1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2107 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2112 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2365 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%2$s גראַד %1$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2343 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2320 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%2$s גראַד %1$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2133 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s און איר עלטערן" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s און זיין עלטערן" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s און זייער קינדער" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205msgstr[1] "" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "איין קינד" 216msgstr[1] "%s קינדער" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "איין טאָג" 225msgstr[1] "%s טעג" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s אייניקל" 255msgstr[1] "%s אייניקלאך" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s מענטש" 264msgstr[1] "%s מענטשן" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s אָנזאָג" 280msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s מאָנאַט" 290msgstr[1] "%s מאנאטן" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 300#: app/Services/RelationshipService.php:2080 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 306#: app/Services/RelationshipService.php:2085 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337msgstr[1] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2098 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2103 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2089 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2094 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "איין וואָך" 368msgstr[1] "%s וואָכן" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s יאָר" 380msgstr[1] "%s יאָרן" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2283 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x שוועסטערקינד" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2247 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2210 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr ">אויסקלייַבן<" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s נאָך טויט)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s אַלט)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "צענטע" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "עלפט" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "צוועלפט" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13סטער י\"ה" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14סטער י\"ה" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15סטער י\"ה" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16סטער י\"ה" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ערשטער" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "סעקונדע" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "דריט" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "פערט" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "פינפט" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "זעקסט" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "זיבעט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "אַכט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "נייַנט" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:57 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:110 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:84 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:93 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:81 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:83 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "" 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "" 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:73 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:266 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:139 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:229 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:94 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "ראשי תיבות" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "אָננעמען" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1131msgid "Access level" 1132msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "אקרה, גאנה" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:190 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:294 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:242 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:138 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "אדר" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:188 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:292 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:240 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:136 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "אדר א'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:208 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:312 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:260 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:156 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "אדר ב'" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1226msgid "Add" 1227msgstr "שטעלן" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1237#, php-format 1238msgid "Add %s to the clippings cart" 1239msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1240 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1242msgid "Add a brother" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1248msgid "Add a child" 1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1253msgid "Add a child to create a one-parent family" 1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1259msgid "Add a daughter" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1265msgid "Add a fact" 1266msgstr "לייג אַ פאַקט" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1272msgid "Add a father" 1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1274 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1277msgid "Add a favorite" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1286msgid "Add a husband" 1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1291msgid "Add a husband using an existing individual" 1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1293 1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1295msgid "Add a journal entry" 1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1301msgid "Add a media file" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/family-page.phtml:71 1305#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1307msgid "Add a media object" 1308msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1314msgid "Add a mother" 1315msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1316 1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1318msgid "Add a name" 1319msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1320 1321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1322msgid "Add a news article" 1323msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1324 1325#: resources/views/family-page.phtml:59 1326#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1327msgid "Add a note" 1328msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1329 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1331msgid "Add a sibling" 1332msgstr "" 1333 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1335msgid "Add a sister" 1336msgstr "" 1337 1338#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1339#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1341msgid "Add a son" 1342msgstr "" 1343 1344#: resources/views/family-page.phtml:83 1345#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1346msgid "Add a source citation" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1350msgid "Add a spouse" 1351msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1352 1353#: app/Module/StoriesModule.php:299 1354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1355#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1356msgid "Add a story" 1357msgstr "שטעלן געשיכטע" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1361msgid "Add a user" 1362msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1366#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1367#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1370msgid "Add a wife" 1371msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1372 1373#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1375msgid "Add a wife using an existing individual" 1376msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1377 1378#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1381msgid "Add an FAQ" 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1385msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1389msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1393msgid "Add from clipboard" 1394msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1395 1396#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1397msgid "Add historic events to an individual’s page." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1401msgid "Add individuals" 1402msgstr "שטעלן מענטשן" 1403 1404#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1405msgid "Add marriage details" 1406msgstr "לייג חתונה פרטים" 1407 1408#. I18N: Name of a module 1409#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1410msgid "Add missing death records" 1411msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1412 1413#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1414msgid "Add more blocks from the following list." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1418msgid "Add more fields" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “Stories” module 1422#: app/Module/StoriesModule.php:78 1423msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1427msgid "Add new, and update existing records" 1428msgstr "" 1429 1430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1431msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1435#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1436msgid "Add styling and scripts to every page." 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1440#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1441msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1484msgid "Additional information" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1489#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1490#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1491#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1492#, fuzzy 1493msgid "Address" 1494msgstr "אַדרעס" 1495 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1499msgid "Address line 1" 1500msgstr "אַדרעס שורה 1" 1501 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1505msgid "Address line 2" 1506msgstr "אַדרעס שורה 2" 1507 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#. I18N: Location of an LDS church temple 1515#: app/Elements/TempleCode.php:55 1516msgid "Adelaide, Australia" 1517msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1518 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1521msgid "Administrator" 1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1523 1524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1525msgid "Administrator account" 1526msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1527 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1529msgid "Administrator comments on user" 1530msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1531 1532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1533msgid "Administrators" 1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1535 1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1537msgctxt "Female pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "אנגענומען" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1542msgctxt "Male pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "אנגענומען" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1547msgctxt "Pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "אנגענומען" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1552msgid "Adopted by both parents" 1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1557msgid "Adopted by father" 1558msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1559 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1561#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1562msgid "Adopted by mother" 1563msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1564 1565#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1566#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1567msgid "Adopted name" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1571msgid "Adoption" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1575msgid "Adoption of a brother" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1579msgid "Adoption of a child" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1583msgid "Adoption of a daughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1589msgid "Adoption of a grandchild" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1597msgctxt "daughter’s daughter" 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1602msgctxt "son’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1611msgctxt "daughter’s son" 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1616msgctxt "son’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1621msgid "Adoption of a half-brother" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1625msgid "Adoption of a half-sibling" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1629msgid "Adoption of a half-sister" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1633msgid "Adoption of a sibling" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1637msgid "Adoption of a sister" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1641msgid "Adoption of a son" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1645msgid "Adoptive parents" 1646msgstr "" 1647 1648#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1649msgid "Adult christening" 1650msgstr "" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1653msgid "Advanced fact preferences" 1654msgstr "" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1657msgid "Advanced name facts" 1658msgstr "" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1661msgid "Advanced place name facts" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1666msgid "Advanced search" 1667msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1668 1669#. I18N: Name of a country or state 1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1671msgid "Afghanistan" 1672msgstr "אפגאניסטאן" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1675msgid "Africa" 1676msgstr "אפריקע" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1680msgstr "" 1681 1682#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1683#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1685#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1692msgid "Age" 1693msgstr "יאָרן" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1696msgid "Age at birth of child" 1697msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1698 1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1700msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1701msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1704msgid "Age between husband and wife" 1705msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1708msgid "Age between siblings" 1709msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1710 1711#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1712msgid "Age between wife and husband" 1713msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1714 1715#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1716msgid "Age difference" 1717msgstr "יאָרן צווישן" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1721msgid "Age in year of first marriage" 1722msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1728#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1729msgid "Age in year of marriage" 1730msgstr "" 1731 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1735msgid "Age interval" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: A configuration setting 1739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1740msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1741msgstr "" 1742 1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1745msgid "Age related to death year" 1746msgstr "" 1747 1748#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1749#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1750msgid "Agency" 1751msgstr "אַגענטור" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1755msgid "Aland Islands" 1756msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1760msgid "Albania" 1761msgstr "אלבאניע" 1762 1763#. I18N: Name of a module 1764#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1765msgid "Album" 1766msgstr "אלבאם" 1767 1768#. I18N: Location of an LDS church temple 1769#: app/Elements/TempleCode.php:57 1770msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1771msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1772 1773#. I18N: Name of a country or state 1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1775msgid "Algeria" 1776msgstr "אלזשיר" 1777 1778#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1779msgid "Alias" 1780msgstr "כינוי" 1781 1782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1783msgid "Alive" 1784msgstr "לעבעדיק" 1785 1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1793#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1797#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1809msgid "All" 1810msgstr "אַלע" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1814msgid "All facts and events" 1815msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1818msgid "All family facts" 1819msgstr "" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1822msgid "All fields must be completed." 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1826msgid "All individual facts" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1830#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1831msgid "All individuals" 1832msgstr "אַלע מענטשן" 1833 1834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1835#: resources/views/admin/components.phtml:28 1836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1837msgid "All modules" 1838msgstr "" 1839 1840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1842msgid "All records" 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1846#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1847msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: A configuration setting 1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1852msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: A configuration setting 1856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1857msgid "Allow visitors to request a new user account" 1858msgstr "" 1859 1860#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1861#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1865#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1867msgid "Also known as" 1868msgstr "אויך באקאנט ווי" 1869 1870#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1872msgid "Alternative place name" 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Name of a country or state 1876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1877msgid "American Samoa" 1878msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1879 1880#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1881#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1882msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1883msgstr "" 1884 1885#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1886msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Album” module 1890#: app/Module/AlbumModule.php:53 1891msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Charts” module 1895#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1896msgid "An alternative way to display charts." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1900#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1901msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “Theme change” module 1905#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1906msgid "An alternative way to select a new theme." 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: Description of the “Sign in” module 1910#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1911msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1912msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1913 1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1917msgstr "" 1918 1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1920msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1925msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1926msgstr "" 1927 1928#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1929#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1930msgid "An unexpected database error occurred." 1931msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1932 1933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1934msgid "An upgrade is available." 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Name of a module/report 1938#. I18N: Name of a module/chart 1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1942msgid "Ancestors" 1943msgstr "אבות" 1944 1945#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1946msgid "Ancestors interest" 1947msgstr "אבות אינטערעס" 1948 1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1950msgid "Ancestors of " 1951msgstr "אבות פון " 1952 1953#. I18N: %s is an individual’s name 1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1955#, php-format 1956msgid "Ancestors of %s" 1957msgstr "אבות פון %s" 1958 1959#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1960msgid "Ancestral file number" 1961msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1962 1963#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1964msgid "Ancestry PID" 1965msgstr "" 1966 1967#. I18N: Location of an LDS church temple 1968#: app/Elements/TempleCode.php:58 1969msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1970msgstr "אנקורג', אלסקה" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1974msgid "Andorra" 1975msgstr "אנדארע" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1979msgid "Angola" 1980msgstr "אנגאלא" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1984msgid "Anguilla" 1985msgstr "אַנגווילאַ" 1986 1987#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1988#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1991#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1993msgid "Anniversary" 1994msgstr "יאָרטאָג" 1995 1996#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1997msgid "Anniversary calendar" 1998msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1999 2000#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2001msgid "Annulment" 2002msgstr "" 2003 2004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2005msgid "Answer" 2006msgstr "ענטפער" 2007 2008#. I18N: Name of a country or state 2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2010msgid "Antarctica" 2011msgstr "אנטארקטיקע" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2015msgid "Antigua and Barbuda" 2016msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 2017 2018#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2019msgid "Anyone with a user account can access this website." 2020msgstr "" 2021 2022#. I18N: Location of an LDS church temple 2023#: app/Elements/TempleCode.php:59 2024msgid "Apia, Samoa" 2025msgstr "אפיוא, סמואה" 2026 2027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2030msgid "Apply privacy settings" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: Label for checkbox 2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2036msgid "Apply these preferences to all family trees" 2037msgstr "" 2038 2039#. I18N: Label for checkbox 2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2042msgid "Apply these preferences to new family trees" 2043msgstr "" 2044 2045#: resources/views/admin/users.phtml:35 2046msgid "Approved" 2047msgstr "באוויליקט" 2048 2049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2050msgid "Approved by administrator" 2051msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2054msgctxt "Abbreviation for April" 2055msgid "Apr" 2056msgstr "אַפּר" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2059msgctxt "GENITIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "אַפּריל" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2064msgctxt "INSTRUMENTAL" 2065msgid "April" 2066msgstr "אַפּריל" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2069msgctxt "LOCATIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "אַפּריל" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2076msgctxt "NOMINATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "אַפּריל" 2079 2080#. I18N: The name of a colour-scheme 2081#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2082msgid "Aqua Marine" 2083msgstr "בלוי גרין" 2084 2085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2086#, php-format 2087msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2088msgstr "" 2089 2090#: resources/views/individual-name.phtml:87 2091#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2092msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2093msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2094 2095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2098msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2099 2100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2101#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2102#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2103#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2104#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2106#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2107#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2108#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2109#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2112#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2113#, php-format 2114msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2115msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2116 2117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2118msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2119msgstr "" 2120 2121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2122msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2123msgstr "" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2127msgid "Argentina" 2128msgstr "ארגענטינע" 2129 2130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2146msgctxt "font name" 2147msgid "Arial" 2148msgstr "אריאל" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "ארמעניע" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157msgid "Aruba" 2158msgstr "אַרובאַ" 2159 2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: The name of a colour-scheme 2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2166msgid "Ash" 2167msgstr "אַשבוים" 2168 2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2170msgid "Asia" 2171msgstr "אזיע" 2172 2173#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2174#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2180msgid "Associate" 2181msgstr "" 2182 2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2184msgid "Associate events with this source" 2185msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2186 2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2188msgid "Associated events" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/Elements/TempleCode.php:61 2193msgid "Asuncion, Paraguay" 2194msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2195 2196#. I18N: Name of a country or state 2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2198msgid "At sea" 2199msgstr "אין ים" 2200 2201#. I18N: Location of an LDS church temple 2202#: app/Elements/TempleCode.php:62 2203msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2204msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "באַגלייטער" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "באַגלייטער" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "באַגלייטער" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#. I18N: Type of media object 2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2236#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2238msgid "Audio" 2239msgstr "" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2242msgctxt "Abbreviation for August" 2243msgid "Aug" 2244msgstr "אוי" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2247msgctxt "GENITIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "אויגוסט" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2252msgctxt "INSTRUMENTAL" 2253msgid "August" 2254msgstr "אויגוסט" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2257msgctxt "LOCATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "אויגוסט" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2264msgctxt "NOMINATIVE" 2265msgid "August" 2266msgstr "אויגוסט" 2267 2268#. I18N: Name of a country or state 2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2270msgid "Australia" 2271msgstr "אויסטראליע" 2272 2273#. I18N: Name of a country or state 2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2275msgid "Austria" 2276msgstr "עסטרייך" 2277 2278#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2281msgid "Author" 2282msgstr "מחבר" 2283 2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2294msgid "Author of last change" 2295msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2296 2297#. I18N: plural noun - things that can be shared 2298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2300msgid "Autocomplete" 2301msgstr "" 2302 2303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2304msgid "Automatically accept changes made by this user" 2305msgstr "" 2306 2307#. I18N: A configuration setting 2308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2309msgid "Automatically expand notes" 2310msgstr "" 2311 2312#. I18N: A configuration setting 2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2314msgid "Automatically expand sources" 2315msgstr "" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:200 2319msgctxt "GENITIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "אב" 2322 2323#. I18N: a month in the Jewish calendar 2324#: app/Date/JewishDate.php:304 2325msgctxt "INSTRUMENTAL" 2326msgid "Av" 2327msgstr "אב" 2328 2329#. I18N: a month in the Jewish calendar 2330#: app/Date/JewishDate.php:252 2331msgctxt "LOCATIVE" 2332msgid "Av" 2333msgstr "אב" 2334 2335#. I18N: a month in the Jewish calendar 2336#: app/Date/JewishDate.php:148 2337msgctxt "NOMINATIVE" 2338msgid "Av" 2339msgstr "אב" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2343#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2345msgid "Average age" 2346msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2347 2348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2354#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2355msgid "Average age at death" 2356msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2359msgid "Average age at marriage" 2360msgstr "" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2363msgid "Average age in century of marriage" 2364msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2367msgid "Average age related to death century" 2368msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2369 2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2371msgid "Average number" 2372msgstr "" 2373 2374#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2378#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2379msgid "Average number of children per family" 2380msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2381 2382#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2383#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2385msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2386msgstr "" 2387 2388#: app/Date/JalaliDate.php:267 2389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "אזר" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:141 2395msgctxt "GENITIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "אזר" 2398 2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:231 2401msgctxt "INSTRUMENTAL" 2402msgid "Azar" 2403msgstr "אזאר" 2404 2405#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:186 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "אזר" 2410 2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:96 2413msgctxt "NOMINATIVE" 2414msgid "Azar" 2415msgstr "אזר" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2419msgid "Azerbaijan" 2420msgstr "אזערביידזשאן" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2424msgid "Azores" 2425msgstr "אַזאָרעס" 2426 2427#: app/Date/JalaliDate.php:269 2428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2429msgid "Bah" 2430msgstr "בהמ'" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2434msgid "Bahamas" 2435msgstr "באהאמאס" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:145 2439msgctxt "GENITIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "באהמן" 2442 2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2444#: app/Date/JalaliDate.php:235 2445msgctxt "INSTRUMENTAL" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "באהמן" 2448 2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2450#: app/Date/JalaliDate.php:190 2451msgctxt "LOCATIVE" 2452msgid "Bahman" 2453msgstr "באהמן" 2454 2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2456#: app/Date/JalaliDate.php:100 2457msgctxt "NOMINATIVE" 2458msgid "Bahman" 2459msgstr "באהמן" 2460 2461#. I18N: Name of a country or state 2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2463msgid "Bahrain" 2464msgstr "באכריין" 2465 2466#. I18N: Name of a country or state 2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2468msgid "Bangladesh" 2469msgstr "באנגלאדעש" 2470 2471#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2473msgid "Baptism" 2474msgstr "טבילה" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2477msgid "Baptism of a brother" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2481msgid "Baptism of a child" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2485msgid "Baptism of a daughter" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2493msgid "Baptism of a grandchild" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2501msgctxt "daughter’s daughter" 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2506msgctxt "son’s daughter" 2507msgid "Baptism of a granddaughter" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2515msgctxt "daughter’s son" 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2520msgctxt "son’s son" 2521msgid "Baptism of a grandson" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2525msgid "Baptism of a half-brother" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2529msgid "Baptism of a half-sibling" 2530msgstr "" 2531 2532#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2533msgid "Baptism of a half-sister" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2537msgid "Baptism of a sibling" 2538msgstr "" 2539 2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2541msgid "Baptism of a sister" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2545msgid "Baptism of a son" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2550msgid "Bar mitzvah" 2551msgstr "בר מצווה" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2555msgid "Barbados" 2556msgstr "באַרבאַדאָס" 2557 2558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2559msgid "Base GEDCOM tag" 2560msgstr "" 2561 2562#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2564msgid "Bat mitzvah" 2565msgstr "בת מצווח" 2566 2567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2568msgid "Batch update" 2569msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 2570 2571#. I18N: Location of an LDS church temple 2572#: app/Elements/TempleCode.php:73 2573msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2574msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2575 2576#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2577msgid "Begins with" 2578msgstr "הייבט מיט" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2582msgid "Belarus" 2583msgstr "בעלארוס" 2584 2585#. I18N: The name of a colour-scheme 2586#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2587msgid "Belgian Chocolate" 2588msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2592msgid "Belgium" 2593msgstr "בעלגיע" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2597msgid "Belize" 2598msgstr "בעליזע" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2602msgid "Benin" 2603msgstr "בענין" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2607msgid "Bermuda" 2608msgstr "ברמודע" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/Elements/TempleCode.php:191 2612msgid "Bern, Switzerland" 2613msgstr "בערן, שווייץ" 2614 2615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2616msgid "Best man" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: Name of a country or state 2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2621msgid "Bhutan" 2622msgstr "בהוטאן" 2623 2624#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2625msgid "Bibliography" 2626msgstr "ביבליאגראפיע" 2627 2628#. I18N: Location of an LDS church temple 2629#: app/Elements/TempleCode.php:64 2630msgid "Billings, Montana, United States" 2631msgstr "בילינגס, מונטנה" 2632 2633#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2634msgid "Binary data object" 2635msgstr "" 2636 2637#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2638msgid "Bing™ maps" 2639msgstr "" 2640 2641#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2642msgid "Bing™ webmaster tools" 2643msgstr "" 2644 2645#. I18N: Location of an LDS church temple 2646#: app/Elements/TempleCode.php:65 2647msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2648msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2649 2650#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2652#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2776msgid "Birth" 2777msgstr "געבורט" 2778 2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2780msgctxt "Female pedigree" 2781msgid "Birth" 2782msgstr "געבורט" 2783 2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2785msgctxt "Male pedigree" 2786msgid "Birth" 2787msgstr "געבורט" 2788 2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2790msgctxt "Pedigree" 2791msgid "Birth" 2792msgstr "געבורט" 2793 2794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2795msgid "Birth by country" 2796msgstr "" 2797 2798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2800msgid "Birth date range end" 2801msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2802 2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2805msgid "Birth date range start" 2806msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2807 2808#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2809msgid "Birth name" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2813msgid "Birth of a brother" 2814msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2818msgid "Birth of a child" 2819msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2822msgid "Birth of a daughter" 2823msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2829msgid "Birth of a grandchild" 2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2833msgid "Birth of a granddaughter" 2834msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2837msgctxt "daughter’s daughter" 2838msgid "Birth of a granddaughter" 2839msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2842msgctxt "son’s daughter" 2843msgid "Birth of a granddaughter" 2844msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2847msgid "Birth of a grandson" 2848msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2851msgctxt "daughter’s son" 2852msgid "Birth of a grandson" 2853msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2856msgctxt "son’s son" 2857msgid "Birth of a grandson" 2858msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2861msgid "Birth of a half-brother" 2862msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2863 2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2865msgid "Birth of a half-sibling" 2866msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2867 2868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2869msgid "Birth of a half-sister" 2870msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2871 2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2874msgid "Birth of a sibling" 2875msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2876 2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2878msgid "Birth of a sister" 2879msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2880 2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2882msgid "Birth of a son" 2883msgstr "געבורט פון אַ זון" 2884 2885#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2886msgid "Birth parents" 2887msgstr "" 2888 2889#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2890msgid "Birth places" 2891msgstr "געבורט ערטער" 2892 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2894msgid "Birthplace contains" 2895msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2896 2897#. I18N: Name of a module/report 2898#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2902msgid "Births" 2903msgstr "געבורטן" 2904 2905#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2906#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2907msgid "Births by century" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:66 2912msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2913msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2914 2915#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2916msgid "Blessing" 2917msgstr "ברכה" 2918 2919#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2920#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2921msgid "Block" 2922msgstr "בלאָק" 2923 2924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2926#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2927#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2928msgid "Blocks" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: The name of a colour-scheme 2932#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2933msgid "Blue Lagoon" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: The name of a colour-scheme 2937#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2938msgid "Blue Marine" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/Elements/TempleCode.php:67 2943msgid "Bogota, Colombia" 2944msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2945 2946#. I18N: Location of an LDS church temple 2947#: app/Elements/TempleCode.php:68 2948msgid "Boise, Idaho, United States" 2949msgstr "בויסי, איידהו" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2953msgid "Bolivia" 2954msgstr "באליוויע" 2955 2956#. I18N: Type of media object 2957#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2958msgid "Book" 2959msgstr "בוך" 2960 2961#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2962#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2963msgid "Born in the covenant" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2968msgid "Bosnia and Herzegovina" 2969msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:69 2973msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2974msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2975 2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2977msgid "Both alive" 2978msgstr "ביידע לעבעדיק" 2979 2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2981msgid "Both dead" 2982msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2986msgid "Botswana" 2987msgstr "באצוואנע" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:70 2991msgid "Bountiful, Utah, United States" 2992msgstr "באונטיפול, יוטה" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2996msgid "Bouvet Island" 2997msgstr "באָווועט אינזל" 2998 2999#. I18N: Name of a module/list 3000#. I18N: Branches of a family tree 3001#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3002msgid "Branches" 3003msgstr "צווייגן" 3004 3005#. I18N: %s is a surname 3006#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3007#, php-format 3008msgid "Branches of the %s family" 3009msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3013msgid "Brazil" 3014msgstr "בראזיל" 3015 3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3017msgid "Bridesmaid" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:71 3022msgid "Brigham City, Utah, United States" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: Location of an LDS church temple 3026#: app/Elements/TempleCode.php:72 3027msgid "Brisbane, Australia" 3028msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3029 3030#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3031msgid "Brit milah" 3032msgstr "ברית מילה" 3033 3034#. I18N: Name of a country or state 3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3036msgid "British Indian Ocean Territory" 3037msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3041msgid "British Virgin Islands" 3042msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3043 3044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3046msgid "Brother" 3047msgstr "ברודער" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:137 3051msgctxt "GENITIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "ברימער" 3054 3055#. I18N: a month in the French republican calendar 3056#: app/Date/FrenchDate.php:231 3057msgctxt "INSTRUMENTAL" 3058msgid "Brumaire" 3059msgstr "ברימער" 3060 3061#. I18N: a month in the French republican calendar 3062#: app/Date/FrenchDate.php:184 3063msgctxt "LOCATIVE" 3064msgid "Brumaire" 3065msgstr "ברימער" 3066 3067#. I18N: a month in the French republican calendar 3068#: app/Date/FrenchDate.php:89 3069msgctxt "NOMINATIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "ברימער" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3075msgid "Brunei Darussalam" 3076msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3077 3078#. I18N: Location of an LDS church temple 3079#: app/Elements/TempleCode.php:63 3080msgid "Buenos Aires, Argentina" 3081msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3082 3083#. I18N: Name of a country or state 3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3085msgid "Bulgaria" 3086msgstr "בולגאריע" 3087 3088#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3093msgid "Burial" 3094msgstr "קבורה" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3097msgid "Burial of a brother" 3098msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3101msgid "Burial of a child" 3102msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3105msgid "Burial of a daughter" 3106msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3109msgid "Burial of a father" 3110msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3115msgid "Burial of a grandchild" 3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3123msgctxt "daughter’s daughter" 3124msgid "Burial of a granddaughter" 3125msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3128msgctxt "son’s daughter" 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3133msgid "Burial of a grandfather" 3134msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3137msgid "Burial of a grandmother" 3138msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3143msgid "Burial of a grandparent" 3144msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3151msgctxt "daughter’s son" 3152msgid "Burial of a grandson" 3153msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3156msgctxt "son’s son" 3157msgid "Burial of a grandson" 3158msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3161msgid "Burial of a half-brother" 3162msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3165msgid "Burial of a half-sibling" 3166msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3169msgid "Burial of a half-sister" 3170msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3173msgid "Burial of a husband" 3174msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3177msgid "Burial of a maternal grandfather" 3178msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3181msgid "Burial of a maternal grandmother" 3182msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3185msgid "Burial of a mother" 3186msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3189msgid "Burial of a parent" 3190msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3193msgid "Burial of a paternal grandfather" 3194msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3197msgid "Burial of a paternal grandmother" 3198msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3201msgid "Burial of a sibling" 3202msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3205msgid "Burial of a sister" 3206msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3209msgid "Burial of a son" 3210msgstr "קווורע פון אַ זון" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3213msgid "Burial of a spouse" 3214msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3217msgid "Burial of a wife" 3218msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3219 3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3221msgid "Burial place contains" 3222msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3223 3224#. I18N: Name of a module/report 3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3228msgid "Burials" 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a country or state 3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3233msgid "Burkina Faso" 3234msgstr "בורקינע פאסא" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3238msgid "Burundi" 3239msgstr "בורונדי" 3240 3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "קוינע" 3244 3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3246msgctxt "FEMALE" 3247msgid "Buyer" 3248msgstr "קוינע" 3249 3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3251msgctxt "MALE" 3252msgid "Buyer" 3253msgstr "קוינע" 3254 3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3257msgid "By default, SMTP works on port 25." 3258msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3259 3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3262msgid "CKEditor™" 3263msgstr "CKEditor™" 3264 3265#. I18N: Name of a module. 3266#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3267msgid "CSS and JS" 3268msgstr "" 3269 3270#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3272msgid "Calculating…" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a module 3276#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3277#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3278msgid "Calendar" 3279msgstr "קאלענדאר" 3280 3281#. I18N: A configuration setting 3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3285msgid "Calendar conversion" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:74 3290msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3291msgstr "" 3292 3293#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3294#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3295msgid "Call number" 3296msgstr "רופן נומער" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3300msgid "Cambodia" 3301msgstr "קאמבאדיע" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3305msgid "Cameroon" 3306msgstr "קאמערון" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:75 3310msgid "Campinas, Brazil" 3311msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3315msgid "Canada" 3316msgstr "קאנאדע" 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3320msgid "Cape Verde" 3321msgstr "קעיף ווערד" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/Elements/TempleCode.php:76 3325msgid "Caracas, Venezuela" 3326msgstr "קראקס, ונצואלה" 3327 3328#. I18N: Type of media object 3329#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3330msgid "Card" 3331msgstr "קאָרט" 3332 3333#. I18N: Location of an LDS church temple 3334#: app/Elements/TempleCode.php:56 3335msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3336msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3337 3338#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3339msgid "Case insensitive" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3343msgid "Caste" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3347msgid "Categories" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3351msgid "Category" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3355msgid "Cause" 3356msgstr "גרונט פון טויט" 3357 3358#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3359#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3360msgid "Cause of death" 3361msgstr "גרונט פון פטירה" 3362 3363#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3364#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3365#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3366msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3367msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3368 3369#. I18N: Name of a country or state 3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3371msgid "Cayman Islands" 3372msgstr "קיימאַן אינזלען" 3373 3374#. I18N: Location of an LDS church temple 3375#: app/Elements/TempleCode.php:77 3376msgid "Cebu City, Philippines" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3380msgid "Cemetery" 3381msgstr "צווינטער" 3382 3383#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3384msgid "Census" 3385msgstr "צענזוס" 3386 3387#. I18N: Name of a module 3388#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3389msgid "Census assistant" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3393#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3394msgid "Census date" 3395msgstr "" 3396 3397#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3398msgid "Census date and place" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3402msgid "Census place" 3403msgstr "צענזוס אָרט" 3404 3405#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3406msgid "Census transcript" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Name of a country or state 3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3411msgid "Central African Republic" 3412msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3413 3414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3415#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3417#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3418#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3419#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3420#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3425#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3427#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3428#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3429#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3430#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3433msgid "Century" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: Type of media object 3437#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3438msgid "Certificate" 3439msgstr "צייַגעניש" 3440 3441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3443msgid "Certificate number" 3444msgstr "" 3445 3446#. I18N: Name of a country or state 3447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3448msgid "Chad" 3449msgstr "טשאד" 3450 3451#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3452#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3453msgid "Change family members" 3454msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3455 3456#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3457msgid "Change the “Home page” blocks" 3458msgstr "" 3459 3460#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3461msgid "Change the “My page” blocks" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3466#, php-format 3467msgid "Changed by %1$s" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3472#, php-format 3473msgid "Changed on %1$s" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3478#, php-format 3479msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: Name of a module/report 3483#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3485#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3487#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3488#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3489msgid "Changes" 3490msgstr "ענדערונגען" 3491 3492#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3493#, php-format 3494msgid "Changes in the last %s day" 3495msgid_plural "Changes in the last %s days" 3496msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3497msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3498 3499#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3500#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3501msgid "Changes log" 3502msgstr "" 3503 3504#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3505msgid "Character set" 3506msgstr "" 3507 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3509#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3510msgid "Chart" 3511msgstr "טשאַרט" 3512 3513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3514msgid "Chart preferences" 3515msgstr "" 3516 3517#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3521msgid "Chart type" 3522msgstr "סאָרט טשאַרט" 3523 3524#. I18N: Name of a module/block 3525#. I18N: Name of a module 3526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3528#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3531#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3533msgid "Charts" 3534msgstr "" 3535 3536#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3537#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3538msgid "Check for errors" 3539msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3540 3541#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3542msgid "Check for pending changes…" 3543msgstr "" 3544 3545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3546msgid "Checking server capacity" 3547msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3548 3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3550msgid "Checking server configuration" 3551msgstr "" 3552 3553#. I18N: Location of an LDS church temple 3554#: app/Elements/TempleCode.php:78 3555msgid "Chicago, Illinois, United States" 3556msgstr "שיקגו, אילינוי" 3557 3558#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3562msgid "Child" 3563msgstr "קינד" 3564 3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3567msgid "Child of " 3568msgstr "קינד פון " 3569 3570#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3572#, php-format 3573msgid "Child of %s" 3574msgstr "קינד פון %s" 3575 3576#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3579#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3581#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3582#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3585msgid "Children" 3586msgstr "קינדער" 3587 3588#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3589msgid "Children in family" 3590msgstr "קינדער אין משפּחה" 3591 3592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3594msgid "Children of " 3595msgstr "קינדער פון " 3596 3597#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:99 3599msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:93 3604msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3605msgstr "" 3606 3607#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3608#: app/SurnameTradition.php:96 3609msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3613#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3614#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3615#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3617#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3618msgid "Children take their father’s surname." 3619msgstr "" 3620 3621#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3622#: app/SurnameTradition.php:90 3623msgid "Children take their mother’s surname." 3624msgstr "" 3625 3626#. I18N: Name of a country or state 3627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3628msgid "Chile" 3629msgstr "טשילע" 3630 3631#. I18N: Name of a country or state 3632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3633msgid "China" 3634msgstr "כינע" 3635 3636#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3637msgid "Choose a report to run" 3638msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3639 3640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3643msgid "Choose relatives" 3644msgstr "קלייַבן קרובים" 3645 3646#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3647msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3655msgid "Christening" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3659msgid "Christening of a brother" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3663msgid "Christening of a child" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3667msgid "Christening of a daughter" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3673msgid "Christening of a grandchild" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3677msgid "Christening of a granddaughter" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3681msgctxt "daughter’s daughter" 3682msgid "Christening of a granddaughter" 3683msgstr "" 3684 3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3686msgctxt "son’s daughter" 3687msgid "Christening of a granddaughter" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3691msgid "Christening of a grandson" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3695msgctxt "daughter’s son" 3696msgid "Christening of a grandson" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3700msgctxt "son’s son" 3701msgid "Christening of a grandson" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3705msgid "Christening of a half-brother" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3709msgid "Christening of a half-sibling" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3713msgid "Christening of a half-sister" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3717msgid "Christening of a sibling" 3718msgstr "" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3721msgid "Christening of a sister" 3722msgstr "" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3725msgid "Christening of a son" 3726msgstr "" 3727 3728#. I18N: Name of a country or state 3729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3730msgid "Christmas Island" 3731msgstr "ניטל אינזל" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3734msgid "Circumciser" 3735msgstr "מוהל" 3736 3737#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3738msgid "Citation" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3743#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3746#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3751msgid "Citation details" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3755msgid "Citizenship" 3756msgstr "בירגערשאַפט" 3757 3758#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3759#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3760#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3761msgid "City" 3762msgstr "שטאָט" 3763 3764#. I18N: Location of an LDS church temple 3765#: app/Elements/TempleCode.php:79 3766msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3767msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3768 3769#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3771msgid "Civil marriage" 3772msgstr "" 3773 3774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3775msgid "Civil registrar" 3776msgstr "" 3777 3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3779msgctxt "FEMALE" 3780msgid "Civil registrar" 3781msgstr "" 3782 3783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3784msgctxt "MALE" 3785msgid "Civil registrar" 3786msgstr "" 3787 3788#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3790msgid "Clean up data folder" 3791msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3792 3793#. I18N: Name of a module 3794#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3795msgid "Clippings cart" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Type of media object 3799#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3800msgid "Coat of arms" 3801msgstr "הערב" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:80 3805msgid "Cochabamba, Bolivia" 3806msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3807 3808#. I18N: Name of a country or state 3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3810msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3811msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3812 3813#. I18N: The name of a colour-scheme 3814#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3815msgid "Coffee and Cream" 3816msgstr "קאַווע און קרעם" 3817 3818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3819msgid "Cohabitation" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: The name of a colour-scheme 3823#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3824msgid "Cold Day" 3825msgstr "קאַלט טאָג" 3826 3827#. I18N: Name of a country or state 3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3829msgid "Colombia" 3830msgstr "קאלאמביע" 3831 3832#. I18N: Location of an LDS church temple 3833#: app/Elements/TempleCode.php:81 3834msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3835msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3836 3837#. I18N: Location of an LDS church temple 3838#: app/Elements/TempleCode.php:86 3839msgid "Columbia River, Washington, United States" 3840msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3841 3842#. I18N: Location of an LDS church temple 3843#: app/Elements/TempleCode.php:82 3844msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3845msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3846 3847#. I18N: Location of an LDS church temple 3848#: app/Elements/TempleCode.php:83 3849msgid "Columbus, Ohio, United States" 3850msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3851 3852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3855#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3856msgid "Comment" 3857msgstr "באַמערקונג" 3858 3859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3862#: resources/views/register-page.phtml:85 3863msgid "Comments" 3864msgstr "" 3865 3866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3867msgid "Common law marriage" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: Description of the “Messages” module 3871#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3872msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3873msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3874 3875#. I18N: Name of a country or state 3876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3877msgid "Comoros" 3878msgstr "קאָמאָראָס" 3879 3880#. I18N: Name of a module/chart 3881#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3882msgid "Compact tree" 3883msgstr "קאמפאקטע בוים" 3884 3885#. I18N: %s is an individual’s name 3886#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3887#, php-format 3888msgid "Compact tree of %s" 3889msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3890 3891#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3892msgid "Comparison" 3893msgstr "" 3894 3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3899#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3900msgid "Completed before 1970; date not available" 3901msgstr "" 3902 3903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3904#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3905#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3906#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3907msgid "Completed; date unknown" 3908msgstr "" 3909 3910#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3911msgid "Completion date" 3912msgstr "" 3913 3914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3916msgid "Compress the GEDCOM file" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3921msgid "Confirmation" 3922msgstr "" 3923 3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3925msgid "Connection to database server" 3926msgstr "" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3931msgid "Contact information" 3932msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3933 3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3935msgid "Contact method" 3936msgstr "" 3937 3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3939msgid "Contains" 3940msgstr "" 3941 3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3945msgid "Content" 3946msgstr "" 3947 3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3957#: resources/views/admin/components.phtml:28 3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3964#: resources/views/admin/media.phtml:21 3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3973#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3974#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3975#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3977#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3983#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3984#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3985#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3986#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3987#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3989#: resources/views/admin/users.phtml:15 3990#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3992#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3993#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3994#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4002#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4007msgid "Control panel" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Name of a module 4011#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4012msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Name of a module 4016#: app/Module/FixNameTags.php:83 4017msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a module 4021#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4022msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4023msgstr "" 4024 4025#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4028msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4029msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 4030 4031#. I18N: Label for option 4032#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4033msgid "Convert to" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Name of a country or state 4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4038msgid "Cook Islands" 4039msgstr "קוק אינזלען" 4040 4041#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4042msgid "Cookies" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4046#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4047msgid "Coordinates" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Location of an LDS church temple 4051#: app/Elements/TempleCode.php:84 4052msgid "Copenhagen, Denmark" 4053msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4054 4055#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4057#: resources/views/individual-name.phtml:81 4058#: resources/views/individual-name.phtml:83 4059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4060msgid "Copy" 4061msgstr "צייכענען" 4062 4063#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4064#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4065#, php-format 4066msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4070msgid "Copy files…" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4074msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4078msgid "Copyright" 4079msgstr "קאפירעכט" 4080 4081#. I18N: Location of an LDS church temple 4082#: app/Elements/TempleCode.php:85 4083msgid "Cordoba, Argentina" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4087msgid "Corporation" 4088msgstr "קארפאראציע" 4089 4090#. I18N: Description of a “Data fix” module 4091#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4092msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4096msgid "Correspondence" 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: Name of a country or state 4100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4101msgid "Costa Rica" 4102msgstr "קאסטא ריקא" 4103 4104#. I18N: Name of a country or state 4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4106msgid "Cote d’Ivoire" 4107msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4108 4109#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4110msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4111msgstr "" 4112 4113#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4114msgid "Count" 4115msgstr "נומער" 4116 4117#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4118#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4119msgid "Count the visits to each page" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4123#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4124#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4125#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4126msgid "Country" 4127msgstr "לאַנד" 4128 4129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4130msgid "Create" 4131msgstr "שאַפֿן" 4132 4133#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4135msgid "Create a family tree" 4136msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4137 4138#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4139#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4140msgid "Create a location" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4144#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4145#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4146msgid "Create a media object" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4150#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4151msgid "Create a repository" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Elements/XrefNote.php:61 4155#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4156msgid "Create a shared note" 4157msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4158 4159#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4160msgid "Create a shared note using the census assistant" 4161msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4162 4163#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4164msgid "Create a source" 4165msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4166 4167#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4168#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4169msgid "Create a submission" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4173#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4174msgid "Create a submitter" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4178msgid "Create a temporary folder…" 4179msgstr "" 4180 4181#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4182msgid "Create a unique filename" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4186msgid "Create an individual" 4187msgstr "" 4188 4189#. I18N: %s is a link/URL 4190#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4191#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4192#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4193#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4194#, php-format 4195msgid "Create maps using %s." 4196msgstr "" 4197 4198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4199msgid "Create your own chart" 4200msgstr "" 4201 4202#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4203msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4204msgstr "" 4205 4206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4207#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4213msgid "Creation date" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4223msgid "Cremation" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4227msgid "Cremation of a brother" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4231msgid "Cremation of a child" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4235msgid "Cremation of a daughter" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4239msgid "Cremation of a father" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4243msgid "Cremation of a grandchild" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4247msgid "Cremation of a granddaughter" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4251msgctxt "daughter’s daughter" 4252msgid "Cremation of a granddaughter" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4256msgctxt "son’s daughter" 4257msgid "Cremation of a granddaughter" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4261msgid "Cremation of a grandfather" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4265msgid "Cremation of a grandmother" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4271msgid "Cremation of a grandparent" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4275msgid "Cremation of a grandson" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4279msgctxt "daughter’s son" 4280msgid "Cremation of a grandson" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4284msgctxt "son’s son" 4285msgid "Cremation of a grandson" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4289msgid "Cremation of a half-brother" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4293msgid "Cremation of a half-sibling" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4297msgid "Cremation of a half-sister" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4301msgid "Cremation of a husband" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4305msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4309msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4313msgid "Cremation of a mother" 4314msgstr "" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4317msgid "Cremation of a parent" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4321msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4322msgstr "" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4325msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4329msgid "Cremation of a sibling" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4333msgid "Cremation of a sister" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4337msgid "Cremation of a son" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4341msgid "Cremation of a spouse" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4345msgid "Cremation of a wife" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: Name of a country or state 4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4350msgid "Croatia" 4351msgstr "קראאטיע" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4355msgid "Cuba" 4356msgstr "קובא" 4357 4358#. I18N: Location of an LDS church temple 4359#: app/Elements/TempleCode.php:87 4360msgid "Curitiba, Brazil" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4364msgid "Custom" 4365msgstr "" 4366 4367#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4368msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4372msgid "Custom GEDCOM tag" 4373msgstr "" 4374 4375#. I18N: Name of a module 4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4377#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4379#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4380msgid "Custom GEDCOM tags" 4381msgstr "" 4382 4383#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4384#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4385msgid "Custom event" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4389msgid "Custom fact" 4390msgstr "" 4391 4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4393msgid "Custom module" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4398msgid "Custom welcome text" 4399msgstr "" 4400 4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4402msgid "Customize this page" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: Name of a country or state 4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4407msgid "Cyprus" 4408msgstr "קיפראס" 4409 4410#. I18N: Name of a country or state 4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4412msgid "Czech Republic" 4413msgstr "טשעכיי" 4414 4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4417msgid "DKIM digital signature" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4422msgid "DNA markers" 4423msgstr "" 4424 4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4428msgid "Daitch-Mokotoff" 4429msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4430 4431#. I18N: Location of an LDS church temple 4432#: app/Elements/TempleCode.php:88 4433msgid "Dallas, Texas, United States" 4434msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4435 4436#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4444msgid "Data" 4445msgstr "דאטן" 4446 4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4448msgid "Data controller" 4449msgstr "" 4450 4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4453msgid "Data fix" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4463msgid "Data fixes" 4464msgstr "" 4465 4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4468msgstr "" 4469 4470#. I18N: A configuration setting 4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4472msgid "Data folder" 4473msgstr "דאַטע טעקע" 4474 4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4479msgid "Database connection" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4487msgid "Database name" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4494msgid "Database password" 4495msgstr "" 4496 4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4498msgid "Database type" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4505msgid "Database user account" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4510#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4531msgid "Date" 4532msgstr "דאטום" 4533 4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4535msgid "Date differences" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4539msgid "Date of LDS baptism" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4543msgid "Date of LDS child sealing" 4544msgstr "" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4547msgid "Date of LDS confirmation" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4551msgid "Date of LDS endowment" 4552msgstr "" 4553 4554#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4555msgid "Date of LDS spouse sealing" 4556msgstr "" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4559msgid "Date of adoption" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4564msgid "Date of baptism" 4565msgstr "דאַטע פון טבילה" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4569msgid "Date of bar mitzvah" 4570msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4574msgid "Date of bat mitzvah" 4575msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4582msgid "Date of birth" 4583msgstr "דאַטע פון געבורט" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4586msgid "Date of blessing" 4587msgstr "דאַטע פון ברכה" 4588 4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4590msgid "Date of brit milah" 4591msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4595msgid "Date of burial" 4596msgstr "דאַטע פון קבורה" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4600msgid "Date of christening" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4605msgid "Date of confirmation" 4606msgstr "" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4609msgid "Date of cremation" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4616msgid "Date of death" 4617msgstr "דאַטע פון פטירה" 4618 4619#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4620msgid "Date of divorce" 4621msgstr "דאַטע פון גט" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4624msgid "Date of emigration" 4625msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4629msgid "Date of engagement" 4630msgstr "דאַטע פון שידוך" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4638msgid "Date of entry in original source" 4639msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4642msgid "Date of event" 4643msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4647msgid "Date of first communion" 4648msgstr "" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4651msgid "Date of immigration" 4652msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4659msgid "Date of last change" 4660msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4661 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4663#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4666msgid "Date of marriage" 4667msgstr "דאַטע פון חתונה" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4671msgid "Date of marriage banns" 4672msgstr "" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4675msgid "Date of naturalization" 4676msgstr "" 4677 4678#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4679msgid "Date of ordination" 4680msgstr "" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4683msgid "Date of residence" 4684msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4685 4686#: resources/views/help/date.phtml:104 4687msgid "Date period" 4688msgstr "" 4689 4690#: resources/views/help/date.phtml:97 4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4692msgstr "" 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4696msgid "Date range" 4697msgstr "דאטום צווישן" 4698 4699#: resources/views/help/date.phtml:59 4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4701msgstr "" 4702 4703#: resources/views/admin/users.phtml:31 4704msgid "Date registered" 4705msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4706 4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4708msgid "Date sent" 4709msgstr "דאטום געשיקט" 4710 4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4713#, php-format 4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4715msgstr "" 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:21 4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4719msgstr "" 4720 4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4725msgid "Daughter" 4726msgstr "טאָכטער" 4727 4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4730#, php-format 4731msgid "Daughter of %s" 4732msgstr "טאָכטער פון %s" 4733 4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4735msgid "Day" 4736msgstr "טאָג" 4737 4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4739msgid "Day not set" 4740msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4741 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4745msgid "Day:" 4746msgstr "טאָג:" 4747 4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4750msgid "Dead" 4751msgstr "טויט" 4752 4753#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4880msgid "Death" 4881msgstr "פטירה" 4882 4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4884msgid "Death by country" 4885msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4886 4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4889msgid "Death date range end" 4890msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4891 4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4894msgid "Death date range start" 4895msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4898msgid "Death of a brother" 4899msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4903msgid "Death of a child" 4904msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4907msgid "Death of a daughter" 4908msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4909 4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4912msgid "Death of a father" 4913msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4919msgid "Death of a grandchild" 4920msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4923msgid "Death of a granddaughter" 4924msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4927msgctxt "daughter’s daughter" 4928msgid "Death of a granddaughter" 4929msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4932msgctxt "son’s daughter" 4933msgid "Death of a granddaughter" 4934msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4937msgid "Death of a grandfather" 4938msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4941msgid "Death of a grandmother" 4942msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4948msgid "Death of a grandparent" 4949msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4952msgid "Death of a grandson" 4953msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4956msgctxt "daughter’s son" 4957msgid "Death of a grandson" 4958msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4961msgctxt "son’s son" 4962msgid "Death of a grandson" 4963msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4966msgid "Death of a half-brother" 4967msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4970msgid "Death of a half-sibling" 4971msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4974msgid "Death of a half-sister" 4975msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4978msgid "Death of a husband" 4979msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4982msgid "Death of a maternal grandfather" 4983msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4986msgid "Death of a maternal grandmother" 4987msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4988 4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4991msgid "Death of a mother" 4992msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4996msgid "Death of a parent" 4997msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5000msgid "Death of a paternal grandfather" 5001msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5004msgid "Death of a paternal grandmother" 5005msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5009msgid "Death of a sibling" 5010msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5013msgid "Death of a sister" 5014msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 5015 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5017msgid "Death of a son" 5018msgstr "פּטירע פון אַ זון" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5022msgid "Death of a spouse" 5023msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5026msgid "Death of a wife" 5027msgstr "טויט פון אַ פרוי" 5028 5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5030msgid "Death of one spouse" 5031msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5032 5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5034msgid "Death place contains" 5035msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5036 5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5038msgid "Death places" 5039msgstr "טויט ערטער" 5040 5041#. I18N: Name of a module/report 5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5046msgid "Deaths" 5047msgstr "פּטירות" 5048 5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5051msgid "Deaths by century" 5052msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5053 5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5055msgctxt "Abbreviation for December" 5056msgid "Dec" 5057msgstr "דעצ" 5058 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5063msgid "Decade of birth" 5064msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5065 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5068msgid "Decade of death" 5069msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5070 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5073msgid "Decade of marriage" 5074msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5077msgctxt "GENITIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "דעצעמבער" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5082msgctxt "INSTRUMENTAL" 5083msgid "December" 5084msgstr "דעצעמבער" 5085 5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5087msgctxt "LOCATIVE" 5088msgid "December" 5089msgstr "דעצעמבער" 5090 5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5094msgctxt "NOMINATIVE" 5095msgid "December" 5096msgstr "דעצעמבער" 5097 5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5099#: app/Date/FrenchDate.php:305 5100msgid "Decidi" 5101msgstr "דעסידי" 5102 5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5104msgid "Default chart" 5105msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5106 5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5108msgid "Default family tree" 5109msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5110 5111#. I18N: A configuration setting 5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5115msgid "Default individual" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: A configuration setting 5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5120msgid "Default theme" 5121msgstr "פעליקייַט טעמע" 5122 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5126msgid "Definition" 5127msgstr "" 5128 5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5130msgid "Degree" 5131msgstr "דיפלאמע" 5132 5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5149msgctxt "font name" 5150msgid "DejaVu" 5151msgstr "DejaVu" 5152 5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5164#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5174msgid "Delete" 5175msgstr "ויסמעקן" 5176 5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5179msgstr "" 5180 5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5183msgid "Delete inactive users" 5184msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5185 5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5187msgid "Delete selected messages" 5188msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5189 5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5191msgid "Delete the preferences for this module." 5192msgstr "" 5193 5194#: resources/views/individual-name.phtml:89 5195#: resources/views/individual-name.phtml:91 5196msgid "Delete this name" 5197msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5198 5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5200msgid "Delete your account" 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5205msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5206 5207#. I18N: Name of a country or state 5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5209msgid "Democratic Republic of the Congo" 5210msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5211 5212#. I18N: Name of a country or state 5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5214msgid "Denmark" 5215msgstr "דענמארק" 5216 5217#. I18N: Location of an LDS church temple 5218#: app/Elements/TempleCode.php:89 5219msgid "Denver, Colorado, United States" 5220msgstr "דנוור, קולורדו" 5221 5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5224msgstr "" 5225 5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5227msgid "Descendant generations" 5228msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5229 5230#. I18N: Name of a module/chart 5231#. I18N: Name of a module/sidebar 5232#. I18N: Name of a module/report 5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5243msgid "Descendants" 5244msgstr "קינדסקינדער" 5245 5246#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5247msgid "Descendants interest" 5248msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5249 5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5251msgid "Descendants of " 5252msgstr "קינדסקינדער פון " 5253 5254#. I18N: %s is an individual’s name 5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5256#, php-format 5257msgid "Descendants of %s" 5258msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5259 5260#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5262#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5263msgid "Description" 5264msgstr "באַשרײַבונג" 5265 5266#. I18N: A configuration setting 5267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5268msgid "Description META tag" 5269msgstr "" 5270 5271#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5272msgid "Destination" 5273msgstr "" 5274 5275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5279#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5280msgid "Details" 5281msgstr "פרטים" 5282 5283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5284msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: Location of an LDS church temple 5288#: app/Elements/TempleCode.php:90 5289msgid "Detroit, Michigan, United States" 5290msgstr "דטרויט,מישיגן" 5291 5292#: app/Date/JalaliDate.php:268 5293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5294msgid "Dey" 5295msgstr "דע'" 5296 5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5298#: app/Date/JalaliDate.php:143 5299msgctxt "GENITIVE" 5300msgid "Dey" 5301msgstr "דעיי" 5302 5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5304#: app/Date/JalaliDate.php:233 5305msgctxt "INSTRUMENTAL" 5306msgid "Dey" 5307msgstr "דעיי" 5308 5309#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5310#: app/Date/JalaliDate.php:188 5311msgctxt "LOCATIVE" 5312msgid "Dey" 5313msgstr "דעיי" 5314 5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5316#: app/Date/JalaliDate.php:98 5317msgctxt "NOMINATIVE" 5318msgid "Dey" 5319msgstr "דיי" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5322#: app/Date/HijriDate.php:150 5323msgctxt "GENITIVE" 5324msgid "Dhu al-Hijjah" 5325msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5328#: app/Date/HijriDate.php:240 5329msgctxt "INSTRUMENTAL" 5330msgid "Dhu al-Hijjah" 5331msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5332 5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5334#: app/Date/HijriDate.php:195 5335msgctxt "LOCATIVE" 5336msgid "Dhu al-Hijjah" 5337msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5338 5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5340#: app/Date/HijriDate.php:105 5341msgctxt "NOMINATIVE" 5342msgid "Dhu al-Hijjah" 5343msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5344 5345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5346#: app/Date/HijriDate.php:148 5347msgctxt "GENITIVE" 5348msgid "Dhu al-Qi’dah" 5349msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5350 5351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5352#: app/Date/HijriDate.php:238 5353msgctxt "INSTRUMENTAL" 5354msgid "Dhu al-Qi’dah" 5355msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5356 5357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5358#: app/Date/HijriDate.php:193 5359msgctxt "LOCATIVE" 5360msgid "Dhu al-Qi’dah" 5361msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5362 5363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5364#: app/Date/HijriDate.php:103 5365msgctxt "NOMINATIVE" 5366msgid "Dhu al-Qi’dah" 5367msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5368 5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5370#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5371#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5372msgid "Died as a child: exempt" 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5376msgid "Differences" 5377msgstr "ונטערשיידען" 5378 5379#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5381msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5382msgstr "" 5383 5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5389msgid "Direct line ancestors" 5390msgstr "" 5391 5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5397msgid "Direct line ancestors and their families" 5398msgstr "" 5399 5400#. I18N: %s is a number of records per page 5401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5402#, php-format 5403msgid "Display %s" 5404msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5405 5406#. I18N: Description of the “Favorites” module 5407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5408msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5409msgstr "" 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5413msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5414msgstr "" 5415 5416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5417msgid "Display custom GEDCOM tags" 5418msgstr "" 5419 5420#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5421#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5422msgid "Divorce" 5423msgstr "גט" 5424 5425#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5426msgid "Divorce filed" 5427msgstr "גט דערלאנגט" 5428 5429#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5431msgid "Divorces by century" 5432msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5436msgid "Djibouti" 5437msgstr "דזשיבוטי" 5438 5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5441msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5442msgstr "" 5443 5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5446msgid "Do not seal: unauthorized" 5447msgstr "" 5448 5449#. I18N: Type of media object 5450#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5451msgid "Document" 5452msgstr "דאָקומענט" 5453 5454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5455msgid "Domain name" 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: Name of a country or state 5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5460msgid "Dominica" 5461msgstr "דאָמיניקאַ" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5465msgid "Dominican Republic" 5466msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5467 5468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5470#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5471msgid "Download" 5472msgstr "" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5475#, php-format 5476msgid "Download %s…" 5477msgstr "" 5478 5479#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5480msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5481msgstr "" 5482 5483#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5484msgid "Download file" 5485msgstr "" 5486 5487#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5488msgid "Drag the blocks to change their position." 5489msgstr "" 5490 5491#. I18N: Location of an LDS church temple 5492#: app/Elements/TempleCode.php:91 5493msgid "Draper, Utah, United States" 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: The second day in the French republican calendar 5497#: app/Date/FrenchDate.php:289 5498msgid "Duodi" 5499msgstr "דואודי" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5502#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5503#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5505msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5506msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5510#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5512msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5513msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5514 5515#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5516msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5517msgstr "" 5518 5519#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5520msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5527msgid "Earliest birth" 5528msgstr "ערשטער געבורט" 5529 5530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5534msgid "Earliest death" 5535msgstr "ערשטער פטירה" 5536 5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5538msgid "Earliest divorce" 5539msgstr "פרידיקע גט" 5540 5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5542msgid "Earliest marriage" 5543msgstr "ערשטער חתונה" 5544 5545#. I18N: Name of a country or state 5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5547msgid "Ecuador" 5548msgstr "עקוואדאר" 5549 5550#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5551#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5552#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5553#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5554#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5555#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5556#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5557#: resources/views/admin/users.phtml:24 5558#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5559#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5560#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5561#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5562#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5564#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5567#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5568#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5569#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5570#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5571msgid "Edit" 5572msgstr "ויסרעדאַגירן" 5573 5574#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5575#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5576msgid "Edit a media file" 5577msgstr "" 5578 5579#. I18N: Options for editing 5580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5581#, fuzzy 5582msgid "Edit preferences" 5583msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5584 5585#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5586#, fuzzy 5587msgid "Edit the FAQ" 5588msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5589 5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5592#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5593#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5594msgid "Edit the gender" 5595msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5596 5597#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5599#: resources/views/individual-name.phtml:76 5600#: resources/views/individual-name.phtml:78 5601msgid "Edit the name" 5602msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5603 5604#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5606#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5607#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5608#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5609#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5610msgid "Edit the raw GEDCOM" 5611msgstr "" 5612 5613#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5614msgid "Edit the shared note" 5615msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5616 5617#: app/Module/StoriesModule.php:310 5618#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5619msgid "Edit the story" 5620msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5621 5622#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5623msgid "Edit the user" 5624msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5625 5626#: app/Services/TreeService.php:206 5627msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5628msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5629 5630#. I18N: A restriction on editing data 5631#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5632msgid "Editing restriction" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Listbox entry; name of a role 5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5638#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5639#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5640msgid "Editor" 5641msgstr "רעדאַקטאָר" 5642 5643#. I18N: Location of an LDS church temple 5644#: app/Elements/TempleCode.php:92 5645msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5646msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5647 5648#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5649msgid "Education" 5650msgstr "בילדונג" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5654msgid "Egypt" 5655msgstr "עגיפטן" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5659msgid "El Salvador" 5660msgstr "על סאלוואדאר" 5661 5662#. I18N: Type of media object 5663#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5664msgid "Electronic" 5665msgstr "עלעקטראָניש" 5666 5667#. I18N: a month in the Jewish calendar 5668#: app/Date/JewishDate.php:202 5669msgctxt "GENITIVE" 5670msgid "Elul" 5671msgstr "אלול" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:306 5675msgctxt "INSTRUMENTAL" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "אלול" 5678 5679#. I18N: a month in the Jewish calendar 5680#: app/Date/JewishDate.php:254 5681msgctxt "LOCATIVE" 5682msgid "Elul" 5683msgstr "אלול" 5684 5685#. I18N: a month in the Jewish calendar 5686#: app/Date/JewishDate.php:150 5687msgctxt "NOMINATIVE" 5688msgid "Elul" 5689msgstr "אלול" 5690 5691#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5692#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5693msgid "Email" 5694msgstr "" 5695 5696#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5697#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5698#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5699#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5700#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5701#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5702#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5704#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5705#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5706#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5707#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5709#: resources/views/register-page.phtml:48 5710#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5711msgid "Email address" 5712msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5713 5714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5715msgid "Email verified" 5716msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5717 5718#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5719msgid "Emigration" 5720msgstr "עמיגראַציע" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5723msgid "Employee" 5724msgstr "אָנגעשטעלטער" 5725 5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5727msgctxt "FEMALE" 5728msgid "Employee" 5729msgstr "אָנגעשטעלטער" 5730 5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5732msgctxt "MALE" 5733msgid "Employee" 5734msgstr "אָנגעשטעלטער" 5735 5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5737#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5738msgid "Employer" 5739msgstr "באַלעבאָס" 5740 5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5742msgctxt "FEMALE" 5743msgid "Employer" 5744msgstr "באַלעבאָס" 5745 5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5747msgctxt "MALE" 5748msgid "Employer" 5749msgstr "באַלעבאָס" 5750 5751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5752msgid "Empty the clippings cart" 5753msgstr "ליידיק וואָגן" 5754 5755#: resources/views/admin/components.phtml:40 5756#: resources/views/admin/components.phtml:86 5757#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5758msgid "Enabled" 5759msgstr "ינייבאַלד" 5760 5761#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5763msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5764msgstr "" 5765 5766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5767msgid "End year" 5768msgstr "ענדיקן יאָר" 5769 5770#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5771msgid "Ending range of change dates" 5772msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5773 5774#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5775#: app/Elements/TempleCode.php:93 5776msgid "Endowment House" 5777msgstr "" 5778 5779#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5781msgid "Engagement" 5782msgstr "צוזאמענשטעל" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5786msgid "England" 5787msgstr "ענגלאנד" 5788 5789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5790msgid "Enter an optional note about this favorite" 5791msgstr "" 5792 5793#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5794msgid "Entire record" 5795msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5799msgid "Equatorial Guinea" 5800msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5801 5802#. I18N: Name of a country or state 5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5804msgid "Eritrea" 5805msgstr "עריטרעא" 5806 5807#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5808#, php-format 5809msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5810msgstr "" 5811 5812#: app/Date/JalaliDate.php:270 5813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5814msgid "Esf" 5815msgstr "אספ'" 5816 5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5818#: app/Date/JalaliDate.php:147 5819msgctxt "GENITIVE" 5820msgid "Esfand" 5821msgstr "עספנד" 5822 5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5824#: app/Date/JalaliDate.php:237 5825msgctxt "INSTRUMENTAL" 5826msgid "Esfand" 5827msgstr "עספאנד" 5828 5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5830#: app/Date/JalaliDate.php:192 5831msgctxt "LOCATIVE" 5832msgid "Esfand" 5833msgstr "עספנד" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:102 5837msgctxt "NOMINATIVE" 5838msgid "Esfand" 5839msgstr "עספנד" 5840 5841#. I18N: Name of a mapping organisation 5842#: app/Module/EsriMaps.php:38 5843msgid "Esri/ArcGIS" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5847msgid "Estate name" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: A configuration setting 5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5852msgid "Estimated dates for birth and death" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5857msgid "Estonia" 5858msgstr "עסטלאנד" 5859 5860#. I18N: Name of a country or state 5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5862msgid "Ethiopia" 5863msgstr "עטיאפיע" 5864 5865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5866msgid "Europe" 5867msgstr "אייראָפּע" 5868 5869#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5870#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5871#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5872#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5873#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5874#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5875#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5876#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5877#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5881msgid "Event" 5882msgstr "געשעעניש" 5883 5884#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5887#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5889#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5890msgid "Events" 5891msgstr "געשעענישן" 5892 5893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5894msgid "Events in countries" 5895msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5896 5897#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5898msgid "Events of close relatives" 5899msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5900 5901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5902msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5903msgstr "" 5904 5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5906msgid "Exact" 5907msgstr "פּינקטלעכער" 5908 5909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5910msgid "Exact date" 5911msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5912 5913#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5914#, php-format 5915msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5916msgstr "" 5917 5918#: resources/views/admin/media.phtml:75 5919msgid "Exclude subfolders" 5920msgstr "" 5921 5922#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5923#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5927msgid "Excluded from this submission" 5928msgstr "" 5929 5930#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5931#: resources/views/register-page.phtml:89 5932msgid "Explain why you are requesting an account." 5933msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5934 5935#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5936msgid "Export" 5937msgstr "אַרויספיר" 5938 5939#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5940msgid "Export a GEDCOM file" 5941msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5942 5943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5944msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5945msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5946 5947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5948#, fuzzy 5949msgid "Export preferences" 5950msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5951 5952#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5954msgid "Extend privacy to dead individuals" 5955msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5956 5957#. I18N: “External files” are stored on other computers 5958#: resources/views/admin/media.phtml:45 5959msgid "External files" 5960msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5961 5962#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5963msgid "External link" 5964msgstr "" 5965 5966#: resources/views/admin/media.phtml:79 5967msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: Name of a module/sidebar 5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5974msgid "Extra information" 5975msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5976 5977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5978msgid "Eye color" 5979msgstr "אויג קאָליר" 5980 5981#. I18N: Name of a theme. 5982#: app/Module/FabTheme.php:39 5983msgid "F.A.B." 5984msgstr "פ.א.ב." 5985 5986#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5987#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5988msgid "FAQ" 5989msgstr "FAQ" 5990 5991#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5993msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5994msgstr "" 5995 5996#. I18N: http://foko.genealogy.net 5997#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5998#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5999#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6000#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6001msgid "FOKO country" 6002msgstr "" 6003 6004#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6005msgid "Fact" 6006msgstr "פאַקט" 6007 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6011msgid "Fact 1" 6012msgstr "פאַקט 1" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6017msgid "Fact 10" 6018msgstr "פאַקט 10" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6023msgid "Fact 11" 6024msgstr "פאַקט 11" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6029msgid "Fact 12" 6030msgstr "פאַקט 12" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6035msgid "Fact 13" 6036msgstr "פאַקט 13" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6041msgid "Fact 2" 6042msgstr "פאַקט 2" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6047msgid "Fact 3" 6048msgstr "פאַקט 3" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6053msgid "Fact 4" 6054msgstr "פאַקט 4" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6059msgid "Fact 5" 6060msgstr "פאַקט 5" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6065msgid "Fact 6" 6066msgstr "פאַקט 6" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6071msgid "Fact 7" 6072msgstr "פאַקט 7" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6077msgid "Fact 8" 6078msgstr "פאַקט 8" 6079 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6083msgid "Fact 9" 6084msgstr "פאַקט 9" 6085 6086#. I18N: A configuration setting 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6088msgid "Fact icons" 6089msgstr "פאַקט נוליקע" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6092msgid "Fact or event" 6093msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6094 6095#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6097#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6098#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6099#: resources/views/family-page.phtml:37 6100#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6103msgid "Facts and events" 6104msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6105 6106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6107msgid "Facts for family records" 6108msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6109 6110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6111msgid "Facts for individual records" 6112msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6113 6114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6115msgid "Facts for new families" 6116msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6117 6118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6119msgid "Facts for new individuals" 6120msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6121 6122#. I18N: Name of a country or state 6123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6124msgid "Falkland Islands" 6125msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6126 6127#. I18N: Name of a module/list 6128#. I18N: Name of a module 6129#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6130#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6132#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6139#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6140#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6141#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6142#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6143#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6147#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6148#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6149#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6150#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6151#: resources/views/search-results.phtml:45 6152#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6154msgid "Families" 6155msgstr "פאמיליעס" 6156 6157#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6158#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6159msgid "Families with sources" 6160msgstr "" 6161 6162#. I18N: Name of a module/report 6163#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6165#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6166#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6168#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6169#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6170#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6179msgid "Family" 6180msgstr "מישפּאָכע" 6181 6182#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6183msgid "Family as a child" 6184msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6185 6186#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6187msgid "Family as a spouse" 6188msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6189 6190#. I18N: Name of a module/chart 6191#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6192msgid "Family book" 6193msgstr "פאמיליע בוך" 6194 6195#. I18N: %s is an individual’s name 6196#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6197#, php-format 6198msgid "Family book of %s" 6199msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6200 6201#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6202msgid "Family file" 6203msgstr "משפּחה טעקע" 6204 6205#. I18N: Name of a module/sidebar 6206#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6207msgid "Family navigator" 6208msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6209 6210#. I18N: Description of the “News” module 6211#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6212msgid "Family news and site announcements." 6213msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6214 6215#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6216#, php-format 6217msgid "Family of %s" 6218msgstr "פאמיליע פון %s" 6219 6220#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6221msgid "Family status" 6222msgstr "" 6223 6224#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6225#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6227#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6230#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6232#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6233#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6234#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6235#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6236#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6237msgid "Family tree" 6238msgstr "פאמיליע בוים" 6239 6240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6242msgid "Family tree clippings cart" 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6247msgid "Family tree title" 6248msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6249 6250#. I18N: Name of a module 6251#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6254#: resources/views/search-trees.phtml:18 6255msgid "Family trees" 6256msgstr "פאמיליע ביימער" 6257 6258#. I18N: %s is the spouse name 6259#: app/Individual.php:936 6260#, php-format 6261msgid "Family with %s" 6262msgstr "משפּחה מיט %s" 6263 6264#: app/Individual.php:866 6265msgid "Family with adoptive parents" 6266msgstr "" 6267 6268#: app/Individual.php:867 6269msgid "Family with foster parents" 6270msgstr "" 6271 6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6274msgid "Family with husband" 6275msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6276 6277#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6280msgid "Family with parents" 6281msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6282 6283#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6284#: app/Individual.php:871 6285msgid "Family with rada parents" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6289#: app/Individual.php:869 6290msgid "Family with sealing parents" 6291msgstr "" 6292 6293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6294msgid "Family with spouse" 6295msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6296 6297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6300msgid "Family with the most children" 6301msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6302 6303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6305msgid "Family with wife" 6306msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6307 6308#. I18N: familysearch.org 6309#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6310msgid "FamilySearch ID" 6311msgstr "" 6312 6313#. I18N: Name of a module/chart 6314#: app/Module/FanChartModule.php:119 6315msgid "Fan chart" 6316msgstr "בויגן טשאַרט" 6317 6318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6319#: app/Module/FanChartModule.php:165 6320#, php-format 6321msgid "Fan chart of %s" 6322msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6323 6324#: app/Date/JalaliDate.php:259 6325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6326msgid "Far" 6327msgstr "פאר'" 6328 6329#. I18N: Name of a country or state 6330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6331msgid "Faroe Islands" 6332msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6333 6334#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6335#: app/Date/JalaliDate.php:125 6336msgctxt "GENITIVE" 6337msgid "Farvardin" 6338msgstr "פארבארדין" 6339 6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6341#: app/Date/JalaliDate.php:215 6342msgctxt "INSTRUMENTAL" 6343msgid "Farvardin" 6344msgstr "פארבארדין" 6345 6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6347#: app/Date/JalaliDate.php:170 6348msgctxt "LOCATIVE" 6349msgid "Farvardin" 6350msgstr "פארבארדין" 6351 6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6353#: app/Date/JalaliDate.php:80 6354msgctxt "NOMINATIVE" 6355msgid "Farvardin" 6356msgstr "פרברדין" 6357 6358#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6365msgid "Father" 6366msgstr "טאַטע" 6367 6368#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6369#, php-format 6370msgid "Father: %s" 6371msgstr "פאטער: %s" 6372 6373#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6374msgid "Father’s age" 6375msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6376 6377#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6378#: app/Individual.php:897 6379#, php-format 6380msgid "Father’s family with %s" 6381msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6382 6383#. I18N: A step-family. 6384#: app/Individual.php:901 6385msgid "Father’s family with an unknown individual" 6386msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6387 6388#. I18N: Name of a module 6389#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6390#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6391msgid "Favorites" 6392msgstr "פאַוואָריטעס" 6393 6394#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6395#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6396#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6397msgid "Fax" 6398msgstr "פאַקס" 6399 6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6401msgctxt "Abbreviation for February" 6402msgid "Feb" 6403msgstr "פֿעב" 6404 6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6406msgctxt "GENITIVE" 6407msgid "February" 6408msgstr "פעברואַר" 6409 6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6411msgctxt "INSTRUMENTAL" 6412msgid "February" 6413msgstr "פעברואַר" 6414 6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6416msgctxt "LOCATIVE" 6417msgid "February" 6418msgstr "פעברואַר" 6419 6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6423msgctxt "NOMINATIVE" 6424msgid "February" 6425msgstr "פעברואַר" 6426 6427#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6428#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6429msgid "Female" 6430msgstr "נעקייווע" 6431 6432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6434#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6435#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6436#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6437#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6445#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6446#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6447#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6448#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6449msgid "Females" 6450msgstr "נקבות" 6451 6452#. I18N: Name of a country or state 6453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6454msgid "Fiji" 6455msgstr "פידזשי" 6456 6457#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6458#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6459msgid "File size" 6460msgstr "טעקע גרייס" 6461 6462#: app/Functions/Functions.php:43 6463msgid "File successfully uploaded" 6464msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6465 6466#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6467#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6470msgid "Filename" 6471msgstr "טעקע נאָמען" 6472 6473#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6474#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6475msgid "Filename on server" 6476msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6477 6478#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6479#, php-format 6480msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6481msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6482 6483#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6484#, php-format 6485msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6486msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6487 6488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6489msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6490msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6491 6492#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6493#, php-format 6494msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6495msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6496 6497#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6498#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6499msgid "Filter" 6500msgstr "פילטער" 6501 6502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6503msgid "Find a source" 6504msgstr "געפינען אַ מקור" 6505 6506#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6508#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6510msgid "Find a special character" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6514msgid "Find all possible relationships" 6515msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6518msgid "Find any relationship" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6522#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6523msgid "Find duplicates" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6527msgid "Find other relationships" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6532msgid "Find relationships via ancestors" 6533msgstr "" 6534 6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6536#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6537msgid "Find the closest relationships" 6538msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6539 6540#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6541#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6542msgid "Find unrelated individuals" 6543msgstr "" 6544 6545#. I18N: Name of a country or state 6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6547msgid "Finland" 6548msgstr "פינלאנד" 6549 6550#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6552msgid "First communion" 6553msgstr "" 6554 6555#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6556msgid "First event" 6557msgstr "ערשטער געשעעניש" 6558 6559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6560msgid "First record" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Name of a module 6564#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6565msgid "Fix name slashes and spaces" 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6569msgid "Flag" 6570msgstr "פאָן" 6571 6572#. I18N: Name of a country or state 6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6574msgid "Flanders" 6575msgstr "פלאנדערן" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:149 6579msgctxt "GENITIVE" 6580msgid "Floreal" 6581msgstr "פלוראל" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:243 6585msgctxt "INSTRUMENTAL" 6586msgid "Floreal" 6587msgstr "פלוראל" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:196 6591msgctxt "LOCATIVE" 6592msgid "Floreal" 6593msgstr "פלוראל" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:102 6597msgctxt "NOMINATIVE" 6598msgid "Floreal" 6599msgstr "פלוראל" 6600 6601#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6602#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6603msgid "Folder" 6604msgstr "טעקע" 6605 6606#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6607msgid "Folder name on server" 6608msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6609 6610#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6611#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6612msgid "Follow this link to verify your email address." 6613msgstr "" 6614 6615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6619#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6620#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6631msgid "Font" 6632msgstr "שריפֿט" 6633 6634#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6635#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6636msgid "Footer" 6637msgstr "" 6638 6639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6641#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6642#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6643msgid "Footers" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6648#, php-format 6649msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6650msgstr "" 6651 6652#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6653msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6657msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6658msgstr "" 6659 6660#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6661#, fuzzy, php-format 6662msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6663msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6664 6665#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6671#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6672#, php-format 6673msgid "For more information, see %s." 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6677#, fuzzy, php-format 6678msgid "For technical support and information contact %s." 6679msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6680 6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6682#, fuzzy, php-format 6683msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6684msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6685 6686#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6688msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/login-page.phtml:61 6692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6693msgid "Forgot password?" 6694msgstr "" 6695 6696#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6697#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6698#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6699#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6700#: resources/views/help/date.phtml:145 6701#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6702msgid "Format" 6703msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6704 6705#. I18N: A configuration setting 6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6707msgid "Format text and notes" 6708msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6709 6710#. I18N: Location of an LDS church temple 6711#: app/Elements/TempleCode.php:94 6712msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6713msgstr "" 6714 6715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6716msgctxt "Female pedigree" 6717msgid "Foster" 6718msgstr "" 6719 6720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6721msgctxt "Male pedigree" 6722msgid "Foster" 6723msgstr "" 6724 6725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6726msgctxt "Pedigree" 6727msgid "Foster" 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6731msgid "Foster child" 6732msgstr "" 6733 6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6735msgid "Foster father" 6736msgstr "" 6737 6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6739msgid "Foster mother" 6740msgstr "" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6744msgid "France" 6745msgstr "פראנקרייך" 6746 6747#. I18N: Location of an LDS church temple 6748#: app/Elements/TempleCode.php:95 6749msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6750msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6751 6752#. I18N: Location of an LDS church temple 6753#: app/Elements/TempleCode.php:96 6754msgid "Freiburg, Germany" 6755msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6756 6757#. I18N: The French calendar 6758#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6759msgid "French" 6760msgstr "פראנצויזיש" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6764msgid "French Guiana" 6765msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6769msgid "French Polynesia" 6770msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6774msgid "French Southern Territories" 6775msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6776 6777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6779#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6780msgid "Frequently asked questions" 6781msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6782 6783#. I18N: Location of an LDS church temple 6784#: app/Elements/TempleCode.php:97 6785msgid "Fresno, California, United States" 6786msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6787 6788#. I18N: abbreviation for Friday 6789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6790#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6791msgid "Fri" 6792msgstr "פרי" 6793 6794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6795msgid "Friday" 6796msgstr "פרייטיק" 6797 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6799msgid "Friend" 6800msgstr "פרייַנד" 6801 6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6803msgctxt "FEMALE" 6804msgid "Friend" 6805msgstr "פרייַנד" 6806 6807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6808msgctxt "MALE" 6809msgid "Friend" 6810msgstr "פרייַנד" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:139 6814msgctxt "GENITIVE" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "פרימער" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:233 6820msgctxt "INSTRUMENTAL" 6821msgid "Frimaire" 6822msgstr "פרימער" 6823 6824#. I18N: a month in the French republican calendar 6825#: app/Date/FrenchDate.php:186 6826msgctxt "LOCATIVE" 6827msgid "Frimaire" 6828msgstr "פרימער" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:91 6832msgctxt "NOMINATIVE" 6833msgid "Frimaire" 6834msgstr "פרימער" 6835 6836#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6837#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6838#: resources/views/message-page.phtml:29 6839msgctxt "Email sender" 6840msgid "From" 6841msgstr "" 6842 6843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6844#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6845msgctxt "Start of date range" 6846msgid "From" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:157 6851msgctxt "GENITIVE" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "פרוקטידור" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:251 6857msgctxt "INSTRUMENTAL" 6858msgid "Fructidor" 6859msgstr "פרוקטידור" 6860 6861#. I18N: a month in the French republican calendar 6862#: app/Date/FrenchDate.php:204 6863msgctxt "LOCATIVE" 6864msgid "Fructidor" 6865msgstr "פרוקטידור" 6866 6867#. I18N: a month in the French republican calendar 6868#: app/Date/FrenchDate.php:110 6869msgctxt "NOMINATIVE" 6870msgid "Fructidor" 6871msgstr "פרוקטידור" 6872 6873#. I18N: Location of an LDS church temple 6874#: app/Elements/TempleCode.php:98 6875msgid "Fukuoka, Japan" 6876msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6877 6878#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6879#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6880msgid "Funeral" 6881msgstr "לעווייַע" 6882 6883#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6884msgid "GEDCOM" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: A configuration setting 6888#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6890msgid "GEDCOM errors" 6891msgstr "GEDCOM טעויות" 6892 6893#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6894msgid "GEDCOM file" 6895msgstr "GEDCOM טעקע" 6896 6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6898msgid "GEDCOM sub-tag" 6899msgstr "" 6900 6901#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6902msgid "GEDCOM tag" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: http://gov.genealogy.net 6906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6908#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6909msgid "GOV identifier" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6914msgid "Gabon" 6915msgstr "גאבאן" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6919msgid "Gambia" 6920msgstr "די גאמביע" 6921 6922#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6923#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6929msgid "Gender" 6930msgstr "מין" 6931 6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 6933msgid "Genealogy" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: A configuration setting 6937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6938msgid "Genealogy contact" 6939msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6940 6941#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6942#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6943msgid "Genealogy data" 6944msgstr "" 6945 6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6948msgid "General" 6949msgstr "אַלגעמײן" 6950 6951#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6952#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6953msgid "General search" 6954msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6955 6956#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6957#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6958msgid "Generate sitemap files for search engines." 6959msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6960 6961#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6962#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6963#, php-format 6964msgid "Generated by %s" 6965msgstr "געמאכט דורך %s" 6966 6967#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6968msgid "Generation" 6969msgstr "דאָר" 6970 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6973msgid "Generation " 6974msgstr "דאָר " 6975 6976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6981#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6982#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6987msgid "Generations" 6988msgstr "דורות" 6989 6990#: app/Factories/ElementFactory.php:728 6991msgid "Generations of ancestors" 6992msgstr "דורות פון אבות" 6993 6994#: app/Factories/ElementFactory.php:733 6995msgid "Generations of descendants" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: geonames.org 6999#. I18N: https://www.geonames.org 7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7002msgid "GeoNames" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7007msgid "Geographic area" 7008msgstr "" 7009 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7016msgid "Geographic data" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: find latitude/longitude for a place 7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7022msgid "Geolocation" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7027msgid "Georgia" 7028msgstr "זשארזשיע" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7032msgid "Germany" 7033msgstr "דייטשלאנד" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:147 7037msgctxt "GENITIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "ז'רמינאל" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:241 7043msgctxt "INSTRUMENTAL" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "ז'רמינאל" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:194 7049msgctxt "LOCATIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "ז'רמינאל" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:100 7056msgctxt "NOMINATIVE" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "ז'רמינאל" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7062msgid "Ghana" 7063msgstr "גהאנע" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7067msgid "Gibraltar" 7068msgstr "גיבראלטאר" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:99 7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: Location of an LDS church temple 7076#: app/Elements/TempleCode.php:100 7077msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7078msgstr "" 7079 7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7082msgid "Given name" 7083msgstr "געגעבן נאָמען" 7084 7085#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7086#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7087#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7088#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7090#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7091#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7093msgid "Given names" 7094msgstr "געגעבן נעמען" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7097msgid "Godchild" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7102msgid "Goddaughter" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7107msgid "Godfather" 7108msgstr "קוואַטער" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7112msgid "Godmother" 7113msgstr "קוואַטערין" 7114 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7116#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7117msgid "Godparent" 7118msgstr "קוואַטער" 7119 7120#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7121msgid "Godparents" 7122msgstr "" 7123 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7126msgid "Godson" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7130msgid "Google™ analytics" 7131msgstr "" 7132 7133#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7134msgid "Google™ maps" 7135msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7136 7137#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7138msgid "Google™ webmaster tools" 7139msgstr "" 7140 7141#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7142msgid "Graduation" 7143msgstr "" 7144 7145#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7146msgid "Greatest age at death" 7147msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7148 7149#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7150msgid "Greatest age between siblings" 7151msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7155msgid "Greece" 7156msgstr "גריכנלאנד" 7157 7158#. I18N: The name of a colour-scheme 7159#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7160msgid "Green Beam" 7161msgstr "גרין שטראַל" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7165msgid "Greenland" 7166msgstr "גרינלאנד" 7167 7168#. I18N: The gregorian calendar 7169#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7170msgid "Gregorian" 7171msgstr "גרעגאריאניש" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7175msgid "Grenada" 7176msgstr "גראַנאַדאַ" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/Elements/TempleCode.php:101 7180msgid "Guadalajara, Mexico" 7181msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7185msgid "Guadeloupe" 7186msgstr "גואַדעלאָופּע" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7190msgid "Guam" 7191msgstr "גואם" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7194msgid "Guardian" 7195msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7198msgctxt "FEMALE" 7199msgid "Guardian" 7200msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7201 7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7203msgctxt "MALE" 7204msgid "Guardian" 7205msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7209msgid "Guatemala" 7210msgstr "גוואטעמאלע" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:102 7214msgid "Guatemala City, Guatemala" 7215msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/Elements/TempleCode.php:103 7219msgid "Guayaquil, Ecuador" 7220msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7224msgid "Guernsey" 7225msgstr "גוערנסיי" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7229msgid "Guinea" 7230msgstr "גינע" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7234msgid "Guinea-Bissau" 7235msgstr "גינע-ביסאו" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7239msgid "Guyana" 7240msgstr "גויאנע" 7241 7242#. I18N: Name of a module 7243#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7244msgid "HTML" 7245msgstr "HTML" 7246 7247#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7248msgid "Hair color" 7249msgstr "האָר קאָליר" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7253msgid "Haiti" 7254msgstr "האיטי" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:105 7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7259msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:147 7263msgid "Hamilton, New Zealand" 7264msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:106 7268msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7269msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7270 7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7272msgid "He " 7273msgstr "ער " 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7276msgid "He died" 7277msgstr "ער איז געשטארבן" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7281msgid "He married" 7282msgstr "ער חתונה געהאט" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7285msgid "He resided at" 7286msgstr "ער האט געוווינט אין" 7287 7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7289msgid "He was born" 7290msgstr "ער איז געבוירן" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7293msgid "He was buried" 7294msgstr "ער איז באַגראָבן" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7297msgid "He was christened" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7301msgid "He was cremated" 7302msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7303 7304#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7305#: app/Header.php:44 7306msgid "Header" 7307msgstr "קאָפּצעטל" 7308 7309#. I18N: Name of a country or state 7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7311msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7312msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7315#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7316msgid "Hebrew" 7317msgstr "ייִדישע" 7318 7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7320#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7321msgid "Hebrew name" 7322msgstr "ייִדישע נאָמען" 7323 7324#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7325msgid "Height" 7326msgstr "הײך" 7327 7328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7330#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7336#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7337#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…" 7342msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7343 7344#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7345#, php-format 7346msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7347msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7348 7349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7353msgid "Hello administrator…" 7354msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7355 7356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7357#: resources/views/help/link.phtml:13 7358msgid "Help" 7359msgstr "הילף" 7360 7361#. I18N: Location of an LDS church temple 7362#: app/Elements/TempleCode.php:108 7363msgid "Helsinki, Finland" 7364msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7382msgctxt "font name" 7383msgid "Helvetica" 7384msgstr "הלווטיקה" 7385 7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7387msgid "Her occupation was" 7388msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7389 7390#. I18N: https://wego.here.com 7391#: app/Module/HereMaps.php:82 7392msgid "Here maps" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: Location of an LDS church temple 7396#: app/Elements/TempleCode.php:109 7397msgid "Hermosillo, Mexico" 7398msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:180 7402msgctxt "GENITIVE" 7403msgid "Heshvan" 7404msgstr "מרחשון" 7405 7406#. I18N: a month in the Jewish calendar 7407#: app/Date/JewishDate.php:284 7408msgctxt "INSTRUMENTAL" 7409msgid "Heshvan" 7410msgstr "מרחשון" 7411 7412#. I18N: a month in the Jewish calendar 7413#: app/Date/JewishDate.php:232 7414msgctxt "LOCATIVE" 7415msgid "Heshvan" 7416msgstr "מרחשון" 7417 7418#. I18N: a month in the Jewish calendar 7419#: app/Date/JewishDate.php:128 7420msgctxt "NOMINATIVE" 7421msgid "Heshvan" 7422msgstr "מרחשון" 7423 7424#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7426#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7428msgid "Hide from everyone" 7429msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7430 7431#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7432msgid "Hide unused locations" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7436msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7437msgstr "" 7438 7439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7440msgid "Hierarchical relationship" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7446#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7449#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7452msgid "Highlighted image" 7453msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7454 7455#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7456#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7457msgid "Hijri" 7458msgstr "איסלאמיש" 7459 7460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7461msgid "His occupation was" 7462msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7463 7464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7470#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7471msgid "Historic events" 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: Name of a module 7475#. I18N: A configuration setting 7476#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7478msgid "Hit counters" 7479msgstr "" 7480 7481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7482msgid "Holocaust" 7483msgstr "חורבן אייראפע" 7484 7485#. I18N: Name of a module 7486#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7490msgid "Home page" 7491msgstr "היים בלאַט" 7492 7493#. I18N: Name of a country or state 7494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7495msgid "Honduras" 7496msgstr "האנדוראס" 7497 7498#. I18N: Location of an LDS church temple 7499#. I18N: Name of a country or state 7500#: app/Elements/TempleCode.php:110 7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7502msgid "Hong Kong" 7503msgstr "האנג קאנג" 7504 7505#. I18N: Name of a module/chart 7506#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7507#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7508msgid "Hourglass chart" 7509msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7510 7511#. I18N: %s is an individual’s name 7512#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7513#, php-format 7514msgid "Hourglass chart of %s" 7515msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7516 7517#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7518#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7519msgid "House number" 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7523msgid "Household" 7524msgstr "הויזגעזינד" 7525 7526#. I18N: Location of an LDS church temple 7527#: app/Elements/TempleCode.php:111 7528msgid "Houston, Texas, United States" 7529msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7530 7531#. I18N: Configuration option 7532#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7533msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7534msgstr "" 7535 7536#. I18N: Name of a country or state 7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7538msgid "Hungary" 7539msgstr "אונגארן" 7540 7541#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7543#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7547#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7557msgid "Husband" 7558msgstr "מאַן" 7559 7560#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7562msgid "Husband’s age" 7563msgstr "יאָרן פון מאַן" 7564 7565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7567msgid "IP address" 7568msgstr "אדרעס IP" 7569 7570#. I18N: Name of a country or state 7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7572msgid "Iceland" 7573msgstr "איסלאנד" 7574 7575#: app/SurnameTradition.php:97 7576msgctxt "Surname tradition" 7577msgid "Icelandic" 7578msgstr "אײַזלענדיש" 7579 7580#. I18N: Location of an LDS church temple 7581#: app/Elements/TempleCode.php:112 7582msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7583msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7584 7585#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7586msgid "Identification number" 7587msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7588 7589#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7590msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7591msgstr "" 7592 7593#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7595msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7599msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:22 7603#, php-format 7604msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/help/name.phtml:19 7608#, php-format 7609msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/help/name.phtml:28 7613#, php-format 7614msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:25 7618#, php-format 7619msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/help/name.phtml:16 7623#, php-format 7624msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7628msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7632msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7637msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7642msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7643msgstr "" 7644 7645#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7647msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7651msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7655msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7659msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7663msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7667#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7668msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7672#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7673msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7677msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7681msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7707msgid "Image dimensions" 7708msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7711msgid "Images without watermarks" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7715msgid "Immigration" 7716msgstr "אימיגראַציע" 7717 7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7719#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7720msgid "Import" 7721msgstr "אַרייַנפיר" 7722 7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7724msgid "Import a GEDCOM file" 7725msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7733msgid "Import geographic data" 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7737#, fuzzy 7738msgid "Import preferences" 7739msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7740 7741#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7742#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7743msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7747msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7756msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7761msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7765msgid "In this month…" 7766msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7767 7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7769msgid "In this year…" 7770msgstr "אין דעם יאָר …" 7771 7772#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7774msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7778msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7782msgid "Include aliases" 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7786msgid "Include associates" 7787msgstr "" 7788 7789#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7790#, php-format 7791msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7792msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7793 7794#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7795msgid "Include media (automatically zips files)" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Label for check-box 7799#: resources/views/admin/media.phtml:70 7800#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7801msgid "Include subfolders" 7802msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7803 7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7805msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7809msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Label for a configuration option 7813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7814msgid "Include the individual’s immediate family" 7815msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7816 7817#. I18N: Name of a country or state 7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7819msgid "India" 7820msgstr "אינדיע" 7821 7822#. I18N: Location of an LDS church temple 7823#: app/Elements/TempleCode.php:113 7824msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Name of a module/report 7828#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7829#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7830#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7831#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7832#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7834#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7835#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7836#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7837#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7838#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7839#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7840#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7841#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7843#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7844#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7845#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7847#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7852#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7853#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7864msgid "Individual" 7865msgstr "יאָכיד" 7866 7867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7868msgid "Individual 1" 7869msgstr "מענטש 1" 7870 7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7872msgid "Individual 2" 7873msgstr "מענטש 2" 7874 7875#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7876msgid "Individual distribution chart" 7877msgstr "" 7878 7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7880msgid "Individual page" 7881msgstr "" 7882 7883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7884msgid "Individual pages" 7885msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7886 7887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7888#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7889msgid "Individual record" 7890msgstr "" 7891 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7895msgid "Individual who lived the longest" 7896msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7897 7898#. I18N: Name of a module/list 7899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7902#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7903#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 7910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 7911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7912#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7913#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7914#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7915#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7916#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7918#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7919#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7923#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7924#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7925#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7928#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7929#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7930#: resources/views/search-results.phtml:34 7931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7933msgid "Individuals" 7934msgstr "מענטשן" 7935 7936#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7937#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7938msgid "Individuals with sources" 7939msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7940 7941#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7942#, php-format 7943msgid "Individuals with surname %s" 7944msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7945 7946#. I18N: Name of a country or state 7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7948msgid "Indonesia" 7949msgstr "אינדאנעזיע" 7950 7951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7952msgid "Infant" 7953msgstr "וויקלקינד" 7954 7955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7956msgid "Informant" 7957msgstr "" 7958 7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7960msgctxt "FEMALE" 7961msgid "Informant" 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7965msgctxt "MALE" 7966msgid "Informant" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: Name of a module 7970#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7972msgid "Interactive tree" 7973msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7974 7975#. I18N: %s is an individual’s name 7976#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7977#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7978#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7979#, php-format 7980msgid "Interactive tree of %s" 7981msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7982 7983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7984msgid "Interment" 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Services/MessageService.php:224 7988msgid "Internal messaging" 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Services/MessageService.php:225 7992msgid "Internal messaging with emails" 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 7996msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7997msgstr "" 7998 7999#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8000msgid "Invalid GEDCOM record" 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Date.php:378 8004msgid "Invalid date" 8005msgstr "פּאָסל דאטום" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8009msgid "Iran" 8010msgstr "איראן" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8014msgid "Iraq" 8015msgstr "איראק" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8019msgid "Ireland" 8020msgstr "אירלאנד" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8024msgid "Isle of Man" 8025msgstr "אינזל פון מאַן" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8029msgid "Israel" 8030msgstr "ישראל" 8031 8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8034msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8038msgid "Italy" 8039msgstr "איטאליע" 8040 8041#. I18N: a month in the Jewish calendar 8042#: app/Date/JewishDate.php:194 8043msgctxt "GENITIVE" 8044msgid "Iyar" 8045msgstr "אייר" 8046 8047#. I18N: a month in the Jewish calendar 8048#: app/Date/JewishDate.php:298 8049msgctxt "INSTRUMENTAL" 8050msgid "Iyar" 8051msgstr "אייר" 8052 8053#. I18N: a month in the Jewish calendar 8054#: app/Date/JewishDate.php:246 8055msgctxt "LOCATIVE" 8056msgid "Iyar" 8057msgstr "אייר" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:142 8061msgctxt "NOMINATIVE" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "אייר" 8064 8065#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8066#: app/Date.php:239 8067msgid "Jalali" 8068msgstr "פערסיש" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8072msgid "Jamaica" 8073msgstr "דזשאמייקע" 8074 8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8076msgctxt "Abbreviation for January" 8077msgid "Jan" 8078msgstr "יאנ" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8081msgctxt "GENITIVE" 8082msgid "January" 8083msgstr "יאַנואַר" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8086msgctxt "INSTRUMENTAL" 8087msgid "January" 8088msgstr "יאַנואַר" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8091msgctxt "LOCATIVE" 8092msgid "January" 8093msgstr "יאַנואַר" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8098msgctxt "NOMINATIVE" 8099msgid "January" 8100msgstr "יאַנואַר" 8101 8102#. I18N: Name of a country or state 8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8104msgid "Japan" 8105msgstr "דזשאמייקע" 8106 8107#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8108#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8109#: resources/views/help/date.phtml:168 8110msgid "Jewish" 8111msgstr "ייִדיש" 8112 8113#. I18N: Location of an LDS church temple 8114#: app/Elements/TempleCode.php:114 8115msgid "Johannesburg, South Africa" 8116msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8117 8118#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8119#: app/Services/TreeService.php:205 8120msgid "John /DOE/" 8121msgstr "פלוני /אלמוני/" 8122 8123#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8124msgid "Joint family name" 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: Name of a country or state 8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8129msgid "Jordan" 8130msgstr "יארדאניע" 8131 8132#. I18N: Location of an LDS church temple 8133#: app/Elements/TempleCode.php:115 8134msgid "Jordan River, Utah, United States" 8135msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8136 8137#. I18N: Name of a module 8138#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8139msgid "Journal" 8140msgstr "זשורנאַל" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8143msgctxt "Abbreviation for July" 8144msgid "Jul" 8145msgstr "יול" 8146 8147#. I18N: The julian calendar 8148#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8149msgid "Julian" 8150msgstr "יוליאניש" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8153msgctxt "GENITIVE" 8154msgid "July" 8155msgstr "יולי" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8158msgctxt "INSTRUMENTAL" 8159msgid "July" 8160msgstr "יולי" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8163msgctxt "LOCATIVE" 8164msgid "July" 8165msgstr "יולי" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8170msgctxt "NOMINATIVE" 8171msgid "July" 8172msgstr "יולי" 8173 8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8175#: app/Date/HijriDate.php:136 8176msgctxt "GENITIVE" 8177msgid "Jumada al-awwal" 8178msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:226 8182msgctxt "INSTRUMENTAL" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8187#: app/Date/HijriDate.php:181 8188msgctxt "LOCATIVE" 8189msgid "Jumada al-awwal" 8190msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:91 8194msgctxt "NOMINATIVE" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8199#: app/Date/HijriDate.php:138 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "Jumada al-thani" 8202msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:228 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8211#: app/Date/HijriDate.php:183 8212msgctxt "LOCATIVE" 8213msgid "Jumada al-thani" 8214msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:93 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8223msgctxt "Abbreviation for June" 8224msgid "Jun" 8225msgstr "יונ" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8228msgctxt "GENITIVE" 8229msgid "June" 8230msgstr "יוני" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "June" 8235msgstr "יוני" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8238msgctxt "LOCATIVE" 8239msgid "June" 8240msgstr "יוני" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "June" 8247msgstr "יוני" 8248 8249#. I18N: Location of an LDS church temple 8250#: app/Elements/TempleCode.php:116 8251msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8252msgstr "" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8256msgid "Kazakhstan" 8257msgstr "קאזאכסטאן" 8258 8259#. I18N: A configuration setting 8260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8261msgid "Keep media objects" 8262msgstr "האַלטן בילדער" 8263 8264#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8265msgid "Keep open" 8266msgstr "" 8267 8268#. I18N: A configuration setting 8269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8270#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8271#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8272msgid "Keep the existing “last change” information" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8277msgid "Kenya" 8278msgstr "קעניע" 8279 8280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8281msgid "Keyword examples" 8282msgstr "" 8283 8284#: app/Date/JalaliDate.php:261 8285msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8286msgid "Khor" 8287msgstr "חור'" 8288 8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8290#: app/Date/JalaliDate.php:129 8291msgctxt "GENITIVE" 8292msgid "Khordad" 8293msgstr "חורדאד" 8294 8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8296#: app/Date/JalaliDate.php:219 8297msgctxt "INSTRUMENTAL" 8298msgid "Khordad" 8299msgstr "חורדאד" 8300 8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8302#: app/Date/JalaliDate.php:174 8303msgctxt "LOCATIVE" 8304msgid "Khordad" 8305msgstr "חורדאד" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:84 8309msgctxt "NOMINATIVE" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "חורדאד" 8312 8313#. I18N: Location of an LDS church temple 8314#: app/Elements/TempleCode.php:118 8315msgid "Kiev, Ukraine" 8316msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8317 8318#. I18N: Name of a country or state 8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8320msgid "Kiribati" 8321msgstr "קיריבאַטי" 8322 8323#. I18N: a month in the Jewish calendar 8324#: app/Date/JewishDate.php:182 8325msgctxt "GENITIVE" 8326msgid "Kislev" 8327msgstr "כסלו" 8328 8329#. I18N: a month in the Jewish calendar 8330#: app/Date/JewishDate.php:286 8331msgctxt "INSTRUMENTAL" 8332msgid "Kislev" 8333msgstr "כסלו" 8334 8335#. I18N: a month in the Jewish calendar 8336#: app/Date/JewishDate.php:234 8337msgctxt "LOCATIVE" 8338msgid "Kislev" 8339msgstr "כסלו" 8340 8341#. I18N: a month in the Jewish calendar 8342#: app/Date/JewishDate.php:130 8343msgctxt "NOMINATIVE" 8344msgid "Kislev" 8345msgstr "כסלו" 8346 8347#. I18N: Location of an LDS church temple 8348#: app/Elements/TempleCode.php:117 8349msgid "Kona, Hawaii, United States" 8350msgstr "קונה, האוואי" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8354msgid "Korea" 8355msgstr "קארעע" 8356 8357#. I18N: Name of a country or state 8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8359msgid "Kuwait" 8360msgstr "קואווייט" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8364msgid "Kyrgyzstan" 8365msgstr "קירגיזסטאן" 8366 8367#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8368msgid "LDS baptism" 8369msgstr "" 8370 8371#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8372msgid "LDS child sealing" 8373msgstr "" 8374 8375#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8376msgid "LDS confirmation" 8377msgstr "" 8378 8379#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8380msgid "LDS endowment" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8384msgid "LDS spouse sealing" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8388#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8389#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8390#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8393#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8394msgid "Label" 8395msgstr "" 8396 8397#. I18N: Location of an LDS church temple 8398#: app/Elements/TempleCode.php:107 8399msgid "Laie, Hawaii, United States" 8400msgstr "לאיה, האוואי" 8401 8402#. I18N: page orientation 8403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8406msgid "Landscape" 8407msgstr "לאַנדשאַפט" 8408 8409#. I18N: A configuration setting 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8412#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8413#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8416#: resources/views/admin/users.phtml:29 8417#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8418#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8419#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8420msgid "Language" 8421msgstr "שפּראַך" 8422 8423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8425#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8426#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8427msgid "Languages" 8428msgstr "שפּראַכן" 8429 8430#. I18N: Name of a country or state 8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8432msgid "Laos" 8433msgstr "לאַאָס" 8434 8435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8436msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8437msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8438 8439#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8440#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8441msgid "Largest families" 8442msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8443 8444#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8445msgid "Largest number of grandchildren" 8446msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8447 8448#. I18N: Location of an LDS church temple 8449#: app/Elements/TempleCode.php:125 8450msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8451msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8452 8453#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8454#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8455#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8456#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8457#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8459#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8460#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8461#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8462#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8463#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8464#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8465#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8466#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8469#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8470#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8471msgid "Last change" 8472msgstr "לעצטע ענדערונג" 8473 8474#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8475msgid "Last email reminder was sent " 8476msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8477 8478#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8479msgid "Last event" 8480msgstr "לעצטע געשעעניש" 8481 8482#: resources/views/admin/users.phtml:33 8483msgid "Last signed in" 8484msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8485 8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8488#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8489#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8490msgid "Latest birth" 8491msgstr "לעצטע געבורט" 8492 8493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8496#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8497msgid "Latest death" 8498msgstr "לעצט פטירה" 8499 8500#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8501msgid "Latest divorce" 8502msgstr "לעצטע גט" 8503 8504#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8505msgid "Latest marriage" 8506msgstr "לעצט חתונה" 8507 8508#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8509#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8511#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8512#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8513#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8514#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8515msgid "Latitude" 8516msgstr "ברייט" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8520msgid "Latvia" 8521msgstr "לעטלאנד" 8522 8523#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8524#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8525#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8526#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8527#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8528msgid "Layout" 8529msgstr "אױסשטעל" 8530 8531#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8532msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8533msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8534 8535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8536msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8537msgstr "" 8538 8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8541msgid "Leaves" 8542msgstr "בלעטער" 8543 8544#. I18N: Name of a country or state 8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8546msgid "Lebanon" 8547msgstr "לבנון" 8548 8549#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8550#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8551msgid "Legacy URLs" 8552msgstr "" 8553 8554#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8555msgid "Legatee" 8556msgstr "יורש" 8557 8558#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8559msgid "Length of marriage" 8560msgstr "" 8561 8562#. I18N: Name of a country or state 8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8564msgid "Lesotho" 8565msgstr "לעסאטא" 8566 8567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8569#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8570#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8571#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8572#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8583msgctxt "paper size" 8584msgid "Letter" 8585msgstr "Letter" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8589msgid "Liberia" 8590msgstr "ליבעריע" 8591 8592#. I18N: Name of a country or state 8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8594msgid "Libya" 8595msgstr "ליביע" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8599msgid "Liechtenstein" 8600msgstr "ליכטנשטיין" 8601 8602#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8603msgid "Lifespan" 8604msgstr "לעבן-שפּאַן" 8605 8606#. I18N: Name of a module/chart 8607#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8608msgid "Lifespans" 8609msgstr "" 8610 8611#. I18N: Location of an LDS church temple 8612#: app/Elements/TempleCode.php:120 8613msgid "Lima, Peru" 8614msgstr "לימא, פערו" 8615 8616#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8618msgid "Link media objects to facts and events" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: You need to: 8622#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8623#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8624msgid "Link the user account to an individual." 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8628#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8629msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8630msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8631 8632#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8633#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8634msgid "Link this media object to a family" 8635msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8636 8637#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8639msgid "Link this media object to a source" 8640msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8641 8642#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8643#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8644msgid "Link this media object to an individual" 8645msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8646 8647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8648msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8649msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8650 8651#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8652#: resources/views/chart-box.phtml:125 8653msgid "Links" 8654msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8655 8656#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8657#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8658msgid "List" 8659msgstr "רעשימע" 8660 8661#. I18N: Name of a module 8662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8663#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8665#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8666#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8668msgid "Lists" 8669msgstr "רשימות" 8670 8671#. I18N: Name of a country or state 8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8673msgid "Lithuania" 8674msgstr "ליטע" 8675 8676#: app/SurnameTradition.php:107 8677msgctxt "Surname tradition" 8678msgid "Lithuanian" 8679msgstr "ליטוויש" 8680 8681#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8682msgid "Living" 8683msgstr "לעבעדיק" 8684 8685#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8686msgid "Living individuals" 8687msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8688 8689#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8690msgid "Loading…" 8691msgstr "" 8692 8693#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8694#: resources/views/admin/media.phtml:40 8695msgid "Local files" 8696msgstr "היגע טעקעס" 8697 8698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8699#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8700#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8701msgid "Location" 8702msgstr "אָרט" 8703 8704#. I18N: Name of a module/list 8705#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8706#: app/Module/LocationListModule.php:167 8707#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8708#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8709#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8710msgid "Locations" 8711msgstr "" 8712 8713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8714msgid "Lodger" 8715msgstr "" 8716 8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8718msgctxt "FEMALE" 8719msgid "Lodger" 8720msgstr "" 8721 8722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8723msgctxt "MALE" 8724msgid "Lodger" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: Location of an LDS church temple 8728#: app/Elements/TempleCode.php:121 8729msgid "Logan, Utah, United States" 8730msgstr "לוגאן, יוטא" 8731 8732#. I18N: Location of an LDS church temple 8733#: app/Elements/TempleCode.php:122 8734msgid "London, England" 8735msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8736 8737#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8739msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8740msgstr "" 8741 8742#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8743msgid "Longest marriage" 8744msgstr "" 8745 8746#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8747#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8748#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8749#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8750#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8751#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8753msgid "Longitude" 8754msgstr "לאָנגיטודע" 8755 8756#. I18N: Location of an LDS church temple 8757#: app/Elements/TempleCode.php:119 8758msgid "Los Angeles, California, United States" 8759msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8760 8761#. I18N: Location of an LDS church temple 8762#: app/Elements/TempleCode.php:123 8763msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8764msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8765 8766#. I18N: Location of an LDS church temple 8767#: app/Elements/TempleCode.php:124 8768msgid "Lubbock, Texas, United States" 8769msgstr "טעקסאס, טקסס" 8770 8771#. I18N: Name of a country or state 8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8773msgid "Luxembourg" 8774msgstr "לוקסעמבורג" 8775 8776#. I18N: Name of a country or state 8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8778msgid "Macau" 8779msgstr "מאַקאַו" 8780 8781#. I18N: Name of a country or state 8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8783msgid "Macedonia" 8784msgstr "מאקעדאניע" 8785 8786#. I18N: Name of a country or state 8787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8788msgid "Madagascar" 8789msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:126 8793msgid "Madrid, Spain" 8794msgstr "מאדריד, שפאניע" 8795 8796#. I18N: Type of media object 8797#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8798msgid "Magazine" 8799msgstr "זשורנאַל" 8800 8801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8805msgid "Maidenhead location code" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8809msgid "Mailing name" 8810msgstr "פּאָסט נאָמען" 8811 8812#: app/Services/MessageService.php:227 8813msgid "Mailto link" 8814msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8818msgid "Malawi" 8819msgstr "מאלאווי" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8823msgid "Malaysia" 8824msgstr "מאלייזיע" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8828msgid "Maldives" 8829msgstr "מאלדיוון" 8830 8831#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8832#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8833msgid "Male" 8834msgstr "זאָכער" 8835 8836#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8837#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8838#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8839#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8840#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8841#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8842#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8843#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8849#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8850#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8851#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8852#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8853msgid "Males" 8854msgstr "זכרים" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8858msgid "Mali" 8859msgstr "מאַלי" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8863msgid "Malta" 8864msgstr "מאלטא" 8865 8866#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8869#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8870#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8871#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8872#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8873#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8875#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8878#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8879#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8880msgid "Manage family trees" 8881msgstr "" 8882 8883#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8886msgid "Manage media" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Listbox entry; name of a role 8890#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8891#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8893#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8894msgid "Manager" 8895msgstr "פאַרוואַלטער" 8896 8897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 8898msgid "Managers" 8899msgstr "" 8900 8901#. I18N: Location of an LDS church temple 8902#: app/Elements/TempleCode.php:127 8903msgid "Manaus, Brazil" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Location of an LDS church temple 8907#: app/Elements/TempleCode.php:128 8908msgid "Manhattan, New York, United States" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: Location of an LDS church temple 8912#: app/Elements/TempleCode.php:129 8913msgid "Manila, Philippines" 8914msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8915 8916#. I18N: Location of an LDS church temple 8917#: app/Elements/TempleCode.php:130 8918msgid "Manti, Utah, United States" 8919msgstr "מאנאטי, יוטא" 8920 8921#. I18N: Type of media object 8922#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8923msgid "Manuscript" 8924msgstr "קסאַוו יאַד" 8925 8926#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8928msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Type of media object 8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 8934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8935msgid "Map" 8936msgstr "קאַרטע" 8937 8938#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8939msgid "Map link" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: plural noun - things that can be shared 8943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 8945msgid "Map links" 8946msgstr "" 8947 8948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8950msgid "Map providers" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: mapbox.com 8954#: app/Module/MapBox.php:82 8955msgid "Mapbox" 8956msgstr "" 8957 8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8959msgctxt "Abbreviation for March" 8960msgid "Mar" 8961msgstr "מער" 8962 8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8964msgctxt "GENITIVE" 8965msgid "March" 8966msgstr "מאַרץ" 8967 8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8969msgctxt "INSTRUMENTAL" 8970msgid "March" 8971msgstr "מאַרץ" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8974msgctxt "LOCATIVE" 8975msgid "March" 8976msgstr "מאַרץ" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8981msgctxt "NOMINATIVE" 8982msgid "March" 8983msgstr "מאַרץ" 8984 8985#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 8987msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8988msgstr "" 8989 8990#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 8991#: resources/views/calendar-page.phtml:188 8992#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8994#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8995#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 8996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9045msgid "Marriage" 9046msgstr "חתונה" 9047 9048#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9050msgid "Marriage banns" 9051msgstr "" 9052 9053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9055msgid "Marriage beginning status" 9056msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9057 9058#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9059msgid "Marriage bond" 9060msgstr "" 9061 9062#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9063msgid "Marriage by country" 9064msgstr "" 9065 9066#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9067msgid "Marriage contract" 9068msgstr "כתובה" 9069 9070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9071msgid "Marriage date range end" 9072msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9073 9074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9075msgid "Marriage date range start" 9076msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9077 9078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9080msgid "Marriage ending status" 9081msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9082 9083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9084msgid "Marriage intention" 9085msgstr "" 9086 9087#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9088msgid "Marriage license" 9089msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9090 9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9092msgid "Marriage of a brother" 9093msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9094 9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9097msgid "Marriage of a child" 9098msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9099 9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9101msgid "Marriage of a daughter" 9102msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9103 9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9105msgid "Marriage of a father" 9106msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9112msgid "Marriage of a grandchild" 9113msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9114 9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9116msgid "Marriage of a granddaughter" 9117msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9118 9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9120msgctxt "daughter’s daughter" 9121msgid "Marriage of a granddaughter" 9122msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9123 9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9125msgctxt "son’s daughter" 9126msgid "Marriage of a granddaughter" 9127msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9130msgid "Marriage of a grandson" 9131msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9132 9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9134msgctxt "daughter’s son" 9135msgid "Marriage of a grandson" 9136msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9137 9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9139msgctxt "son’s son" 9140msgid "Marriage of a grandson" 9141msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9144msgid "Marriage of a half-brother" 9145msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9148msgid "Marriage of a half-sibling" 9149msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9150 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9152msgid "Marriage of a half-sister" 9153msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9154 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9156msgid "Marriage of a mother" 9157msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9161msgid "Marriage of a parent" 9162msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9166msgid "Marriage of a sibling" 9167msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9170msgid "Marriage of a sister" 9171msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9174msgid "Marriage of a son" 9175msgstr "חתונה פון אַ זון" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9178msgid "Marriage of parents" 9179msgstr "חתונה פון עלטערן" 9180 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9182msgid "Marriage place contains" 9183msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9184 9185#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9186msgid "Marriage places" 9187msgstr "חתונה ערטער" 9188 9189#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9190msgid "Marriage settlement" 9191msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9192 9193#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9194msgid "Marriage type unknown" 9195msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 9196 9197#. I18N: Name of a module/report 9198#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9200#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9201#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9202msgid "Marriages" 9203msgstr "חתונות" 9204 9205#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9206#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9207msgid "Marriages by century" 9208msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9209 9210#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9211#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9212#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9216msgid "Married name" 9217msgstr "באהעפט נאָמען" 9218 9219#. I18N: Name of a country or state 9220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9221msgid "Marshall Islands" 9222msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9223 9224#. I18N: Name of a country or state 9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9226msgid "Martinique" 9227msgstr "מאַרטיניק" 9228 9229#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9230msgid "Masquerade as this user" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9234#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9235msgid "Match both upper and lower case letters." 9236msgstr "" 9237 9238#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9239msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9240msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9241 9242#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9243msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9244msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9245 9246#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9247msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9248msgstr "" 9249 9250#. I18N: Name of a country or state 9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9252msgid "Mauritania" 9253msgstr "מאריטאניע" 9254 9255#. I18N: Name of a country or state 9256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9257msgid "Mauritius" 9258msgstr "מאַוריטיוס" 9259 9260#. I18N: A configuration setting 9261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9262msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9263msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9264 9265#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9266#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9267msgid "Maximum upload size: " 9268msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9269 9270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9271msgctxt "Abbreviation for May" 9272msgid "May" 9273msgstr "מײַ" 9274 9275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9276msgctxt "GENITIVE" 9277msgid "May" 9278msgstr "מייַ" 9279 9280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9281msgctxt "INSTRUMENTAL" 9282msgid "May" 9283msgstr "מייַ" 9284 9285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9286msgctxt "LOCATIVE" 9287msgid "May" 9288msgstr "מייַ" 9289 9290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9293msgctxt "NOMINATIVE" 9294msgid "May" 9295msgstr "מייַ" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9299msgid "Mayotte" 9300msgstr "מייַאָטטע" 9301 9302#. I18N: Location of an LDS church temple 9303#: app/Elements/TempleCode.php:131 9304msgid "Medford, Oregon, United States" 9305msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9306 9307#. I18N: Name of a module 9308#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9309#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9312#: resources/views/admin/media.phtml:104 9313#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9314#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9315msgid "Media" 9316msgstr "מעדיע" 9317 9318#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9319#: resources/views/admin/media.phtml:100 9320#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9321#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9322#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9323#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9324msgid "Media file" 9325msgstr "מעדיע טעקע" 9326 9327#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9328msgid "Media file to upload" 9329msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9330 9331#. I18N: %s is the name of a folder. 9332#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9333#, php-format 9334msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9335msgstr "" 9336 9337#: resources/views/admin/media.phtml:31 9338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9339msgid "Media files" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: A configuration setting 9343#: resources/views/admin/media.phtml:63 9344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9345msgid "Media folder" 9346msgstr "" 9347 9348#: resources/views/admin/media.phtml:32 9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9350msgid "Media folders" 9351msgstr "" 9352 9353#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9354#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9355#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9356#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9357#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9358#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9359#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9361#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9363#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9364#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9365#: resources/views/admin/media.phtml:108 9366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9367#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9368#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9369#: resources/views/family-page.phtml:67 9370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9371msgid "Media object" 9372msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9373 9374#. I18N: Name of a module/list 9375#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9376#: app/Services/AdminService.php:189 9377#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9378#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9380#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9386#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9387#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9388#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9389msgid "Media objects" 9390msgstr "בילדער" 9391 9392#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9393msgid "Media objects found" 9394msgstr "בילדער געפונען" 9395 9396#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9397msgid "Media objects per page" 9398msgstr "בילדער פאר בלאט" 9399 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9401#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9402#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9405msgid "Media type" 9406msgstr "מעדיע סאָרט" 9407 9408#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9409#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9410msgid "Medical" 9411msgstr "מעדיציניש" 9412 9413#. I18N: The name of a colour-scheme 9414#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9415msgid "Mediterranio" 9416msgstr "" 9417 9418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9419msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9420msgstr "" 9421 9422#: app/Date/JalaliDate.php:265 9423msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9424msgid "Mehr" 9425msgstr "מעה'" 9426 9427#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9428#: app/Date/JalaliDate.php:137 9429msgctxt "GENITIVE" 9430msgid "Mehr" 9431msgstr "מעהר" 9432 9433#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9434#: app/Date/JalaliDate.php:227 9435msgctxt "INSTRUMENTAL" 9436msgid "Mehr" 9437msgstr "מעהר" 9438 9439#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9440#: app/Date/JalaliDate.php:182 9441msgctxt "LOCATIVE" 9442msgid "Mehr" 9443msgstr "מעהר" 9444 9445#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9446#: app/Date/JalaliDate.php:92 9447msgctxt "NOMINATIVE" 9448msgid "Mehr" 9449msgstr "מעהר" 9450 9451#. I18N: Location of an LDS church temple 9452#: app/Elements/TempleCode.php:132 9453msgid "Melbourne, Australia" 9454msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9455 9456#. I18N: Listbox entry; name of a role 9457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9460#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9461#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9462msgid "Member" 9463msgstr "מיטגליד" 9464 9465#. I18N: Location of an LDS church temple 9466#: app/Elements/TempleCode.php:133 9467msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9468msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9469 9470#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9471#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9472msgid "Menu" 9473msgstr "מעניו" 9474 9475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9477#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9478#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9479msgid "Menus" 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: The name of a colour-scheme 9483#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9484msgid "Mercury" 9485msgstr "קוועקזילבער" 9486 9487#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9488msgid "Merge" 9489msgstr "" 9490 9491#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9493msgid "Merge family trees" 9494msgstr "" 9495 9496#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9497#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9498#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9499msgid "Merge records" 9500msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9501 9502#. I18N: Location of an LDS church temple 9503#: app/Elements/TempleCode.php:134 9504msgid "Merida, Mexico" 9505msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9506 9507#. I18N: Location of an LDS church temple 9508#: app/Elements/TempleCode.php:60 9509msgid "Mesa, Arizona, United States" 9510msgstr "מסה, אריזונה" 9511 9512#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9513#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9514#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9516#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9517msgid "Message" 9518msgstr "אָנזאָג" 9519 9520#. I18N: Name of a module 9521#. I18N: A configuration setting 9522#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9524msgid "Messages" 9525msgstr "אָנזאָגן" 9526 9527#. I18N: a month in the French republican calendar 9528#: app/Date/FrenchDate.php:153 9529msgctxt "GENITIVE" 9530msgid "Messidor" 9531msgstr "מעסידור" 9532 9533#. I18N: a month in the French republican calendar 9534#: app/Date/FrenchDate.php:247 9535msgctxt "INSTRUMENTAL" 9536msgid "Messidor" 9537msgstr "מעסידור" 9538 9539#. I18N: a month in the French republican calendar 9540#: app/Date/FrenchDate.php:200 9541msgctxt "LOCATIVE" 9542msgid "Messidor" 9543msgstr "מעסידור" 9544 9545#. I18N: a month in the French republican calendar 9546#: app/Date/FrenchDate.php:106 9547msgctxt "NOMINATIVE" 9548msgid "Messidor" 9549msgstr "מעסידור" 9550 9551#. I18N: Name of a country or state 9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9553msgid "Mexico" 9554msgstr "מעקסיקא" 9555 9556#. I18N: Location of an LDS church temple 9557#: app/Elements/TempleCode.php:135 9558msgid "Mexico City, Mexico" 9559msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9560 9561#. I18N: Type of media object 9562#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9563msgid "Microfiche" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: Type of media object 9567#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9568msgid "Microfilm" 9569msgstr "" 9570 9571#. I18N: Name of a country or state 9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9573msgid "Micronesia" 9574msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9575 9576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9577msgid "Middle East" 9578msgstr "מיטל מזרח" 9579 9580#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9581msgid "Military" 9582msgstr "מיליטער" 9583 9584#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9585#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9586msgid "Military service" 9587msgstr "מיליטעריש דינסט" 9588 9589#. I18N: Name of a module/report 9590#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9593msgid "Missing data" 9594msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9595 9596#. I18N: Listbox entry; name of a role 9597#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9599msgid "Moderator" 9600msgstr "" 9601 9602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9603msgid "Moderators" 9604msgstr "" 9605 9606#: resources/views/admin/components.phtml:39 9607#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9608msgid "Module" 9609msgstr "" 9610 9611#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9612#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9613msgid "Module administration" 9614msgstr "" 9615 9616#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9618#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9619#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9620#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9621#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9622#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9623#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9624#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9625#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9626#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9627#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9628#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9629#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9630#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9631#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9632msgid "Modules" 9633msgstr "" 9634 9635#. I18N: Name of a country or state 9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9637msgid "Moldova" 9638msgstr "מאלדאווע" 9639 9640#. I18N: abbreviation for Monday 9641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9643msgid "Mon" 9644msgstr "מאנ" 9645 9646#. I18N: Name of a country or state 9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9648msgid "Monaco" 9649msgstr "מאנאקא" 9650 9651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9652msgid "Monday" 9653msgstr "מאנטיק" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9657msgid "Mongolia" 9658msgstr "מאנגאליי" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9662msgid "Montenegro" 9663msgstr "מאנטענעגרא" 9664 9665#. I18N: Location of an LDS church temple 9666#: app/Elements/TempleCode.php:137 9667msgid "Monterrey, Mexico" 9668msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9669 9670#. I18N: Location of an LDS church temple 9671#: app/Elements/TempleCode.php:136 9672msgid "Montevideo, Uruguay" 9673msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9674 9675#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9681#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9682msgid "Month" 9683msgstr "מאָנאַט" 9684 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9687msgid "Month of birth" 9688msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9689 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9692msgid "Month of birth of first child in a relation" 9693msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9694 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9697msgid "Month of death" 9698msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9699 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9702msgid "Month of first marriage" 9703msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9704 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9707msgid "Month of marriage" 9708msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9709 9710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9711#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9713msgid "Month:" 9714msgstr "מאָנאַט:" 9715 9716#. I18N: Location of an LDS church temple 9717#: app/Elements/TempleCode.php:138 9718msgid "Monticello, Utah, United States" 9719msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/Elements/TempleCode.php:139 9723msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9724msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9728msgid "Montserrat" 9729msgstr "מאַנסעראַט" 9730 9731#: app/Date/JalaliDate.php:263 9732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9733msgid "Mor" 9734msgstr "מור'" 9735 9736#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9737#: app/Date/JalaliDate.php:133 9738msgctxt "GENITIVE" 9739msgid "Mordad" 9740msgstr "מורדאד" 9741 9742#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9743#: app/Date/JalaliDate.php:223 9744msgctxt "INSTRUMENTAL" 9745msgid "Mordad" 9746msgstr "מורדאד" 9747 9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9749#: app/Date/JalaliDate.php:178 9750msgctxt "LOCATIVE" 9751msgid "Mordad" 9752msgstr "מורדאד" 9753 9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9755#: app/Date/JalaliDate.php:88 9756msgctxt "NOMINATIVE" 9757msgid "Mordad" 9758msgstr "מורדאד" 9759 9760#. I18N: Name of a country or state 9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9762msgid "Morocco" 9763msgstr "מאראקא" 9764 9765#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9767msgid "Most SMTP servers require a password." 9768msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9769 9770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9772#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9773msgid "Most common surnames" 9774msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9775 9776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9777msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9778msgstr "" 9779 9780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9781msgid "Most mail servers require a valid email address." 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9786msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9791msgid "Most servers do not use secure connections." 9792msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9793 9794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9797msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9798msgstr "" 9799 9800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9801msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9802msgstr "" 9803 9804#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9805msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9806msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9807 9808#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9809msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: Name of a module 9813#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9814msgid "Most viewed pages" 9815msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9816 9817#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9824msgid "Mother" 9825msgstr "מוטער" 9826 9827#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9828#, php-format 9829msgid "Mother: %s" 9830msgstr "מוטער: %s" 9831 9832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9833msgid "Mother’s age" 9834msgstr "מוטער ס יאָרן" 9835 9836#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9837#: app/Individual.php:907 9838#, php-format 9839msgid "Mother’s family with %s" 9840msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9841 9842#. I18N: A step-family. 9843#: app/Individual.php:911 9844msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9845msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9846 9847#. I18N: Location of an LDS church temple 9848#: app/Elements/TempleCode.php:140 9849msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9850msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9851 9852#: resources/views/admin/components.phtml:46 9853#: resources/views/admin/components.phtml:152 9854#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9855msgid "Move down" 9856msgstr "רירן אַראָפּ" 9857 9858#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9859msgid "Move the media object?" 9860msgstr "" 9861 9862#: resources/views/admin/components.phtml:45 9863#: resources/views/admin/components.phtml:146 9864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9865msgid "Move up" 9866msgstr "רירן אַרויף" 9867 9868#. I18N: Name of a country or state 9869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9870msgid "Mozambique" 9871msgstr "מאזאמביק" 9872 9873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9874#: app/Date/HijriDate.php:128 9875msgctxt "GENITIVE" 9876msgid "Muharram" 9877msgstr "מוחראם" 9878 9879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9880#: app/Date/HijriDate.php:218 9881msgctxt "INSTRUMENTAL" 9882msgid "Muharram" 9883msgstr "מוחאראם" 9884 9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9886#: app/Date/HijriDate.php:173 9887msgctxt "LOCATIVE" 9888msgid "Muharram" 9889msgstr "מוחאראם" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:83 9893msgctxt "NOMINATIVE" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "מוחראם" 9896 9897#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9898msgid "Multiple marriages" 9899msgstr "" 9900 9901#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9903msgid "My account" 9904msgstr "מיינע חשבון" 9905 9906#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9907msgid "My family tree" 9908msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9909 9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9911msgid "My individual record" 9912msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9913 9914#. I18N: Name of a module 9915#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9916#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9917#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9918#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9919msgid "My page" 9920msgstr "מיין בלאַט" 9921 9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9923msgid "My pages" 9924msgstr "" 9925 9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9927msgid "My pedigree" 9928msgstr "מיין יחוס" 9929 9930#. I18N: Name of a country or state 9931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9932msgid "Myanmar" 9933msgstr "מיאנמאר" 9934 9935#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9936#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9937#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 9938#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9939#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9940#: resources/views/individual-name.phtml:42 9941#: resources/views/individual-name.phtml:53 9942#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9943#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9944#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9950#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9951#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9952#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9953#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9959#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9961#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9963msgid "Name" 9964msgstr "נאָמען" 9965 9966#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9967#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9968msgctxt "Repository" 9969msgid "Name" 9970msgstr "נאָמען" 9971 9972#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 9973msgid "Name in Hebrew" 9974msgstr "ייִדישע נאָמען" 9975 9976#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 9977#: app/Factories/ElementFactory.php:558 9978msgid "Name prefix" 9979msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9980 9981#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 9982#: app/Factories/ElementFactory.php:559 9983msgid "Name suffix" 9984msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9985 9986#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9987#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9989#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9990msgid "Names" 9991msgstr "נעמען" 9992 9993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 9994#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 9995msgid "Namesake" 9996msgstr "" 9997 9998#. I18N: Name of a country or state 9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10000msgid "Namibia" 10001msgstr "נאמיביע" 10002 10003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10004msgid "Nanny" 10005msgstr "" 10006 10007#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10008msgid "Narrative description" 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Location of an LDS church temple 10012#: app/Elements/TempleCode.php:141 10013msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10014msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10015 10016#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10017msgid "Nationality" 10018msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10019 10020#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10021msgid "Naturalization" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10026msgid "Nauru" 10027msgstr "נאַורו" 10028 10029#. I18N: Location of an LDS church temple 10030#: app/Elements/TempleCode.php:142 10031msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10032msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10033 10034#. I18N: Location of an LDS church temple 10035#: app/Elements/TempleCode.php:143 10036msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10037msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10038 10039#. I18N: Name of a country or state 10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10041msgid "Nepal" 10042msgstr "נעפאל" 10043 10044#. I18N: Name of a country or state 10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10046msgid "Netherlands" 10047msgstr "האלאנד" 10048 10049#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10050#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10051msgid "Never" 10052msgstr "קיינ מאָל ניט" 10053 10054#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10055#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10056msgid "Never married" 10057msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10061msgid "New Caledonia" 10062msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10063 10064#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10065#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10066#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10067msgid "New GEDCOM tag" 10068msgstr "" 10069 10070#. I18N: Location of an LDS church temple 10071#: app/Elements/TempleCode.php:146 10072msgid "New York, New York, United States" 10073msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10077msgid "New Zealand" 10078msgstr "ניי זילאנד" 10079 10080#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10081msgid "New data" 10082msgstr "נייַ דאַטן" 10083 10084#. I18N: %s is a server name/URL 10085#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10086#, php-format 10087msgid "New registration at %s" 10088msgstr "" 10089 10090#. I18N: %s is a server name/URL 10091#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10092#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10093#, php-format 10094msgid "New user at %s" 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Location of an LDS church temple 10098#: app/Elements/TempleCode.php:144 10099msgid "Newport Beach, California, United States" 10100msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10101 10102#. I18N: Name of a module 10103#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10104msgid "News" 10105msgstr "נייַעס" 10106 10107#. I18N: Type of media object 10108#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10109msgid "Newspaper" 10110msgstr "צייַטונג" 10111 10112#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10113msgid "Next email reminder will be sent after " 10114msgstr "" 10115 10116#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10117#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10118msgid "Next image" 10119msgstr "קומענדיק בילד" 10120 10121#. I18N: Name of a country or state 10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10123msgid "Nicaragua" 10124msgstr "ניקאראגוא" 10125 10126#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10127#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10128msgid "Nickname" 10129msgstr "צונעמעניש" 10130 10131#. I18N: Name of a country or state 10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10133msgid "Niger" 10134msgstr "ניזשער" 10135 10136#. I18N: Name of a country or state 10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10138msgid "Nigeria" 10139msgstr "ניזשעריע" 10140 10141#. I18N: a month in the Jewish calendar 10142#: app/Date/JewishDate.php:192 10143msgctxt "GENITIVE" 10144msgid "Nissan" 10145msgstr "ניסן" 10146 10147#. I18N: a month in the Jewish calendar 10148#: app/Date/JewishDate.php:296 10149msgctxt "INSTRUMENTAL" 10150msgid "Nissan" 10151msgstr "ניסן" 10152 10153#. I18N: a month in the Jewish calendar 10154#: app/Date/JewishDate.php:244 10155msgctxt "LOCATIVE" 10156msgid "Nissan" 10157msgstr "ניסן" 10158 10159#. I18N: a month in the Jewish calendar 10160#: app/Date/JewishDate.php:140 10161msgctxt "NOMINATIVE" 10162msgid "Nissan" 10163msgstr "ניסן" 10164 10165#. I18N: Name of a country or state 10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10167msgid "Niue" 10168msgstr "ניוע" 10169 10170#. I18N: a month in the French republican calendar 10171#: app/Date/FrenchDate.php:141 10172msgctxt "GENITIVE" 10173msgid "Nivose" 10174msgstr "ניבוז" 10175 10176#. I18N: a month in the French republican calendar 10177#: app/Date/FrenchDate.php:235 10178msgctxt "INSTRUMENTAL" 10179msgid "Nivose" 10180msgstr "ניבוז" 10181 10182#. I18N: a month in the French republican calendar 10183#: app/Date/FrenchDate.php:188 10184msgctxt "LOCATIVE" 10185msgid "Nivose" 10186msgstr "ניבוז" 10187 10188#. I18N: a month in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:93 10190msgctxt "NOMINATIVE" 10191msgid "Nivose" 10192msgstr "ניבוז" 10193 10194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10195msgid "No" 10196msgstr "נײן" 10197 10198#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10199#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10200msgid "No GEDCOM file was received." 10201msgstr "" 10202 10203#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10204msgid "No GEDCOM files found." 10205msgstr "" 10206 10207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10209msgid "No calendar conversion" 10210msgstr "" 10211 10212#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10213#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10214msgid "No children" 10215msgstr "קיין קינדער" 10216 10217#: app/Services/MessageService.php:228 10218msgid "No contact" 10219msgstr "קיין באַריר" 10220 10221#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10222msgid "No duplicates have been found." 10223msgstr "" 10224 10225#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10226msgid "No errors have been found." 10227msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10228 10229#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10230#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10231#, php-format 10232msgid "No events exist for the next %s day." 10233msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10234msgstr[0] "" 10235msgstr[1] "" 10236 10237#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10238msgid "No events exist for today." 10239msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10240 10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10242msgid "No events exist for tomorrow." 10243msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10244 10245#: resources/views/family-page.phtml:42 10246msgid "No facts exist for this family." 10247msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10248 10249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10250#: app/Functions/Functions.php:53 10251msgid "No file was received. Please try again." 10252msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10253 10254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10255msgid "No link between the two individuals could be found." 10256msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10257 10258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10261msgid "No matching facts found" 10262msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10263 10264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10265#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10266msgid "No news articles have been submitted." 10267msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10268 10269#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10270msgid "No predefined text" 10271msgstr "" 10272 10273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10275msgid "No records to display" 10276msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10277 10278#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10279#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10280#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10281#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10282#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10283msgid "No results found." 10284msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10285 10286#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10287msgid "No signed-in and no anonymous users" 10288msgstr "" 10289 10290#: app/Elements/TempleCode.php:211 10291msgid "No temple - living ordinance" 10292msgstr "" 10293 10294#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10296#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10297msgid "No upgrade information is available." 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: The name of a colour-scheme 10301#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10302msgid "Nocturnal" 10303msgstr "" 10304 10305#. I18N: https://nominatim.org 10306#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10307msgid "Nominatim" 10308msgstr "" 10309 10310#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10311#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10312#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10313#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10315#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10317#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10318msgid "None" 10319msgstr "קײנע" 10320 10321#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10322#: app/Date/FrenchDate.php:303 10323msgid "Nonidi" 10324msgstr "נונידי" 10325 10326#. I18N: Name of a country or state 10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10328msgid "Norfolk Island" 10329msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10330 10331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10332msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10333msgstr "" 10334 10335#. I18N: Name of a country or state 10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10337msgid "North Korea" 10338msgstr "צפון קארעע" 10339 10340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10341msgid "Northern America" 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: Name of a country or state 10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10346msgid "Northern Ireland" 10347msgstr "צפון אירלאנד" 10348 10349#. I18N: Name of a country or state 10350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10351msgid "Northern Mariana Islands" 10352msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10353 10354#. I18N: Name of a country or state 10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10356msgid "Norway" 10357msgstr "נאָרוועגיע" 10358 10359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10360msgid "Not approved by an administrator" 10361msgstr "" 10362 10363#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10364msgid "Not living" 10365msgstr "נישט לעבעדיק" 10366 10367#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10368#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10369#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10370msgid "Not married" 10371msgstr "נישט חתונה געהאט" 10372 10373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10374msgid "Not verified by the user" 10375msgstr "" 10376 10377#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10378#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10379#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10380#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10381#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10382#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10383#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10384#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10385#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10386#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10387#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10388#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10389#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10390#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10394#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10396#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10399#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10400#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10402#: resources/views/family-page.phtml:55 10403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10404#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10405#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10413#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10414msgid "Note" 10415msgstr "צעטל" 10416 10417#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10418msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10422msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: Name of a module 10426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10427#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10430#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10431#: resources/views/search-results.phtml:78 10432#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10435msgid "Notes" 10436msgstr "צעטלען" 10437 10438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10439msgid "Nothing found to cleanup" 10440msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10441 10442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10443#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10444msgid "Nothing found." 10445msgstr "גאָרנישט געפונען." 10446 10447#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10448#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10449msgid "Nothing to show" 10450msgstr "" 10451 10452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10453msgctxt "Abbreviation for November" 10454msgid "Nov" 10455msgstr "נאוו" 10456 10457#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10458msgctxt "GENITIVE" 10459msgid "November" 10460msgstr "נאוועמבער" 10461 10462#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10463msgctxt "INSTRUMENTAL" 10464msgid "November" 10465msgstr "נאוועמבער" 10466 10467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10468msgctxt "LOCATIVE" 10469msgid "November" 10470msgstr "נאוועמבער" 10471 10472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10474#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10475msgctxt "NOMINATIVE" 10476msgid "November" 10477msgstr "נאוועמבער" 10478 10479#. I18N: Location of an LDS church temple 10480#: app/Elements/TempleCode.php:145 10481msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10482msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10483 10484#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10486#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10488msgid "Number of children" 10489msgstr "נומער פון קינדער" 10490 10491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10492#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10493#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10494msgid "Number of days to show" 10495msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10496 10497#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10498#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10499msgid "Number of families without children" 10500msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10501 10502#. I18N: ... to show in a list 10503#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10504msgid "Number of given names" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10508msgid "Number of marriages" 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: ... to show in a list 10512#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10513msgid "Number of pages" 10514msgstr "" 10515 10516#. I18N: ... to show in a list 10517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10518#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10519msgid "Number of surnames" 10520msgstr "" 10521 10522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10523msgid "Nurse" 10524msgstr "ניאַניע" 10525 10526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10527msgctxt "FEMALE" 10528msgid "Nurse" 10529msgstr "ניאַניע" 10530 10531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10532msgctxt "MALE" 10533msgid "Nurse" 10534msgstr "ניאַניע" 10535 10536#. I18N: Location of an LDS church temple 10537#: app/Elements/TempleCode.php:148 10538msgid "Oakland, California, United States" 10539msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10540 10541#. I18N: Location of an LDS church temple 10542#: app/Elements/TempleCode.php:149 10543msgid "Oaxaca, Mexico" 10544msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10545 10546#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10549msgid "Occupation" 10550msgstr "פאַך" 10551 10552#. I18N: Name of a report 10553#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10556msgid "Occupations" 10557msgstr "פאַך ס" 10558 10559#. I18N: Name of a country or state 10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10561msgid "Occupied Palestinian Territory" 10562msgstr "" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10565msgctxt "Abbreviation for October" 10566msgid "Oct" 10567msgstr "אָקט" 10568 10569#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10570#: app/Date/FrenchDate.php:301 10571msgid "Octidi" 10572msgstr "אוקטידי" 10573 10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10575msgctxt "GENITIVE" 10576msgid "October" 10577msgstr "אָקטאָבער" 10578 10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10580msgctxt "INSTRUMENTAL" 10581msgid "October" 10582msgstr "אָקטאָבער" 10583 10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10585msgctxt "LOCATIVE" 10586msgid "October" 10587msgstr "אָקטאָבער" 10588 10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10591#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10592msgctxt "NOMINATIVE" 10593msgid "October" 10594msgstr "אָקטאָבער" 10595 10596#. I18N: Location of an LDS church temple 10597#: app/Elements/TempleCode.php:150 10598msgid "Ogden, Utah, United States" 10599msgstr "אוגדען, יוטא" 10600 10601#. I18N: Location of an LDS church temple 10602#: app/Elements/TempleCode.php:151 10603msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10604msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10605 10606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10607msgid "Old data" 10608msgstr "אַלט דאַטן" 10609 10610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10611msgid "Old files found" 10612msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10613 10614#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10615msgid "Oldest father" 10616msgstr "עלטסטע פאטער" 10617 10618#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10619msgid "Oldest female" 10620msgstr "עלטסטע נקבה" 10621 10622#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10623msgid "Oldest living individuals" 10624msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10625 10626#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10627msgid "Oldest male" 10628msgstr "עלטסטע זכר" 10629 10630#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10631msgid "Oldest mother" 10632msgstr "עלטסטע מוטער" 10633 10634#. I18N: The name of a colour-scheme 10635#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10636msgid "Olivia" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: Name of a country or state 10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10641msgid "Oman" 10642msgstr "אמאן" 10643 10644#. I18N: Name of a module 10645#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10646msgid "On this day" 10647msgstr "אויף דעם טאָג" 10648 10649#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10650msgid "On this day…" 10651msgstr "אויף דעם טאָג …" 10652 10653#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10654msgid "Only add new records" 10655msgstr "" 10656 10657#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10659#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10660msgid "Only managers can edit" 10661msgstr "" 10662 10663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10664msgid "Only update existing records" 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10668msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10669msgstr "" 10670 10671#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10672msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: https://openrouteservice.org 10676#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10677#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10678msgid "OpenRouteService" 10679msgstr "" 10680 10681#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10682msgid "OpenStreetMap™" 10683msgstr "" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:152 10687msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10688msgstr "" 10689 10690#: app/Date/JalaliDate.php:260 10691msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10692msgid "Ord" 10693msgstr "אור'" 10694 10695#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10696#: app/Date/JalaliDate.php:127 10697msgctxt "GENITIVE" 10698msgid "Ordibehesht" 10699msgstr "אורדיבעהשת" 10700 10701#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10702#: app/Date/JalaliDate.php:217 10703msgctxt "INSTRUMENTAL" 10704msgid "Ordibehesht" 10705msgstr "אורדיבעהשת" 10706 10707#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10708#: app/Date/JalaliDate.php:172 10709msgctxt "LOCATIVE" 10710msgid "Ordibehesht" 10711msgstr "אורדיבעהשת" 10712 10713#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10714#: app/Date/JalaliDate.php:82 10715msgctxt "NOMINATIVE" 10716msgid "Ordibehesht" 10717msgstr "אורדיבהשת" 10718 10719#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10720msgid "Ordinance" 10721msgstr "הסמכה" 10722 10723#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10724msgid "Ordination" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10728#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10729msgid "Ordnance Survey historic maps" 10730msgstr "" 10731 10732#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10734msgid "Orientation" 10735msgstr "אָריִענטירונג" 10736 10737#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10738#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10739#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10740#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10741msgid "Original text" 10742msgstr "" 10743 10744#. I18N: Location of an LDS church temple 10745#: app/Elements/TempleCode.php:153 10746msgid "Orlando, Florida, United States" 10747msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10748 10749#. I18N: Type of media object 10750#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10751#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10753#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10754#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10756msgid "Other" 10757msgstr "אנדערע" 10758 10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10760msgid "Other facts to show in charts" 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10764msgid "Other preferences" 10765msgstr "" 10766 10767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10768msgid "Owner" 10769msgstr "באַזיצער" 10770 10771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10772msgctxt "FEMALE" 10773msgid "Owner" 10774msgstr "באַזיצער" 10775 10776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10777msgctxt "MALE" 10778msgid "Owner" 10779msgstr "באַזיצער" 10780 10781#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10782#: app/Functions/Functions.php:62 10783msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10784msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10785 10786#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10787#: app/Functions/Functions.php:59 10788msgid "PHP failed to write to disk." 10789msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10790 10791#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10792msgid "PHP information" 10793msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10794 10795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10798#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10799#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10800#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10810msgid "Page" 10811msgstr "בלאַט" 10812 10813#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10814#, php-format 10815msgid "Page %s of %s" 10816msgstr "בלאַט %s פון %s" 10817 10818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10821#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10822#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10823#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10825#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10831#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10834msgid "Page size" 10835msgstr "בלאַט גרייס" 10836 10837#. I18N: Type of media object 10838#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10839msgid "Painting" 10840msgstr "געמעל" 10841 10842#. I18N: Name of a country or state 10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10844msgid "Pakistan" 10845msgstr "פאקיסטאן" 10846 10847#. I18N: Name of a country or state 10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10849msgid "Palau" 10850msgstr "פּאַלאַו" 10851 10852#. I18N: A colour scheme 10853#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10854msgid "Palette" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: Location of an LDS church temple 10858#: app/Elements/TempleCode.php:155 10859msgid "Palmyra, New York, United States" 10860msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10861 10862#. I18N: Name of a country or state 10863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10864msgid "Panama" 10865msgstr "פאנאמא" 10866 10867#. I18N: Location of an LDS church temple 10868#: app/Elements/TempleCode.php:156 10869msgid "Panama City, Panama" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Location of an LDS church temple 10873#: app/Elements/TempleCode.php:157 10874msgid "Papeete, Tahiti" 10875msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10876 10877#. I18N: Name of a country or state 10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10879msgid "Papua New Guinea" 10880msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10881 10882#. I18N: Name of a country or state 10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10884msgid "Paraguay" 10885msgstr "פאראגוויי" 10886 10887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10888msgid "Parent" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10892#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 10893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10894#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10895msgid "Parents" 10896msgstr "עלטערן" 10897 10898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10903msgid "Parents and siblings" 10904msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10905 10906#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10907msgid "Parent’s age" 10908msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10909 10910#. I18N: A configuration setting 10911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10912#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10914#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10915#: resources/views/login-page.phtml:44 10916#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10917#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10918#: resources/views/register-page.phtml:72 10919#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10920msgid "Password" 10921msgstr "פּאַראָל" 10922 10923#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10925#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10926#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10927#: resources/views/register-page.phtml:78 10928msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: Location of an LDS church temple 10932#: app/Elements/TempleCode.php:158 10933msgid "Payson, Utah, United States" 10934msgstr "" 10935 10936#. I18N: Name of a module/chart 10937#. I18N: Name of a report 10938#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10939#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10940#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10941#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10944msgid "Pedigree" 10945msgstr "יחוס" 10946 10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10948msgid "Pedigree chart" 10949msgstr "יחוס טשאַרט" 10950 10951#. I18N: Name of a module 10952#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10953msgid "Pedigree map" 10954msgstr "יחוס מאַפּע" 10955 10956#. I18N: %s is an individual’s name 10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10958#, php-format 10959msgid "Pedigree map of %s" 10960msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10961 10962#. I18N: %s is an individual’s name 10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10964#, php-format 10965msgid "Pedigree tree of %s" 10966msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10972#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 10975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10977msgid "Pending changes" 10978msgstr "" 10979 10980#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10981msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10982msgstr "" 10983 10984#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10985#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10986msgid "Permanent number" 10987msgstr "שטענדיק נומער" 10988 10989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10991msgid "Permanently delete these records?" 10992msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 10993 10994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10995msgid "Personal data" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: Location of an LDS church temple 10999#: app/Elements/TempleCode.php:159 11000msgid "Perth, Australia" 11001msgstr "פרת', אויסטראליע" 11002 11003#. I18N: Name of a country or state 11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11005msgid "Peru" 11006msgstr "פערו" 11007 11008#. I18N: Name of a country or state 11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11010msgid "Philippines" 11011msgstr "פיליפינען" 11012 11013#. I18N: Location of an LDS church temple 11014#: app/Elements/TempleCode.php:160 11015msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11016msgstr "" 11017 11018#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11019#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11020#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11021#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11022msgid "Phone" 11023msgstr "טעלעפאן" 11024 11025#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11026msgid "Phonetic algorithm" 11027msgstr "" 11028 11029#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11030msgid "Phonetic name" 11031msgstr "" 11032 11033#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11034msgid "Phonetic place" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11038#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11039#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11040msgid "Phonetic search" 11041msgstr "פאנעטיק זוכן" 11042 11043#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11044msgid "Phonetic type" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Type of media object 11048#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11051#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11052#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11053msgid "Photo" 11054msgstr "בילד" 11055 11056#. I18N: The name of a colour-scheme 11057#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11058msgid "Pink Plastic" 11059msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11060 11061#. I18N: Name of a country or state 11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11063msgid "Pitcairn" 11064msgstr "פיטקארן" 11065 11066#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11067#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11070#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11071#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11072#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11073#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11074#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11078#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11086#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11089msgid "Place" 11090msgstr "פּלאַץ" 11091 11092#. I18N: Name of a module/list 11093#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11094#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11095#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11096#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11097msgid "Place hierarchy" 11098msgstr "ערטער" 11099 11100#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11101msgid "Place in Hebrew" 11102msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11103 11104#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11105msgid "Place list" 11106msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11107 11108#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11110msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11111msgstr "" 11112 11113#: resources/views/help/place.phtml:12 11114msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11115msgstr "" 11116 11117#: resources/views/help/place.phtml:8 11118msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11119msgstr "" 11120 11121#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11122msgid "Place of LDS baptism" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11126msgid "Place of LDS child sealing" 11127msgstr "" 11128 11129#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11130msgid "Place of LDS confirmation" 11131msgstr "" 11132 11133#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11134msgid "Place of LDS endowment" 11135msgstr "" 11136 11137#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11138msgid "Place of LDS spouse sealing" 11139msgstr "" 11140 11141#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11142msgid "Place of adoption" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11147msgid "Place of baptism" 11148msgstr "אָרט פון טבילה" 11149 11150#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11152msgid "Place of bar mitzvah" 11153msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11154 11155#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11156#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11157msgid "Place of bat mitzvah" 11158msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11159 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11163msgid "Place of birth" 11164msgstr "אָרט פון געבורט" 11165 11166#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11167msgid "Place of blessing" 11168msgstr "אָרט פון ברכה" 11169 11170#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11171msgid "Place of brit milah" 11172msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11173 11174#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11176msgid "Place of burial" 11177msgstr "אָרט פון קבורה" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11181msgid "Place of christening" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: German Bürgerort 11185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11186msgid "Place of citizenship" 11187msgstr "" 11188 11189#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11191msgid "Place of confirmation" 11192msgstr "" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11195msgid "Place of cremation" 11196msgstr "" 11197 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11201msgid "Place of death" 11202msgstr "אָרט פון פטירה" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11205msgid "Place of emigration" 11206msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11210msgid "Place of engagement" 11211msgstr "אָרט פון שידוך" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11214msgid "Place of event" 11215msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11219msgid "Place of first communion" 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11223msgid "Place of immigration" 11224msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11225 11226#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11227#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11230msgid "Place of marriage" 11231msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11235msgid "Place of marriage banns" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11239msgid "Place of naturalization" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11243msgid "Place of ordination" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11247msgid "Place of residence" 11248msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11249 11250#. I18N: Name of a module 11251#: app/Module/PlacesModule.php:84 11252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11253#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11254#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11255msgid "Places" 11256msgstr "ערטער" 11257 11258#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11259#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11260#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11261msgid "Play" 11262msgstr "אָנהייב" 11263 11264#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11265msgid "Please enter a valid email address." 11266msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11267 11268#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11269#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11270#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11271#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11272msgid "Please try again." 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: a month in the French republican calendar 11276#: app/Date/FrenchDate.php:143 11277msgctxt "GENITIVE" 11278msgid "Pluviose" 11279msgstr "פליביוז" 11280 11281#. I18N: a month in the French republican calendar 11282#: app/Date/FrenchDate.php:237 11283msgctxt "INSTRUMENTAL" 11284msgid "Pluviose" 11285msgstr "פליביוז" 11286 11287#. I18N: a month in the French republican calendar 11288#: app/Date/FrenchDate.php:190 11289msgctxt "LOCATIVE" 11290msgid "Pluviose" 11291msgstr "פליביוז" 11292 11293#. I18N: a month in the French republican calendar 11294#: app/Date/FrenchDate.php:95 11295msgctxt "NOMINATIVE" 11296msgid "Pluviose" 11297msgstr "פליביוז" 11298 11299#. I18N: Name of a country or state 11300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11301msgid "Poland" 11302msgstr "פוילן" 11303 11304#: app/SurnameTradition.php:100 11305msgctxt "Surname tradition" 11306msgid "Polish" 11307msgstr "פּױליש" 11308 11309#. I18N: A configuration setting 11310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11314msgid "Port number" 11315msgstr "Port נומער" 11316 11317#. I18N: Location of an LDS church temple 11318#: app/Elements/TempleCode.php:162 11319msgid "Portland, Oregon, United States" 11320msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11321 11322#. I18N: Location of an LDS church temple 11323#: app/Elements/TempleCode.php:154 11324msgid "Porto Alegre, Brazil" 11325msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11326 11327#. I18N: page orientation 11328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11329#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11330#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11331msgid "Portrait" 11332msgstr "פּאָרטרעט" 11333 11334#. I18N: Name of a country or state 11335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11336msgid "Portugal" 11337msgstr "פארטוגאל" 11338 11339#: app/SurnameTradition.php:94 11340msgctxt "Surname tradition" 11341msgid "Portuguese" 11342msgstr "פארטוגעזיש" 11343 11344#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11345#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11346#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11347#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11348#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11349msgid "Postal code" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: Name of a module 11353#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11354msgid "Powered by webtrees™" 11355msgstr "" 11356 11357#. I18N: a month in the French republican calendar 11358#: app/Date/FrenchDate.php:151 11359msgctxt "GENITIVE" 11360msgid "Prairial" 11361msgstr "פריריאל" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:245 11365msgctxt "INSTRUMENTAL" 11366msgid "Prairial" 11367msgstr "פריריאל" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:198 11371msgctxt "LOCATIVE" 11372msgid "Prairial" 11373msgstr "פריריאל" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:104 11377msgctxt "NOMINATIVE" 11378msgid "Prairial" 11379msgstr "פריריאל" 11380 11381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11382msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11383msgstr "" 11384 11385#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11386msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11387msgstr "" 11388 11389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11390msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11391msgstr "" 11392 11393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11396#: resources/views/admin/components.phtml:61 11397#: resources/views/admin/components.phtml:64 11398#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11399#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11400#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11401#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11402#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11403#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11404#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11405msgid "Preferences" 11406msgstr "" 11407 11408#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11409#, php-format 11410msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11411msgstr "" 11412 11413#. I18N: A configuration setting 11414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11415msgid "Preferred contact method" 11416msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11417 11418#. I18N: Label for a configuration option 11419#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11420#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11421#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11422#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11423#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11424#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11425msgid "Presentation style" 11426msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 11427 11428#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11429#: app/Elements/TempleCode.php:161 11430msgid "President’s Office" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:163 11435msgid "Preston, England" 11436msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11437 11438#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11440#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11441msgid "Preview" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11445msgid "Priest" 11446msgstr "גאַלעך" 11447 11448#. I18N: The first day in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:287 11450msgid "Primidi" 11451msgstr "פרימידי" 11452 11453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11454msgid "Print basic events when blank" 11455msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11456 11457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11458msgid "Priority" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11462#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11463msgid "Privacy" 11464msgstr "אַליינקייַט" 11465 11466#. I18N: Name of a module 11467#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11468#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11469msgid "Privacy policy" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: a restrction on viewing data 11473#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11474msgid "Privacy restriction" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11479msgid "Privacy restrictions" 11480msgstr "" 11481 11482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11483msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11484msgstr "" 11485 11486#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11487#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11488#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11489msgid "Private" 11490msgstr "פּריוואַט" 11491 11492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11493msgid "Private key" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11497msgid "Probate" 11498msgstr "באַעכטיקונג" 11499 11500#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11501msgid "Property" 11502msgstr "פאַרמאָג" 11503 11504#. I18N: Location of an LDS church temple 11505#: app/Elements/TempleCode.php:164 11506msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: Location of an LDS church temple 11510#: app/Elements/TempleCode.php:165 11511msgid "Provo, Utah, United States" 11512msgstr "פרובו, יוטא" 11513 11514#. I18N: An individual that represents another 11515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11516msgid "Proxy" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11520#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11521#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11522msgid "Publication" 11523msgstr "ויסגאַבע" 11524 11525#. I18N: Name of a country or state 11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11527msgid "Puerto Rico" 11528msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11529 11530#. I18N: Name of a country or state 11531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11532msgid "Qatar" 11533msgstr "קאטאר" 11534 11535#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11536#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11537#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11538#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11539#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11540#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11543#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11544msgid "Quality of data" 11545msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11546 11547#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11548#: app/Date/FrenchDate.php:293 11549msgid "Quartidi" 11550msgstr "קוארטידי" 11551 11552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11553#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11554msgid "Question" 11555msgstr "פֿראַגע" 11556 11557#. I18N: Location of an LDS church temple 11558#: app/Elements/TempleCode.php:166 11559msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11563msgid "Quick family facts" 11564msgstr "" 11565 11566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11567msgid "Quick individual facts" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11571#: app/Date/FrenchDate.php:295 11572msgid "Quintidi" 11573msgstr "קוינטידי" 11574 11575#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11576#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11577#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11578msgid "RE: " 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11582msgid "Rabbi" 11583msgstr "ראָוו" 11584 11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11586#: app/Date/HijriDate.php:132 11587msgctxt "GENITIVE" 11588msgid "Rabi’ al-awwal" 11589msgstr "ראביע אל-אוואל" 11590 11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11592#: app/Date/HijriDate.php:222 11593msgctxt "INSTRUMENTAL" 11594msgid "Rabi’ al-awwal" 11595msgstr "ראביע אל-אוואל" 11596 11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11598#: app/Date/HijriDate.php:177 11599msgctxt "LOCATIVE" 11600msgid "Rabi’ al-awwal" 11601msgstr "ראביע אל-אוואל" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11604#: app/Date/HijriDate.php:87 11605msgctxt "NOMINATIVE" 11606msgid "Rabi’ al-awwal" 11607msgstr "ראביע אל-אוואל" 11608 11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11610#: app/Date/HijriDate.php:134 11611msgctxt "GENITIVE" 11612msgid "Rabi’ al-thani" 11613msgstr "רביע א-ת'אני" 11614 11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11616#: app/Date/HijriDate.php:224 11617msgctxt "INSTRUMENTAL" 11618msgid "Rabi’ al-thani" 11619msgstr "רביע א-ת'אני" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11622#: app/Date/HijriDate.php:179 11623msgctxt "LOCATIVE" 11624msgid "Rabi’ al-thani" 11625msgstr "רביע א-ת'אני" 11626 11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11628#: app/Date/HijriDate.php:89 11629msgctxt "NOMINATIVE" 11630msgid "Rabi’ al-thani" 11631msgstr "רביע א-ת'אני" 11632 11633#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11634#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11635msgctxt "Female pedigree" 11636msgid "Rada" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11641msgctxt "Male pedigree" 11642msgid "Rada" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11647msgctxt "Pedigree" 11648msgid "Rada" 11649msgstr "" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11652#: app/Date/HijriDate.php:140 11653msgctxt "GENITIVE" 11654msgid "Rajab" 11655msgstr "ראג׳אב" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11658#: app/Date/HijriDate.php:230 11659msgctxt "INSTRUMENTAL" 11660msgid "Rajab" 11661msgstr "ראג׳אב" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11664#: app/Date/HijriDate.php:185 11665msgctxt "LOCATIVE" 11666msgid "Rajab" 11667msgstr "ראג׳אב" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11670#: app/Date/HijriDate.php:95 11671msgctxt "NOMINATIVE" 11672msgid "Rajab" 11673msgstr "ראג׳אב" 11674 11675#. I18N: Location of an LDS church temple 11676#: app/Elements/TempleCode.php:167 11677msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11678msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11681#: app/Date/HijriDate.php:144 11682msgctxt "GENITIVE" 11683msgid "Ramadan" 11684msgstr "ראמדאן" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11687#: app/Date/HijriDate.php:234 11688msgctxt "INSTRUMENTAL" 11689msgid "Ramadan" 11690msgstr "ראמדאן" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11693#: app/Date/HijriDate.php:189 11694msgctxt "LOCATIVE" 11695msgid "Ramadan" 11696msgstr "ראמדאן" 11697 11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11699#: app/Date/HijriDate.php:99 11700msgctxt "NOMINATIVE" 11701msgid "Ramadan" 11702msgstr "ראמדאן" 11703 11704#. I18N: Description of the “Slide show” module 11705#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11706msgid "Random images from the current family tree." 11707msgstr "" 11708 11709#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11710#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11711#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11712#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11713msgid "Re-order children" 11714msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11715 11716#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11717#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11719#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11720msgid "Re-order families" 11721msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11722 11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11724#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11726#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11727msgid "Re-order media" 11728msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11729 11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11733msgid "Re-order names" 11734msgstr "" 11735 11736#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11738#: resources/views/admin/users.phtml:27 11739#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11740#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11741#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11742#: resources/views/register-page.phtml:36 11743msgid "Real name" 11744msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11745 11746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11747msgid "Really delete all geographic data?" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: Name of a module 11751#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11752#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11753msgid "Recent changes" 11754msgstr "פריש ענדערונגען" 11755 11756#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11757msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11758msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11759 11760#. I18N: Location of an LDS church temple 11761#: app/Elements/TempleCode.php:168 11762msgid "Recife, Brazil" 11763msgstr "רסיפא, בראזיל" 11764 11765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11767#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11769#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11770#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11771#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11772#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11773msgid "Record" 11774msgstr "רעקאָרד" 11775 11776#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11777#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11778#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11779#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11780msgid "Record ID number" 11781msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11782 11783#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11784msgid "Record file number" 11785msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11786 11787#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11788#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11789#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11790msgid "Records" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11794#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11795msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: Location of an LDS church temple 11799#: app/Elements/TempleCode.php:169 11800msgid "Redlands, California, United States" 11801msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11802 11803#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11804#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11805#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11806msgid "Reference number" 11807msgstr "דערמאָנען נומער" 11808 11809#. I18N: Location of an LDS church temple 11810#: app/Elements/TempleCode.php:170 11811msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11812msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11813 11814#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11816msgid "Registered partnership" 11817msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11818 11819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11820msgid "Registry officer" 11821msgstr "" 11822 11823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11824msgctxt "FEMALE" 11825msgid "Registry officer" 11826msgstr "" 11827 11828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11829msgctxt "MALE" 11830msgid "Registry officer" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11834#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11835msgid "Regular expression" 11836msgstr "" 11837 11838#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11839msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11840msgstr "" 11841 11842#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11843#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11844#, fuzzy 11845msgid "Reject" 11846msgstr "פֿאַרקער" 11847 11848#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11849#, fuzzy 11850msgid "Reject all changes" 11851msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11852 11853#. I18N: Name of a module/report 11854#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11856msgid "Related families" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: Name of a report 11860#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11862msgid "Related individuals" 11863msgstr "ענליכע מענטשן" 11864 11865#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11866#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11867#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11869#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 11870#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 11871msgid "Relationship" 11872msgstr "שייכות" 11873 11874#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11875msgid "Relationship to father" 11876msgstr "שייכות צו פאטער" 11877 11878#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11879msgid "Relationship to me" 11880msgstr "שייכות צו מיר" 11881 11882#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11883msgid "Relationship to mother" 11884msgstr "שייכות צו מוטער" 11885 11886#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11887msgid "Relationship to parents" 11888msgstr "שייכות צו עלטערן" 11889 11890#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 11891#, php-format 11892msgid "Relationship: %s" 11893msgstr "שייכות: %s" 11894 11895#. I18N: Name of a module/chart 11896#. I18N: Configuration option 11897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11898#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11900#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11901msgid "Relationships" 11902msgstr "באציונגען" 11903 11904#. I18N: %s are individual’s names 11905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11906#, php-format 11907msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11908msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11909 11910#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11911#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11912msgid "Reliability of the information" 11913msgstr "" 11914 11915#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11916#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11919msgid "Religion" 11920msgstr "רעליגיע" 11921 11922#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11923msgid "Religious institution" 11924msgstr "" 11925 11926#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11928msgid "Religious marriage" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11932msgid "Religious name" 11933msgstr "רעליגיעז נאָמען" 11934 11935#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11936msgid "Reload map" 11937msgstr "" 11938 11939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11940msgid "Reminder date" 11941msgstr "" 11942 11943#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11944msgid "Reminder email frequency (days)" 11945msgstr "" 11946 11947#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11948msgid "Remote server" 11949msgstr "" 11950 11951#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11952#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11953#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11954#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11956msgid "Remove" 11957msgstr "נעם אַװעק" 11958 11959#. I18N: Name of a module 11960#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11961msgid "Remove duplicate links" 11962msgstr "" 11963 11964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11965msgid "Remove individual" 11966msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11967 11968#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11970msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11971msgstr "" 11972 11973#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11974msgid "Remove this location?" 11975msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11976 11977#. I18N: Location of an LDS church temple 11978#: app/Elements/TempleCode.php:171 11979msgid "Reno, Nevada, United States" 11980msgstr "רינא, נעוואדא" 11981 11982#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11983msgid "Renumber" 11984msgstr "" 11985 11986#. I18N: Renumber the records in a family tree 11987#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 11988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11990msgid "Renumber family tree" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11994msgid "Replace" 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: Description of a “Data fix” module 11998#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11999msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12000msgstr "" 12001 12002#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12003msgid "Replace with" 12004msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12005 12006#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12007msgid "Replacement text" 12008msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12009 12010#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12011#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12012msgid "Reply" 12013msgstr "ענטפער" 12014 12015#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12016#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12017#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12018#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12019msgid "Report" 12020msgstr "מעלדונג" 12021 12022#. I18N: Name of a module 12023#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12024#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12026#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12027#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12028msgid "Reports" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Name of a module/list 12032#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12033#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12034#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12037#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12039#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12040#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12041#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12042#: resources/views/search-results.phtml:67 12043#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12044msgid "Repositories" 12045msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12046 12047#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12049#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12050#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12053msgid "Repository" 12054msgstr "" 12055 12056#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12057msgid "Repository name" 12058msgstr "" 12059 12060#. I18N: Name of a country or state 12061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12062msgid "Republic of the Congo" 12063msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12064 12065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12066#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12067#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12068msgid "Request a new password" 12069msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12072#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12073#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12074#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12075msgid "Request a new user account" 12076msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12077 12078#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12079msgid "Research" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12085#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12086#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12087msgid "Research task" 12088msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12089 12090#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12091#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12092msgid "Research tasks" 12093msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12094 12095#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12096msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12097msgstr "" 12098 12099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12100msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12101msgstr "" 12102 12103#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12104msgid "Residence" 12105msgstr "וווינאָרט" 12106 12107#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12108#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12109msgid "Restore the default block layout" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12114msgid "Restrict to immediate family" 12115msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12116 12117#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12118#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12119#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12120#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12121#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12122#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12123#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12124msgid "Restriction" 12125msgstr "" 12126 12127#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12128msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12132msgid "Results" 12133msgstr "" 12134 12135#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12136msgid "Retirement" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: Name of a country or state 12140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12141msgid "Reunion" 12142msgstr "רעוניאָן" 12143 12144#. I18N: Location of an LDS church temple 12145#: app/Elements/TempleCode.php:172 12146msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12147msgstr "" 12148 12149#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12150#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12156msgid "Role" 12157msgstr "ראָלע" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12161msgid "Romania" 12162msgstr "רומעניע" 12163 12164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12165msgid "Romanized" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12169msgid "Romanized name" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12173msgid "Romanized place" 12174msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12175 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12177msgid "Romanized type" 12178msgstr "" 12179 12180#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12182msgid "Roots" 12183msgstr "ווארצלען" 12184 12185#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12186msgid "Rufname" 12187msgstr "" 12188 12189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12190#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12191#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12192msgid "Russell" 12193msgstr "ראסל" 12194 12195#. I18N: Name of a country or state 12196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12197msgid "Russia" 12198msgstr "רוסלאנד" 12199 12200#. I18N: Name of a country or state 12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12202msgid "Rwanda" 12203msgstr "רואנדא" 12204 12205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12206msgid "SMTP mail server" 12207msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12208 12209#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12210msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12211msgstr "" 12212 12213#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12214#, php-format 12215msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Location of an LDS church temple 12219#: app/Elements/TempleCode.php:173 12220msgid "Sacramento, California, United States" 12221msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12222 12223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12224#: app/Date/HijriDate.php:130 12225msgctxt "GENITIVE" 12226msgid "Safar" 12227msgstr "צאפר" 12228 12229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12230#: app/Date/HijriDate.php:220 12231msgctxt "INSTRUMENTAL" 12232msgid "Safar" 12233msgstr "צאפאר" 12234 12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12236#: app/Date/HijriDate.php:175 12237msgctxt "LOCATIVE" 12238msgid "Safar" 12239msgstr "צאפאר" 12240 12241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12242#: app/Date/HijriDate.php:85 12243msgctxt "NOMINATIVE" 12244msgid "Safar" 12245msgstr "צאפר" 12246 12247#. I18N: The name of a colour-scheme 12248#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12249msgid "Sage" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: Name of a country or state 12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12254msgid "Saint Helena" 12255msgstr "סיינט העלענאַ" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12259msgid "Saint Kitts and Nevis" 12260msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12264msgid "Saint Lucia" 12265msgstr "סעינט לוסיאַ" 12266 12267#. I18N: Name of a country or state 12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12269msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12270msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12271 12272#. I18N: Name of a country or state 12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12274msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12275msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12276 12277#. I18N: Location of an LDS church temple 12278#: app/Elements/TempleCode.php:183 12279msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12280msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12281 12282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12283msgid "Same as uploaded file" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Name of a country or state 12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12288msgid "Samoa" 12289msgstr "סאמוא" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:176 12293msgid "San Antonio, Texas, United States" 12294msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12295 12296#. I18N: Location of an LDS church temple 12297#: app/Elements/TempleCode.php:177 12298msgid "San Diego, California, United States" 12299msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12300 12301#. I18N: Location of an LDS church temple 12302#: app/Elements/TempleCode.php:182 12303msgid "San Jose, Costa Rica" 12304msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12305 12306#. I18N: Name of a country or state 12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12308msgid "San Marino" 12309msgstr "סאן מארינא" 12310 12311#. I18N: Location of an LDS church temple 12312#: app/Elements/TempleCode.php:174 12313msgid "San Salvador, El Salvador" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: Location of an LDS church temple 12317#: app/Elements/TempleCode.php:175 12318msgid "Santiago, Chile" 12319msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12320 12321#. I18N: Location of an LDS church temple 12322#: app/Elements/TempleCode.php:178 12323msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12324msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12325 12326#. I18N: Location of an LDS church temple 12327#: app/Elements/TempleCode.php:186 12328msgid "Sao Paulo, Brazil" 12329msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12330 12331#. I18N: Name of a country or state 12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12333msgid "Sao Tome and Principe" 12334msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12335 12336#. I18N: abbreviation for Saturday 12337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12339msgid "Sat" 12340msgstr "שבת" 12341 12342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12343msgid "Saturday" 12344msgstr "שבת" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12348msgid "Saudi Arabia" 12349msgstr "סאודי אראביע" 12350 12351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12352msgid "Schema" 12353msgstr "" 12354 12355#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12356msgid "School or college" 12357msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12361msgid "Scotland" 12362msgstr "סקאטלאנד" 12363 12364#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12365msgid "Scrapbook" 12366msgstr "אַלבאָם" 12367 12368#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12369#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12370msgctxt "Female pedigree" 12371msgid "Sealing" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12375#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12376msgctxt "Male pedigree" 12377msgid "Sealing" 12378msgstr "" 12379 12380#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12381#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12382msgctxt "Pedigree" 12383msgid "Sealing" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12387#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12388msgid "Sealing canceled (divorce)" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: Name of a module 12392#. I18N: A button label. 12393#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12394#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12395#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12396#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12397#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12398#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12399#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12400#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12401#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12402#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12403msgid "Search" 12404msgstr "זוך" 12405 12406#. I18N: Name of a module 12407#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12409msgid "Search and replace" 12410msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12411 12412#. I18N: Description of a “Data fix” module 12413#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12414msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12419msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12420msgstr "" 12421 12422#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12423msgid "Search filters" 12424msgstr "זוכן פילטערס" 12425 12426#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12427#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12428msgid "Search for" 12429msgstr "זוכן פֿאַר" 12430 12431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12432msgid "Search for locations in an external database." 12433msgstr "" 12434 12435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12436msgid "Search for place names in an external database." 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12440#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12441#, php-format 12442msgid "Search for place names using %s." 12443msgstr "" 12444 12445#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12446msgid "Search method" 12447msgstr "זוכן אופֿן" 12448 12449#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12450msgid "Search text/pattern" 12451msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12452 12453#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12454msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Location of an LDS church temple 12458#: app/Elements/TempleCode.php:179 12459msgid "Seattle, Washington, United States" 12460msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12461 12462#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12463msgid "Second record" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: A configuration setting 12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12468msgid "Secure connection" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: A configuration setting 12472#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12473msgid "Security code" 12474msgstr "" 12475 12476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12477#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12478#, php-format 12479msgid "See %s for more information." 12480msgstr "" 12481 12482#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12483#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12484#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12485msgid "Select" 12486msgstr "" 12487 12488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12489msgid "Select a GEDCOM file to import" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12493#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12494msgid "Select a date" 12495msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12496 12497#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12498msgid "Select individuals by place or date" 12499msgstr "" 12500 12501#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12503msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12507msgid "Select the desired age interval" 12508msgstr "" 12509 12510#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12511msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12512msgstr "" 12513 12514#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12515msgid "Select two records to merge." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12519msgid "Selector" 12520msgstr "" 12521 12522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12523msgid "Seller" 12524msgstr "טרעגער" 12525 12526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12527msgctxt "FEMALE" 12528msgid "Seller" 12529msgstr "טרעגער" 12530 12531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12532msgctxt "MALE" 12533msgid "Seller" 12534msgstr "טרעגער" 12535 12536#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12537#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12538#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12539#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12540msgid "Send" 12541msgstr "שיקן" 12542 12543#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12544#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12545#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12546#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12548msgid "Send a message" 12549msgstr "שיקן אָנזאָג" 12550 12551#: app/Services/MessageService.php:208 12552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12553msgid "Send a message to all users" 12554msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12555 12556#: app/Services/MessageService.php:210 12557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12558msgid "Send a message to users who have never signed in" 12559msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12560 12561#: app/Services/MessageService.php:212 12562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12563msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12564msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12565 12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12567msgid "Send a test email using these settings" 12568msgstr "" 12569 12570#. I18N: Label for a configuration option 12571#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12572msgid "Send out reminder emails" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: A configuration setting 12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12577msgid "Sender email" 12578msgstr "" 12579 12580#. I18N: A configuration setting 12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12582msgid "Sender name" 12583msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12584 12585#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12587msgid "Sending email" 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: A configuration setting 12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12592msgid "Sending server name" 12593msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12594 12595#. I18N: Name of a country or state 12596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12597msgid "Senegal" 12598msgstr "סענעגאל" 12599 12600#. I18N: Location of an LDS church temple 12601#: app/Elements/TempleCode.php:180 12602msgid "Seoul, Korea" 12603msgstr "סעאל, קארעע" 12604 12605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12606msgctxt "Abbreviation for September" 12607msgid "Sep" 12608msgstr "סעפּ" 12609 12610#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12611msgid "Separated" 12612msgstr "אפגעשיידט" 12613 12614#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12615msgid "Separation" 12616msgstr "" 12617 12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12619msgctxt "GENITIVE" 12620msgid "September" 12621msgstr "סעפּטעמבער" 12622 12623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12624msgctxt "INSTRUMENTAL" 12625msgid "September" 12626msgstr "סעפּטעמבער" 12627 12628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12629msgctxt "LOCATIVE" 12630msgid "September" 12631msgstr "סעפּטעמבער" 12632 12633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12636msgctxt "NOMINATIVE" 12637msgid "September" 12638msgstr "סעפּטעמבער" 12639 12640#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12641#: app/Date/FrenchDate.php:299 12642msgid "Septidi" 12643msgstr "סעפטידי" 12644 12645#. I18N: Name of a country or state 12646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12647msgid "Serbia" 12648msgstr "סערביע" 12649 12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12651msgid "Servant" 12652msgstr "דינער" 12653 12654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12655msgctxt "FEMALE" 12656msgid "Servant" 12657msgstr "דינער" 12658 12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12660msgctxt "MALE" 12661msgid "Servant" 12662msgstr "טרעגער" 12663 12664#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12666msgid "Server information" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: A configuration setting 12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12671#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12672#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12673#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12674msgid "Server name" 12675msgstr "דינער נאָמען" 12676 12677#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12678msgid "Set a new password" 12679msgstr "" 12680 12681#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12682msgid "Set as default" 12683msgstr "" 12684 12685#. I18N: You need to: 12686#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12687#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12688msgid "Set the access level for each tree." 12689msgstr "" 12690 12691#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12693msgid "Set the default blocks for new family trees" 12694msgstr "" 12695 12696#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12698msgid "Set the default blocks for new users" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12703msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: You need to: 12707#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12708#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12709msgid "Set the status to “approved”." 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12714msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12718#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12719msgid "Setup wizard for webtrees" 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12723#: app/Date/FrenchDate.php:297 12724msgid "Sextidi" 12725msgstr "סעקסטידי" 12726 12727#. I18N: Name of a country or state 12728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12729msgid "Seychelles" 12730msgstr "סייטשעלס" 12731 12732#: app/Date/JalaliDate.php:264 12733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12734msgid "Shah" 12735msgstr "שהר'" 12736 12737#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12738#: app/Date/JalaliDate.php:135 12739msgctxt "GENITIVE" 12740msgid "Shahrivar" 12741msgstr "שאהריבאר" 12742 12743#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12744#: app/Date/JalaliDate.php:225 12745msgctxt "INSTRUMENTAL" 12746msgid "Shahrivar" 12747msgstr "שאהריבאר" 12748 12749#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12750#: app/Date/JalaliDate.php:180 12751msgctxt "LOCATIVE" 12752msgid "Shahrivar" 12753msgstr "שאהריבאר" 12754 12755#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12756#: app/Date/JalaliDate.php:90 12757msgctxt "NOMINATIVE" 12758msgid "Shahrivar" 12759msgstr "שאהריבאר" 12760 12761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12762#: resources/views/individual-page.phtml:56 12763msgid "Share" 12764msgstr "" 12765 12766#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12767msgid "Share the URL" 12768msgstr "" 12769 12770#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12771msgid "Share the anniversary of an event" 12772msgstr "" 12773 12774#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12777#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12778#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12779#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12780msgid "Shared note" 12781msgstr "געטיילט צעטל" 12782 12783#. I18N: Name of a module/list 12784#: app/Module/NoteListModule.php:70 12785#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12786#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12787msgid "Shared notes" 12788msgstr "געטיילט הערות" 12789 12790#. I18N: plural noun - things that can be shared 12791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12793msgid "Shares" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12797#: app/Date/HijriDate.php:146 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "Shawwal" 12800msgstr "שאוואל" 12801 12802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12803#: app/Date/HijriDate.php:236 12804msgctxt "INSTRUMENTAL" 12805msgid "Shawwal" 12806msgstr "שאוואל" 12807 12808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12809#: app/Date/HijriDate.php:191 12810msgctxt "LOCATIVE" 12811msgid "Shawwal" 12812msgstr "שאוואל" 12813 12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12815#: app/Date/HijriDate.php:101 12816msgctxt "NOMINATIVE" 12817msgid "Shawwal" 12818msgstr "שאוואל" 12819 12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12821#: app/Date/HijriDate.php:142 12822msgctxt "GENITIVE" 12823msgid "Sha’aban" 12824msgstr "שאבאן" 12825 12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12827#: app/Date/HijriDate.php:232 12828msgctxt "INSTRUMENTAL" 12829msgid "Sha’aban" 12830msgstr "שאבאן" 12831 12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12833#: app/Date/HijriDate.php:187 12834msgctxt "LOCATIVE" 12835msgid "Sha’aban" 12836msgstr "שאבאן" 12837 12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12839#: app/Date/HijriDate.php:97 12840msgctxt "NOMINATIVE" 12841msgid "Sha’aban" 12842msgstr "שאבאן" 12843 12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12845msgid "She " 12846msgstr "זי " 12847 12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12849msgid "She died" 12850msgstr "זי איז געשטארבן" 12851 12852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12854msgid "She married" 12855msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12856 12857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12858msgid "She resided at" 12859msgstr "זי האט געוווינט אין" 12860 12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12862msgid "She was born" 12863msgstr "זי האט געבוירן" 12864 12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12866msgid "She was buried" 12867msgstr "זי איז באַגראָבן" 12868 12869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12870msgid "She was christened" 12871msgstr "" 12872 12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12874msgid "She was cremated" 12875msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12876 12877#. I18N: a month in the Jewish calendar 12878#: app/Date/JewishDate.php:186 12879msgctxt "GENITIVE" 12880msgid "Shevat" 12881msgstr "שבט" 12882 12883#. I18N: a month in the Jewish calendar 12884#: app/Date/JewishDate.php:290 12885msgctxt "INSTRUMENTAL" 12886msgid "Shevat" 12887msgstr "שבט" 12888 12889#. I18N: a month in the Jewish calendar 12890#: app/Date/JewishDate.php:238 12891msgctxt "LOCATIVE" 12892msgid "Shevat" 12893msgstr "שבט" 12894 12895#. I18N: a month in the Jewish calendar 12896#: app/Date/JewishDate.php:134 12897msgctxt "NOMINATIVE" 12898msgid "Shevat" 12899msgstr "שבט" 12900 12901#. I18N: The name of a colour-scheme 12902#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12903msgid "Shiny Tomato" 12904msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12905 12906#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12907#: resources/views/help/date.phtml:110 12908msgid "Shortcut" 12909msgstr "דורכוועג" 12910 12911#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12912msgid "Shortest marriage" 12913msgstr "" 12914 12915#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12916msgid "Show" 12917msgstr "װײַז" 12918 12919#. I18N: A configuration setting 12920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12921msgid "Show a download link in the media viewer" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12925#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12926msgid "Show a privacy policy." 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: A configuration setting 12930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12931msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12932msgstr "" 12933 12934#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12935msgid "Show all notes" 12936msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12937 12938#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12939msgid "Show all places in a list" 12940msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12941 12942#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12943msgid "Show all sources" 12944msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12945 12946#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12948msgid "Show an age cursor" 12949msgstr "" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12952msgid "Show children of ancestors" 12953msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12954 12955#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12956msgid "Show couples where either partner married more than once." 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12960msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12961msgstr "" 12962 12963#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12964msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12965msgstr "" 12966 12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12968msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12972msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12973msgstr "" 12974 12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12976msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: label for yes/no option 12980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12981msgid "Show date of last update" 12982msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12983 12984#. I18N: A configuration setting 12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12986msgid "Show dead individuals" 12987msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 12988 12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12990msgid "Show divorced couples." 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 12994msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12995msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 12996 12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12998msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12999msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13000 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13002msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13007msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13011msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13012msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13013 13014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13015msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13016msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13017 13018#. I18N: A configuration setting 13019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13020msgid "Show list of family trees" 13021msgstr "" 13022 13023#. I18N: A configuration setting 13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13025msgid "Show living individuals" 13026msgstr "" 13027 13028#. I18N: A configuration setting 13029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13030msgid "Show names of private individuals" 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13037msgid "Show notes" 13038msgstr "ווייַזן הערות" 13039 13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13041msgid "Show occupations" 13042msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13043 13044#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13045#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13046msgid "Show only events of living individuals" 13047msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13048 13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13050msgid "Show only females." 13051msgstr "" 13052 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13054msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13058msgid "Show only individuals, events, or all" 13059msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13062msgid "Show only males." 13063msgstr "" 13064 13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13067msgid "Show parents" 13068msgstr "ווייַזן עלטערן" 13069 13070#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13071msgid "Show pending changes" 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13077msgid "Show photos" 13078msgstr "ווייַזן בילדער" 13079 13080#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13081msgid "Show place hierarchy" 13082msgstr "" 13083 13084#. I18N: A configuration setting 13085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13086msgid "Show private relationships" 13087msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13088 13089#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13090msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13094msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13098msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13102msgid "Show residences" 13103msgstr "" 13104 13105#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13106msgid "Show slide show controls" 13107msgstr "" 13108 13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13114msgid "Show sources" 13115msgstr "ווייַזן מקורות" 13116 13117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13118#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13120msgid "Show spouses" 13121msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13125msgid "Show statistics charts" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13130#, php-format 13131msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13132msgstr "" 13133 13134#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13135#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13136msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13137msgstr "" 13138 13139#. I18N: label for a yes/no option 13140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13141msgid "Show the date and time" 13142msgstr "" 13143 13144#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13145msgid "Show the date and time of update" 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13149msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13150msgstr "" 13151 13152#. I18N: A configuration setting 13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13154msgid "Show the family tree" 13155msgstr "" 13156 13157#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13158msgid "Show the list of individuals" 13159msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13160 13161#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13162msgid "Show the list of surnames" 13163msgstr "" 13164 13165#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13166#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13167msgid "Show the location of an event on an external map." 13168msgstr "" 13169 13170#. I18N: Description of the “Places” module 13171#: app/Module/PlacesModule.php:95 13172msgid "Show the location of events on a map." 13173msgstr "" 13174 13175#. I18N: label for a yes/no option 13176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13177msgid "Show the user who made the change" 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: Label for a configuration option 13181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13182#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13183#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13184msgid "Show this block for which languages" 13185msgstr "" 13186 13187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13188msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13189msgstr "" 13190 13191#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13192#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13193#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13194#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13195#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13196msgid "Show to managers" 13197msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13198 13199#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13200#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13201#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13202#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13205#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13206msgid "Show to members" 13207msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13208 13209#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13210#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13215#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13216msgid "Show to visitors" 13217msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13218 13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13221msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13222msgstr "" 13223 13224#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13226msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13227msgstr "" 13228 13229#. I18N: %s are placeholders for numbers 13230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13232#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13233#, php-format 13234msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13235msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13236 13237#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13238msgid "Sibling" 13239msgstr "ברודער/שוועסטער" 13240 13241#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13242msgid "Siblings" 13243msgstr "ברידער/שוועסטער" 13244 13245#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13246#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13247msgid "Sidebar" 13248msgstr "" 13249 13250#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13252#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13253#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13254msgid "Sidebars" 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Name of a country or state 13258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13259msgid "Sierra Leone" 13260msgstr "סיערע לעאנע" 13261 13262#. I18N: Name of a module 13263#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13264#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13265msgid "Sign in" 13266msgstr "ארײַנלאָגירן" 13267 13268#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13269#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13270msgid "Sign out" 13271msgstr "אַרויסלאָגירן" 13272 13273#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13275msgid "Sign-in and registration" 13276msgstr "" 13277 13278#: resources/views/help/date.phtml:135 13279msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: Name of a country or state 13283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13284msgid "Singapore" 13285msgstr "סינגאפור" 13286 13287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13289msgid "Sister" 13290msgstr "שוועסטער" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13294#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13295#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13296msgid "Site identification code" 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13301#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13302msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: A configuration setting 13306#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13307#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13308msgid "Site verification code" 13309msgstr "" 13310 13311#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13312#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13313msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13314msgstr "" 13315 13316#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13317#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13318msgid "Sitemaps" 13319msgstr "סיטעמאַפּס" 13320 13321#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13323msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: a month in the Jewish calendar 13327#: app/Date/JewishDate.php:196 13328msgctxt "GENITIVE" 13329msgid "Sivan" 13330msgstr "סיון" 13331 13332#. I18N: a month in the Jewish calendar 13333#: app/Date/JewishDate.php:300 13334msgctxt "INSTRUMENTAL" 13335msgid "Sivan" 13336msgstr "סיון" 13337 13338#. I18N: a month in the Jewish calendar 13339#: app/Date/JewishDate.php:248 13340msgctxt "LOCATIVE" 13341msgid "Sivan" 13342msgstr "סיון" 13343 13344#. I18N: a month in the Jewish calendar 13345#: app/Date/JewishDate.php:144 13346msgctxt "NOMINATIVE" 13347msgid "Sivan" 13348msgstr "סיון" 13349 13350#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13351#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13352#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13353msgid "Skip to content" 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13357msgid "Slave" 13358msgstr "שקלאַף" 13359 13360#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13361msgctxt "FEMALE" 13362msgid "Slave" 13363msgstr "שקלאַף" 13364 13365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13366msgctxt "MALE" 13367msgid "Slave" 13368msgstr "שקלאַף" 13369 13370#. I18N: Name of a module 13371#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13372#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13373msgid "Slide show" 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13378msgid "Slovakia" 13379msgstr "סלאוואקיי" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13383msgid "Slovenia" 13384msgstr "סלאוועניע" 13385 13386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13387msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Location of an LDS church temple 13391#: app/Elements/TempleCode.php:185 13392msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13393msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13394 13395#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13396msgid "Social security number" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Name of a country or state 13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13401msgid "Solomon Islands" 13402msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13403 13404#. I18N: Name of a country or state 13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13406msgid "Somalia" 13407msgstr "סאמאליע" 13408 13409#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13411msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Description of a “Data fix” module 13415#: app/Module/FixNameTags.php:94 13416msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13421msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13426msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13427msgstr "" 13428 13429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13433msgid "Son" 13434msgstr "זון" 13435 13436#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13437#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13438#, php-format 13439msgid "Son of %s" 13440msgstr "זון פון %s" 13441 13442#. I18N: Label for a configuration option 13443#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13444#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13445#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13446#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13447#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13451#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13452#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13458msgid "Sort order" 13459msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13460 13461#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13463msgid "Sosa" 13464msgstr "סאָסאַ" 13465 13466#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13467msgid "Sosa-Stradonitz number" 13468msgstr "" 13469 13470#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13471msgid "Sounds like" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Name of a module/report 13475#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13476#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13477#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13478#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13481#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13483#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13486#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13488#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13489#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13490#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13491#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13493#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13498#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13514msgid "Source" 13515msgstr "מקור" 13516 13517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13518#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13519msgid "Source citation" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13524msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13525msgstr "" 13526 13527#. I18N: A configuration setting 13528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13530msgid "Source type" 13531msgstr "סאָרט מקור" 13532 13533#. I18N: Name of a module/list 13534#. I18N: Name of a module 13535#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13536#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13537#: app/Services/AdminService.php:186 13538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13540#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13541#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13542#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13543#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13544#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13548#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13549#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13550#: resources/views/search-results.phtml:56 13551#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13552#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13558msgid "Sources" 13559msgstr "מקורות" 13560 13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13562msgid "Sources to the events" 13563msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13564 13565#. I18N: Name of a country or state 13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13567msgid "South Africa" 13568msgstr "דרום אפריקע" 13569 13570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13571msgid "South America" 13572msgstr "דרום אמעריקע" 13573 13574#. I18N: Name of a country or state 13575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13576msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13577msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13578 13579#. I18N: Name of a country or state 13580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13581msgid "South Sudan" 13582msgstr "דרום סודאן" 13583 13584#. I18N: Name of a country or state 13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13586msgid "Spain" 13587msgstr "שפאניע" 13588 13589#: app/SurnameTradition.php:91 13590msgctxt "Surname tradition" 13591msgid "Spanish" 13592msgstr "שפאניש" 13593 13594#. I18N: Location of an LDS church temple 13595#: app/Elements/TempleCode.php:188 13596msgid "Spokane, Washington, United States" 13597msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13598 13599#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13600#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13602#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13606msgid "Spouse" 13607msgstr "מאַן / פרוי" 13608 13609#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13610msgid "Spouse note" 13611msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 13612 13613#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13614#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13615#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13616#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13617msgid "Spouses" 13618msgstr "מענער / פרויען" 13619 13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13625msgid "Spouses and children" 13626msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13627 13628#. I18N: Name of a country or state 13629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13630msgid "Sri Lanka" 13631msgstr "סרי לאנקא" 13632 13633#. I18N: Location of an LDS church temple 13634#: app/Elements/TempleCode.php:181 13635msgid "St. George, Utah, United States" 13636msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13637 13638#. I18N: Location of an LDS church temple 13639#: app/Elements/TempleCode.php:184 13640msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13641msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13642 13643#. I18N: Location of an LDS church temple 13644#: app/Elements/TempleCode.php:187 13645msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13646msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13647 13648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13649msgid "Start slide show on page load" 13650msgstr "" 13651 13652#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13653msgid "Start year" 13654msgstr "אָנהייב יאָר" 13655 13656#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13657msgid "Starting range of change dates" 13658msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13659 13660#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13661msgid "Statcounter™" 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13665#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13666#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13667msgid "State" 13668msgstr "מעלוכיש" 13669 13670#. I18N: Name of a module 13671#. I18N: Name of a module/chart 13672#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13673#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13674#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13676#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13677msgid "Statistics" 13678msgstr "סטאַטיסטיקס" 13679 13680#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13681#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13682#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13683#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13686msgid "Status" 13687msgstr "מאַצעוו" 13688 13689#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13690#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13691#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13692msgid "Status change date" 13693msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13694 13695#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13696msgid "Stillborn" 13697msgstr "" 13698 13699#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13700#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13701#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13702#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13703msgid "Stillborn: exempt" 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: Location of an LDS church temple 13707#: app/Elements/TempleCode.php:189 13708msgid "Stockholm, Sweden" 13709msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13710 13711#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13712#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13713#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13714msgid "Stop" 13715msgstr "האַלטן" 13716 13717#. I18N: Name of a module 13718#: app/Module/StoriesModule.php:208 13719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13720msgid "Stories" 13721msgstr "דערציילונגען" 13722 13723#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13724msgid "Story" 13725msgstr "געשיכטע" 13726 13727#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13728#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13729#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13730msgid "Story title" 13731msgstr "געשיכטע טיטל" 13732 13733#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13734#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13735msgid "Street name" 13736msgstr "" 13737 13738#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13739#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13740#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13741#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13742msgid "Subject" 13743msgstr "ענין" 13744 13745#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13746#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13747msgid "Submission" 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13751#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13752#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13753#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13754#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13755msgid "Submitted but not yet cleared" 13756msgstr "" 13757 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13759#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13761#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13763msgid "Submitter" 13764msgstr "" 13765 13766#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13767msgid "Submitter name" 13768msgstr "" 13769 13770#. I18N: Name of a module/list 13771#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13772#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13775#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13776msgid "Submitters" 13777msgstr "" 13778 13779#. I18N: Name of a country or state 13780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13781msgid "Sudan" 13782msgstr "סודאן" 13783 13784#. I18N: abbreviation for Sunday 13785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13787msgid "Sun" 13788msgstr "זונ" 13789 13790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13791msgid "Sunday" 13792msgstr "זונטיק" 13793 13794#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13796#, php-format 13797msgid "Support and documentation can be found at %s." 13798msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13799 13800#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13801msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13802msgstr "" 13803 13804#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13805msgid "Support for SQL Server is experimental." 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13809#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13810msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Name of a country or state 13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13815msgid "Suriname" 13816msgstr "סורינאם" 13817 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13820#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13823#: resources/views/branches-page.phtml:27 13824#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13825#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13827#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13829#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13830msgid "Surname" 13831msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13832 13833#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13834msgid "Surname distribution chart" 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13838msgid "Surname list style" 13839msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13840 13841#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13842msgid "Surname option" 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13846#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13847msgid "Surname prefix" 13848msgstr "" 13849 13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13851msgid "Surname tradition" 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13855#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13858msgid "Surnames" 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13862#: app/SurnameTradition.php:113 13863msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13867#: app/SurnameTradition.php:106 13868msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Location of an LDS church temple 13872#: app/Elements/TempleCode.php:190 13873msgid "Suva, Fiji" 13874msgstr "סאבא, פידזשי" 13875 13876#. I18N: Name of a country or state 13877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13878msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13879msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13880 13881#. I18N: Reverse the order of two individuals 13882#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13883msgid "Swap individuals" 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13888msgid "Swaziland" 13889msgstr "סוואזילאנד" 13890 13891#. I18N: Name of a country or state 13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13893msgid "Sweden" 13894msgstr "שוועדן" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13898msgid "Switzerland" 13899msgstr "שווייץ" 13900 13901#. I18N: Location of an LDS church temple 13902#: app/Elements/TempleCode.php:192 13903msgid "Sydney, Australia" 13904msgstr "סידני, אויסטראליע" 13905 13906#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13907msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Name of a country or state 13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13912msgid "Syria" 13913msgstr "סיריע" 13914 13915#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13916#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13917msgid "Tab" 13918msgstr "קוויטל" 13919 13920#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13921#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13922#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13923#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13924msgid "Table prefix" 13925msgstr "" 13926 13927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13931#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13939#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13942msgctxt "paper size" 13943msgid "Tabloid" 13944msgstr "" 13945 13946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 13948#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13949#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13950msgid "Tabs" 13951msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13952 13953#. I18N: Location of an LDS church temple 13954#: app/Elements/TempleCode.php:193 13955msgid "Taipei, Taiwan" 13956msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13957 13958#. I18N: Name of a country or state 13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13960msgid "Taiwan" 13961msgstr "טייוואן" 13962 13963#. I18N: Name of a country or state 13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13965msgid "Tajikistan" 13966msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13967 13968#. I18N: Location of an LDS church temple 13969#: app/Elements/TempleCode.php:194 13970msgid "Tampico, Mexico" 13971msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13972 13973#. I18N: a month in the Jewish calendar 13974#: app/Date/JewishDate.php:198 13975msgctxt "GENITIVE" 13976msgid "Tamuz" 13977msgstr "תמוז" 13978 13979#. I18N: a month in the Jewish calendar 13980#: app/Date/JewishDate.php:302 13981msgctxt "INSTRUMENTAL" 13982msgid "Tamuz" 13983msgstr "תמוז" 13984 13985#. I18N: a month in the Jewish calendar 13986#: app/Date/JewishDate.php:250 13987msgctxt "LOCATIVE" 13988msgid "Tamuz" 13989msgstr "תמוז" 13990 13991#. I18N: a month in the Jewish calendar 13992#: app/Date/JewishDate.php:146 13993msgctxt "NOMINATIVE" 13994msgid "Tamuz" 13995msgstr "תמוז" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13999msgid "Tanzania" 14000msgstr "טאנזאניע" 14001 14002#. I18N: The name of a colour-scheme 14003#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14004msgid "Teal Top" 14005msgstr "" 14006 14007#. I18N: A configuration setting 14008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14009msgid "Technical help contact" 14010msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14011 14012#. I18N: Location of an LDS church temple 14013#: app/Elements/TempleCode.php:195 14014msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14018msgid "Templates" 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14022#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14023#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14024#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14026msgid "Temple" 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: a month in the Jewish calendar 14030#: app/Date/JewishDate.php:184 14031msgctxt "GENITIVE" 14032msgid "Tevet" 14033msgstr "טבת" 14034 14035#. I18N: a month in the Jewish calendar 14036#: app/Date/JewishDate.php:288 14037msgctxt "INSTRUMENTAL" 14038msgid "Tevet" 14039msgstr "טבת" 14040 14041#. I18N: a month in the Jewish calendar 14042#: app/Date/JewishDate.php:236 14043msgctxt "LOCATIVE" 14044msgid "Tevet" 14045msgstr "טבת" 14046 14047#. I18N: a month in the Jewish calendar 14048#: app/Date/JewishDate.php:132 14049msgctxt "NOMINATIVE" 14050msgid "Tevet" 14051msgstr "טבת" 14052 14053#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14054#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14055#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14056#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14057#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14059#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14060#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14063msgid "Text" 14064msgstr "טעקסט" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14068msgid "Thailand" 14069msgstr "טיילאנד" 14070 14071#: resources/views/help/name.phtml:8 14072msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14073msgstr "" 14074 14075#: resources/views/help/surname.phtml:8 14076msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14080#, php-format 14081msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: Location of an LDS church temple 14085#: app/Elements/TempleCode.php:104 14086msgid "The Hague, Netherlands" 14087msgstr "דען האג, האלאנד" 14088 14089#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14090#, php-format 14091msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14092msgstr "" 14093 14094#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14095#, php-format 14096msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14100#: app/Functions/Functions.php:56 14101msgid "The PHP temporary folder is missing." 14102msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14103 14104#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14105#, php-format 14106msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14110#, php-format 14111msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14112msgstr "" 14113 14114#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14115msgid "The URL was copied to the clipboard" 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14119#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14120#, php-format 14121msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14122msgstr "" 14123 14124#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14125msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Description of the “Calendar” module 14129#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14130msgid "The calendar menu." 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14134#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14135#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14136#, php-format 14137msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14141#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14142#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14143#, php-format 14144msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: Description of the “Charts” module 14148#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14149msgid "The charts menu." 14150msgstr "" 14151 14152#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14153msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14157msgid "The date and time of the last update" 14158msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14161#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14162#, php-format 14163msgid "The details for “%s” have been updated." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: %s is a filename 14167#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14168#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14169#, php-format 14170msgid "The family tree has been exported to %s." 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14174#, php-format 14175msgid "The family tree “%s” already exists." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14179#, php-format 14180msgid "The family tree “%s” has been created." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: %s is the name of a family tree 14184#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14185#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14186#, php-format 14187msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: %s is the name of a family tree 14191#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14192#, php-format 14193msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14197msgid "The family trees have been merged successfully." 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Description of the “Family trees” module 14201#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14202msgid "The family trees menu." 14203msgstr "" 14204 14205#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14206#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14207#, php-format 14208msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14209msgstr "" 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14212#, php-format 14213msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14214msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14215 14216#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14217#, php-format 14218msgid "The file %s could not be created." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14222#, php-format 14223msgid "The file %s could not be deleted." 14224msgstr "" 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14227#, php-format 14228msgid "The file %s has been deleted." 14229msgstr "" 14230 14231#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14232#, php-format 14233msgid "The file %s has been uploaded." 14234msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14235 14236#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14237#: app/Functions/Functions.php:50 14238msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14239msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14240 14241#. I18N: %s is a filename 14242#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14243#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14244#, php-format 14245msgid "The file “%s” does not exist." 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14249msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14253#, php-format 14254msgid "The folder %s could not be deleted." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14258#, php-format 14259msgid "The folder %s has been created." 14260msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14263#, php-format 14264msgid "The folder %s has been deleted." 14265msgstr "" 14266 14267#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14268msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14272#, php-format 14273msgid "The folder “%s” does not exist." 14274msgstr "" 14275 14276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14277msgid "The following facts and events were found in both records." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14283#, php-format 14284msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14285msgstr "" 14286 14287#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14288msgid "The following list shows typical requirements." 14289msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14292msgid "The help text has not been written for this item." 14293msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14294 14295#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14297msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14302msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14306#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14307#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14308#, php-format 14309msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14313#, php-format 14314msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14315msgstr "" 14316 14317#. I18N: Description of the “Lists” module 14318#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14319msgid "The lists menu." 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14324msgid "The location has been created" 14325msgstr "" 14326 14327#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14328msgid "The location of this place is not known." 14329msgstr "" 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14332#, php-format 14333msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14334msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14337#, php-format 14338msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14339msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14342msgid "The media object has been created" 14343msgstr "" 14344 14345#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14346msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14347msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14350#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14351#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14352#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14353msgid "The message was not sent." 14354msgstr "" 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14358#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14359#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14360#, php-format 14361msgid "The message was successfully sent to %s." 14362msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14366#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14367#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14368#, php-format 14369msgid "The module “%s” has been disabled." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14374#, php-format 14375msgid "The module “%s” has been enabled." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14380msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14385msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14386msgstr "" 14387 14388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14389msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14393msgid "The note has been created" 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14397#, php-format 14398msgid "The parameter “%s” is missing." 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14402msgid "The password needs to be at least six characters long." 14403msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14404 14405#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14407msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14411#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14412msgid "The password reset link has expired." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14416#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14417msgid "The place hierarchy." 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14422msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14426#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14427msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14428msgstr "" 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14431#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14432#, php-format 14433msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14437#, php-format 14438msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14442#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14443#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14444#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14445#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14446#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14447#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14448#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14449#, php-format 14450msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14451msgstr "" 14452 14453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14457msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14461msgid "The problem" 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14465msgid "The record has been copied to the clipboard." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14469#, php-format 14470msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Description of the “Reports” module 14474#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14475msgid "The reports menu." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14479msgid "The repository has been created" 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Description of the “Search” module 14483#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14484msgid "The search menu." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Services/SearchService.php:1170 14488msgid "The search returned too many results." 14489msgstr "" 14490 14491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14492msgid "The server configuration is OK." 14493msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14494 14495#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14496msgid "The server could not understand this request." 14497msgstr "" 14498 14499#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14500msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14504#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14505msgid "The server’s time limit has been reached." 14506msgstr "" 14507 14508#. I18N: Description of “Statistics” module 14509#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14510msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14511msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14512 14513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14514msgid "The solution" 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14518msgid "The source has been created" 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14522msgid "The submission has been created" 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14526msgid "The submitter has been created" 14527msgstr "" 14528 14529#: resources/views/help/name.phtml:13 14530#, php-format 14531msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14536#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14537msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14542#, php-format 14543msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14544msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14545msgstr[0] "" 14546msgstr[1] "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14549msgid "The upgrade is complete." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14553#: app/Functions/Functions.php:47 14554msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14558#, php-format 14559msgid "The user %s has been deleted." 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14563#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14564msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14568#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14569msgid "The username or password is incorrect." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14574msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14597#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14599msgid "The website preferences have been updated." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14603#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14604msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14605msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14606 14607#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14608#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14609#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14611msgid "Theme" 14612msgstr "טעמע" 14613 14614#. I18N: Name of a module 14615#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14616msgid "Theme change" 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14621#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14622#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14623msgid "Themes" 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14627#, fuzzy 14628msgid "There are no facts for this individual." 14629msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14632msgid "There are no links to this media object." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14636msgid "There are no media objects for this individual." 14637msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14638 14639#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14640msgid "There are no notes for this individual." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14645msgid "There are no pending changes." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14649msgid "There are no research tasks in this family tree." 14650msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14651 14652#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14653msgid "There are no source citations for this individual." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14657#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14658#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14659msgid "There are pending changes for you to moderate." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14663#, php-format 14664msgid "There have been no changes within the last %s day." 14665msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14666msgstr[0] "" 14667msgstr[1] "" 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14670#, php-format 14671msgid "There is no user account with the email “%s”." 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14675#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14676#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14677#: app/Services/MediaFileService.php:223 14678msgid "There was an error uploading your file." 14679msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14680 14681#. I18N: a month in the French republican calendar 14682#: app/Date/FrenchDate.php:155 14683msgctxt "GENITIVE" 14684msgid "Thermidor" 14685msgstr "תערמידור" 14686 14687#. I18N: a month in the French republican calendar 14688#: app/Date/FrenchDate.php:249 14689msgctxt "INSTRUMENTAL" 14690msgid "Thermidor" 14691msgstr "תערמידור" 14692 14693#. I18N: a month in the French republican calendar 14694#: app/Date/FrenchDate.php:202 14695msgctxt "LOCATIVE" 14696msgid "Thermidor" 14697msgstr "תערמידור" 14698 14699#. I18N: a month in the French republican calendar 14700#: app/Date/FrenchDate.php:108 14701msgctxt "NOMINATIVE" 14702msgid "Thermidor" 14703msgstr "תערמידור" 14704 14705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14706msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14710#, php-format 14711msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14715msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14719msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14723msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14727msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: %s is a URL 14731#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14732#, php-format 14733msgid "This could be caused by an error at %s" 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14738#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14739#: resources/views/register-page.phtml:53 14740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14741msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14742msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14743 14744#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14745msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14749#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14750msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14751msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14752 14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14754msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14755msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14756 14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14759#, php-format 14760msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14761msgstr "" 14762 14763#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14764msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14765msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14766 14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14768#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14769#, php-format 14770msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14771msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14772 14773#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14774#, php-format 14775msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14776msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14777msgstr[0] "" 14778msgstr[1] "" 14779 14780#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14781msgid "This family tree has no images to display." 14782msgstr "" 14783 14784#. I18N: do not translate the #keywords# 14785#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14786msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14791#, php-format 14792msgid "This family tree was last updated on %s." 14793msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14794 14795#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14796#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14797msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14802msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14806msgid "This form has expired. Try again." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14810#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14811msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14812msgstr "" 14813 14814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14815msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14820#, php-format 14821msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14825msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14830#, php-format 14831msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14836#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14837msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14838msgstr "" 14839 14840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14841#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14842#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14844#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14845#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14846#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14847#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14848#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14849#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14850#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14851#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14852#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14853#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14854#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14855#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14856#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14857#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14858#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14859#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14860#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14861#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14862#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14863#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14864#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14865#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14867#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14868msgid "This information is not available." 14869msgstr "" 14870 14871#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14872#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14873#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14874#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14875#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14878#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14879#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14885msgid "This information is private and cannot be shown." 14886msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14887 14888#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14890msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14895msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14896msgstr "" 14897 14898#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14900msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14901msgstr "" 14902 14903#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14905msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14909msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14913#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14914#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14918msgid "This is case sensitive." 14919msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14920 14921#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14923#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14924msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14929msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14930msgstr "" 14931 14932#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14934msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14939msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14944msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14949msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14950msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14951 14952#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14955#: resources/views/register-page.phtml:41 14956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14957#, fuzzy 14958msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14959msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14960 14961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14962msgid "This link is valid for one hour." 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14966msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14970#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14971msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14972msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14973 14974#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14975msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14976msgstr "" 14977 14978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14979#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14980#, php-format 14981msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14982msgstr "" 14983 14984#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14985msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14986msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14987 14988#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14989#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14990#, php-format 14991msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14995#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14996#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14997#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14998msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15002msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15003msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15004 15005#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15008msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15009msgstr "" 15010 15011#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15012#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15013msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15014msgstr "" 15015 15016#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15017msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15018msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15019 15020#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15021#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15022#, php-format 15023msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15024msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15025 15026#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15027msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15028msgstr "" 15029 15030#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15031#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15032#, php-format 15033msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15034msgstr "" 15035 15036#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15038msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15039msgstr "" 15040 15041#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15043msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15044msgstr "" 15045 15046#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15048msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15049msgstr "" 15050 15051#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15053msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15054msgstr "" 15055 15056#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15058msgid "This option will make it easier for users to download images." 15059msgstr "" 15060 15061#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15063msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15068msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15069msgstr "" 15070 15071#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15072#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15073msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15074msgstr "" 15075 15076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15077#, php-format 15078msgid "This page has been viewed %s time." 15079msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15080msgstr[0] "" 15081msgstr[1] "" 15082 15083#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15084msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15085msgstr "" 15086 15087#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15088#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15089msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15093msgid "This record does not exist." 15094msgstr "" 15095 15096#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15097msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15101#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15102#, php-format 15103msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15107msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15111#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15112#, php-format 15113msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15114msgstr "" 15115 15116#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15117#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15118msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15122msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15123msgstr "" 15124 15125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15126msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15130msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15134msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15138msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15142msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15143msgstr "" 15144 15145#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15146#, php-format 15147msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15152msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15153msgstr "" 15154 15155#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15156#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15157msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15159 15160#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15162msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15163msgstr "" 15164 15165#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15166#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15167msgid "This type of link is not allowed here." 15168msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15169 15170#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15171msgid "This user account does not have access to any tree." 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15175msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15176msgstr "" 15177 15178#: app/Services/UpgradeService.php:265 15179msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15183msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15187msgid "This website is operated by the following individuals." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15191#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15192#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15193msgid "This website is temporarily unavailable" 15194msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15195 15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15197msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15201msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15205msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15209msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: %s is the name of a family tree 15213#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15214#, php-format 15215msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: abbreviation for Thursday 15219#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15221msgid "Thu" 15222msgstr "דאנ" 15223 15224#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15226msgid "Thumbnail image" 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15231msgid "Thumbnail images" 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15235msgid "Thursday" 15236msgstr "דאנערשטיק" 15237 15238#. I18N: Location of an LDS church temple 15239#: app/Elements/TempleCode.php:197 15240msgid "Tijuana, Mexico" 15241msgstr "" 15242 15243#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15244#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15245#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15246#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15247#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15248#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15249#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15250msgid "Time" 15251msgstr "צייַט" 15252 15253#. I18N: A configuration setting 15254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15257msgid "Time zone" 15258msgstr "" 15259 15260#. I18N: Name of a module/chart 15261#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15262msgid "Timeline" 15263msgstr "" 15264 15265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15267msgid "Timestamp" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15272msgid "Timor-Leste" 15273msgstr "מזרח טימאר" 15274 15275#: app/Date/JalaliDate.php:262 15276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15277msgid "Tir" 15278msgstr "טיר" 15279 15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15281#: app/Date/JalaliDate.php:131 15282msgctxt "GENITIVE" 15283msgid "Tir" 15284msgstr "טיר" 15285 15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15287#: app/Date/JalaliDate.php:221 15288msgctxt "INSTRUMENTAL" 15289msgid "Tir" 15290msgstr "טיר" 15291 15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15293#: app/Date/JalaliDate.php:176 15294msgctxt "LOCATIVE" 15295msgid "Tir" 15296msgstr "טיר" 15297 15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15299#: app/Date/JalaliDate.php:86 15300msgctxt "NOMINATIVE" 15301msgid "Tir" 15302msgstr "טיר" 15303 15304#. I18N: a month in the Jewish calendar 15305#: app/Date/JewishDate.php:178 15306msgctxt "GENITIVE" 15307msgid "Tishrei" 15308msgstr "תשרי" 15309 15310#. I18N: a month in the Jewish calendar 15311#: app/Date/JewishDate.php:282 15312msgctxt "INSTRUMENTAL" 15313msgid "Tishrei" 15314msgstr "תשרי" 15315 15316#. I18N: a month in the Jewish calendar 15317#: app/Date/JewishDate.php:230 15318msgctxt "LOCATIVE" 15319msgid "Tishrei" 15320msgstr "תשרי" 15321 15322#. I18N: a month in the Jewish calendar 15323#: app/Date/JewishDate.php:126 15324msgctxt "NOMINATIVE" 15325msgid "Tishrei" 15326msgstr "תשרי" 15327 15328#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15329#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15330#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15331#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15334#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15336#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15339#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15340#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15341#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15342#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15343msgid "Title" 15344msgstr "טיטל" 15345 15346#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15347#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15348#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15349msgctxt "Email recipient" 15350msgid "To" 15351msgstr "" 15352 15353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15355msgctxt "End of date range" 15356msgid "To" 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15360msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15364msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15365msgstr "" 15366 15367#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15369msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15370msgstr "" 15371 15372#. I18N: “Apache” is a software program. 15373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15374msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15375msgstr "" 15376 15377#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15378msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15379msgstr "" 15380 15381#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15382#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15383msgid "To set a new password, follow this link." 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15388msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15392msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15396#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15397#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15398#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15399#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15400#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15401msgid "To use this service, you need an API key." 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15405msgid "To use this service, you need an account." 15406msgstr "" 15407 15408#. I18N: Name of a country or state 15409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15410msgid "Togo" 15411msgstr "טאגא" 15412 15413#. I18N: Name of a country or state 15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15415msgid "Tokelau" 15416msgstr "טאָקעלאַו" 15417 15418#. I18N: Location of an LDS church temple 15419#: app/Elements/TempleCode.php:198 15420msgid "Tokyo, Japan" 15421msgstr "טאקיא, יאפאן" 15422 15423#. I18N: Type of media object 15424#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15425msgid "Tombstone" 15426msgstr "מאַצייווע" 15427 15428#. I18N: Name of a country or state 15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15430msgid "Tonga" 15431msgstr "טונגא" 15432 15433#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15435#, php-format 15436msgid "Top %s given name" 15437msgid_plural "Top %s given names" 15438msgstr[0] "" 15439msgstr[1] "" 15440 15441#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15443#, php-format 15444msgid "Top %s surname" 15445msgid_plural "Top %s surnames" 15446msgstr[0] "" 15447msgstr[1] "" 15448 15449#. I18N: i.e. most popular given name. 15450#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15451msgid "Top given name" 15452msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15453 15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15455#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15456#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15457msgid "Top given names" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: i.e. most popular surname. 15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15462msgid "Top surname" 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15466#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15467#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15468msgid "Top surnames" 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: Location of an LDS church temple 15472#: app/Elements/TempleCode.php:199 15473msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15474msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15475 15476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15477#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15478#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15479#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15480#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15481#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15482#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15485#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15486#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15487#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15488#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15489#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15490#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15492#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15493#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15494msgid "Total" 15495msgstr "גאַנץ" 15496 15497#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15498msgid "Total accepted changes: " 15499msgstr "" 15500 15501#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15502msgid "Total births" 15503msgstr "" 15504 15505#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15506msgid "Total dead" 15507msgstr "גאַנץ טויט" 15508 15509#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15510msgid "Total deaths" 15511msgstr "גאַנץ פטירות" 15512 15513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15514msgid "Total divorces" 15515msgstr "גאַנץ גטין" 15516 15517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15518#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15520msgid "Total events" 15521msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15522 15523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15530msgid "Total families" 15531msgstr "" 15532 15533#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15534msgid "Total females" 15535msgstr "גאַנץ נקבות" 15536 15537#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15538msgid "Total given names" 15539msgstr "" 15540 15541#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15545#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15553msgid "Total individuals" 15554msgstr "גאַנץ יחידים" 15555 15556#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15557msgid "Total living" 15558msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15559 15560#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15561msgid "Total males" 15562msgstr "גאַנץ זכרים" 15563 15564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15565msgid "Total marriages" 15566msgstr "גאַנץ חתונות" 15567 15568#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15569msgid "Total pending changes: " 15570msgstr "ונטערשיידען " 15571 15572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15574#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15575msgid "Total surnames" 15576msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15577 15578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15579msgid "Total users" 15580msgstr "גאַנץ ניצערס" 15581 15582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15583#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15584#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15586#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15587#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15588#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15589#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15590#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15591msgid "Tracking and analytics" 15592msgstr "" 15593 15594#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15595msgid "Trailer" 15596msgstr "" 15597 15598#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15599#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15600#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15601#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15602msgid "Tree" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: The third day in the French republican calendar 15606#: app/Date/FrenchDate.php:291 15607msgid "Tridi" 15608msgstr "טרידי" 15609 15610#. I18N: Name of a country or state 15611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15612msgid "Trinidad and Tobago" 15613msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15614 15615#. I18N: Location of an LDS church temple 15616#: app/Elements/TempleCode.php:200 15617msgid "Trujillo, Peru" 15618msgstr "" 15619 15620#. I18N: abbreviation for Tuesday 15621#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15622#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15623msgid "Tue" 15624msgstr "דינ" 15625 15626#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15627msgid "Tuesday" 15628msgstr "דינסטיק" 15629 15630#. I18N: Name of a country or state 15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15632msgid "Tunisia" 15633msgstr "טוניסיע" 15634 15635#. I18N: Name of a country or state 15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15637msgid "Turkey" 15638msgstr "טערקיי" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15642msgid "Turkmenistan" 15643msgstr "טורקמעניסטאן" 15644 15645#. I18N: Name of a country or state 15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15647msgid "Turks and Caicos Islands" 15648msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15649 15650#. I18N: Name of a country or state 15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15652msgid "Tuvalu" 15653msgstr "טווואַלו" 15654 15655#. I18N: Location of an LDS church temple 15656#: app/Elements/TempleCode.php:196 15657msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15658msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15659 15660#. I18N: Location of an LDS church temple 15661#: app/Elements/TempleCode.php:201 15662msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15666#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15667#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15668#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15669#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15670#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15671#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15672#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15673#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15674#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15675#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15679#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15682msgid "Type" 15683msgstr "טיפּ" 15684 15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15686msgid "Type of abbreviation" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15690msgid "Type of administrative ID" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15694msgid "Type of demographic data" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15699msgid "Type of event" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15703msgid "Type of fact" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15707msgid "Type of location" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15711msgid "Type of marriage" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15715msgid "Type of name" 15716msgstr "" 15717 15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15719msgid "Type of research task" 15720msgstr "" 15721 15722#. I18N: A configuration setting 15723#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15724#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15725#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15726#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15727#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15728#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15729#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15730#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15732#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15733#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15734#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15736#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15737#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15738#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15739msgid "URL" 15740msgstr "URL" 15741 15742#. I18N: Name of a country or state 15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15744msgid "US Minor Outlying Islands" 15745msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15746 15747#. I18N: Name of a country or state 15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15749msgid "US Virgin Islands" 15750msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15751 15752#. I18N: Name of a country or state 15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15754msgid "Uganda" 15755msgstr "אוגאנדע" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15759msgid "Ukraine" 15760msgstr "אוקראינע" 15761 15762#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15763#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15764#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15765#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15766#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15767msgid "Uncleared: insufficient data" 15768msgstr "" 15769 15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15771msgid "Unique family facts" 15772msgstr "" 15773 15774#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15777#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15778#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 15784msgid "Unique identifier" 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15789msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15790msgstr "" 15791 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15793msgid "Unique individual facts" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15798msgid "United Arab Emirates" 15799msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15803msgid "United Kingdom" 15804msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15808msgid "United States" 15809msgstr "" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 15813#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15814#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15816msgid "Unknown" 15817msgstr "אומבאקאנט" 15818 15819#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15820msgctxt "unknown century" 15821msgid "Unknown" 15822msgstr "אומבאקאנט" 15823 15824#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15830msgctxt "unknown gender" 15831msgid "Unknown" 15832msgstr "אומבאקאנט" 15833 15834#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15835msgctxt "unknown people" 15836msgid "Unknown" 15837msgstr "אומבאקאנט" 15838 15839#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15840#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15841msgid "Unlink" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15845msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15846msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15847 15848#: resources/views/admin/media.phtml:50 15849msgid "Unused files" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15853#, php-format 15854msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Name of a module 15858#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15859msgid "Upcoming events" 15860msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15861 15862#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15863#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15864msgid "Update" 15865msgstr "דערהײַנטיק" 15866 15867#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15868#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15869#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15870msgid "Update all" 15871msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15872 15873#. I18N: Name of a module 15874#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15875msgid "Update place names" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: Description of a “Data fix” module 15879#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15880msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15881msgstr "" 15882 15883#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15884#. I18N: %s is a version number 15885#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15888#, php-format 15889msgid "Upgrade to webtrees %s." 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15894msgid "Upgrade wizard" 15895msgstr "" 15896 15897#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 15899msgid "Upload media files" 15900msgstr "" 15901 15902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15903msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15908msgid "Uruguay" 15909msgstr "אורוגוויי" 15910 15911#: app/Services/EmailService.php:229 15912msgid "Use SMTP to send messages" 15913msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15914 15915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15916msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15917msgstr "" 15918 15919#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15920msgid "Use an external service to find locations." 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: placeholder text for new-password field 15924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15926#: resources/views/register-page.phtml:76 15927#, php-format 15928msgid "Use at least %s character." 15929msgid_plural "Use at least %s characters." 15930msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15931msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15932 15933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15936msgid "Use colors" 15937msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15938 15939#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15940msgid "Use compact layout" 15941msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15942 15943#. I18N: A configuration setting 15944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15945msgid "Use full source citations" 15946msgstr "" 15947 15948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15953msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15957msgid "Use maps in webtrees." 15958msgstr "" 15959 15960#. I18N: A configuration setting 15961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15962msgid "Use password" 15963msgstr "ניץ פּאַראָל" 15964 15965#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15966#: app/Services/EmailService.php:228 15967msgid "Use sendmail to send messages" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15972msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: A configuration setting 15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15977msgid "Use silhouettes" 15978msgstr "" 15979 15980#: resources/views/register-page.phtml:91 15981msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15986#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15987#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15989msgid "User" 15990msgstr "נוצער" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 15993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15994#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15995#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15996#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15998msgid "User administration" 15999msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16000 16001#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16002msgid "User didn’t verify within 7 days." 16003msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16004 16005#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16006msgid "User not verified by administrator." 16007msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16008 16009#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16010msgid "User verification" 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: A configuration setting 16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16015#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16017#: resources/views/admin/users.phtml:26 16018#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16019#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16020#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16021#: resources/views/login-page.phtml:35 16022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16023#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16024#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16025#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16026#: resources/views/register-page.phtml:60 16027#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16028msgid "Username" 16029msgstr "באַניצער נאָמען" 16030 16031#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16032#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16033msgid "Username or email address" 16034msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16035 16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16038#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16039#: resources/views/register-page.phtml:65 16040msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16046msgid "Users" 16047msgstr "ניצערס" 16048 16049#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16050msgid "User’s account has been inactive too long: " 16051msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16052 16053#. I18N: Name of a country or state 16054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16055msgid "Uzbekistan" 16056msgstr "אוזבעקיסטאן" 16057 16058#. I18N: Location of an LDS church temple 16059#: app/Elements/TempleCode.php:202 16060msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16061msgstr "" 16062 16063#. I18N: Name of a country or state 16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16065msgid "Vanuatu" 16066msgstr "וואנואטו" 16067 16068#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16070msgid "Various statistics charts." 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: Name of a country or state 16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16075msgid "Vatican City" 16076msgstr "וואטיקאן" 16077 16078#. I18N: a month in the French republican calendar 16079#: app/Date/FrenchDate.php:135 16080msgctxt "GENITIVE" 16081msgid "Vendemiaire" 16082msgstr "וענדעמיאר" 16083 16084#. I18N: a month in the French republican calendar 16085#: app/Date/FrenchDate.php:229 16086msgctxt "INSTRUMENTAL" 16087msgid "Vendemiaire" 16088msgstr "וענדעמיאר" 16089 16090#. I18N: a month in the French republican calendar 16091#: app/Date/FrenchDate.php:182 16092msgctxt "LOCATIVE" 16093msgid "Vendemiaire" 16094msgstr "" 16095 16096#. I18N: a month in the French republican calendar 16097#: app/Date/FrenchDate.php:87 16098msgctxt "NOMINATIVE" 16099msgid "Vendemiaire" 16100msgstr "וענדעמיאר" 16101 16102#. I18N: Name of a country or state 16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16104msgid "Venezuela" 16105msgstr "ווענעזועלע" 16106 16107#. I18N: a month in the French republican calendar 16108#: app/Date/FrenchDate.php:145 16109msgctxt "GENITIVE" 16110msgid "Ventose" 16111msgstr "ונטוז" 16112 16113#. I18N: a month in the French republican calendar 16114#: app/Date/FrenchDate.php:239 16115msgctxt "INSTRUMENTAL" 16116msgid "Ventose" 16117msgstr "ונטוז" 16118 16119#. I18N: a month in the French republican calendar 16120#: app/Date/FrenchDate.php:192 16121msgctxt "LOCATIVE" 16122msgid "Ventose" 16123msgstr "ונטוז" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:97 16127msgctxt "NOMINATIVE" 16128msgid "Ventose" 16129msgstr "ונטוז" 16130 16131#. I18N: Location of an LDS church temple 16132#: app/Elements/TempleCode.php:203 16133msgid "Veracruz, Mexico" 16134msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16135 16136#: resources/views/admin/users.phtml:34 16137msgid "Verified" 16138msgstr "באשטעטיקט" 16139 16140#. I18N: Location of an LDS church temple 16141#: app/Elements/TempleCode.php:204 16142msgid "Vernal, Utah, United States" 16143msgstr "ורנאל, יוטא" 16144 16145#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16146#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16147msgid "Version" 16148msgstr "װערסיע" 16149 16150#. I18N: Type of media object 16151#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16152#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16153#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16154msgid "Video" 16155msgstr "ווידעא" 16156 16157#. I18N: Name of a country or state 16158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16159msgid "Vietnam" 16160msgstr "וויעטנאם" 16161 16162#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16163msgid "View" 16164msgstr "זע" 16165 16166#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16167#, php-format 16168msgid "View table of events occurring in %s" 16169msgstr "" 16170 16171#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16172#, fuzzy 16173msgid "View this day" 16174msgstr "זען טאָג" 16175 16176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16178#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16179#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16180#, fuzzy 16181msgid "View this family" 16182msgstr "זע פאמיליע" 16183 16184#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16185#, php-format 16186msgid "View this location using %s" 16187msgstr "" 16188 16189#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16190#, fuzzy 16191msgid "View this month" 16192msgstr "זען מאָנאַט" 16193 16194#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16195#, fuzzy 16196msgid "View this year" 16197msgstr "זען יאָר" 16198 16199#. I18N: Location of an LDS church temple 16200#: app/Elements/TempleCode.php:205 16201msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16202msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16203 16204#. I18N: A configuration setting 16205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16206#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16207msgid "Visible online" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: A configuration setting 16211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16212#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16213msgid "Visible to other users when online" 16214msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16215 16216#. I18N: Listbox entry; name of a role 16217#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16218#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16220#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16221#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16222msgid "Visitor" 16223msgstr "גאַסט" 16224 16225#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16226#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16227#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16230msgid "Vital records" 16231msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16232 16233#. I18N: Name of a country or state 16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16235msgid "Wales" 16236msgstr "וויילס" 16237 16238#. I18N: Name of a country or state 16239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16240msgid "Wallis and Futuna" 16241msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16242 16243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16244msgid "Ward" 16245msgstr "קעסטקינד" 16246 16247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16248msgctxt "FEMALE" 16249msgid "Ward" 16250msgstr "קעסטקינד" 16251 16252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16253msgctxt "MALE" 16254msgid "Ward" 16255msgstr "קעסטקינד" 16256 16257#. I18N: Location of an LDS church temple 16258#: app/Elements/TempleCode.php:206 16259msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16260msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16261 16262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16263msgid "Watermarks" 16264msgstr "" 16265 16266#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16268msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16269msgstr "" 16270 16271#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16272#, php-format 16273msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16274msgstr "" 16275 16276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16279msgid "Website" 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16284msgid "Website logs" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16289msgid "Website preferences" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: abbreviation for Wednesday 16293#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16295msgid "Wed" 16296msgstr "מיט" 16297 16298#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16299msgid "Wednesday" 16300msgstr "מיטוואך" 16301 16302#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16303msgid "Weight" 16304msgstr "וואָג" 16305 16306#. I18N: A %s is the user’s name 16307#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16308#, php-format 16309msgid "Welcome %s" 16310msgstr "באַגריסן %s" 16311 16312#. I18N: A configuration setting 16313#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16314msgid "Welcome text on sign-in page" 16315msgstr "" 16316 16317#: resources/views/login-page.phtml:22 16318msgid "Welcome to this genealogy website" 16319msgstr "" 16320 16321#. I18N: Name of a country or state 16322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16323msgid "Western Sahara" 16324msgstr "מערב סאהארא" 16325 16326#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16328msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16329msgstr "" 16330 16331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16332msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16337msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16338msgstr "" 16339 16340#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16341msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16342msgstr "" 16343 16344#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16346msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16347msgstr "" 16348 16349#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16350msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16354msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: Label for a configuration option 16358#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16359msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16360msgstr "" 16361 16362#. I18N: A configuration setting 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16364msgid "Who can upload new media files" 16365msgstr "" 16366 16367#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16368#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16369msgid "Who is online" 16370msgstr "" 16371 16372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16373msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16374msgstr "" 16375 16376#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16377msgid "Widow" 16378msgstr "אַלמאָנע" 16379 16380#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16381msgid "Widower" 16382msgstr "אַלמען" 16383 16384#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16385#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16387#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16388#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16398msgid "Wife" 16399msgstr "פרוי" 16400 16401#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16402#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16403msgid "Wife’s age" 16404msgstr "יאָרן פון פרוי" 16405 16406#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16407msgid "Will" 16408msgstr "צאַוואָע" 16409 16410#. I18N: Location of an LDS church temple 16411#: app/Elements/TempleCode.php:207 16412msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16413msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16414 16415#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16416#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16417msgid "With sources" 16418msgstr "מיט מקורות" 16419 16420#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16421#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16422msgid "Without sources" 16423msgstr "אָן מקורות" 16424 16425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16426#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16427#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16428msgid "Witness" 16429msgstr "יידעס" 16430 16431#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16432#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16433#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16434#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16435#: app/SurnameTradition.php:111 16436msgid "Wives take their husband’s surname." 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16440#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16441#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16443msgid "World" 16444msgstr "וועלט" 16445 16446#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16447#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16448msgid "Yahrzeit" 16449msgstr "יארצייט" 16450 16451#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16452#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16453msgid "Yahrzeiten" 16454msgstr "יאַהרזעיטען" 16455 16456#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16457msgid "Year" 16458msgstr "יאָר" 16459 16460#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16461#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16462msgid "Year:" 16463msgstr "יאָר:" 16464 16465#. I18N: Name of a country or state 16466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16467msgid "Yemen" 16468msgstr "תימן" 16469 16470#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16471#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16472#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16473#, php-format 16474msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16479msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16480msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16481 16482#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16483#, php-format 16484msgid "You are signed in as %s." 16485msgstr "" 16486 16487#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16488msgid "You can apply for an account using the link below." 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16492#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16493msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16494msgstr "" 16495 16496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16497#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16498msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16499msgstr "" 16500 16501#. I18N: %s is a URL 16502#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16503#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16504#, php-format 16505msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16506msgstr "" 16507 16508#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16509msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16510msgstr "" 16511 16512#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16513msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16514msgstr "" 16515 16516#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16517msgid "You can renumber this family tree." 16518msgstr "" 16519 16520#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16522msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16523msgstr "" 16524 16525#. I18N: Description of a “Data fix” module 16526#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16527msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16528msgstr "" 16529 16530#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16531msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16535#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16536msgid "You do not have permission to view this page." 16537msgstr "" 16538 16539#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16540msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16544msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16545msgstr "" 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16548msgid "You have signed out." 16549msgstr "" 16550 16551#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16552msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16553msgstr "" 16554 16555#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16556msgid "You must enter all the administrator account fields." 16557msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16558 16559#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16560msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16561msgstr "" 16562 16563#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16564msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16568msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16569msgstr "" 16570 16571#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16572msgid "You need to be a family member to access this website." 16573msgstr "" 16574 16575#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16576msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16577msgstr "" 16578 16579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16580#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16581msgid "You need to create a family tree." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16585#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16586msgid "You need to review the account details." 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16590msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16591msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16592 16593#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16594#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16595msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16599msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16603#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16604#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16605#, php-format 16606msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16607msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16608 16609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16610msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16615msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16619msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16623msgid "Youngest father" 16624msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16625 16626#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16627msgid "Youngest female" 16628msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16629 16630#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16631msgid "Youngest male" 16632msgstr "ייִנגסטער זכר" 16633 16634#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16635msgid "Youngest mother" 16636msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16637 16638#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16639msgid "Your clippings cart is empty." 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/contact-page.phtml:42 16643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16644msgid "Your name" 16645msgstr "דיין נאָמען" 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16648msgid "Your password has been updated." 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16652#, php-format 16653msgid "Your registration at %s" 16654msgstr "" 16655 16656#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16657msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16661#, php-format 16662msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16663msgstr "" 16664 16665#. I18N: Name of a country or state 16666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16667msgid "Zambia" 16668msgstr "זאמביע" 16669 16670#. I18N: Name of a country or state 16671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16672msgid "Zimbabwe" 16673msgstr "זימבאבווע" 16674 16675#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16676msgid "Zoom" 16677msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16678 16679#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16680#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16681msgid "Zoom in" 16682msgstr "פארגרעסער אין" 16683 16684#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16685#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16686msgid "Zoom out" 16687msgstr "פארקלענער אויס" 16688 16689#. I18N: Gedcom ABT dates 16690#: app/Date.php:339 16691#, php-format 16692msgid "about %s" 16693msgstr "וועגן %s" 16694 16695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16696#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16697#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16698#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16699#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16700#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16701msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16702msgid "accept" 16703msgstr "אָננעמען" 16704 16705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16706#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16707#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16708#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16709#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16710#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16711msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16712msgid "accept" 16713msgstr "אָננעמען" 16714 16715#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16716#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16717msgid "accepted" 16718msgstr "אנגענומען" 16719 16720#. I18N: A button label. 16721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16722#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16723#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16727msgid "add" 16728msgstr "שטעלן" 16729 16730#. I18N: A button label. 16731#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16732msgid "add place" 16733msgstr "" 16734 16735#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16736#: app/Elements/NameType.php:47 16737msgid "adopted name" 16738msgstr "אנגענומען נאָמען" 16739 16740#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16741msgid "adoption" 16742msgstr "" 16743 16744#. I18N: Gedcom AFT dates 16745#: app/Date.php:359 16746#, php-format 16747msgid "after %s" 16748msgstr "נאָך %s" 16749 16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16753msgid "age" 16754msgstr "יאָרן" 16755 16756#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16757#: app/Elements/NameType.php:49 16758msgid "also known as" 16759msgstr "אויך באקאנט ווי" 16760 16761#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16762#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16763#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16764#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16772msgid "and" 16773msgstr "און" 16774 16775#: app/Services/RelationshipService.php:778 16776msgctxt "father’s brother’s wife" 16777msgid "aunt" 16778msgstr "טאַנטע" 16779 16780#: app/Services/RelationshipService.php:536 16781msgctxt "father’s sister" 16782msgid "aunt" 16783msgstr "טאַנטע" 16784 16785#: app/Services/RelationshipService.php:858 16786msgctxt "mother’s brother’s wife" 16787msgid "aunt" 16788msgstr "טאַנטע" 16789 16790#: app/Services/RelationshipService.php:574 16791msgctxt "mother’s sister" 16792msgid "aunt" 16793msgstr "טאַנטע" 16794 16795#: app/Services/RelationshipService.php:910 16796msgctxt "parent’s brother’s wife" 16797msgid "aunt" 16798msgstr "טאַנטע" 16799 16800#: app/Services/RelationshipService.php:592 16801msgctxt "parent’s sister" 16802msgid "aunt" 16803msgstr "טאַנטע" 16804 16805#: app/Services/RelationshipService.php:534 16806msgctxt "father’s sibling" 16807msgid "aunt/uncle" 16808msgstr "טאַנטע/פעטער" 16809 16810#: app/Services/RelationshipService.php:572 16811msgctxt "mother’s sibling" 16812msgid "aunt/uncle" 16813msgstr "טאַנטע/פעטער" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:590 16816msgctxt "parent’s sibling" 16817msgid "aunt/uncle" 16818msgstr "טאַנטע/פעטער" 16819 16820#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16821msgid "back to top" 16822msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16823 16824#. I18N: Gedcom BEF dates 16825#: app/Date.php:355 16826#, php-format 16827msgid "before %s" 16828msgstr "פאַר %s" 16829 16830#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16831#: app/Date.php:371 16832#, php-format 16833msgid "between %s and %s" 16834msgstr "צווישן %s און %s" 16835 16836#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16837msgid "birth" 16838msgstr "געבורט" 16839 16840#. I18N: The name given to an individual at their birth 16841#: app/Elements/NameType.php:51 16842msgid "birth name" 16843msgstr "געבורט נאָמען" 16844 16845#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16847#, php-format 16848msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16849msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:448 16852msgid "brother" 16853msgstr "ברודער" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:716 16856msgctxt "brother’s wife’s brother" 16857msgid "brother-in-law" 16858msgstr "שוואָגער" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:542 16861msgctxt "husband’s brother" 16862msgid "brother-in-law" 16863msgstr "שוואָגער" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:832 16866msgctxt "husband’s sister’s husband" 16867msgid "brother-in-law" 16868msgstr "שוואָגער" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:610 16871msgctxt "sister’s husband" 16872msgid "brother-in-law" 16873msgstr "שוואָגער" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16876msgctxt "sister’s husband’s brother" 16877msgid "brother-in-law" 16878msgstr "שוואָגער" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:622 16881msgctxt "spouse’s brother" 16882msgid "brother-in-law" 16883msgstr "שוואָגער" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:640 16886msgctxt "wife’s brother" 16887msgid "brother-in-law" 16888msgstr "שוואָגער" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16891msgctxt "wife’s sister’s husband" 16892msgid "brother-in-law" 16893msgstr "שוואָגער" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:718 16896msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16897msgid "brother/sister-in-law" 16898msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:552 16901msgctxt "husband’s sibling" 16902msgid "brother/sister-in-law" 16903msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:604 16906msgctxt "sibling’s spouse" 16907msgid "brother/sister-in-law" 16908msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16911msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16912msgid "brother/sister-in-law" 16913msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:638 16916msgctxt "spouse’s sibling" 16917msgid "brother/sister-in-law" 16918msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:650 16921msgctxt "wife’s sibling" 16922msgid "brother/sister-in-law" 16923msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16924 16925#. I18N: An option in a list-box 16926#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16927msgid "bullet list" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16931msgid "burial" 16932msgstr "קווורע" 16933 16934#. I18N: Gedcom CAL dates 16935#: app/Date.php:343 16936#, php-format 16937msgid "calculated %s" 16938msgstr "" 16939 16940#. I18N: A button label. 16941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16943#: resources/views/admin/components.phtml:169 16944#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16945#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16952#: resources/views/contact-page.phtml:82 16953#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16954#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16955#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 16956#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 16957#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16958#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16959#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 16960#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16961#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16962#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16963#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16964#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16965#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16966#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16967#: resources/views/message-page.phtml:71 16968#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16969#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16970#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16971#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16974#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16976#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16982#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16984#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16985#, fuzzy 16986msgid "cancel" 16987msgstr "רוף אָפּ" 16988 16989#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16990msgid "census added" 16991msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 16992 16993#. I18N: Status of child-parent link 16994#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16995msgid "challenged" 16996msgstr "" 16997 16998#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16999#: app/Elements/NameType.php:53 17000msgid "change of name" 17001msgstr "טוישן פון נאָמען" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:427 17004msgid "child" 17005msgstr "קינד" 17006 17007#. I18N: Type of demographic data 17008#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17009msgid "citizen" 17010msgstr "" 17011 17012#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17013#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17014#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17015#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17016#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17017#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17018#: resources/views/modals/header.phtml:15 17019#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17020msgid "close" 17021msgstr "פאַרמאַכן" 17022 17023#. I18N: Name of a theme. 17024#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17025msgid "clouds" 17026msgstr "וואלקנס" 17027 17028#. I18N: Name of a theme. 17029#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17030msgid "colors" 17031msgstr "פארבן" 17032 17033#. I18N: An option in a list-box 17034#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17035msgid "compact list" 17036msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17037 17038#. I18N: A button label. 17039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17040#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17043#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17045#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17046#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17048#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17049#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17050#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17051#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17052#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17054#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17055#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17057#: resources/views/register-page.phtml:101 17058#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17059msgid "continue" 17060msgstr "פאָרזעצן" 17061 17062#. I18N: A button label. 17063#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17064msgid "create" 17065msgstr "שאַפֿן" 17066 17067#. I18N: Type of location hierarchy 17068#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17069msgid "cultural" 17070msgstr "" 17071 17072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17073msgid "date periods" 17074msgstr "דאטום צייַט" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:425 17077msgid "daughter" 17078msgstr "טאָכטער" 17079 17080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17081msgid "daughter of" 17082msgstr "טאָכטער פון" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:512 17085msgctxt "child’s wife" 17086msgid "daughter-in-law" 17087msgstr "שנור" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:620 17090msgctxt "son’s wife" 17091msgid "daughter-in-law" 17092msgstr "שנור" 17093 17094#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17095msgctxt "son’s wife’s father" 17096msgid "daughter-in-law’s father" 17097msgstr "מחותן" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17100msgctxt "son’s wife’s mother" 17101msgid "daughter-in-law’s mother" 17102msgstr "מחותנסטע" 17103 17104#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17105msgctxt "son’s wife’s parent" 17106msgid "daughter-in-law’s parent" 17107msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17108 17109#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17110msgid "death" 17111msgstr "טויט" 17112 17113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17115msgid "degrees" 17116msgstr "גראַד" 17117 17118#. I18N: A button label. 17119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17120#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17122#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17123#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17124msgid "delete" 17125msgstr "ויסמעקן" 17126 17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17129msgctxt "FEMALE" 17130msgid "died" 17131msgstr "געשטארבן" 17132 17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "died" 17137msgstr "געשטארבן" 17138 17139#. I18N: Status of child-parent link 17140#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17141msgid "disproven" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17145#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17146#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17147msgid "down" 17148msgstr "" 17149 17150#. I18N: A button label. 17151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17153#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17154#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17155#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17156msgid "download" 17157msgstr "" 17158 17159#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17160msgid "d’Aboville number" 17161msgstr "" 17162 17163#: resources/views/admin/components.phtml:139 17164#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17165#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17166#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17167#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17168msgid "edit" 17169msgstr "רעדאַקטירן" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17172msgid "eighth cousin" 17173msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17176msgctxt "FEMALE" 17177msgid "eighth cousin" 17178msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17179 17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17181#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17182msgctxt "MALE" 17183msgid "eighth cousin" 17184msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:443 17187msgid "elder brother" 17188msgstr "עלטער ברודער" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:485 17191msgid "elder sibling" 17192msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:464 17195msgid "elder sister" 17196msgstr "עלטער שוועסטער" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17199msgid "eleventh cousin" 17200msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17203msgctxt "FEMALE" 17204msgid "eleventh cousin" 17205msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17206 17207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17208#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17209msgctxt "MALE" 17210msgid "eleventh cousin" 17211msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17212 17213#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17214#: app/Elements/NameType.php:55 17215msgid "estate name" 17216msgstr "" 17217 17218#. I18N: Gedcom EST dates 17219#: app/Date.php:347 17220#, php-format 17221msgid "estimated %s" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:362 17225msgid "ex-husband" 17226msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:409 17229msgid "ex-spouse" 17230msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:386 17233msgid "ex-wife" 17234msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17235 17236#. I18N: A button label. 17237#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17238msgid "export file" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17243msgid "facts" 17244msgstr "פאקטן" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:348 17247msgid "father" 17248msgstr "פאָטער" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:548 17251msgctxt "husband’s father" 17252msgid "father-in-law" 17253msgstr "שווער" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:628 17256msgctxt "spouse’s father" 17257msgid "father-in-law" 17258msgstr "שווער" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:646 17261msgctxt "wife’s father" 17262msgid "father-in-law" 17263msgstr "שווער" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:366 17266msgid "fiancé" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:413 17270msgid "fiancé(e)" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:390 17274msgid "fiancée" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17278msgid "fifteenth cousin" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17282msgctxt "FEMALE" 17283msgid "fifteenth cousin" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17288msgctxt "MALE" 17289msgid "fifteenth cousin" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17294#, php-format 17295msgid "fifth %s" 17296msgstr "פינפטער %s" 17297 17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17300#, php-format 17301msgctxt "FEMALE" 17302msgid "fifth %s" 17303msgstr "" 17304 17305#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17307#, php-format 17308msgctxt "MALE" 17309msgid "fifth %s" 17310msgstr "פינפטער %s" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17313msgid "fifth cousin" 17314msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17317msgctxt "FEMALE" 17318msgid "fifth cousin" 17319msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17320 17321#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17323msgctxt "MALE" 17324msgid "fifth cousin" 17325msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17326 17327#. I18N: A button label, first page 17328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17329#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17331#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17332msgid "first" 17333msgstr "ערשטער" 17334 17335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17336msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17337msgid "first" 17338msgstr "ערשטער" 17339 17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17342#, php-format 17343msgid "first %s" 17344msgstr "ערשטער %s" 17345 17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17348#, php-format 17349msgctxt "FEMALE" 17350msgid "first %s" 17351msgstr "ערשטער %s" 17352 17353#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17355#, php-format 17356msgctxt "MALE" 17357msgid "first %s" 17358msgstr "ערשטער %s" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17365msgctxt "FEMALE" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17368 17369#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17371msgctxt "MALE" 17372msgid "first cousin" 17373msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:772 17376msgctxt "father’s brother’s child" 17377msgid "first cousin" 17378msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:774 17381msgctxt "father’s brother’s daughter" 17382msgid "first cousin" 17383msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:776 17386msgctxt "father’s brother’s son" 17387msgid "first cousin" 17388msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:816 17391msgctxt "father’s sister’s child" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:818 17396msgctxt "father’s sister’s daughter" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:822 17401msgctxt "father’s sister’s son" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:852 17406msgctxt "mother’s brother’s child" 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:854 17411msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:856 17416msgctxt "mother’s brother’s son" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:902 17421msgctxt "mother’s sister’s child" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:904 17426msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:908 17431msgctxt "mother’s sister’s son" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17436msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17437msgid "first cousin once removed ascending" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17441msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17442msgid "first cousin once removed ascending" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17446msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17447msgid "first cousin once removed ascending" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17451msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17452msgid "first cousin once removed ascending" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17456msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17461msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17466msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17471msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17476msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17481msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17486msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17491msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17496msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17501msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17506msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17511msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17516msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17521msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17526msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17531msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17536msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17541msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17546msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17551msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17556msgid "fourteenth cousin" 17557msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17560msgctxt "FEMALE" 17561msgid "fourteenth cousin" 17562msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17563 17564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17565#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17566msgctxt "MALE" 17567msgid "fourteenth cousin" 17568msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17569 17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17572#, php-format 17573msgid "fourth %s" 17574msgstr "פערטער %s" 17575 17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17578#, php-format 17579msgctxt "FEMALE" 17580msgid "fourth %s" 17581msgstr "פערטער %s" 17582 17583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17585#, php-format 17586msgctxt "MALE" 17587msgid "fourth %s" 17588msgstr "פערטער %s" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17591msgid "fourth cousin" 17592msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17595msgctxt "FEMALE" 17596msgid "fourth cousin" 17597msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17598 17599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17601msgctxt "MALE" 17602msgid "fourth cousin" 17603msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17604 17605#. I18N: from 1700 interval 50 years 17606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17612#, php-format 17613msgid "from %1$s interval %2$s year" 17614msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17615msgstr[0] "" 17616msgstr[1] "" 17617 17618#. I18N: Gedcom FROM dates 17619#: app/Date.php:363 17620#, php-format 17621msgid "from %s" 17622msgstr "פון %s" 17623 17624#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17625#: app/Date.php:375 17626#, php-format 17627msgid "from %s to %s" 17628msgstr "פון %s צו %s" 17629 17630#. I18N: layout option for the fan chart 17631#: app/Module/FanChartModule.php:587 17632msgid "full circle" 17633msgstr "גאַנץ קרייַז" 17634 17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17636msgid "gender" 17637msgstr "מין" 17638 17639#. I18N: Type of location hierarchy 17640#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17641msgid "geographic" 17642msgstr "" 17643 17644#. I18N: A button label. 17645#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17646msgid "go to new individual" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:502 17650msgctxt "child’s child" 17651msgid "grandchild" 17652msgstr "ייניקל" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:514 17655msgctxt "daughter’s child" 17656msgid "grandchild" 17657msgstr "ייניקל" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:614 17660msgctxt "son’s child" 17661msgid "grandchild" 17662msgstr "ייניקל" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:504 17665msgctxt "child’s daughter" 17666msgid "granddaughter" 17667msgstr "ייניקל" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:516 17670msgctxt "daughter’s daughter" 17671msgid "granddaughter" 17672msgstr "ייניקל" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:616 17675msgctxt "son’s daughter" 17676msgid "granddaughter" 17677msgstr "ייניקל" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:732 17680msgctxt "child’s daughter’s husband" 17681msgid "granddaughter’s husband" 17682msgstr "ייניקלס מאַן" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:754 17685msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17686msgid "granddaughter’s husband" 17687msgstr "ייניקלס מאַן" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17690msgctxt "son’s daughter’s husband" 17691msgid "granddaughter’s husband" 17692msgstr "ייניקלס מאַן" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:584 17695msgctxt "parent’s father" 17696msgid "grandfather" 17697msgstr "זיידע" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:586 17700msgctxt "parent’s mother" 17701msgid "grandmother" 17702msgstr "באָבע" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:588 17705msgctxt "parent’s parent" 17706msgid "grandparent" 17707msgstr "זיידע/באָבע" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:508 17710msgctxt "child’s son" 17711msgid "grandson" 17712msgstr "ייניקל" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:520 17715msgctxt "daughter’s son" 17716msgid "grandson" 17717msgstr "ייניקל" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:618 17720msgctxt "son’s son" 17721msgid "grandson" 17722msgstr "ייניקל" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:742 17725msgctxt "child’s son’s wife" 17726msgid "grandson’s wife" 17727msgstr "ייניקלס ווייַב" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:770 17730msgctxt "daughter’s son’s wife" 17731msgid "grandson’s wife" 17732msgstr "ייניקלס ווייַב" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17735msgctxt "son’s son’s wife" 17736msgid "grandson’s wife" 17737msgstr "ייניקלס ווייַב" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17744#, php-format 17745msgid "great ×%s aunt" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17753#, php-format 17754msgid "great ×%s aunt/uncle" 17755msgstr "" 17756 17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17761#, php-format 17762msgid "great ×%s grandchild" 17763msgstr "" 17764 17765#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17768#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17769#, php-format 17770msgid "great ×%s granddaughter" 17771msgstr "" 17772 17773#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17779#, php-format 17780msgid "great ×%s grandfather" 17781msgstr "" 17782 17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17789#, php-format 17790msgid "great ×%s grandmother" 17791msgstr "" 17792 17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s grandparent" 17801msgstr "" 17802 17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17806#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17807#, php-format 17808msgid "great ×%s grandson" 17809msgstr "" 17810 17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s nephew" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17821#, php-format 17822msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17823msgid "great ×%s nephew" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17828#, php-format 17829msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17830msgid "great ×%s nephew" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17835#, php-format 17836msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17837msgid "great ×%s nephew" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s nephew/niece" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17849#, php-format 17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17851msgid "great ×%s nephew/niece" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17856#, php-format 17857msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17858msgid "great ×%s nephew/niece" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17863#, php-format 17864msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17865msgid "great ×%s nephew/niece" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s niece" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17877#, php-format 17878msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17879msgid "great ×%s niece" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17884#, php-format 17885msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17886msgid "great ×%s niece" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17891#, php-format 17892msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17893msgid "great ×%s niece" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s uncle" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17906#, php-format 17907msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17908msgid "great ×%s uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17912#, php-format 17913msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17914msgid "great ×%s uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17918#, php-format 17919msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17920msgid "great ×%s uncle" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17924msgid "great ×4 aunt" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17928msgid "great ×4 aunt/uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17932msgid "great ×4 grandchild" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17936msgid "great ×4 granddaughter" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17940msgid "great ×4 grandfather" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17944msgid "great ×4 grandmother" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17948msgid "great ×4 grandparent" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17952msgid "great ×4 grandson" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17956msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17957msgid "great ×4 nephew" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17961msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17962msgid "great ×4 nephew" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17966msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17967msgid "great ×4 nephew" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17971msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17972msgid "great ×4 nephew/niece" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17976msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17977msgid "great ×4 nephew/niece" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17981msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17982msgid "great ×4 nephew/niece" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17986msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17987msgid "great ×4 niece" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17991msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17992msgid "great ×4 niece" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17996msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17997msgid "great ×4 niece" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18001msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18002msgid "great ×4 uncle" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18006msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18007msgid "great ×4 uncle" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18011msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18012msgid "great ×4 uncle" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18016msgid "great ×5 aunt" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18020msgid "great ×5 aunt/uncle" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18024msgid "great ×5 grandchild" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18028msgid "great ×5 granddaughter" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18032msgid "great ×5 grandfather" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18036msgid "great ×5 grandmother" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18040msgid "great ×5 grandparent" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18044msgid "great ×5 grandson" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18048msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18049msgid "great ×5 nephew" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18053msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18054msgid "great ×5 nephew" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18058msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18059msgid "great ×5 nephew" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18063msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18064msgid "great ×5 nephew/niece" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18068msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18069msgid "great ×5 nephew/niece" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18073msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18074msgid "great ×5 nephew/niece" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18078msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18079msgid "great ×5 niece" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18084msgid "great ×5 niece" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18088msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18089msgid "great ×5 niece" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18093msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18094msgid "great ×5 uncle" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18098msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18099msgid "great ×5 uncle" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18103msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18104msgid "great ×5 uncle" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18108msgid "great ×6 aunt" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18112msgid "great ×6 aunt/uncle" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18116msgid "great ×6 grandchild" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18120msgid "great ×6 granddaughter" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18124msgid "great ×6 grandfather" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18128msgid "great ×6 grandmother" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18132msgid "great ×6 grandparent" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18136msgid "great ×6 grandson" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18140msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18141msgid "great ×6 uncle" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18145msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18146msgid "great ×6 uncle" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18150msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18151msgid "great ×6 uncle" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18155msgid "great ×7 aunt" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18159msgid "great ×7 aunt/uncle" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18163msgid "great ×7 grandchild" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18167msgid "great ×7 granddaughter" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18171msgid "great ×7 grandfather" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18175msgid "great ×7 grandmother" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18179msgid "great ×7 grandparent" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18183msgid "great ×7 grandson" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18187msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18188msgid "great ×7 uncle" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18192msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18193msgid "great ×7 uncle" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18197msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18198msgid "great ×7 uncle" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18202msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18203msgid "great-aunt" 18204msgstr "גרויס-טאַנטע" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:790 18207msgctxt "father’s father’s sister" 18208msgid "great-aunt" 18209msgstr "גרויס-טאַנטע" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18212msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18213msgid "great-aunt" 18214msgstr "גרויס-טאַנטע" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:802 18217msgctxt "father’s mother’s sister" 18218msgid "great-aunt" 18219msgstr "גרויס-טאַנטע" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18222msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18223msgid "great-aunt" 18224msgstr "גרויס-טאַנטע" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:814 18227msgctxt "father’s parent’s sister" 18228msgid "great-aunt" 18229msgstr "גרויס-טאַנטע" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18232msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18233msgid "great-aunt" 18234msgstr "גרויס-טאַנטע" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:870 18237msgctxt "mother’s father’s sister" 18238msgid "great-aunt" 18239msgstr "גרויס-טאַנטע" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18242msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18243msgid "great-aunt" 18244msgstr "גרויס-טאַנטע" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:888 18247msgctxt "mother’s mother’s sister" 18248msgid "great-aunt" 18249msgstr "גרויס-טאַנטע" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18252msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18253msgid "great-aunt" 18254msgstr "גרויס-טאַנטע" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:900 18257msgctxt "mother’s parent’s sister" 18258msgid "great-aunt" 18259msgstr "גרויס-טאַנטע" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18262msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18263msgid "great-aunt" 18264msgstr "גרויס-טאַנטע" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:922 18267msgctxt "parent’s father’s sister" 18268msgid "great-aunt" 18269msgstr "גרויס-טאַנטע" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18272msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "גרויס-טאַנטע" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:934 18277msgctxt "parent’s mother’s sister" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "גרויס-טאַנטע" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18282msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "גרויס-טאַנטע" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:946 18287msgctxt "parent’s parent’s sister" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "גרויס-טאַנטע" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:788 18292msgctxt "father’s father’s sibling" 18293msgid "great-aunt/uncle" 18294msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18297msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18298msgid "great-aunt/uncle" 18299msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:800 18302msgctxt "father’s mother’s sibling" 18303msgid "great-aunt/uncle" 18304msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18307msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18308msgid "great-aunt/uncle" 18309msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:812 18312msgctxt "father’s parent’s sibling" 18313msgid "great-aunt/uncle" 18314msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18317msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18318msgid "great-aunt/uncle" 18319msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:868 18322msgctxt "mother’s father’s sibling" 18323msgid "great-aunt/uncle" 18324msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18327msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18328msgid "great-aunt/uncle" 18329msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:886 18332msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18333msgid "great-aunt/uncle" 18334msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18337msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18338msgid "great-aunt/uncle" 18339msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:898 18342msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18343msgid "great-aunt/uncle" 18344msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18347msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18348msgid "great-aunt/uncle" 18349msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:920 18352msgctxt "parent’s father’s sibling" 18353msgid "great-aunt/uncle" 18354msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18357msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18358msgid "great-aunt/uncle" 18359msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:932 18362msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18367msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:944 18372msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18377msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:722 18382msgctxt "child’s child’s child" 18383msgid "great-grandchild" 18384msgstr "גרויס-ייניקל" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:728 18387msgctxt "child’s daughter’s child" 18388msgid "great-grandchild" 18389msgstr "גרויס-ייניקל" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:736 18392msgctxt "child’s son’s child" 18393msgid "great-grandchild" 18394msgstr "גרויס-ייניקל" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:744 18397msgctxt "daughter’s child’s child" 18398msgid "great-grandchild" 18399msgstr "גרויס-ייניקל" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:750 18402msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18403msgid "great-grandchild" 18404msgstr "גרויס-ייניקל" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:764 18407msgctxt "daughter’s son’s child" 18408msgid "great-grandchild" 18409msgstr "גרויס-ייניקל" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18412msgctxt "son’s child’s child" 18413msgid "great-grandchild" 18414msgstr "גרויס-ייניקל" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18417msgctxt "son’s daughter’s child" 18418msgid "great-grandchild" 18419msgstr "גרויס-ייניקל" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18422msgctxt "son’s son’s child" 18423msgid "great-grandchild" 18424msgstr "גרויס-ייניקל" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:724 18427msgctxt "child’s child’s daughter" 18428msgid "great-granddaughter" 18429msgstr "גרויס-ייניקל" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:730 18432msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18433msgid "great-granddaughter" 18434msgstr "גרויס-ייניקל" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:738 18437msgctxt "child’s son’s daughter" 18438msgid "great-granddaughter" 18439msgstr "גרויס-ייניקל" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:746 18442msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18443msgid "great-granddaughter" 18444msgstr "גרויס-ייניקל" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:752 18447msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18448msgid "great-granddaughter" 18449msgstr "גרויס-ייניקל" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:766 18452msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18453msgid "great-granddaughter" 18454msgstr "גרויס-ייניקל" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18457msgctxt "son’s child’s daughter" 18458msgid "great-granddaughter" 18459msgstr "גרויס-ייניקל" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18462msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18463msgid "great-granddaughter" 18464msgstr "גרויס-ייניקל" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18467msgctxt "son’s son’s daughter" 18468msgid "great-granddaughter" 18469msgstr "גרויס-ייניקל" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:782 18472msgctxt "father’s father’s father" 18473msgid "great-grandfather" 18474msgstr "עלטער - זיידע" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:794 18477msgctxt "father’s mother’s father" 18478msgid "great-grandfather" 18479msgstr "עלטער - זיידע" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:806 18482msgctxt "father’s parent’s father" 18483msgid "great-grandfather" 18484msgstr "עלטער - זיידע" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:862 18487msgctxt "mother’s father’s father" 18488msgid "great-grandfather" 18489msgstr "עלטער - זיידע" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:880 18492msgctxt "mother’s mother’s father" 18493msgid "great-grandfather" 18494msgstr "עלטער - זיידע" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:892 18497msgctxt "mother’s parent’s father" 18498msgid "great-grandfather" 18499msgstr "עלטער - זיידע" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:914 18502msgctxt "parent’s father’s father" 18503msgid "great-grandfather" 18504msgstr "עלטער-זיידע" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:926 18507msgctxt "parent’s mother’s father" 18508msgid "great-grandfather" 18509msgstr "עלטער-זיידע" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:938 18512msgctxt "parent’s parent’s father" 18513msgid "great-grandfather" 18514msgstr "עלטער-זיידע" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:784 18517msgctxt "father’s father’s mother" 18518msgid "great-grandmother" 18519msgstr "עלטער - באָבע" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:796 18522msgctxt "father’s mother’s mother" 18523msgid "great-grandmother" 18524msgstr "עלטער - באָבע" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:808 18527msgctxt "father’s parent’s mother" 18528msgid "great-grandmother" 18529msgstr "עלטער - באָבע" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:864 18532msgctxt "mother’s father’s mother" 18533msgid "great-grandmother" 18534msgstr "עלטער - באָבע" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:882 18537msgctxt "mother’s mother’s mother" 18538msgid "great-grandmother" 18539msgstr "עלטער - באָבע" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:894 18542msgctxt "mother’s parent’s mother" 18543msgid "great-grandmother" 18544msgstr "עלטער - באָבע" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:916 18547msgctxt "parent’s father’s mother" 18548msgid "great-grandmother" 18549msgstr "עלטער-באָבע" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:928 18552msgctxt "parent’s mother’s mother" 18553msgid "great-grandmother" 18554msgstr "עלטער-באָבע" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:940 18557msgctxt "parent’s parent’s mother" 18558msgid "great-grandmother" 18559msgstr "עלטער-באָבע" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:786 18562msgctxt "father’s father’s parent" 18563msgid "great-grandparent" 18564msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:798 18567msgctxt "father’s mother’s parent" 18568msgid "great-grandparent" 18569msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:810 18572msgctxt "father’s parent’s parent" 18573msgid "great-grandparent" 18574msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:866 18577msgctxt "mother’s father’s parent" 18578msgid "great-grandparent" 18579msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:884 18582msgctxt "mother’s mother’s parent" 18583msgid "great-grandparent" 18584msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:896 18587msgctxt "mother’s parent’s parent" 18588msgid "great-grandparent" 18589msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:918 18592msgctxt "parent’s father’s parent" 18593msgid "great-grandparent" 18594msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:930 18597msgctxt "parent’s mother’s parent" 18598msgid "great-grandparent" 18599msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:942 18602msgctxt "parent’s parent’s parent" 18603msgid "great-grandparent" 18604msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:726 18607msgctxt "child’s child’s son" 18608msgid "great-grandson" 18609msgstr "גרויס-ייניקל" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:734 18612msgctxt "child’s daughter’s son" 18613msgid "great-grandson" 18614msgstr "גרויס-ייניקל" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:740 18617msgctxt "child’s son’s son" 18618msgid "great-grandson" 18619msgstr "גרויס-ייניקל" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:748 18622msgctxt "daughter’s child’s son" 18623msgid "great-grandson" 18624msgstr "גרויס-ייניקל" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:756 18627msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18628msgid "great-grandson" 18629msgstr "גרויס-ייניקל" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:768 18632msgctxt "daughter’s son’s son" 18633msgid "great-grandson" 18634msgstr "גרויס-ייניקל" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18637msgctxt "son’s child’s son" 18638msgid "great-grandson" 18639msgstr "גרויס-ייניקל" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18642msgctxt "son’s daughter’s son" 18643msgid "great-grandson" 18644msgstr "גרויס-ייניקל" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18647msgctxt "son’s son’s son" 18648msgid "great-grandson" 18649msgstr "גרויס-ייניקל" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18652msgid "great-great-aunt" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18656msgid "great-great-aunt/uncle" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18660msgid "great-great-grandchild" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18664msgid "great-great-granddaughter" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18668msgid "great-great-grandfather" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18672msgid "great-great-grandmother" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18676msgid "great-great-grandparent" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18680msgid "great-great-grandson" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18684msgid "great-great-great-aunt" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18688msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18692msgid "great-great-great-grandchild" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18696msgid "great-great-great-granddaughter" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18700msgid "great-great-great-grandfather" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18704msgid "great-great-great-grandmother" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18708msgid "great-great-great-grandparent" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18712msgid "great-great-great-grandson" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18716msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18717msgid "great-great-great-nephew" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18721msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18722msgid "great-great-great-nephew" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18726msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18727msgid "great-great-great-nephew" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18731msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18732msgid "great-great-great-nephew/niece" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18736msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18737msgid "great-great-great-nephew/niece" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18741msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18742msgid "great-great-great-nephew/niece" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18746msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18747msgid "great-great-great-niece" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18751msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18752msgid "great-great-great-niece" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18756msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18757msgid "great-great-great-niece" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18761msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18762msgid "great-great-great-uncle" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18766msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18767msgid "great-great-great-uncle" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18771msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18772msgid "great-great-great-uncle" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18776msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18777msgid "great-great-nephew" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18781msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18782msgid "great-great-nephew" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18786msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18787msgid "great-great-nephew" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18792msgid "great-great-nephew/niece" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18797msgid "great-great-nephew/niece" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18801msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18802msgid "great-great-nephew/niece" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18807msgid "great-great-niece" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18812msgid "great-great-niece" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18816msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18817msgid "great-great-niece" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18821msgctxt "great-grandfather’s brother" 18822msgid "great-great-uncle" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18826msgctxt "great-grandmother’s brother" 18827msgid "great-great-uncle" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18831msgctxt "great-grandparent’s brother" 18832msgid "great-great-uncle" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:671 18836msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18837msgid "great-nephew" 18838msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:691 18841msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18842msgid "great-nephew" 18843msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:709 18846msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18847msgid "great-nephew" 18848msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:991 18851msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18852msgid "great-nephew" 18853msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18856msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18857msgid "great-nephew" 18858msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18861msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18862msgid "great-nephew" 18863msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:674 18866msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18867msgid "great-nephew" 18868msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:694 18871msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18872msgid "great-nephew" 18873msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:712 18876msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18877msgid "great-nephew" 18878msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:994 18881msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18882msgid "great-nephew" 18883msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18886msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18887msgid "great-nephew" 18888msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18891msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18892msgid "great-nephew" 18893msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:960 18896msgctxt "sibling’s child’s son" 18897msgid "great-nephew" 18898msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:968 18901msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18902msgid "great-nephew" 18903msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:974 18906msgctxt "sibling’s son’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:659 18911msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18912msgid "great-nephew/niece" 18913msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:677 18916msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18917msgid "great-nephew/niece" 18918msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:697 18921msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18922msgid "great-nephew/niece" 18923msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:979 18926msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18927msgid "great-nephew/niece" 18928msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:997 18931msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18932msgid "great-nephew/niece" 18933msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18936msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18937msgid "great-nephew/niece" 18938msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:662 18941msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18942msgid "great-nephew/niece" 18943msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:680 18946msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18947msgid "great-nephew/niece" 18948msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:700 18951msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18952msgid "great-nephew/niece" 18953msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:982 18956msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18957msgid "great-nephew/niece" 18958msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18961msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18962msgid "great-nephew/niece" 18963msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18966msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18967msgid "great-nephew/niece" 18968msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:956 18971msgctxt "sibling’s child’s child" 18972msgid "great-nephew/niece" 18973msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:962 18976msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18977msgid "great-nephew/niece" 18978msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:970 18981msgctxt "sibling’s son’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:665 18986msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18987msgid "great-niece" 18988msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:683 18991msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18992msgid "great-niece" 18993msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:703 18996msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18997msgid "great-niece" 18998msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:985 19001msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19002msgid "great-niece" 19003msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19006msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19007msgid "great-niece" 19008msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19011msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19012msgid "great-niece" 19013msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:668 19016msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19017msgid "great-niece" 19018msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:686 19021msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19022msgid "great-niece" 19023msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:706 19026msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19027msgid "great-niece" 19028msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:988 19031msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19032msgid "great-niece" 19033msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19036msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19037msgid "great-niece" 19038msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19041msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19042msgid "great-niece" 19043msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:958 19046msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19047msgid "great-niece" 19048msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:964 19051msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19052msgid "great-niece" 19053msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:972 19056msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:780 19061msgctxt "father’s father’s brother" 19062msgid "great-uncle" 19063msgstr "גרויס-פעטער" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19066msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19067msgid "great-uncle" 19068msgstr "גרויס-פעטער" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:792 19071msgctxt "father’s mother’s brother" 19072msgid "great-uncle" 19073msgstr "גרויס-פעטער" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19076msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19077msgid "great-uncle" 19078msgstr "גרויס-פעטער" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:804 19081msgctxt "father’s parent’s brother" 19082msgid "great-uncle" 19083msgstr "גרויס-פעטער" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19086msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19087msgid "great-uncle" 19088msgstr "גרויס-פעטער" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:860 19091msgctxt "mother’s father’s brother" 19092msgid "great-uncle" 19093msgstr "גרויס-פעטער" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19096msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19097msgid "great-uncle" 19098msgstr "גרויס-פעטער" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:878 19101msgctxt "mother’s mother’s brother" 19102msgid "great-uncle" 19103msgstr "גרויס-פעטער" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19106msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19107msgid "great-uncle" 19108msgstr "גרויס-פעטער" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:890 19111msgctxt "mother’s parent’s brother" 19112msgid "great-uncle" 19113msgstr "גרויס-פעטער" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19116msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19117msgid "great-uncle" 19118msgstr "גרויס-פעטער" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:912 19121msgctxt "parent’s father’s brother" 19122msgid "great-uncle" 19123msgstr "גרויס-פעטער" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19126msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19127msgid "great-uncle" 19128msgstr "גרויס-פעטער" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:924 19131msgctxt "parent’s mother’s brother" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "גרויס-פעטער" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19136msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "גרויס-פעטער" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:936 19141msgctxt "parent’s parent’s brother" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "גרויס-פעטער" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19146msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "גרויס-פעטער" 19149 19150#. I18N: layout option for the fan chart 19151#: app/Module/FanChartModule.php:583 19152msgid "half circle" 19153msgstr "העלפט קרייַז" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:538 19156msgctxt "father’s son" 19157msgid "half-brother" 19158msgstr "האַלב-ברודער" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:576 19161msgctxt "mother’s son" 19162msgid "half-brother" 19163msgstr "האַלב-ברודער" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:594 19166msgctxt "parent’s son" 19167msgid "half-brother" 19168msgstr "האַלב-ברודער" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:524 19171msgctxt "father’s child" 19172msgid "half-sibling" 19173msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:560 19176msgctxt "mother’s child" 19177msgid "half-sibling" 19178msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:580 19181msgctxt "parent’s child" 19182msgid "half-sibling" 19183msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:526 19186msgctxt "father’s daughter" 19187msgid "half-sister" 19188msgstr "האַלב-שוועסטער" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:562 19191msgctxt "mother’s daughter" 19192msgid "half-sister" 19193msgstr "האַלב-שוועסטער" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:582 19196msgctxt "parent’s daughter" 19197msgid "half-sister" 19198msgstr "האַלב-שוועסטער" 19199 19200#. I18N: reflexive pronoun 19201#: app/Services/RelationshipService.php:244 19202msgid "herself" 19203msgstr "" 19204 19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19212msgid "hide" 19213msgstr "באַהאַלטן" 19214 19215#. I18N: reflexive pronoun 19216#: app/Services/RelationshipService.php:241 19217msgid "himself" 19218msgstr "" 19219 19220#. I18N: Type of demographic data 19221#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19222msgid "household" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:364 19226msgid "husband" 19227msgstr "מאַן" 19228 19229#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19230#: app/Elements/NameType.php:57 19231msgid "immigration name" 19232msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19233 19234#. I18N: A button label. 19235#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19236msgid "import file" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19240msgid "inline note" 19241msgstr "" 19242 19243#. I18N: Gedcom INT dates 19244#: app/Date.php:351 19245#, php-format 19246msgid "interpreted %s (%s)" 19247msgstr "" 19248 19249#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19250#: resources/views/search-trees.phtml:53 19251msgid "invert selection" 19252msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19253 19254#. I18N: a month in the French republican calendar 19255#: app/Date/FrenchDate.php:159 19256msgctxt "GENITIVE" 19257msgid "jours complementaires" 19258msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19259 19260#. I18N: a month in the French republican calendar 19261#: app/Date/FrenchDate.php:253 19262msgctxt "INSTRUMENTAL" 19263msgid "jours complementaires" 19264msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19265 19266#. I18N: a month in the French republican calendar 19267#: app/Date/FrenchDate.php:206 19268msgctxt "LOCATIVE" 19269msgid "jours complementaires" 19270msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19271 19272#. I18N: a month in the French republican calendar 19273#: app/Date/FrenchDate.php:112 19274msgctxt "NOMINATIVE" 19275msgid "jours complementaires" 19276msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19277 19278#. I18N: A button label, last page 19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19280#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19282#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19283msgid "last" 19284msgstr "לעצט" 19285 19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19287msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19288msgid "last" 19289msgstr "לעצט" 19290 19291#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19293msgid "left" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: Layout option for lists of names 19297#. I18N: An option in a list-box 19298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19299#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19300#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19302#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19303msgid "list" 19304msgstr "רשימה" 19305 19306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19307#, php-format 19308msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19312#: app/Elements/NameType.php:59 19313msgid "maiden name" 19314msgstr "מיידל נאָמען" 19315 19316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19317msgid "managers" 19318msgstr "פאַרוואַלטערס" 19319 19320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19322msgid "markdown" 19323msgstr "markdown" 19324 19325#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19326msgid "marriage" 19327msgstr "חתונה" 19328 19329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19330msgctxt "FEMALE" 19331msgid "married" 19332msgstr "חתונה געהאט" 19333 19334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19335msgctxt "MALE" 19336msgid "married" 19337msgstr "חתונה געהאט" 19338 19339#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19340#: app/Elements/NameType.php:61 19341msgid "married name" 19342msgstr "באהעפט נאָמען" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:564 19345msgctxt "mother’s father" 19346msgid "maternal grandfather" 19347msgstr "מוטערלעך זיידע" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:568 19350msgctxt "mother’s mother" 19351msgid "maternal grandmother" 19352msgstr "מוטערלעך זיידע" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:570 19355msgctxt "mother’s parent" 19356msgid "maternal grandparent" 19357msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19358 19359#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19360#: app/SurnameTradition.php:88 19361msgid "matrilineal" 19362msgstr "" 19363 19364#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19365#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19366#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19367#, php-format 19368msgid "maximum %s day" 19369msgid_plural "maximum %s days" 19370msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19371msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19372 19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19378msgid "members" 19379msgstr "מיטגלידער" 19380 19381#. I18N: Name of a theme. 19382#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19383msgid "minimal" 19384msgstr "מינימאַל" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:346 19387msgid "mother" 19388msgstr "מוטער" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:550 19391msgctxt "husband’s mother" 19392msgid "mother-in-law" 19393msgstr "שוויגער" 19394 19395#: app/Services/RelationshipService.php:630 19396msgctxt "spouse’s mother" 19397msgid "mother-in-law" 19398msgstr "שוויגער" 19399 19400#: app/Services/RelationshipService.php:648 19401msgctxt "wife’s mother" 19402msgid "mother-in-law" 19403msgstr "שוויגער" 19404 19405#: app/Services/RelationshipService.php:636 19406msgctxt "spouse’s parent" 19407msgid "mother/father-in-law" 19408msgstr "שווער/שוויגער" 19409 19410#: app/Services/RelationshipService.php:498 19411msgctxt "brother’s son" 19412msgid "nephew" 19413msgstr "פּלימעניק" 19414 19415#: app/Services/RelationshipService.php:850 19416msgctxt "husband’s brother’s son" 19417msgid "nephew" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Services/RelationshipService.php:846 19421msgctxt "husband’s sibling’s son" 19422msgid "nephew" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Services/RelationshipService.php:848 19426msgctxt "husband’s sister’s son" 19427msgid "nephew" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Services/RelationshipService.php:602 19431msgctxt "sibling’s son" 19432msgid "nephew" 19433msgstr "פּלימעניק" 19434 19435#: app/Services/RelationshipService.php:612 19436msgctxt "sister’s son" 19437msgid "nephew" 19438msgstr "פּלימעניק" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19441msgctxt "wife’s brother’s son" 19442msgid "nephew" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19446msgctxt "wife’s sibling’s son" 19447msgid "nephew" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19451msgctxt "wife’s sister’s son" 19452msgid "nephew" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:688 19456msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19457msgid "nephew-in-law" 19458msgstr "פּלימעניק" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:966 19461msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19462msgid "nephew-in-law" 19463msgstr "פּלימעניק" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19466msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19467msgid "nephew-in-law" 19468msgstr "פּלימעניק" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:494 19471msgctxt "brother’s child" 19472msgid "nephew/niece" 19473msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:838 19476msgctxt "husband’s brother’s child" 19477msgid "nephew/niece" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:834 19481msgctxt "husband’s sibling’s child" 19482msgid "nephew/niece" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:836 19486msgctxt "husband’s sister’s child" 19487msgid "nephew/niece" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:598 19491msgctxt "sibling’s child" 19492msgid "nephew/niece" 19493msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:606 19496msgctxt "sister’s child" 19497msgid "nephew/niece" 19498msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19501msgctxt "wife’s brother’s child" 19502msgid "nephew/niece" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19506msgctxt "wife’s sibling’s child" 19507msgid "nephew/niece" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19511msgctxt "wife’s sister’s child" 19512msgid "nephew/niece" 19513msgstr "" 19514 19515#. I18N: A button label, next page 19516#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19517#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19518#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19519#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19520#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19521#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19522#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19523#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19531msgid "next" 19532msgstr "קומענדיק" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:496 19535msgctxt "brother’s daughter" 19536msgid "niece" 19537msgstr "פּלימעניצע" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:844 19540msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19541msgid "niece" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:840 19545msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19546msgid "niece" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:842 19550msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19551msgid "niece" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:600 19555msgctxt "sibling’s daughter" 19556msgid "niece" 19557msgstr "פּלימעניצע" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:608 19560msgctxt "sister’s daughter" 19561msgid "niece" 19562msgstr "פּלימעניצע" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19565msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19566msgid "niece" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19570msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19571msgid "niece" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19575msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19576msgid "niece" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:714 19580msgctxt "brother’s son’s wife" 19581msgid "niece-in-law" 19582msgstr "פּלימעניק" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:976 19585msgctxt "sibling’s son’s wife" 19586msgid "niece-in-law" 19587msgstr "פּלימעניק" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19590msgctxt "sisters’s son’s wife" 19591msgid "niece-in-law" 19592msgstr "פּלימעניק" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19595msgid "ninth cousin" 19596msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19599msgctxt "FEMALE" 19600msgid "ninth cousin" 19601msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19602 19603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19604#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19605msgctxt "MALE" 19606msgid "ninth cousin" 19607msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19608 19609#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19610#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19611#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19612#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19613#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19616#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19617#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19625#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19626#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19627#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19628#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19629#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19630#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19632#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19633#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19635#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19637#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19638#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19645msgid "no" 19646msgstr "ניין" 19647 19648#. I18N: None of the other options 19649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19651#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19652#: app/Services/EmailService.php:211 19653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19654msgid "none" 19655msgstr "קיין" 19656 19657#: app/SurnameTradition.php:114 19658msgctxt "Surname tradition" 19659msgid "none" 19660msgstr "קיין" 19661 19662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19663msgid "numbers" 19664msgstr "נומערן" 19665 19666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19668#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19670#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19671#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19679msgid "of" 19680msgstr "פון" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:350 19683msgid "parent" 19684msgstr "פאָטער/מוטער" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:420 19687msgid "partner" 19688msgstr "שותף" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:397 19691msgctxt "FEMALE" 19692msgid "partner" 19693msgstr "שותף" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:373 19696msgctxt "MALE" 19697msgid "partner" 19698msgstr "שותף" 19699 19700#: app/SurnameTradition.php:77 19701msgctxt "Surname tradition" 19702msgid "paternal" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:528 19706msgctxt "father’s father" 19707msgid "paternal grandfather" 19708msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:530 19711msgctxt "father’s mother" 19712msgid "paternal grandmother" 19713msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:532 19716msgctxt "father’s parent" 19717msgid "paternal grandparent" 19718msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19719 19720#. I18N: A system where children take their father’s surname 19721#: app/SurnameTradition.php:84 19722msgid "patrilineal" 19723msgstr "" 19724 19725#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19726#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19727msgid "pending" 19728msgstr "הענגענדיק" 19729 19730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19731msgid "percentage" 19732msgstr "פראָצענט" 19733 19734#. I18N: Type of location hierarchy 19735#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19736msgid "political" 19737msgstr "" 19738 19739#. I18N: A button label, previous page 19740#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19741#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19742#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19743#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19744#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19745#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19746#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19747#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19749#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19752#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19753msgid "previous" 19754msgstr "פרייַערדיק" 19755 19756#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19757#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19758msgid "primary evidence" 19759msgstr "" 19760 19761#. I18N: Status of child-parent link 19762#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19763msgid "proven" 19764msgstr "" 19765 19766#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19767#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19768msgid "questionable evidence" 19769msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19770 19771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19773msgid "records" 19774msgstr "" 19775 19776#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19777#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19778#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19779#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19780#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19781msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19782msgid "reject" 19783msgstr "בראַקירן" 19784 19785#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19787#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19788#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19789#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19790msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19791msgid "reject" 19792msgstr "בראַקירן" 19793 19794#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19795#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19796msgid "rejected" 19797msgstr "פארווארפן" 19798 19799#. I18N: Type of location hierarchy 19800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19801msgid "religious" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19805#: app/Elements/NameType.php:63 19806msgid "religious name" 19807msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19808 19809#. I18N: A button label. 19810#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19811msgid "replace" 19812msgstr "" 19813 19814#. I18N: A button label. 19815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19820msgid "reset" 19821msgstr "באַשטעטיק" 19822 19823#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19824#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19825msgid "right" 19826msgstr "" 19827 19828#. I18N: A button label. 19829#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19830#: resources/views/admin/components.phtml:164 19831#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19833#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19839#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19841#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19842#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19843#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19844#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19845#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19846#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19847#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19848#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19849#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19850#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19851#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19852#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19853#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19854#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19856#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19857#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19858#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19859#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19860#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19863#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19864#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19865#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19866#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19867#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19868#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19869#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19870#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19871#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19872#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19873#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19874msgid "save" 19875msgstr "רעזערווירן" 19876 19877#. I18N: A button label. 19878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19880#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19881#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19882#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19883#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19884msgid "search" 19885msgstr "זוך" 19886 19887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19888#: app/Services/RelationshipService.php:2353 19889#, php-format 19890msgid "second %s" 19891msgstr "" 19892 19893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19894#: app/Services/RelationshipService.php:2331 19895#, php-format 19896msgctxt "FEMALE" 19897msgid "second %s" 19898msgstr "צווייטער %s" 19899 19900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19901#: app/Services/RelationshipService.php:2308 19902#, php-format 19903msgctxt "MALE" 19904msgid "second %s" 19905msgstr "צווייטער %s" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:2255 19908msgid "second cousin" 19909msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:2219 19912msgctxt "FEMALE" 19913msgid "second cousin" 19914msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19915 19916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19917#: app/Services/RelationshipService.php:2168 19918msgctxt "MALE" 19919msgid "second cousin" 19920msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19923msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19924msgid "second cousin" 19925msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19928msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19929msgid "second cousin" 19930msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19933msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19934msgid "second cousin" 19935msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19938msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19939msgid "second cousin" 19940msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19943msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19944msgid "second cousin" 19945msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19948msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19949msgid "second cousin" 19950msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19953msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19954msgid "second cousin" 19955msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19958msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19959msgid "second cousin" 19960msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19963msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19964msgid "second cousin" 19965msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19968msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19969msgid "second cousin" 19970msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19973msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19978msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1267 19983msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:1259 19988msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1263 19993msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1255 19998msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20003msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20008msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20013msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20018msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20023msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20028msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20033msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20038msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20043msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20048msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20053msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20056 20057#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20058#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20059msgid "secondary evidence" 20060msgstr "" 20061 20062#. I18N: select all (of a list of options) 20063#: resources/views/search-trees.phtml:46 20064msgid "select all" 20065msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20066 20067#. I18N: select none (of a list of options) 20068#: resources/views/search-trees.phtml:49 20069msgid "select none" 20070msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:343 20073msgid "self" 20074msgstr "גופע" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20077msgid "seventh cousin" 20078msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20081msgctxt "FEMALE" 20082msgid "seventh cousin" 20083msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20084 20085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20086#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20087msgctxt "MALE" 20088msgid "seventh cousin" 20089msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20090 20091#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20092msgid "shared note" 20093msgstr "" 20094 20095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20104msgid "show" 20105msgstr "ווייַזן" 20106 20107#. I18N: An option in a list-box 20108#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20109msgid "show changes made in webtrees" 20110msgstr "" 20111 20112#. I18N: An option in a list-box 20113#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20114msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20115msgstr "" 20116 20117#. I18N: button label 20118#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20119#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20121#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20122#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20123msgid "show more" 20124msgstr "" 20125 20126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20127msgid "show the chart" 20128msgstr "" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:490 20131msgid "sibling" 20132msgstr "ברודער/שוועסטער" 20133 20134#. I18N: A button label. 20135#: resources/views/login-page.phtml:57 20136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20137msgid "sign in" 20138msgstr "ארײַנלאָגירן" 20139 20140#. I18N: A button label. 20141#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20142msgid "sign out" 20143msgstr "אַרויסלאָגירן" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:469 20146msgid "sister" 20147msgstr "שוועסטער" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:500 20150msgctxt "brother’s wife" 20151msgid "sister-in-law" 20152msgstr "שוועגערין" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:720 20155msgctxt "brother’s wife’s sister" 20156msgid "sister-in-law" 20157msgstr "שוועגערין" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:830 20160msgctxt "husband’s brother’s wife" 20161msgid "sister-in-law" 20162msgstr "שוועגערין" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:554 20165msgctxt "husband’s sister" 20166msgid "sister-in-law" 20167msgstr "שוועגערין" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20170msgctxt "sister’s husband’s sister" 20171msgid "sister-in-law" 20172msgstr "שוועגערין" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:632 20175msgctxt "spouse’s sister" 20176msgid "sister-in-law" 20177msgstr "שוועגערין" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20180msgctxt "wife’s brother’s wife" 20181msgid "sister-in-law" 20182msgstr "שוועגערין" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:652 20185msgctxt "wife’s sister" 20186msgid "sister-in-law" 20187msgstr "שוועגערין" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20190msgid "sixth cousin" 20191msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20194msgctxt "FEMALE" 20195msgid "sixth cousin" 20196msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20197 20198#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20199#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20200msgctxt "MALE" 20201msgid "sixth cousin" 20202msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:423 20205msgid "son" 20206msgstr "זון" 20207 20208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20209msgid "son of" 20210msgstr "זון פון" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:506 20213msgctxt "child’s husband" 20214msgid "son-in-law" 20215msgstr "יידעם" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:518 20218msgctxt "daughter’s husband" 20219msgid "son-in-law" 20220msgstr "יידעם" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:758 20223msgctxt "daughter’s husband’s father" 20224msgid "son-in-law’s father" 20225msgstr "יידעם ס פאטער" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:760 20228msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20229msgid "son-in-law’s mother" 20230msgstr "יידעם ס מוטער" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:762 20233msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20234msgid "son-in-law’s parent" 20235msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:510 20238msgctxt "child’s spouse" 20239msgid "son/daughter-in-law" 20240msgstr "יידעם/שנור" 20241 20242#. I18N: An option in a list-box 20243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20244#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20245msgid "sort by date" 20246msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20247 20248#. I18N: A button label. 20249#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20252#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20257msgid "sort by date of birth" 20258msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20259 20260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20261#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20262#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20264msgid "sort by date of death" 20265msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20266 20267#. I18N: A button label. 20268#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20270msgid "sort by date of marriage" 20271msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20272 20273#. I18N: An option in a list-box 20274#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20275msgid "sort by date, newest first" 20276msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20277 20278#. I18N: An option in a list-box 20279#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20280msgid "sort by date, oldest first" 20281msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20282 20283#. I18N: An option in a list-box 20284#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20289#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20290#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20293#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20294#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20296msgid "sort by name" 20297msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:411 20300msgid "spouse" 20301msgstr "מאַן / פרוי" 20302 20303#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20304#: app/Services/EmailService.php:213 20305msgid "ssl" 20306msgstr "SSL" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:828 20309msgctxt "father’s wife’s son" 20310msgid "step-brother" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:876 20314msgctxt "mother’s husband’s son" 20315msgid "step-brother" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:954 20319msgctxt "parent’s spouse’s son" 20320msgid "step-brother" 20321msgstr "" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:544 20324msgctxt "husband’s child" 20325msgid "step-child" 20326msgstr "שטיפקינד" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:624 20329msgctxt "spouse’s child" 20330msgid "step-child" 20331msgstr "שטיפקינד" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:642 20334msgctxt "wife’s child" 20335msgid "step-child" 20336msgstr "שטיפקינד" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:546 20339msgctxt "husband’s daughter" 20340msgid "step-daughter" 20341msgstr "שטיפטאָכטער" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:626 20344msgctxt "spouse’s daughter" 20345msgid "step-daughter" 20346msgstr "שטיפטאָכטער" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:644 20349msgctxt "wife’s daughter" 20350msgid "step-daughter" 20351msgstr "שטיפטאָכטער" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:566 20354msgctxt "mother’s husband" 20355msgid "step-father" 20356msgstr "שטיפטאַטע" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:540 20359msgctxt "father’s wife" 20360msgid "step-mother" 20361msgstr "שטיפמאַמע" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:596 20364msgctxt "parent’s spouse" 20365msgid "step-parent" 20366msgstr "" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:824 20369msgctxt "father’s wife’s child" 20370msgid "step-sibling" 20371msgstr "" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:872 20374msgctxt "mother’s husband’s child" 20375msgid "step-sibling" 20376msgstr "" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:950 20379msgctxt "parent’s spouse’s child" 20380msgid "step-sibling" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:826 20384msgctxt "father’s wife’s daughter" 20385msgid "step-sister" 20386msgstr "" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:874 20389msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20390msgid "step-sister" 20391msgstr "" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:952 20394msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20395msgid "step-sister" 20396msgstr "" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:556 20399msgctxt "husband’s son" 20400msgid "step-son" 20401msgstr "שטיפזון" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:634 20404msgctxt "spouse’s son" 20405msgid "step-son" 20406msgstr "שטיפזון" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:654 20409msgctxt "wife’s son" 20410msgid "step-son" 20411msgstr "שטיפזון" 20412 20413#. I18N: Layout option for lists of names 20414#. I18N: An option in a list-box 20415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20417#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20419#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20420msgid "table" 20421msgstr "טאַבעלע" 20422 20423#. I18N: Layout option for lists of names 20424#. I18N: An option in a list-box 20425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20427msgid "tag cloud" 20428msgstr "" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20431msgid "tenth cousin" 20432msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20435msgctxt "FEMALE" 20436msgid "tenth cousin" 20437msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20438 20439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20440#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20441msgctxt "MALE" 20442msgid "tenth cousin" 20443msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20444 20445#. I18N: [you should check that:] ... 20446#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20447msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20448msgstr "" 20449 20450#. I18N: [you should check that:] ... 20451#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20452msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20453msgstr "" 20454 20455#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20456#: app/Services/RelationshipService.php:247 20457msgid "themself" 20458msgstr "" 20459 20460#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20461#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20462#, php-format 20463msgid "third %s" 20464msgstr "דריטער %s" 20465 20466#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20467#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20468#, php-format 20469msgctxt "FEMALE" 20470msgid "third %s" 20471msgstr "דריטן %s" 20472 20473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20474#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20475#, php-format 20476msgctxt "MALE" 20477msgid "third %s" 20478msgstr "דריטער %s" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20481msgid "third cousin" 20482msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20485msgctxt "FEMALE" 20486msgid "third cousin" 20487msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20488 20489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20490#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20491msgctxt "MALE" 20492msgid "third cousin" 20493msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20496msgid "thirteenth cousin" 20497msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20500msgctxt "FEMALE" 20501msgid "thirteenth cousin" 20502msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20503 20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20506msgctxt "MALE" 20507msgid "thirteenth cousin" 20508msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20509 20510#. I18N: layout option for the fan chart 20511#: app/Module/FanChartModule.php:585 20512msgid "three-quarter circle" 20513msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20514 20515#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20516#: app/Services/EmailService.php:215 20517msgid "tls" 20518msgstr "TLS" 20519 20520#. I18N: Gedcom TO dates 20521#: app/Date.php:367 20522#, php-format 20523msgid "to %s" 20524msgstr "צו %s" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20527msgid "twelfth cousin" 20528msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20531msgctxt "FEMALE" 20532msgid "twelfth cousin" 20533msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20534 20535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20537msgctxt "MALE" 20538msgid "twelfth cousin" 20539msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:435 20542msgid "twin brother" 20543msgstr "צווילינג ברודער" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:477 20546msgid "twin sibling" 20547msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:456 20550msgid "twin sister" 20551msgstr "צווילינג שוועסטער" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:522 20554msgctxt "father’s brother" 20555msgid "uncle" 20556msgstr "פעטער" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:820 20559msgctxt "father’s sister’s husband" 20560msgid "uncle" 20561msgstr "פעטער" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:558 20564msgctxt "mother’s brother" 20565msgid "uncle" 20566msgstr "פעטער" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:906 20569msgctxt "mother’s sister’s husband" 20570msgid "uncle" 20571msgstr "פעטער" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:578 20574msgctxt "parent’s brother" 20575msgid "uncle" 20576msgstr "פעטער" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:948 20579msgctxt "parent’s sister’s husband" 20580msgid "uncle" 20581msgstr "פעטער" 20582 20583#: app/Place.php:246 20584msgid "unknown" 20585msgstr "אומבאַקאַנט" 20586 20587#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20588msgctxt "unknown family" 20589msgid "unknown" 20590msgstr "אומבאַקאַנט" 20591 20592#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20593msgid "unlimited" 20594msgstr "" 20595 20596#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20597#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20598msgid "unreliable evidence" 20599msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20600 20601#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20603#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20604msgid "up" 20605msgstr "" 20606 20607#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20608msgid "update" 20609msgstr "דערהײַנטיק" 20610 20611#. I18N: A button label. 20612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20613#, fuzzy 20614msgid "upload" 20615msgstr "צופֿעליקער" 20616 20617#. I18N: A button label. 20618#: resources/views/branches-page.phtml:53 20619#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20620#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20621#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20622#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20623#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20624#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20625#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20626#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20627#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20628#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20629#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20630#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20631#, fuzzy 20632msgid "view" 20633msgstr "זע" 20634 20635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20640msgid "visitors" 20641msgstr "" 20642 20643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20645msgctxt "FEMALE" 20646msgid "was born" 20647msgstr "איז געבוירן" 20648 20649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20651msgctxt "MALE" 20652msgid "was born" 20653msgstr "איז געבוירן" 20654 20655#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20656msgid "webtrees" 20657msgstr "webtrees" 20658 20659#: app/Services/MessageService.php:125 20660msgid "webtrees message" 20661msgstr "webtrees אָנזאָג" 20662 20663#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20664msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20665msgstr "" 20666 20667#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20669msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20670msgstr "" 20671 20672#: app/Services/MessageService.php:226 20673msgid "webtrees sends emails with no storage" 20674msgstr "" 20675 20676#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20677msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:388 20681msgid "wife" 20682msgstr "פרוי" 20683 20684#. I18N: Name of a theme. 20685#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20686msgid "xenea" 20687msgstr "זעניא" 20688 20689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20690msgid "years" 20691msgstr "יאָרן" 20692 20693#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20694#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20695#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20696#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20698#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20699#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20700#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20709#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20710#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20711#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20712#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20713#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20714#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20716#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20717#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20718#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20720#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20721#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20722#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20729msgid "yes" 20730msgstr "יאָ" 20731 20732#. I18N: [you should check that:] ... 20733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20734msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20735msgstr "" 20736 20737#: app/Services/RelationshipService.php:439 20738msgid "younger brother" 20739msgstr "יינגער ברודער" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:481 20742msgid "younger sibling" 20743msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:460 20746msgid "younger sister" 20747msgstr "יינגער שוועסטער" 20748 20749#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20750#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20753#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20754#, php-format 20755msgid "±%s year" 20756msgid_plural "±%s years" 20757msgstr[0] "± איין יאָר" 20758msgstr[1] "±%s יאָר" 20759 20760#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20761#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20762#, php-format 20763msgid "“%s” has been deleted." 20764msgstr "" 20765 20766#. I18N: Description of a “Data fix” module 20767#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20768msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20769msgstr "" 20770 20771#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20772#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20773#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20774msgid "…" 20775msgstr "…" 20776 20777#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20778#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20779#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20780#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20781msgctxt "Unknown given name" 20782msgid "…" 20783msgstr "…" 20784 20785#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20786#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20787#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20788#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20789#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20790msgctxt "Unknown surname" 20791msgid "…" 20792msgstr "…" 20793 20794#~ msgid " per gender" 20795#~ msgstr " פּער מין" 20796 20797#~ msgid " per time period" 20798#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20799 20800#, php-format 20801#~ msgid "#%s" 20802#~ msgstr "#%s" 20803 20804#~ msgid "%s day ago" 20805#~ msgid_plural "%s days ago" 20806#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20807#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20808 20809#~ msgid "%s hour ago" 20810#~ msgid_plural "%s hours ago" 20811#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20812#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20813 20814#~ msgid "%s individual is private." 20815#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20816#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20817#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20818 20819#~ msgid "%s minute ago" 20820#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20821#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20822#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20823 20824#~ msgid "%s month ago" 20825#~ msgid_plural "%s months ago" 20826#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20827#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20828 20829#~ msgid "%s second ago" 20830#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20831#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20832#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20833 20834#~ msgid "%s year ago" 20835#~ msgid_plural "%s years ago" 20836#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20837#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20838 20839#, php-format 20840#~ msgid "(aged less than %s)" 20841#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20842 20843#, php-format 20844#~ msgid "(aged more than %s)" 20845#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20846 20847#~ msgid "(in childhood)" 20848#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20849 20850#~ msgid "(in infancy)" 20851#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20852 20853#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20854#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20855 20856#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20857#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20858 20859#~ msgid "A.M." 20860#~ msgstr "פארמיטאג" 20861 20862#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20863#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20864 20865#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20866#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20867 20868#~ msgid "Acadia" 20869#~ msgstr "אקדיא" 20870 20871#~ msgid "Add a blank row" 20872#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20873 20874#~ msgid "Add a brother or sister" 20875#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20876 20877#~ msgid "Add a child to this family" 20878#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20879 20880#~ msgid "Add a geographic location" 20881#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20882 20883#~ msgid "Add a husband to this family" 20884#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20885 20886#~ msgid "Add a restriction" 20887#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20888 20889#~ msgid "Add a son or daughter" 20890#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20891 20892#~ msgid "Add a wife to this family" 20893#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20894 20895#~ msgid "Add an associate" 20896#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20897 20898#~ msgid "Add links" 20899#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20900 20901#~ msgid "Add missing married names" 20902#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20903 20904#~ msgid "Add to favorites" 20905#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20906 20907#~ msgctxt "FEMALE" 20908#~ msgid "Adopted by both parents" 20909#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20910 20911#~ msgctxt "MALE" 20912#~ msgid "Adopted by both parents" 20913#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20914 20915#~ msgctxt "FEMALE" 20916#~ msgid "Adopted by father" 20917#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20918 20919#~ msgctxt "MALE" 20920#~ msgid "Adopted by father" 20921#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20922 20923#~ msgctxt "FEMALE" 20924#~ msgid "Adopted by mother" 20925#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20926 20927#~ msgctxt "MALE" 20928#~ msgid "Adopted by mother" 20929#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20930 20931#~ msgid "Advanced" 20932#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20933 20934#~ msgid "Age of item" 20935#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20936 20937#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20938#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20939 20940#~ msgctxt "FEMALE" 20941#~ msgid "Also known as" 20942#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20943 20944#~ msgctxt "MALE" 20945#~ msgid "Also known as" 20946#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20947 20948#~ msgid "Approval of account at %s" 20949#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 20950 20951#~ msgid "Associates" 20952#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 20953 20954#~ msgid "Available blocks" 20955#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 20956 20957#~ msgid "Basic" 20958#~ msgstr "יקערדיק" 20959 20960#~ msgid "Bearing" 20961#~ msgstr "ריכטונג" 20962 20963#~ msgid "Booklet" 20964#~ msgstr "ביכל" 20965 20966#~ msgid "Brit milah of a brother" 20967#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 20968 20969#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20970#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20971 20972#~ msgctxt "daughter’s son" 20973#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20974#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20975 20976#~ msgctxt "son’s son" 20977#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20978#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20979 20980#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20981#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 20982 20983#~ msgid "Brit milah of a son" 20984#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 20985 20986#~ msgid "British West Indies" 20987#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 20988 20989#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20990#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20991 20992#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20993#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20994 20995#~ msgid "Cannot create" 20996#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 20997 20998#~ msgid "Cape Colony" 20999#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21000 21001#~ msgid "Catalonia" 21002#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21003 21004#~ msgid "Cemeteries" 21005#~ msgstr "בתי חיים" 21006 21007#~ msgid "Center map here" 21008#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21009 21010#~ msgid "Change" 21011#~ msgstr "טוישן" 21012 21013#~ msgid "Change flag" 21014#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21015 21016#~ msgid "Change language" 21017#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21018 21019#~ msgid "Channel Islands" 21020#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21021 21022#~ msgid "Check the settings and try again." 21023#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21024 21025#~ msgid "Choose: " 21026#~ msgstr "קלייַבן " 21027 21028#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21029#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21030 21031#~ msgid "Columns per page" 21032#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21033 21034#~ msgid "Confirm password" 21035#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21036 21037#~ msgid "Continue adding" 21038#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21039 21040#~ msgid "Continued" 21041#~ msgstr "געצויגן" 21042 21043#~ msgid "Countries" 21044#~ msgstr "לענדער" 21045 21046#~ msgid "Counts " 21047#~ msgstr "נומערן " 21048 21049#~ msgid "County" 21050#~ msgstr "קאונטי" 21051 21052#~ msgid "Czechoslovakia" 21053#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21054 21055#~ msgid "Dashboard" 21056#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21057 21058#~ msgid "Default" 21059#~ msgstr "פעליקייַט" 21060 21061#~ msgid "Default map type" 21062#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21063 21064#~ msgid "Desired username" 21065#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21066 21067#~ msgid "Display all" 21068#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21069 21070#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21071#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21072 21073#~ msgid "Earliest birth year" 21074#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21075 21076#~ msgid "Earliest death year" 21077#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21078 21079#~ msgid "Edit media" 21080#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21081 21082#~ msgid "Edit the details" 21083#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21084 21085#~ msgid "Edit the media object" 21086#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21087 21088#~ msgid "Edit the note" 21089#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21090 21091#~ msgid "Edit the source" 21092#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21093 21094#~ msgid "Eire" 21095#~ msgstr "עירע" 21096 21097#~ msgid "Elevation" 21098#~ msgstr "הייך" 21099 21100#~ msgid "End IP address" 21101#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21102 21103#~ msgid "Enter report values" 21104#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21105 21106#~ msgid "Exact text" 21107#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21108 21109#~ msgid "FAQ position" 21110#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21111 21112#~ msgid "Family ID prefix" 21113#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21114 21115#~ msgid "Family group information" 21116#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21117 21118#~ msgid "Family list" 21119#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21120 21121#~ msgid "File containing places (CSV)" 21122#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21123 21124#~ msgid "Find a fact or event" 21125#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21126 21127#~ msgid "Find a family" 21128#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21129 21130#~ msgid "Find a media object" 21131#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21132 21133#~ msgid "Find a place" 21134#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21135 21136#~ msgid "Find a shared note" 21137#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21138 21139#~ msgid "Find an individual" 21140#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21141 21142#~ msgid "From" 21143#~ msgstr "פון" 21144 21145#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21146#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21147 21148#~ msgid "Google Street View™" 21149#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21150 21151#~ msgid "Google™ maps preferences" 21152#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21153 21154#~ msgid "Grandparents" 21155#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21156 21157#~ msgid "Head of household" 21158#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21159 21160#~ msgid "Highest population" 21161#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21162 21163#~ msgid "Historical facts" 21164#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21165 21166#~ msgid "House" 21167#~ msgstr "שטוב" 21168 21169#~ msgid "Hybrid" 21170#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21171 21172#~ msgid "Icon" 21173#~ msgstr "בילדל" 21174 21175#~ msgid "Import all places from a family tree" 21176#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21177 21178#~ msgid "Include fully matched places" 21179#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21180 21181#~ msgid "Individual ID prefix" 21182#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21183 21184#~ msgid "Individual distribution" 21185#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21186 21187#~ msgid "Individual list" 21188#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21189 21190#~ msgid "Installation folder" 21191#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21192 21193#~ msgid "Interred" 21194#~ msgstr "קבור" 21195 21196#~ msgctxt "FEMALE" 21197#~ msgid "Interred" 21198#~ msgstr "קבור" 21199 21200#~ msgctxt "MALE" 21201#~ msgid "Interred" 21202#~ msgstr "קבור" 21203 21204#~ msgid "Keep" 21205#~ msgstr "האַלטן" 21206 21207#~ msgid "Keep link in list" 21208#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21209 21210#~ msgid "Latest birth year" 21211#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21212 21213#~ msgid "Latest death year" 21214#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21215 21216#~ msgctxt "paper size" 21217#~ msgid "Legal" 21218#~ msgstr "לעגאַל" 21219 21220#~ msgid "Level" 21221#~ msgstr "גלייַך" 21222 21223#~ msgid "Limit" 21224#~ msgstr "באַגרענעצן" 21225 21226#~ msgid "Limit display by" 21227#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21228 21229#~ msgid "Link to an existing media object" 21230#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21231 21232#~ msgid "Login ID" 21233#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21234 21235#~ msgid "Lost password request" 21236#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21237 21238#~ msgid "Lowest population" 21239#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21240 21241#~ msgid "Manage the links" 21242#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21243 21244#~ msgid "Marriage status" 21245#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21246 21247#~ msgid "Married surname" 21248#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21249 21250#~ msgid "Max" 21251#~ msgstr "מאַקסימום" 21252 21253#~ msgid "Media contains" 21254#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21255 21256#~ msgid "Medical condition" 21257#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21258 21259#~ msgid "Memory limit" 21260#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21261 21262#~ msgid "Moderate pending changes" 21263#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21264 21265#~ msgid "Move left" 21266#~ msgstr "רירן לינקס" 21267 21268#~ msgid "Move right" 21269#~ msgstr "רירן רעכט" 21270 21271#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21272#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21273 21274#~ msgid "Name contains" 21275#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21276 21277#~ msgid "Neighborhood" 21278#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21279 21280#~ msgid "Netherlands Antilles" 21281#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21282 21283#~ msgid "Neutral Zone" 21284#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21285 21286#~ msgctxt "FEMALE" 21287#~ msgid "Never married" 21288#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21289 21290#~ msgctxt "MALE" 21291#~ msgid "Never married" 21292#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21293 21294#~ msgid "No ancestors in the database." 21295#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21296 21297#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21298#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21299 21300#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21301#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21302 21303#~ msgid "No limit" 21304#~ msgstr "קיין שיעור" 21305 21306#~ msgid "No map data exists for this individual" 21307#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21308 21309#~ msgid "No media file was provided." 21310#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21311 21312#~ msgid "No places found" 21313#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21314 21315#~ msgid "Nobody at all" 21316#~ msgstr "קיינער" 21317 21318#~ msgctxt "FEMALE" 21319#~ msgid "Not married" 21320#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21321 21322#~ msgctxt "MALE" 21323#~ msgid "Not married" 21324#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21325 21326#~ msgid "Number of generations" 21327#~ msgstr "נומער פון דורות" 21328 21329#~ msgid "Number of items" 21330#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21331 21332#~ msgid "Number of items to show" 21333#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21334 21335#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21336#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21337 21338#~ msgid "Oldest at bottom" 21339#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21340 21341#~ msgid "Oldest at top" 21342#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21343 21344#~ msgid "Order" 21345#~ msgstr "אָרדענונג" 21346 21347#~ msgid "Other folder… please type in" 21348#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21349 21350#~ msgid "Others" 21351#~ msgstr "אנדערע" 21352 21353#~ msgid "PHP time limit" 21354#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21355 21356#~ msgid "Passwords do not match." 21357#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21358 21359#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21360#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21361 21362#~ msgid "Pedigree of %s" 21363#~ msgstr "יחוס פון %s" 21364 21365#~ msgid "Place check" 21366#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21367 21368#~ msgid "Place contains" 21369#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21370 21371#~ msgid "Places found" 21372#~ msgstr "ערטער געפינען" 21373 21374#~ msgid "Places in %s" 21375#~ msgstr "ערטער אין %s" 21376 21377#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21378#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21379 21380#~ msgid "Please enter a message subject." 21381#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21382 21383#~ msgid "Please enter more than one character." 21384#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21385 21386#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21387#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21388 21389#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21390#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21391 21392#~ msgid "Precision" 21393#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21394 21395#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21396#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21397 21398#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21399#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21400 21401#~ msgid "Redraw map" 21402#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21403 21404#~ msgctxt "FEMALE" 21405#~ msgid "Religious name" 21406#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21407 21408#~ msgctxt "MALE" 21409#~ msgid "Religious name" 21410#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21411 21412#~ msgid "Remove flag" 21413#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21414 21415#~ msgid "Repositories found" 21416#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21417 21418#~ msgid "Repository contains" 21419#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21420 21421#~ msgid "Rule" 21422#~ msgstr "כלל" 21423 21424#~ msgid "Satellite" 21425#~ msgstr "סאַטעליט" 21426 21427#~ msgid "Search engine" 21428#~ msgstr "זוכמאשין" 21429 21430#~ msgid "Search locally" 21431#~ msgstr "זוכן היגע" 21432 21433#~ msgid "Select events" 21434#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21435 21436#~ msgid "Select flag" 21437#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21438 21439#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21440#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21441 21442#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21443#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21444 21445#~ msgid "Session timeout" 21446#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21447 21448#~ msgid "Shared note contains" 21449#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21450 21451#~ msgid "Short version" 21452#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21453 21454#~ msgid "Show all tags" 21455#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21456 21457#~ msgid "Show common surnames" 21458#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21459 21460#~ msgid "Show cousins" 21461#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21462 21463#~ msgid "Show date differences" 21464#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21465 21466#~ msgid "Show details" 21467#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21468 21469#~ msgid "Show inactive places" 21470#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21471 21472#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21473#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21474 21475#~ msgid "Show only the selected tags" 21476#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21477 21478#~ msgid "Show related individuals/families" 21479#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21480 21481#~ msgid "Sicily" 21482#~ msgstr "סיציליע" 21483 21484#~ msgid "Sign-in URL" 21485#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21486 21487#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21488#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21489 21490#~ msgid "Source contains" 21491#~ msgstr "מקור כּולל" 21492 21493#~ msgid "Standard" 21494#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21495 21496#~ msgid "Start IP address" 21497#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21498 21499#~ msgid "Start at parents" 21500#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21501 21502#~ msgid "Tag" 21503#~ msgstr "קוויטל" 21504 21505#~ msgid "The details of this family are private." 21506#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21507 21508#~ msgid "The details of this individual are private." 21509#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21510 21511#, php-format 21512#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21513#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21514 21515#~ msgid "The media file %s does not exist." 21516#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21517 21518#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21519#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21520 21521#~ msgid "The passwords do not match." 21522#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21523 21524#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21525#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21526 21527#~ msgid "The version of %s is too new." 21528#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21529 21530#~ msgid "The version of %s is too old." 21531#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21532 21533#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21534#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21535 21536#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21537#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21538 21539#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21540#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21541 21542#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21543#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21544 21545#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21546#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21547 21548#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21549#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21550 21551#~ msgid "This message will be sent to %s" 21552#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21553 21554#~ msgid "This place has no coordinates" 21555#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21556 21557#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21558#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21559 21560#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21561#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21562 21563#, php-format 21564#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21565#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21566 21567#~ msgid "Title in Hebrew" 21568#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21569 21570#, php-format 21571#~ msgid "Total families: %s" 21572#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21573 21574#, php-format 21575#~ msgid "Total individuals: %s" 21576#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21577 21578#~ msgid "Total number of users" 21579#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21580 21581#~ msgid "Total places: %s" 21582#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21583 21584#~ msgid "Total sources: %s" 21585#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21586 21587#~ msgid "Transylvania" 21588#~ msgstr "זיבנבערגן" 21589 21590#~ msgid "Type the password again." 21591#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21592 21593#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21594#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21595 21596#~ msgid "Types of error" 21597#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21598 21599#~ msgid "USA" 21600#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21601 21602#~ msgid "USSR" 21603#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21604 21605#~ msgid "UTC" 21606#~ msgstr "UTC" 21607 21608#, fuzzy 21609#~ msgid "Unable to find record with ID" 21610#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21611 21612#~ msgid "Upload" 21613#~ msgstr "צופֿעליקער" 21614 21615#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21616#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21617 21618#~ msgid "Use this value" 21619#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21620 21621#, fuzzy 21622#~ msgid "User preferences" 21623#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21624 21625#~ msgid "User-agent string" 21626#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21627 21628#~ msgid "View the archive" 21629#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21630 21631#~ msgid "View the details" 21632#~ msgstr "זען פרטים" 21633 21634#~ msgid "View the notes" 21635#~ msgstr "זען הערות" 21636 21637#, fuzzy 21638#~ msgid "View this individual" 21639#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21640 21641#, fuzzy 21642#~ msgid "View this source" 21643#~ msgstr "זע מקור" 21644 21645#~ msgid "Website URL" 21646#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21647 21648#~ msgid "Website access rules" 21649#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21650 21651#~ msgid "West Africa" 21652#~ msgstr "מערב אפריקע" 21653 21654#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21655#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21656 21657#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21658#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21659 21660#~ msgid "Whole words only" 21661#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21662 21663#~ msgid "Width" 21664#~ msgstr "ברײט" 21665 21666#, fuzzy 21667#~ msgid "XREF prefixes" 21668#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21669 21670#~ msgid "Yes" 21671#~ msgstr "יאָ" 21672 21673#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21674#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21675 21676#~ msgid "You have not created any journal items." 21677#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21678 21679#~ msgid "You must change this before you can continue." 21680#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21681 21682#~ msgid "You must enter a name" 21683#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21684 21685#~ msgid "You must enter a real name." 21686#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21687 21688#~ msgid "You must enter a username." 21689#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21690 21691#~ msgid "You must provide a source title" 21692#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21693 21694#~ msgid "Yugoslavia" 21695#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21696 21697#~ msgid "Zaire" 21698#~ msgstr "זאַאַיר" 21699 21700#~ msgid "Zoom in here" 21701#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21702 21703#~ msgid "Zoom out here" 21704#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21705 21706#~ msgid "Zoom=" 21707#~ msgstr "פארגרעסער=" 21708 21709#~ msgid "a.m." 21710#~ msgstr "פארמיטאג" 21711 21712#~ msgctxt "FEMALE" 21713#~ msgid "adopted name" 21714#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21715 21716#~ msgctxt "MALE" 21717#~ msgid "adopted name" 21718#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21719 21720#~ msgid "after" 21721#~ msgstr "נאָך" 21722 21723#~ msgid "allow" 21724#~ msgstr "לאזן" 21725 21726#~ msgctxt "FEMALE" 21727#~ msgid "also known as" 21728#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21729 21730#~ msgctxt "MALE" 21731#~ msgid "also known as" 21732#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21733 21734#~ msgid "before" 21735#~ msgstr "פאַר" 21736 21737#~ msgctxt "FEMALE" 21738#~ msgid "birth name" 21739#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21740 21741#~ msgctxt "MALE" 21742#~ msgid "birth name" 21743#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21744 21745#~ msgid "by" 21746#~ msgstr "דורך" 21747 21748#~ msgid "century" 21749#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21750 21751#~ msgctxt "FEMALE" 21752#~ msgid "change of name" 21753#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21754 21755#~ msgctxt "MALE" 21756#~ msgid "change of name" 21757#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21758 21759#~ msgid "children" 21760#~ msgstr "קינדער" 21761 21762#~ msgid "deny" 21763#~ msgstr "לייקענען" 21764 21765#~ msgid "east" 21766#~ msgstr "מזרח" 21767 21768#~ msgid "half-year after marriage" 21769#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21770 21771#~ msgctxt "FEMALE" 21772#~ msgid "immigration name" 21773#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21774 21775#~ msgctxt "MALE" 21776#~ msgid "immigration name" 21777#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21778 21779#, fuzzy 21780#~ msgid "import" 21781#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21782 21783#~ msgid "less than" 21784#~ msgstr "ווייניקער פון" 21785 21786#, fuzzy 21787#~ msgid "link" 21788#~ msgstr "שטעלט רונג" 21789 21790#~ msgctxt "FEMALE" 21791#~ msgid "married name" 21792#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21793 21794#~ msgctxt "MALE" 21795#~ msgid "married name" 21796#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21797 21798#~ msgid "maximum" 21799#~ msgstr "מאַקסימום" 21800 21801#~ msgid "midnight" 21802#~ msgstr "חצות" 21803 21804#~ msgid "minimum" 21805#~ msgstr "מינימום" 21806 21807#~ msgid "month" 21808#~ msgstr "מאָנאַט" 21809 21810#~ msgid "months after marriage" 21811#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21812 21813#~ msgid "months before and after marriage" 21814#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21815 21816#~ msgid "noon" 21817#~ msgstr "מיטאג" 21818 21819#~ msgid "north" 21820#~ msgstr "צפון" 21821 21822#~ msgid "over" 21823#~ msgstr "איבער" 21824 21825#~ msgid "overall" 21826#~ msgstr "קוילעלדיק" 21827 21828#~ msgid "p.m." 21829#~ msgstr "נאכמיטאג" 21830 21831#~ msgid "preview" 21832#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21833 21834#~ msgid "quarters after marriage" 21835#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21836 21837#~ msgctxt "FEMALE" 21838#~ msgid "religious name" 21839#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21840 21841#~ msgctxt "MALE" 21842#~ msgid "religious name" 21843#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21844 21845#~ msgid "robot" 21846#~ msgstr "ראָבאָט" 21847 21848#~ msgid "sign-in and registration" 21849#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21850 21851#~ msgid "sort by filename" 21852#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21853 21854#~ msgid "sort by title" 21855#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21856 21857#~ msgid "south" 21858#~ msgstr "דרום" 21859 21860#~ msgid "this record does not exist" 21861#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21862 21863#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21864#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21865 21866#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21867#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21868 21869#~ msgid "webtrees reply address" 21870#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21871 21872#~ msgid "webtrees wiki" 21873#~ msgstr "webtrees וויקי" 21874 21875#~ msgid "west" 21876#~ msgstr "מערב" 21877 21878#, php-format 21879#~ msgid "“%s”" 21880#~ msgstr "“%s”" 21881