14859msgid "wife" 14860msgstr "妻子" 14861 14862#. I18N: Name of a theme. 14863#: app/Module/XeneaTheme.php:37 14864msgid "xenea" 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 14868#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14869#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14870#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 14871#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 14872#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 14874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 14875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 14876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 14877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 14878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 14879msgid "yes" 14880msgstr "是" 14881 14882#: app/Functions/Functions.php:695 14883msgid "younger brother" 14884msgstr "" 14885 14886#: app/Functions/Functions.php:737 14887msgid "younger sibling" 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Functions/Functions.php:716 14891msgid "younger sister" 14892msgstr "" 14893 14894#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 14895#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 14896#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 14897#, php-format 14898msgid "±%s year" 14899msgid_plural "±%s years" 14900msgstr[0] "" 14901 14902#: app/Individual.php:1302 14903#, php-format 14904msgid "“%s”" 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14908#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 14909#, php-format 14910msgid "“%s” has been deleted." 14911msgstr "" 14912 14913#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 14914#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 14915#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 14916msgid "…" 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14920#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 14921#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 14922msgctxt "Unknown given name" 14923msgid "…" 14924msgstr "" 14925 14926#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14927#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 14928#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 14929#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 14930msgctxt "Unknown surname" 14931msgid "…" 14932msgstr "" 14933 14934#~ msgid " per gender" 14935#~ msgstr " 每個性別" 14936 14937#~ msgid " per time period" 14938#~ msgstr " 每個時間段" 14939 14940#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 14941#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 14942#~ msgstr[0] "%1$s 個人顯示,總的 %2$s, 在 %3$s 代中。" 14943 14944#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 14945#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 14946#~ msgstr[0] "%1$s 個人沒有出生地的地圖座標: %2$s。" 14947 14948#~ msgid "%s child" 14949#~ msgid_plural "%s children" 14950#~ msgstr[0] "%s 孩子" 14951 14952#~ msgid "%s day ago" 14953#~ msgid_plural "%s days ago" 14954#~ msgstr[0] "%s 天前" 14955 14956#~ msgid "%s family tree" 14957#~ msgid_plural "%s family trees" 14958#~ msgstr[0] "%s的家譜" 14959 14960#~ msgid "%s grandchild" 14961#~ msgid_plural "%s grandchildren" 14962#~ msgstr[0] "%s 孫子" 14963 14964#~ msgid "%s hour ago" 14965#~ msgid_plural "%s hours ago" 14966#~ msgstr[0] "%s 小時前" 14967 14968#~ msgid "%s individual is private." 14969#~ msgid_plural "%s individuals are private." 14970#~ msgstr[0] "%s 個人私密的。" 14971 14972#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 14973#~ msgstr "%s在此服務器上已被禁用。除非它被啟用,否則無法安裝webtrees。請問您的服務器管理員請求啟用它。" 14974 14975#~ msgid "%s minute ago" 14976#~ msgid_plural "%s minutes ago" 14977#~ msgstr[0] "%s 分鐘前" 14978 14979#~ msgid "%s month ago" 14980#~ msgid_plural "%s months ago" 14981#~ msgstr[0] "%s 個月前" 14982 14983#~ msgid "%s second ago" 14984#~ msgid_plural "%s seconds ago" 14985#~ msgstr[0] "%s 秒前" 14986 14987#~ msgid "%s sent you the following message." 14988#~ msgstr "傳送給你以下訊息" 14989 14990#~ msgid "%s year ago" 14991#~ msgid_plural "%s years ago" 14992#~ msgstr[0] "%s 年前" 14993 14994#~ msgid "(filtered from %s total entries)" 14995#~ msgstr "(從 %s 總條目過濾)" 14996 14997#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 14998#~ msgstr "<b>GUID</b>«在全球範圍內唯一的ID»的縮寫。<br><br>GUID用於定義每個可能是重複的個體,使中央機構,如家族歷史中心,或是自己的服務器上運行的兼容的GEDCOM處理程序,確定它們是否是同一人無論身在何處的。家庭歷史中心的目標是有家譜數據的中央存儲庫,並通過Web服務公開。這將使任何程序訪問數據,並更新他們的數據在它<br><br>如果你不打算與其他人分享這個GEDCOM,你不需要讓webtrees創建這些GUID,但是,這樣做不用擔心GEDCOM的規模越來越大。" 14999 15000#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 15001#~ msgstr "<b>重要提示:</b>遷移嚮導不能幫助移動媒體項目。你需要設置嚮導完成後再移動或複製您的媒體結構和對象。" 15002 15003#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 15004#~ msgstr "資料庫伺服器可以存儲許多單獨的資料庫。你需要選擇一個現有的資料庫(由伺服器管理員建立),或建立一個新的(如果您的資料庫用戶帳戶有足夠的權限)。" 15005 15006#~ msgid "Add a media object" 15007#~ msgstr "加入新的多媒體物件" 15008 15009#~ msgid "Add a spouse" 15010#~ msgstr "加入配偶" 15011 15012#~ msgid "Add another individual to the chart" 15013#~ msgstr "將其他人添加到圖表" 15014 15015#~ msgid "Add from clipboard" 15016#~ msgstr "由剪貼簿貼上" 15017 15018#~ msgid "Administrator" 15019#~ msgstr "管理者" 15020 15021#~ msgid "Administrator account" 15022#~ msgstr "管理者帳號" 15023 15024#~ msgid "Administrators" 15025#~ msgstr "管理者" 15026 15027#~ msgid "Allow users to select their own theme" 15028#~ msgstr "允許使用者選擇自己的主題" 15029 15030#~ msgid "An unexpected database error occurred." 15031#~ msgstr "資料庫發生不可預期的錯誤." 15032 15033#~ msgid "Block" 15034#~ msgstr "區塊" 15035 15036#~ msgid "By default, SMTP works on port 25." 15037#~ msgstr "預設情況下,SMTP通訊埠是25。" 15038 15039#~ msgid "Change" 15040#~ msgstr "改變" 15041 15042#~ msgid "Change language" 15043#~ msgstr "變更語言" 15044 15045#~ msgid "Chart" 15046#~ msgstr "圖表" 15047 15048#~ msgid "Check the settings and try again." 15049#~ msgstr "檢查設定然後重試." 15050 15051#~ msgid "Checking server capacity" 15052#~ msgstr "檢查伺服器的能力" 15053 15054#~ msgid "Checking server configuration" 15055#~ msgstr "檢查伺服器設定" 15056 15057#~ msgid "Choose: " 15058#~ msgstr "選擇: " 15059 15060#~ msgid "Connection to database server" 15061#~ msgstr "連接到資料庫伺服器" 15062 15063#~ msgid "Create a shared note using the census assistant" 15064#~ msgstr "使用註記助理建立一個新的共享" 15065 15066#~ msgid "Data folder" 15067#~ msgstr "文件資料夾" 15068 15069#~ msgid "Database and table names" 15070#~ msgstr "資料庫和表格名稱" 15071 15072#~ msgid "Database connection" 15073#~ msgstr "資料庫連結" 15074 15075#~ msgid "Database name" 15076#~ msgstr "資料庫名稱" 15077 15078#~ msgid "Database password" 15079#~ msgstr "資料庫密碼" 15080 15081#~ msgid "Database user account" 15082#~ msgstr "資料庫使用者帳號" 15083 15084#~ msgid "Day:" 15085#~ msgstr "日:" 15086 15087#~ msgid "Default theme" 15088#~ msgstr "預設佈景主題" 15089 15090#~ msgid "Details" 15091#~ msgstr "詳細資料" 15092 15093#~ msgid "Display all" 15094#~ msgstr "顯示全部" 15095 15096#~ msgid "Do not change to keep original filename." 15097#~ msgstr "保持原有檔名不要修改." 15098 15099#~ msgid "Enabled" 15100#~ msgstr "啟用" 15101 15102#~ msgid "End IP address" 15103#~ msgstr "結束IP位址" 15104 15105#~ msgid "Filename on server" 15106#~ msgstr "在伺服器上的檔名" 15107 15108#~ msgid "Filter" 15109#~ msgstr "過濾" 15110 15111#~ msgid "Find a fact or event" 15112#~ msgstr "找事實或事件" 15113 15114#~ msgid "Find a family" 15115#~ msgstr "找家族" 15116 15117#~ msgid "Find a media object" 15118#~ msgstr "找多媒體物件" 15119 15120#~ msgid "Find a place" 15121#~ msgstr "找地方" 15122 15123#~ msgid "Find a repository" 15124#~ msgstr "找儲存庫" 15125 15126#~ msgid "Find a shared note" 15127#~ msgstr "找註記" 15128 15129#~ msgid "Find a special character" 15130#~ msgstr "找特殊字串" 15131 15132#~ msgid "Find an individual" 15133#~ msgstr "找個人" 15134 15135#~ msgid "Folder name on server" 15136#~ msgstr "在伺服器上的資料夾名稱" 15137 15138#~ msgid "IP address" 15139#~ msgstr "IP 位址" 15140 15141#~ msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 15142#~ msgstr "如果您嘗試超過這些限制,您可能會遇到伺服器逾時和空白頁。" 15143 15144#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 15145#~ msgstr "如果您的伺服器的安全策略允許,您將可以使用webtrees管理頁面,增加記憶體或CPU時間使用。否則,您將需要您的伺服器管理員聯繫。" 15146 15147#~ msgid "Individual 1" 15148#~ msgstr "個人一" 15149 15150#~ msgid "Individual 2" 15151#~ msgstr "個人二" 15152 15153#~ msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 15154#~ msgstr "大型系統(50000人):64-128MB,40-80秒" 15155 15156#~ msgid "Link to an existing media object" 15157#~ msgstr "連結到已存在的多媒體物件" 15158 15159#~ msgid "Login ID" 15160#~ msgstr "登入帳號" 15161 15162#~ msgid "Maximum upload size: " 15163#~ msgstr "上傳檔案大小限制: " 15164 15165#~ msgid "Media contains" 15166#~ msgstr "媒體包含" 15167 15168#~ msgid "Media file" 15169#~ msgstr "媒體檔" 15170 15171#~ msgid "Media file to upload" 15172#~ msgstr "上傳媒體檔" 15173 15174#~ msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 15175#~ msgstr "中型系統(5000人):32-64MB,20-40秒" 15176 15177#~ msgid "Memory limit" 15178#~ msgstr "記憶體限制" 15179 15180#~ msgid "Menu" 15181#~ msgstr "選單" 15182 15183#~ msgid "Module" 15184#~ msgstr "模組" 15185 15186#~ msgid "Module administration" 15187#~ msgstr "模組管理" 15188 15189#~ msgid "Month:" 15190#~ msgstr "月:" 15191 15192#~ msgid "Most SMTP servers require a password." 15193#~ msgstr "大多數SMTP伺服器需要密碼。" 15194 15195#~ msgid "Most servers do not use secure connections." 15196#~ msgstr "大多數伺服器不使用安全連線。" 15197 15198#~ msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 15199#~ msgstr "大多數網站都配置為localhost。這意味著您的資料庫和Web伺服器在同一台計算機上運行。" 15200 15201#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 15202#~ msgstr "大多數站點都配置為預設值3306。" 15203 15204#~ msgid "Name contains" 15205#~ msgstr "名字包含" 15206 15207#~ msgid "No errors have been found." 15208#~ msgstr "沒有發現錯誤." 15209 15210#~ msgid "No media file was provided." 15211#~ msgstr "沒有提供媒體檔." 15212 15213#~ msgid "Other folder… please type in" 15214#~ msgstr "其它資料夾…請輸入" 15215 15216#~ msgid "PHP time limit" 15217#~ msgstr "PHP時間限制" 15218 15219#~ msgid "Password" 15220#~ msgstr "密碼" 15221 15222#~ msgid "Place contains" 15223#~ msgstr "地點包含" 15224 15225#~ msgid "Please enter more than one character." 15226#~ msgstr "請至少輸入一個字元。" 15227 15228#~ msgid "Port number" 15229#~ msgstr "埠號" 15230 15231#~ msgid "Remove individual" 15232#~ msgstr "移除個人" 15233 15234#~ msgid "Repository name" 15235#~ msgstr "存儲庫名稱" 15236 15237#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 15238#~ msgstr "使用IP位址, 使用者代理字串限制存取網站." 15239 15240#~ msgid "Rule" 15241#~ msgstr "規則" 15242 15243#~ msgid "SMTP mail server" 15244#~ msgstr "郵件伺服器" 15245 15246#~ msgid "Secure connection" 15247#~ msgstr "安全的連線" 15248 15249#~ msgid "Select events" 15250#~ msgstr "選擇事件" 15251 15252#~ msgid "Send broadcast messages" 15253#~ msgstr "傳送廣播訊息" 15254 15255#~ msgid "Server name" 15256#~ msgstr "伺服器名稱" 15257 15258#~ msgid "Session timeout" 15259#~ msgstr "工作階段逾時" 15260 15261#~ msgid "Setup wizard for webtrees" 15262#~ msgstr "webtrees的安裝導引" 15263 15264#~ msgid "Show an age cursor" 15265#~ msgstr "顯示的年齡指針嗎" 15266 15267#~ msgid "Show details" 15268#~ msgstr "顯示詳細資料" 15269 15270#~ msgid "Show lifespans" 15271#~ msgstr "顯示壽命" 15272 15273#~ msgid "Sidebar" 15274#~ msgstr "側欄" 15275 15276#~ msgid "Sign-in URL" 15277#~ msgstr "登入的網址" 15278 15279#~ msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 15280#~ msgstr "小型系統(500人):16-32MB,10-20秒" 15281 15282#~ msgid "Sosa" 15283#~ msgstr "索薩" 15284 15285#~ msgid "Start IP address" 15286#~ msgstr "開始IP位址" 15287 15288#~ msgid "System settings" 15289#~ msgstr "系統設定" 15290 15291#~ msgid "Tab" 15292#~ msgstr "標籤" 15293 15294#~ msgid "Table prefix" 15295#~ msgstr "資料表字首" 15296 15297#~ msgid "The following list shows typical requirements." 15298#~ msgstr "下面的列表顯示了基本需求。" 15299 15300#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 15301#~ msgstr "使用以下規則,以決定是否訪問者是一個人(允許完全訪問),搜索引擎機器人(允許受限制的訪問)或不必要的履帶式(拒絕所有的訪問)。" 15302 15303#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 15304#~ msgstr "在這家族中找不到這個媒體檔。" 15305 15306#~ msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 15307#~ msgstr "記憶體大小和CPU時間的要求取決於個人在你的家庭樹的數量。" 15308 15309#~ msgid "The passwords do not match." 15310#~ msgstr "密碼不相符。" 15311 15312#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 15313#~ msgstr "字首是選擇之一, 但仍是建議使用, 獨特的前綴的表格名稱,你可以讓多個不同的應用程序共用相同資料庫。 建議使用“wt_”,但也可以是修改任何你想要的。" 15314 15315#~ msgid "The server configuration is OK." 15316#~ msgstr "伺服器的配置是正常的。" 15317 15318#~ msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 15319#~ msgstr "webtrees開發者對於您發生的錯誤會很有興趣, 如果您和他們聯絡, 他們將會協助你解決問題." 15320 15321#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 15322#~ msgstr "此資料庫表字首出現其他應用程序使用。如果您有一個現有的PhpGedView系統,你應該建立一個新的webtrees系統。您可以匯入您的資料和設置PhpGedView。" 15323 15324#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 15325#~ msgstr "這僅支援MySQL 版本%s. 你無法在這裡安裝webtrees." 15326 15327#~ msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15328#~ msgstr "此電子郵件地址將被用來向您發送密碼提醒,網站通知,並從其他家庭成員在網站上註冊的消息。" 15329 15330#~ msgid "This is case sensitive." 15331#~ msgstr "這是區分大小寫的。" 15332 15333#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 15334#~ msgstr "這是區分大小寫的。如果資料庫名稱並不已經存在, webtrees將嘗試為您建立一個。成功與否將取決於您的Web伺服器的權限設定,但如果失敗了,你將收到錯誤訊息。" 15335 15336#~ msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15337#~ msgstr "這是SMTP伺服器的名稱。 'localhost'的意思,您的Web服務器在同一台計算機上運行的郵件服務。" 15338 15339#, fuzzy 15340#~ msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15341#~ msgstr "這是你顯示在螢幕上的的真實姓名。" 15342 15343#~ msgid "This may be a mistake in your data." 15344#~ msgstr "這該為的的資料錯誤." 15345 15346#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 15347#~ msgstr "這將導致其他應用程序出錯." 15348 15349#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 15350#~ msgstr "這將導致webtrees出錯." 15351 15352#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 15353#~ msgstr "這個媒體檔已毀損, 無法作浮水印。" 15354 15355#~ msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15356#~ msgstr "這必須是至少6個位元。它是區分大小寫的。" 15357 15358#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15359#~ msgstr "此存儲庫已被刪除。刪除將需要審閱人進行審查。" 15360 15361#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15362#~ msgstr "此存儲庫已被刪除。你應該審閱刪除,然後%1$s或%2$s." 15363 15364#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15365#~ msgstr "此存儲庫已被編輯。這些改變需要審閱人進行審查。" 15366 15367#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15368#~ msgstr "此存儲庫已被編輯。你應該審閱更改並%1$s或%2$s的他們。" 15369 15370#~ msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15371#~ msgstr "此伺服器的記憶體限制是%sMB和它的CPU時間上限是%s秒。" 15372 15373#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15374#~ msgstr "此來源已被刪除。刪除將需要審閱人進行審查。" 15375 15376#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15377#~ msgstr "此來源已被刪除。你應該審閱這刪除操作以及%1$s或%2$s." 15378 15379#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15380#~ msgstr "此來源已被編輯。這些變化需要審閱人進行審查。" 15381 15382#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15383#~ msgstr "此來源已被編輯。你應該審閱的更改,然後%1$s 或%2$s的他們。" 15384 15385#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 15386#~ msgstr "縮圖必須是圖片." 15387 15388#~ msgid "Thumbnail to upload" 15389#~ msgstr "上傳縮圖" 15390 15391#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 15392#~ msgstr "要使用谷歌的郵件帳號,請使用以下設置:伺服器smtp.gmail.com,連接埠= 587,安全TLS,用戶名= xxxxx@gmail.com,密碼=[您的Gmail密碼]" 15393 15394#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 15395#~ msgstr "再次輸入您的密碼,以確保輸入正確。" 15396 15397#~ msgid "Types of error" 15398#~ msgstr "錯誤的類型" 15399 15400#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 15401#~ msgstr "使用這些設定值無法連接伺服器, 你的伺服器回應以下錯誤." 15402 15403#~ msgid "Upload" 15404#~ msgstr "上傳" 15405 15406#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 15407#~ msgstr "使用PHP mail 寄信" 15408 15409#~ msgid "Use password" 15410#~ msgstr "使用密碼" 15411 15412#~ msgid "User-agent string" 15413#~ msgstr "使用者代理字串" 15414 15415#~ msgid "Username" 15416#~ msgstr "使用者名稱" 15417 15418#~ msgid "Website URL" 15419#~ msgstr "網站 URL" 15420 15421#~ msgid "Website access rules" 15422#~ msgstr "網站存取原則" 15423 15424#~ msgid "Year:" 15425#~ msgstr "年:" 15426 15427#~ msgid "You must change this before you can continue." 15428#~ msgstr "你必須先修改然後才可以繼續." 15429 15430#~ msgid "You must provide a repository name." 15431#~ msgstr "您必須提供一個存儲庫名稱。" 15432 15433#~ msgid "You must provide a source title" 15434#~ msgstr "你必須填寫來源標題" 15435 15436#~ msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15437#~ msgstr "您需要設置一個管理員帳戶。此帳戶可以控制webtrees安裝。請選擇一個強密碼。" 15438 15439#~ msgid "You will use this to sign in to webtrees." 15440#~ msgstr "你將使用此登入webtrees." 15441 15442#~ msgid "Your name" 15443#~ msgstr "你的名字" 15444 15445#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 15446#~ msgstr "你的伺服器管理員將提供你連線細節資訊." 15447 15448#~ msgid "Zoom in" 15449#~ msgstr "放大" 15450 15451#~ msgid "Zoom out" 15452#~ msgstr "縮小" 15453 15454#~ msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 15455#~ msgid "accept" 15456#~ msgstr "接受" 15457 15458#~ msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 15459#~ msgid "accept" 15460#~ msgstr "接受" 15461 15462#~ msgid "add" 15463#~ msgstr "加入" 15464 15465#~ msgid "allow" 15466#~ msgstr "允許" 15467 15468#~ msgid "close" 15469#~ msgstr "關閉" 15470 15471#~ msgid "creating thumbnails of images" 15472#~ msgstr "建立影像縮圖" 15473 15474#~ msgid "deny" 15475#~ msgstr "拒絕" 15476 15477#~ msgid "file upload capability" 15478#~ msgstr "文件上傳功能" 15479 15480#, fuzzy 15481#~ msgid "link" 15482#~ msgstr "設定連結" 15483 15484#~ msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 15485#~ msgid "reject" 15486#~ msgstr "拒絕" 15487 15488#~ msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 15489#~ msgid "reject" 15490#~ msgstr "拒絕" 15491 15492#~ msgid "reporting" 15493#~ msgstr "報告" 15494 15495#~ msgid "robot" 15496#~ msgstr "機器人" 15497 15498#~ msgid "save" 15499#~ msgstr "儲存" 15500 15501#, fuzzy 15502#~ msgid "upload" 15503#~ msgstr "上傳" 15504 15505#, fuzzy 15506#~ msgid "view" 15507#~ msgstr "檢視" 15508 15509#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 15510#~ msgstr "webtrees需要MySQL資料庫 版本為%s以上." 15511 15512#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 15513#~ msgstr "webtrees需要發送的電子郵件,如密碼提醒和網站通知。要做到這一點,就可以使用此伺服器的內建PHP mail功能(這不是永遠可用)或外部SMTP(郵件中繼)服務,您需要提供連接的細節。" 15514 15515#~ msgid "years" 15516#~ msgstr "年" 15517