xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 82dda228fadaae64d9d4c26e021eb5d0f98c0826)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2107
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2112
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99msgstr[1] ""
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2365
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%2$s גראַד %1$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2343
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2320
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%2$s גראַד %1$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2133
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s און איר עלטערן"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s און זיין עלטערן"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s און זייער קינדער"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205msgstr[1] ""
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "איין קינד"
216msgstr[1] "%s קינדער"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "איין טאָג"
225msgstr[1] "%s טעג"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s אייניקל"
255msgstr[1] "%s אייניקלאך"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s מענטש"
264msgstr[1] "%s מענטשן"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s אָנזאָג"
280msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s מאָנאַט"
290msgstr[1] "%s מאנאטן"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
300#: app/Services/RelationshipService.php:2080
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
306#: app/Services/RelationshipService.php:2085
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337msgstr[1] ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2098
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2103
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2089
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2094
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "איין וואָך"
368msgstr[1] "%s וואָכן"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s יאָר"
380msgstr[1] "%s יאָרן"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2283
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x שוועסטערקינד"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2247
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2210
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr ""
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr ""
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s נאָך טויט)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s אַלט)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "צענטע"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "עלפט"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "צוועלפט"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13סטער י\"ה"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14סטער י\"ה"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15סטער י\"ה"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16סטער י\"ה"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ערשטער"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "סעקונדע"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "דריט"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "פערט"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "פינפט"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "זעקסט"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "זיבעט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "אַכט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "נייַנט"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr ""
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:57
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:110
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:84
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:93
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:81
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:83
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr ""
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr ""
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:73
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:266
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:139
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:229
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:94
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "ראשי תיבות"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "אָננעמען"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1131msgid "Access level"
1132msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr "אקרה, גאנה"
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:190
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:294
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:242
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:138
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "אדר"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:188
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:292
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:240
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:136
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "אדר א'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:208
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:312
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:260
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:156
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "אדר ב'"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1226msgid "Add"
1227msgstr "שטעלן"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1237#, php-format
1238msgid "Add %s to the clippings cart"
1239msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1240
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1242msgid "Add a brother"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1248msgid "Add a child"
1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1253msgid "Add a child to create a one-parent family"
1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1259msgid "Add a daughter"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1265msgid "Add a fact"
1266msgstr "לייג אַ פאַקט"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1272msgid "Add a father"
1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1274
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1277msgid "Add a favorite"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1286msgid "Add a husband"
1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1291msgid "Add a husband using an existing individual"
1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1293
1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1295msgid "Add a journal entry"
1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1301msgid "Add a media file"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/family-page.phtml:71
1305#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1307msgid "Add a media object"
1308msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1314msgid "Add a mother"
1315msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1316
1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1318msgid "Add a name"
1319msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1320
1321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1322msgid "Add a news article"
1323msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1324
1325#: resources/views/family-page.phtml:59
1326#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1327msgid "Add a note"
1328msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1331msgid "Add a sibling"
1332msgstr ""
1333
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1335msgid "Add a sister"
1336msgstr ""
1337
1338#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1339#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1341msgid "Add a son"
1342msgstr ""
1343
1344#: resources/views/family-page.phtml:83
1345#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1346msgid "Add a source citation"
1347msgstr ""
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1350msgid "Add a spouse"
1351msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1352
1353#: app/Module/StoriesModule.php:299
1354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1355#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1356msgid "Add a story"
1357msgstr "שטעלן געשיכטע"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1361msgid "Add a user"
1362msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1366#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1367#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1370msgid "Add a wife"
1371msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1372
1373#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1375msgid "Add a wife using an existing individual"
1376msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1377
1378#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1381msgid "Add an FAQ"
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1385msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1389msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1393msgid "Add from clipboard"
1394msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1395
1396#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1397msgid "Add historic events to an individual’s page."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1401msgid "Add individuals"
1402msgstr "שטעלן מענטשן"
1403
1404#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1405msgid "Add marriage details"
1406msgstr "לייג חתונה פרטים"
1407
1408#. I18N: Name of a module
1409#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1410msgid "Add missing death records"
1411msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1412
1413#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1414msgid "Add more blocks from the following list."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1418msgid "Add more fields"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “Stories” module
1422#: app/Module/StoriesModule.php:78
1423msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1427msgid "Add new, and update existing records"
1428msgstr ""
1429
1430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1431msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1435#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1436msgid "Add styling and scripts to every page."
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1440#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1441msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr ""
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1484msgid "Additional information"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1489#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1490#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1491#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1492#, fuzzy
1493msgid "Address"
1494msgstr "אַדרעס"
1495
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1499msgid "Address line 1"
1500msgstr "אַדרעס שורה 1"
1501
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1505msgid "Address line 2"
1506msgstr "אַדרעס שורה 2"
1507
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr ""
1513
1514#. I18N: Location of an LDS church temple
1515#: app/Elements/TempleCode.php:55
1516msgid "Adelaide, Australia"
1517msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1518
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1521msgid "Administrator"
1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1523
1524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1525msgid "Administrator account"
1526msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1527
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1529msgid "Administrator comments on user"
1530msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1531
1532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1533msgid "Administrators"
1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1535
1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1537msgctxt "Female pedigree"
1538msgid "Adopted"
1539msgstr "אנגענומען"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1542msgctxt "Male pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "אנגענומען"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1547msgctxt "Pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "אנגענומען"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1552msgid "Adopted by both parents"
1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1557msgid "Adopted by father"
1558msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1559
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1561#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1562msgid "Adopted by mother"
1563msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1564
1565#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1566#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1567msgid "Adopted name"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1571msgid "Adoption"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1575msgid "Adoption of a brother"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1579msgid "Adoption of a child"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1583msgid "Adoption of a daughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1589msgid "Adoption of a grandchild"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1597msgctxt "daughter’s daughter"
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1602msgctxt "son’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1611msgctxt "daughter’s son"
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1616msgctxt "son’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1621msgid "Adoption of a half-brother"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1625msgid "Adoption of a half-sibling"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1629msgid "Adoption of a half-sister"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1633msgid "Adoption of a sibling"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1637msgid "Adoption of a sister"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1641msgid "Adoption of a son"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1645msgid "Adoptive parents"
1646msgstr ""
1647
1648#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1649msgid "Adult christening"
1650msgstr ""
1651
1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1653msgid "Advanced fact preferences"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1657msgid "Advanced name facts"
1658msgstr ""
1659
1660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1661msgid "Advanced place name facts"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1666msgid "Advanced search"
1667msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1668
1669#. I18N: Name of a country or state
1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1671msgid "Afghanistan"
1672msgstr "אפגאניסטאן"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1675msgid "Africa"
1676msgstr "אפריקע"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1680msgstr ""
1681
1682#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1683#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1685#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1692msgid "Age"
1693msgstr "יאָרן"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1696msgid "Age at birth of child"
1697msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1698
1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1700msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1701msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1704msgid "Age between husband and wife"
1705msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1708msgid "Age between siblings"
1709msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1710
1711#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1712msgid "Age between wife and husband"
1713msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1714
1715#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1716msgid "Age difference"
1717msgstr "יאָרן צווישן"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1721msgid "Age in year of first marriage"
1722msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1728#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1729msgid "Age in year of marriage"
1730msgstr ""
1731
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1735msgid "Age interval"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: A configuration setting
1739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1740msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1741msgstr ""
1742
1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1745msgid "Age related to death year"
1746msgstr ""
1747
1748#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1749#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1750msgid "Agency"
1751msgstr "אַגענטור"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1755msgid "Aland Islands"
1756msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1760msgid "Albania"
1761msgstr "אלבאניע"
1762
1763#. I18N: Name of a module
1764#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1765msgid "Album"
1766msgstr "אלבאם"
1767
1768#. I18N: Location of an LDS church temple
1769#: app/Elements/TempleCode.php:57
1770msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1771msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1772
1773#. I18N: Name of a country or state
1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1775msgid "Algeria"
1776msgstr "אלזשיר"
1777
1778#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1779msgid "Alias"
1780msgstr "כינוי"
1781
1782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1783msgid "Alive"
1784msgstr "לעבעדיק"
1785
1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1793#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1797#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1809msgid "All"
1810msgstr "אַלע"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1814msgid "All facts and events"
1815msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1816
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1818msgid "All family facts"
1819msgstr ""
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1822msgid "All fields must be completed."
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1826msgid "All individual facts"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1830#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1831msgid "All individuals"
1832msgstr "אַלע מענטשן"
1833
1834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1835#: resources/views/admin/components.phtml:28
1836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1837msgid "All modules"
1838msgstr ""
1839
1840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1842msgid "All records"
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1846#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1847msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: A configuration setting
1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1852msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: A configuration setting
1856#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1857msgid "Allow visitors to request a new user account"
1858msgstr ""
1859
1860#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1861#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1865#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1867msgid "Also known as"
1868msgstr "אויך באקאנט ווי"
1869
1870#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1872msgid "Alternative place name"
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Name of a country or state
1876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1877msgid "American Samoa"
1878msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1879
1880#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1881#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1882msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1883msgstr ""
1884
1885#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1886msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Album” module
1890#: app/Module/AlbumModule.php:53
1891msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Charts” module
1895#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1896msgid "An alternative way to display charts."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1900#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1901msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “Theme change” module
1905#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1906msgid "An alternative way to select a new theme."
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: Description of the “Sign in” module
1910#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1911msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1912msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1913
1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1917msgstr ""
1918
1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1920msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1925msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1926msgstr ""
1927
1928#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1929#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1930msgid "An unexpected database error occurred."
1931msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1932
1933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1934msgid "An upgrade is available."
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Name of a module/report
1938#. I18N: Name of a module/chart
1939#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1942msgid "Ancestors"
1943msgstr "אבות"
1944
1945#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1946msgid "Ancestors interest"
1947msgstr "אבות אינטערעס"
1948
1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1950msgid "Ancestors of "
1951msgstr "אבות פון "
1952
1953#. I18N: %s is an individual’s name
1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1955#, php-format
1956msgid "Ancestors of %s"
1957msgstr "אבות פון %s"
1958
1959#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1960msgid "Ancestral file number"
1961msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1962
1963#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1964msgid "Ancestry PID"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Location of an LDS church temple
1968#: app/Elements/TempleCode.php:58
1969msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1970msgstr "אנקורג', אלסקה"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1974msgid "Andorra"
1975msgstr "אנדארע"
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1979msgid "Angola"
1980msgstr "אנגאלא"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1984msgid "Anguilla"
1985msgstr "אַנגווילאַ"
1986
1987#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1988#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1991#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1993msgid "Anniversary"
1994msgstr "יאָרטאָג"
1995
1996#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1997msgid "Anniversary calendar"
1998msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1999
2000#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2001msgid "Annulment"
2002msgstr ""
2003
2004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2005msgid "Answer"
2006msgstr "ענטפער"
2007
2008#. I18N: Name of a country or state
2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2010msgid "Antarctica"
2011msgstr "אנטארקטיקע"
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2015msgid "Antigua and Barbuda"
2016msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
2017
2018#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2019msgid "Anyone with a user account can access this website."
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Location of an LDS church temple
2023#: app/Elements/TempleCode.php:59
2024msgid "Apia, Samoa"
2025msgstr "אפיוא, סמואה"
2026
2027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2030msgid "Apply privacy settings"
2031msgstr ""
2032
2033#. I18N: Label for checkbox
2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2036msgid "Apply these preferences to all family trees"
2037msgstr ""
2038
2039#. I18N: Label for checkbox
2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2042msgid "Apply these preferences to new family trees"
2043msgstr ""
2044
2045#: resources/views/admin/users.phtml:35
2046msgid "Approved"
2047msgstr "באוויליקט"
2048
2049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2050msgid "Approved by administrator"
2051msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2054msgctxt "Abbreviation for April"
2055msgid "Apr"
2056msgstr "אַפּר"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2059msgctxt "GENITIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "אַפּריל"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2064msgctxt "INSTRUMENTAL"
2065msgid "April"
2066msgstr "אַפּריל"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2069msgctxt "LOCATIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "אַפּריל"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2076msgctxt "NOMINATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "אַפּריל"
2079
2080#. I18N: The name of a colour-scheme
2081#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2082msgid "Aqua Marine"
2083msgstr "בלוי גרין"
2084
2085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2086#, php-format
2087msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2088msgstr ""
2089
2090#: resources/views/individual-name.phtml:87
2091#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2092msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2093msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2094
2095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2097msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2098msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2099
2100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2101#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2102#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2103#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2104#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2106#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2107#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2108#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2109#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2112#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2113#, php-format
2114msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2115msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2116
2117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2118msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2119msgstr ""
2120
2121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2122msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2123msgstr ""
2124
2125#. I18N: Name of a country or state
2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2127msgid "Argentina"
2128msgstr "ארגענטינע"
2129
2130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2146msgctxt "font name"
2147msgid "Arial"
2148msgstr "אריאל"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2152msgid "Armenia"
2153msgstr "ארמעניע"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157msgid "Aruba"
2158msgstr "אַרובאַ"
2159
2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2162msgstr ""
2163
2164#. I18N: The name of a colour-scheme
2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2166msgid "Ash"
2167msgstr "אַשבוים"
2168
2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2170msgid "Asia"
2171msgstr "אזיע"
2172
2173#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2174#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2180msgid "Associate"
2181msgstr ""
2182
2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2184msgid "Associate events with this source"
2185msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2186
2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2188msgid "Associated events"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/Elements/TempleCode.php:61
2193msgid "Asuncion, Paraguay"
2194msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2195
2196#. I18N: Name of a country or state
2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2198msgid "At sea"
2199msgstr "אין ים"
2200
2201#. I18N: Location of an LDS church temple
2202#: app/Elements/TempleCode.php:62
2203msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2204msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2207msgid "Attendant"
2208msgstr "באַגלייטער"
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr "באַגלייטער"
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr "באַגלייטער"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#. I18N: Type of media object
2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2236#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2238msgid "Audio"
2239msgstr ""
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2242msgctxt "Abbreviation for August"
2243msgid "Aug"
2244msgstr "אוי"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2247msgctxt "GENITIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "אויגוסט"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2252msgctxt "INSTRUMENTAL"
2253msgid "August"
2254msgstr "אויגוסט"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2257msgctxt "LOCATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "אויגוסט"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2264msgctxt "NOMINATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr "אויגוסט"
2267
2268#. I18N: Name of a country or state
2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2270msgid "Australia"
2271msgstr "אויסטראליע"
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2275msgid "Austria"
2276msgstr "עסטרייך"
2277
2278#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2279#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2281msgid "Author"
2282msgstr "מחבר"
2283
2284#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2290#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2294msgid "Author of last change"
2295msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2296
2297#. I18N: plural noun - things that can be shared
2298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2300msgid "Autocomplete"
2301msgstr ""
2302
2303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2304msgid "Automatically accept changes made by this user"
2305msgstr ""
2306
2307#. I18N: A configuration setting
2308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2309msgid "Automatically expand notes"
2310msgstr ""
2311
2312#. I18N: A configuration setting
2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2314msgid "Automatically expand sources"
2315msgstr ""
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:200
2319msgctxt "GENITIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr "אב"
2322
2323#. I18N: a month in the Jewish calendar
2324#: app/Date/JewishDate.php:304
2325msgctxt "INSTRUMENTAL"
2326msgid "Av"
2327msgstr "אב"
2328
2329#. I18N: a month in the Jewish calendar
2330#: app/Date/JewishDate.php:252
2331msgctxt "LOCATIVE"
2332msgid "Av"
2333msgstr "אב"
2334
2335#. I18N: a month in the Jewish calendar
2336#: app/Date/JewishDate.php:148
2337msgctxt "NOMINATIVE"
2338msgid "Av"
2339msgstr "אב"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2343#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2345msgid "Average age"
2346msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2347
2348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2354#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2355msgid "Average age at death"
2356msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2359msgid "Average age at marriage"
2360msgstr ""
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2363msgid "Average age in century of marriage"
2364msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2367msgid "Average age related to death century"
2368msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2369
2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2371msgid "Average number"
2372msgstr ""
2373
2374#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2378#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2379msgid "Average number of children per family"
2380msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2381
2382#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2383#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2385msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2386msgstr ""
2387
2388#: app/Date/JalaliDate.php:267
2389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "אזר"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:141
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "אזר"
2398
2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:231
2401msgctxt "INSTRUMENTAL"
2402msgid "Azar"
2403msgstr "אזאר"
2404
2405#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:186
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Azar"
2409msgstr "אזר"
2410
2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:96
2413msgctxt "NOMINATIVE"
2414msgid "Azar"
2415msgstr "אזר"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2419msgid "Azerbaijan"
2420msgstr "אזערביידזשאן"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2424msgid "Azores"
2425msgstr "אַזאָרעס"
2426
2427#: app/Date/JalaliDate.php:269
2428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2429msgid "Bah"
2430msgstr "בהמ'"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2434msgid "Bahamas"
2435msgstr "באהאמאס"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:145
2439msgctxt "GENITIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "באהמן"
2442
2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2444#: app/Date/JalaliDate.php:235
2445msgctxt "INSTRUMENTAL"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "באהמן"
2448
2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2450#: app/Date/JalaliDate.php:190
2451msgctxt "LOCATIVE"
2452msgid "Bahman"
2453msgstr "באהמן"
2454
2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2456#: app/Date/JalaliDate.php:100
2457msgctxt "NOMINATIVE"
2458msgid "Bahman"
2459msgstr "באהמן"
2460
2461#. I18N: Name of a country or state
2462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2463msgid "Bahrain"
2464msgstr "באכריין"
2465
2466#. I18N: Name of a country or state
2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2468msgid "Bangladesh"
2469msgstr "באנגלאדעש"
2470
2471#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2473msgid "Baptism"
2474msgstr "טבילה"
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2477msgid "Baptism of a brother"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2481msgid "Baptism of a child"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2485msgid "Baptism of a daughter"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2493msgid "Baptism of a grandchild"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2501msgctxt "daughter’s daughter"
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2506msgctxt "son’s daughter"
2507msgid "Baptism of a granddaughter"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2515msgctxt "daughter’s son"
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2520msgctxt "son’s son"
2521msgid "Baptism of a grandson"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2525msgid "Baptism of a half-brother"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2529msgid "Baptism of a half-sibling"
2530msgstr ""
2531
2532#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2533msgid "Baptism of a half-sister"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2537msgid "Baptism of a sibling"
2538msgstr ""
2539
2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2541msgid "Baptism of a sister"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2545msgid "Baptism of a son"
2546msgstr ""
2547
2548#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2550msgid "Bar mitzvah"
2551msgstr "בר מצווה"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2555msgid "Barbados"
2556msgstr "באַרבאַדאָס"
2557
2558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2559msgid "Base GEDCOM tag"
2560msgstr ""
2561
2562#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2564msgid "Bat mitzvah"
2565msgstr "בת מצווח"
2566
2567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2568msgid "Batch update"
2569msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
2570
2571#. I18N: Location of an LDS church temple
2572#: app/Elements/TempleCode.php:73
2573msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2574msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2575
2576#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2577msgid "Begins with"
2578msgstr "הייבט מיט"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2582msgid "Belarus"
2583msgstr "בעלארוס"
2584
2585#. I18N: The name of a colour-scheme
2586#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2587msgid "Belgian Chocolate"
2588msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2592msgid "Belgium"
2593msgstr "בעלגיע"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2597msgid "Belize"
2598msgstr "בעליזע"
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2602msgid "Benin"
2603msgstr "בענין"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2607msgid "Bermuda"
2608msgstr "ברמודע"
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/Elements/TempleCode.php:191
2612msgid "Bern, Switzerland"
2613msgstr "בערן, שווייץ"
2614
2615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2616msgid "Best man"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: Name of a country or state
2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2621msgid "Bhutan"
2622msgstr "בהוטאן"
2623
2624#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2625msgid "Bibliography"
2626msgstr "ביבליאגראפיע"
2627
2628#. I18N: Location of an LDS church temple
2629#: app/Elements/TempleCode.php:64
2630msgid "Billings, Montana, United States"
2631msgstr "בילינגס, מונטנה"
2632
2633#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2634msgid "Binary data object"
2635msgstr ""
2636
2637#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2638msgid "Bing™ maps"
2639msgstr ""
2640
2641#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2642msgid "Bing™ webmaster tools"
2643msgstr ""
2644
2645#. I18N: Location of an LDS church temple
2646#: app/Elements/TempleCode.php:65
2647msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2648msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2649
2650#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2651#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2652#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2776msgid "Birth"
2777msgstr "געבורט"
2778
2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2780msgctxt "Female pedigree"
2781msgid "Birth"
2782msgstr "געבורט"
2783
2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2785msgctxt "Male pedigree"
2786msgid "Birth"
2787msgstr "געבורט"
2788
2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2790msgctxt "Pedigree"
2791msgid "Birth"
2792msgstr "געבורט"
2793
2794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2795msgid "Birth by country"
2796msgstr ""
2797
2798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2800msgid "Birth date range end"
2801msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2802
2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2805msgid "Birth date range start"
2806msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2807
2808#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2809msgid "Birth name"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2813msgid "Birth of a brother"
2814msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2818msgid "Birth of a child"
2819msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2822msgid "Birth of a daughter"
2823msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2829msgid "Birth of a grandchild"
2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2833msgid "Birth of a granddaughter"
2834msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2837msgctxt "daughter’s daughter"
2838msgid "Birth of a granddaughter"
2839msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2842msgctxt "son’s daughter"
2843msgid "Birth of a granddaughter"
2844msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2847msgid "Birth of a grandson"
2848msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2851msgctxt "daughter’s son"
2852msgid "Birth of a grandson"
2853msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2856msgctxt "son’s son"
2857msgid "Birth of a grandson"
2858msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2861msgid "Birth of a half-brother"
2862msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2863
2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2865msgid "Birth of a half-sibling"
2866msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2867
2868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2869msgid "Birth of a half-sister"
2870msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2874msgid "Birth of a sibling"
2875msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2876
2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2878msgid "Birth of a sister"
2879msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2880
2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2882msgid "Birth of a son"
2883msgstr "געבורט פון אַ זון"
2884
2885#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2886msgid "Birth parents"
2887msgstr ""
2888
2889#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2890msgid "Birth places"
2891msgstr "געבורט ערטער"
2892
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2894msgid "Birthplace contains"
2895msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2896
2897#. I18N: Name of a module/report
2898#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2902msgid "Births"
2903msgstr "געבורטן"
2904
2905#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2906#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2907msgid "Births by century"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:66
2912msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2913msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2914
2915#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2916msgid "Blessing"
2917msgstr "ברכה"
2918
2919#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2920#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2921msgid "Block"
2922msgstr "בלאָק"
2923
2924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2926#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2927#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2928msgid "Blocks"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: The name of a colour-scheme
2932#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2933msgid "Blue Lagoon"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: The name of a colour-scheme
2937#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2938msgid "Blue Marine"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Location of an LDS church temple
2942#: app/Elements/TempleCode.php:67
2943msgid "Bogota, Colombia"
2944msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2945
2946#. I18N: Location of an LDS church temple
2947#: app/Elements/TempleCode.php:68
2948msgid "Boise, Idaho, United States"
2949msgstr "בויסי, איידהו"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2953msgid "Bolivia"
2954msgstr "באליוויע"
2955
2956#. I18N: Type of media object
2957#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2958msgid "Book"
2959msgstr "בוך"
2960
2961#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2962#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2963msgid "Born in the covenant"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2968msgid "Bosnia and Herzegovina"
2969msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:69
2973msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2974msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2975
2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2977msgid "Both alive"
2978msgstr "ביידע לעבעדיק"
2979
2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2981msgid "Both dead"
2982msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2986msgid "Botswana"
2987msgstr "באצוואנע"
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:70
2991msgid "Bountiful, Utah, United States"
2992msgstr "באונטיפול, יוטה"
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2996msgid "Bouvet Island"
2997msgstr "באָווועט אינזל"
2998
2999#. I18N: Name of a module/list
3000#. I18N: Branches of a family tree
3001#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3002msgid "Branches"
3003msgstr "צווייגן"
3004
3005#. I18N: %s is a surname
3006#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3007#, php-format
3008msgid "Branches of the %s family"
3009msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3013msgid "Brazil"
3014msgstr "בראזיל"
3015
3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3017msgid "Bridesmaid"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:71
3022msgid "Brigham City, Utah, United States"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: Location of an LDS church temple
3026#: app/Elements/TempleCode.php:72
3027msgid "Brisbane, Australia"
3028msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3029
3030#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3031msgid "Brit milah"
3032msgstr "ברית מילה"
3033
3034#. I18N: Name of a country or state
3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3036msgid "British Indian Ocean Territory"
3037msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3041msgid "British Virgin Islands"
3042msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3043
3044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3046msgid "Brother"
3047msgstr "ברודער"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:137
3051msgctxt "GENITIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "ברימער"
3054
3055#. I18N: a month in the French republican calendar
3056#: app/Date/FrenchDate.php:231
3057msgctxt "INSTRUMENTAL"
3058msgid "Brumaire"
3059msgstr "ברימער"
3060
3061#. I18N: a month in the French republican calendar
3062#: app/Date/FrenchDate.php:184
3063msgctxt "LOCATIVE"
3064msgid "Brumaire"
3065msgstr "ברימער"
3066
3067#. I18N: a month in the French republican calendar
3068#: app/Date/FrenchDate.php:89
3069msgctxt "NOMINATIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "ברימער"
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3075msgid "Brunei Darussalam"
3076msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3077
3078#. I18N: Location of an LDS church temple
3079#: app/Elements/TempleCode.php:63
3080msgid "Buenos Aires, Argentina"
3081msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3082
3083#. I18N: Name of a country or state
3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3085msgid "Bulgaria"
3086msgstr "בולגאריע"
3087
3088#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3093msgid "Burial"
3094msgstr "קבורה"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3115msgid "Burial of a grandchild"
3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3123msgctxt "daughter’s daughter"
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3128msgctxt "son’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3133msgid "Burial of a grandfather"
3134msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3137msgid "Burial of a grandmother"
3138msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3143msgid "Burial of a grandparent"
3144msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3151msgctxt "daughter’s son"
3152msgid "Burial of a grandson"
3153msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3156msgctxt "son’s son"
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3161msgid "Burial of a half-brother"
3162msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3165msgid "Burial of a half-sibling"
3166msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3169msgid "Burial of a half-sister"
3170msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3173msgid "Burial of a husband"
3174msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3177msgid "Burial of a maternal grandfather"
3178msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3181msgid "Burial of a maternal grandmother"
3182msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3201msgid "Burial of a sibling"
3202msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3205msgid "Burial of a sister"
3206msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3209msgid "Burial of a son"
3210msgstr "קווורע פון אַ זון"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3213msgid "Burial of a spouse"
3214msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3217msgid "Burial of a wife"
3218msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3219
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3221msgid "Burial place contains"
3222msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3223
3224#. I18N: Name of a module/report
3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3228msgid "Burials"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3233msgid "Burkina Faso"
3234msgstr "בורקינע פאסא"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3238msgid "Burundi"
3239msgstr "בורונדי"
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3242msgid "Buyer"
3243msgstr "קוינע"
3244
3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3246msgctxt "FEMALE"
3247msgid "Buyer"
3248msgstr "קוינע"
3249
3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3251msgctxt "MALE"
3252msgid "Buyer"
3253msgstr "קוינע"
3254
3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3257msgid "By default, SMTP works on port 25."
3258msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3259
3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3262msgid "CKEditor™"
3263msgstr "CKEditor™"
3264
3265#. I18N: Name of a module.
3266#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3267msgid "CSS and JS"
3268msgstr ""
3269
3270#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3272msgid "Calculating…"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a module
3276#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3277#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3278msgid "Calendar"
3279msgstr "קאלענדאר"
3280
3281#. I18N: A configuration setting
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3285msgid "Calendar conversion"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:74
3290msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3291msgstr ""
3292
3293#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3294#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3295msgid "Call number"
3296msgstr "רופן נומער"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3300msgid "Cambodia"
3301msgstr "קאמבאדיע"
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3305msgid "Cameroon"
3306msgstr "קאמערון"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:75
3310msgid "Campinas, Brazil"
3311msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3315msgid "Canada"
3316msgstr "קאנאדע"
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3320msgid "Cape Verde"
3321msgstr "קעיף ווערד"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:76
3325msgid "Caracas, Venezuela"
3326msgstr "קראקס, ונצואלה"
3327
3328#. I18N: Type of media object
3329#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3330msgid "Card"
3331msgstr "קאָרט"
3332
3333#. I18N: Location of an LDS church temple
3334#: app/Elements/TempleCode.php:56
3335msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3336msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3337
3338#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3339msgid "Case insensitive"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3343msgid "Caste"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3347msgid "Categories"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3351msgid "Category"
3352msgstr ""
3353
3354#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3355msgid "Cause"
3356msgstr "גרונט פון טויט"
3357
3358#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3359#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3360msgid "Cause of death"
3361msgstr "גרונט פון פטירה"
3362
3363#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3364#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3365#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3366msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3367msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3368
3369#. I18N: Name of a country or state
3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3371msgid "Cayman Islands"
3372msgstr "קיימאַן אינזלען"
3373
3374#. I18N: Location of an LDS church temple
3375#: app/Elements/TempleCode.php:77
3376msgid "Cebu City, Philippines"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3380msgid "Cemetery"
3381msgstr "צווינטער"
3382
3383#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3384msgid "Census"
3385msgstr "צענזוס"
3386
3387#. I18N: Name of a module
3388#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3389msgid "Census assistant"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3393#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3394msgid "Census date"
3395msgstr ""
3396
3397#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3398msgid "Census date and place"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3402msgid "Census place"
3403msgstr "צענזוס אָרט"
3404
3405#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3406msgid "Census transcript"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Name of a country or state
3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3411msgid "Central African Republic"
3412msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3413
3414#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3415#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3417#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3418#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3419#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3420#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3421#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3425#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3427#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3428#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3429#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3430#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3433msgid "Century"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: Type of media object
3437#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3438msgid "Certificate"
3439msgstr "צייַגעניש"
3440
3441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3443msgid "Certificate number"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: Name of a country or state
3447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3448msgid "Chad"
3449msgstr "טשאד"
3450
3451#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3452#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3453msgid "Change family members"
3454msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3455
3456#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3457msgid "Change the “Home page” blocks"
3458msgstr ""
3459
3460#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3461msgid "Change the “My page” blocks"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3466#, php-format
3467msgid "Changed by %1$s"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3472#, php-format
3473msgid "Changed on %1$s"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3478#, php-format
3479msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: Name of a module/report
3483#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3485#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3487#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3488#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3489msgid "Changes"
3490msgstr "ענדערונגען"
3491
3492#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3493#, php-format
3494msgid "Changes in the last %s day"
3495msgid_plural "Changes in the last %s days"
3496msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3497msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3498
3499#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3500#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3501msgid "Changes log"
3502msgstr ""
3503
3504#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3505msgid "Character set"
3506msgstr ""
3507
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3510msgid "Chart"
3511msgstr "טשאַרט"
3512
3513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3514msgid "Chart preferences"
3515msgstr ""
3516
3517#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3521msgid "Chart type"
3522msgstr "סאָרט טשאַרט"
3523
3524#. I18N: Name of a module/block
3525#. I18N: Name of a module
3526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3528#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3531#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3533msgid "Charts"
3534msgstr ""
3535
3536#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3537#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3538msgid "Check for errors"
3539msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3540
3541#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3542msgid "Check for pending changes…"
3543msgstr ""
3544
3545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3546msgid "Checking server capacity"
3547msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3548
3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3550msgid "Checking server configuration"
3551msgstr ""
3552
3553#. I18N: Location of an LDS church temple
3554#: app/Elements/TempleCode.php:78
3555msgid "Chicago, Illinois, United States"
3556msgstr "שיקגו, אילינוי"
3557
3558#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3562msgid "Child"
3563msgstr "קינד"
3564
3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3567msgid "Child of "
3568msgstr "קינד פון "
3569
3570#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3572#, php-format
3573msgid "Child of %s"
3574msgstr "קינד פון %s"
3575
3576#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3579#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3581#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3582#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3585msgid "Children"
3586msgstr "קינדער"
3587
3588#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3589msgid "Children in family"
3590msgstr "קינדער אין משפּחה"
3591
3592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3594msgid "Children of "
3595msgstr "קינדער פון "
3596
3597#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:99
3599msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:93
3604msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3605msgstr ""
3606
3607#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3608#: app/SurnameTradition.php:96
3609msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3613#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3614#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3615#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3617#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3618msgid "Children take their father’s surname."
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3622#: app/SurnameTradition.php:90
3623msgid "Children take their mother’s surname."
3624msgstr ""
3625
3626#. I18N: Name of a country or state
3627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3628msgid "Chile"
3629msgstr "טשילע"
3630
3631#. I18N: Name of a country or state
3632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3633msgid "China"
3634msgstr "כינע"
3635
3636#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3637msgid "Choose a report to run"
3638msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3639
3640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3643msgid "Choose relatives"
3644msgstr "קלייַבן קרובים"
3645
3646#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3647msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3655msgid "Christening"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3659msgid "Christening of a brother"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3663msgid "Christening of a child"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3667msgid "Christening of a daughter"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3673msgid "Christening of a grandchild"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3677msgid "Christening of a granddaughter"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3681msgctxt "daughter’s daughter"
3682msgid "Christening of a granddaughter"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3686msgctxt "son’s daughter"
3687msgid "Christening of a granddaughter"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3691msgid "Christening of a grandson"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3695msgctxt "daughter’s son"
3696msgid "Christening of a grandson"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3700msgctxt "son’s son"
3701msgid "Christening of a grandson"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3705msgid "Christening of a half-brother"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3709msgid "Christening of a half-sibling"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3713msgid "Christening of a half-sister"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3717msgid "Christening of a sibling"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3721msgid "Christening of a sister"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3725msgid "Christening of a son"
3726msgstr ""
3727
3728#. I18N: Name of a country or state
3729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3730msgid "Christmas Island"
3731msgstr "ניטל אינזל"
3732
3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3734msgid "Circumciser"
3735msgstr "מוהל"
3736
3737#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3738msgid "Citation"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3743#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3746#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3751msgid "Citation details"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3755msgid "Citizenship"
3756msgstr "בירגערשאַפט"
3757
3758#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3759#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3760#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3761msgid "City"
3762msgstr "שטאָט"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/Elements/TempleCode.php:79
3766msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3767msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3768
3769#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3771msgid "Civil marriage"
3772msgstr ""
3773
3774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3775msgid "Civil registrar"
3776msgstr ""
3777
3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3779msgctxt "FEMALE"
3780msgid "Civil registrar"
3781msgstr ""
3782
3783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3784msgctxt "MALE"
3785msgid "Civil registrar"
3786msgstr ""
3787
3788#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3790msgid "Clean up data folder"
3791msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3792
3793#. I18N: Name of a module
3794#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3795msgid "Clippings cart"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Type of media object
3799#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3800msgid "Coat of arms"
3801msgstr "הערב"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:80
3805msgid "Cochabamba, Bolivia"
3806msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3807
3808#. I18N: Name of a country or state
3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3810msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3811msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3812
3813#. I18N: The name of a colour-scheme
3814#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3815msgid "Coffee and Cream"
3816msgstr "קאַווע און קרעם"
3817
3818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3819msgid "Cohabitation"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: The name of a colour-scheme
3823#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3824msgid "Cold Day"
3825msgstr "קאַלט טאָג"
3826
3827#. I18N: Name of a country or state
3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3829msgid "Colombia"
3830msgstr "קאלאמביע"
3831
3832#. I18N: Location of an LDS church temple
3833#: app/Elements/TempleCode.php:81
3834msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3835msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3836
3837#. I18N: Location of an LDS church temple
3838#: app/Elements/TempleCode.php:86
3839msgid "Columbia River, Washington, United States"
3840msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3841
3842#. I18N: Location of an LDS church temple
3843#: app/Elements/TempleCode.php:82
3844msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3845msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3846
3847#. I18N: Location of an LDS church temple
3848#: app/Elements/TempleCode.php:83
3849msgid "Columbus, Ohio, United States"
3850msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3851
3852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3855#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3856msgid "Comment"
3857msgstr "באַמערקונג"
3858
3859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3862#: resources/views/register-page.phtml:85
3863msgid "Comments"
3864msgstr ""
3865
3866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3867msgid "Common law marriage"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: Description of the “Messages” module
3871#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3872msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3873msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3874
3875#. I18N: Name of a country or state
3876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3877msgid "Comoros"
3878msgstr "קאָמאָראָס"
3879
3880#. I18N: Name of a module/chart
3881#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3882msgid "Compact tree"
3883msgstr "קאמפאקטע בוים"
3884
3885#. I18N: %s is an individual’s name
3886#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3887#, php-format
3888msgid "Compact tree of %s"
3889msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3890
3891#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3892msgid "Comparison"
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3899#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3900msgid "Completed before 1970; date not available"
3901msgstr ""
3902
3903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3904#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3905#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3906#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3907msgid "Completed; date unknown"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3911msgid "Completion date"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3916msgid "Compress the GEDCOM file"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3921msgid "Confirmation"
3922msgstr ""
3923
3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3925msgid "Connection to database server"
3926msgstr ""
3927
3928#. I18N: Name of a module
3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3931msgid "Contact information"
3932msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3933
3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3935msgid "Contact method"
3936msgstr ""
3937
3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3939msgid "Contains"
3940msgstr ""
3941
3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3945msgid "Content"
3946msgstr ""
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3956#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3957#: resources/views/admin/components.phtml:28
3958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3959#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3960#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3961#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3963#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3964#: resources/views/admin/media.phtml:21
3965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3967#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3968#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3969#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3973#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3974#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3975#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3977#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3983#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3984#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3985#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3986#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3987#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3989#: resources/views/admin/users.phtml:15
3990#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3992#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3993#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3994#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4002#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4007msgid "Control panel"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Name of a module
4011#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4012msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixNameTags.php:83
4017msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a module
4021#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4022msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4028msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4029msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
4030
4031#. I18N: Label for option
4032#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4033msgid "Convert to"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Name of a country or state
4037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4038msgid "Cook Islands"
4039msgstr "קוק אינזלען"
4040
4041#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4042msgid "Cookies"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4046#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4047msgid "Coordinates"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Location of an LDS church temple
4051#: app/Elements/TempleCode.php:84
4052msgid "Copenhagen, Denmark"
4053msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4054
4055#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4056#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4057#: resources/views/individual-name.phtml:81
4058#: resources/views/individual-name.phtml:83
4059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4060msgid "Copy"
4061msgstr "צייכענען"
4062
4063#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4064#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4065#, php-format
4066msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4070msgid "Copy files…"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4074msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4078msgid "Copyright"
4079msgstr "קאפירעכט"
4080
4081#. I18N: Location of an LDS church temple
4082#: app/Elements/TempleCode.php:85
4083msgid "Cordoba, Argentina"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4087msgid "Corporation"
4088msgstr "קארפאראציע"
4089
4090#. I18N: Description of a “Data fix” module
4091#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4092msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4096msgid "Correspondence"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: Name of a country or state
4100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4101msgid "Costa Rica"
4102msgstr "קאסטא ריקא"
4103
4104#. I18N: Name of a country or state
4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4106msgid "Cote d’Ivoire"
4107msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4108
4109#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4110msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4114msgid "Count"
4115msgstr "נומער"
4116
4117#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4118#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4119msgid "Count the visits to each page"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4123#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4124#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4125#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4126msgid "Country"
4127msgstr "לאַנד"
4128
4129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4130msgid "Create"
4131msgstr "שאַפֿן"
4132
4133#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4135msgid "Create a family tree"
4136msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4137
4138#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4139#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4140msgid "Create a location"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4144#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4145#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4146msgid "Create a media object"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4150#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4151msgid "Create a repository"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Elements/XrefNote.php:61
4155#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4156msgid "Create a shared note"
4157msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4158
4159#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4160msgid "Create a shared note using the census assistant"
4161msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4162
4163#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4164msgid "Create a source"
4165msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4166
4167#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4168#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4169msgid "Create a submission"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4173#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4174msgid "Create a submitter"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4178msgid "Create a temporary folder…"
4179msgstr ""
4180
4181#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4182msgid "Create a unique filename"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4186msgid "Create an individual"
4187msgstr ""
4188
4189#. I18N: %s is a link/URL
4190#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4191#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4192#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4193#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4194#, php-format
4195msgid "Create maps using %s."
4196msgstr ""
4197
4198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4199msgid "Create your own chart"
4200msgstr ""
4201
4202#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4203msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4207#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4208#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4209#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4210#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4211#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4213msgid "Creation date"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4223msgid "Cremation"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4227msgid "Cremation of a brother"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4231msgid "Cremation of a child"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4235msgid "Cremation of a daughter"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4239msgid "Cremation of a father"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4243msgid "Cremation of a grandchild"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4247msgid "Cremation of a granddaughter"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4251msgctxt "daughter’s daughter"
4252msgid "Cremation of a granddaughter"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4256msgctxt "son’s daughter"
4257msgid "Cremation of a granddaughter"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4261msgid "Cremation of a grandfather"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4265msgid "Cremation of a grandmother"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4271msgid "Cremation of a grandparent"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4275msgid "Cremation of a grandson"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4279msgctxt "daughter’s son"
4280msgid "Cremation of a grandson"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4284msgctxt "son’s son"
4285msgid "Cremation of a grandson"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4289msgid "Cremation of a half-brother"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4293msgid "Cremation of a half-sibling"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4297msgid "Cremation of a half-sister"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4301msgid "Cremation of a husband"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4305msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4309msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4313msgid "Cremation of a mother"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4317msgid "Cremation of a parent"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4321msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4322msgstr ""
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4325msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4329msgid "Cremation of a sibling"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4333msgid "Cremation of a sister"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4337msgid "Cremation of a son"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4341msgid "Cremation of a spouse"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4345msgid "Cremation of a wife"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: Name of a country or state
4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4350msgid "Croatia"
4351msgstr "קראאטיע"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4355msgid "Cuba"
4356msgstr "קובא"
4357
4358#. I18N: Location of an LDS church temple
4359#: app/Elements/TempleCode.php:87
4360msgid "Curitiba, Brazil"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4364msgid "Custom"
4365msgstr ""
4366
4367#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4368msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4372msgid "Custom GEDCOM tag"
4373msgstr ""
4374
4375#. I18N: Name of a module
4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4377#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4379#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4380msgid "Custom GEDCOM tags"
4381msgstr ""
4382
4383#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4384#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4385msgid "Custom event"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4389msgid "Custom fact"
4390msgstr ""
4391
4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4393msgid "Custom module"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: A configuration setting
4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4398msgid "Custom welcome text"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4402msgid "Customize this page"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: Name of a country or state
4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4407msgid "Cyprus"
4408msgstr "קיפראס"
4409
4410#. I18N: Name of a country or state
4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4412msgid "Czech Republic"
4413msgstr "טשעכיי"
4414
4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4417msgid "DKIM digital signature"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4422msgid "DNA markers"
4423msgstr ""
4424
4425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4428msgid "Daitch-Mokotoff"
4429msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4430
4431#. I18N: Location of an LDS church temple
4432#: app/Elements/TempleCode.php:88
4433msgid "Dallas, Texas, United States"
4434msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4435
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4438#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4439#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4444msgid "Data"
4445msgstr "דאטן"
4446
4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4448msgid "Data controller"
4449msgstr ""
4450
4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4453msgid "Data fix"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4463msgid "Data fixes"
4464msgstr ""
4465
4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4468msgstr ""
4469
4470#. I18N: A configuration setting
4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4472msgid "Data folder"
4473msgstr "דאַטע טעקע"
4474
4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4479msgid "Database connection"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4487msgid "Database name"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4494msgid "Database password"
4495msgstr ""
4496
4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4498msgid "Database type"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4505msgid "Database user account"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4510#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4531msgid "Date"
4532msgstr "דאטום"
4533
4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4535msgid "Date differences"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4539msgid "Date of LDS baptism"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4543msgid "Date of LDS child sealing"
4544msgstr ""
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4547msgid "Date of LDS confirmation"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4551msgid "Date of LDS endowment"
4552msgstr ""
4553
4554#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4555msgid "Date of LDS spouse sealing"
4556msgstr ""
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4559msgid "Date of adoption"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4564msgid "Date of baptism"
4565msgstr "דאַטע פון טבילה"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4569msgid "Date of bar mitzvah"
4570msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4574msgid "Date of bat mitzvah"
4575msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4582msgid "Date of birth"
4583msgstr "דאַטע פון געבורט"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4586msgid "Date of blessing"
4587msgstr "דאַטע פון ברכה"
4588
4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4590msgid "Date of brit milah"
4591msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4595msgid "Date of burial"
4596msgstr "דאַטע פון קבורה"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4600msgid "Date of christening"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4605msgid "Date of confirmation"
4606msgstr ""
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4609msgid "Date of cremation"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4616msgid "Date of death"
4617msgstr "דאַטע פון פטירה"
4618
4619#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4620msgid "Date of divorce"
4621msgstr "דאַטע פון גט"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4624msgid "Date of emigration"
4625msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4629msgid "Date of engagement"
4630msgstr "דאַטע פון שידוך"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4638msgid "Date of entry in original source"
4639msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4642msgid "Date of event"
4643msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4647msgid "Date of first communion"
4648msgstr ""
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4651msgid "Date of immigration"
4652msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4659msgid "Date of last change"
4660msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4661
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4663#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4666msgid "Date of marriage"
4667msgstr "דאַטע פון חתונה"
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4671msgid "Date of marriage banns"
4672msgstr ""
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4675msgid "Date of naturalization"
4676msgstr ""
4677
4678#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4679msgid "Date of ordination"
4680msgstr ""
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4683msgid "Date of residence"
4684msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4685
4686#: resources/views/help/date.phtml:104
4687msgid "Date period"
4688msgstr ""
4689
4690#: resources/views/help/date.phtml:97
4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4692msgstr ""
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4696msgid "Date range"
4697msgstr "דאטום צווישן"
4698
4699#: resources/views/help/date.phtml:59
4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4701msgstr ""
4702
4703#: resources/views/admin/users.phtml:31
4704msgid "Date registered"
4705msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4706
4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4708msgid "Date sent"
4709msgstr "דאטום געשיקט"
4710
4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4713#, php-format
4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4715msgstr ""
4716
4717#: resources/views/help/date.phtml:21
4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4719msgstr ""
4720
4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4725msgid "Daughter"
4726msgstr "טאָכטער"
4727
4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4730#, php-format
4731msgid "Daughter of %s"
4732msgstr "טאָכטער פון %s"
4733
4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4735msgid "Day"
4736msgstr "טאָג"
4737
4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4739msgid "Day not set"
4740msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4741
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4745msgid "Day:"
4746msgstr "טאָג:"
4747
4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4750msgid "Dead"
4751msgstr "טויט"
4752
4753#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4880msgid "Death"
4881msgstr "פטירה"
4882
4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4884msgid "Death by country"
4885msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4886
4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4889msgid "Death date range end"
4890msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4891
4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4894msgid "Death date range start"
4895msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4896
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4898msgid "Death of a brother"
4899msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4903msgid "Death of a child"
4904msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4907msgid "Death of a daughter"
4908msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4909
4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4912msgid "Death of a father"
4913msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4919msgid "Death of a grandchild"
4920msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4923msgid "Death of a granddaughter"
4924msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4927msgctxt "daughter’s daughter"
4928msgid "Death of a granddaughter"
4929msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4932msgctxt "son’s daughter"
4933msgid "Death of a granddaughter"
4934msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4937msgid "Death of a grandfather"
4938msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4941msgid "Death of a grandmother"
4942msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4948msgid "Death of a grandparent"
4949msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4952msgid "Death of a grandson"
4953msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4956msgctxt "daughter’s son"
4957msgid "Death of a grandson"
4958msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4961msgctxt "son’s son"
4962msgid "Death of a grandson"
4963msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4966msgid "Death of a half-brother"
4967msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4970msgid "Death of a half-sibling"
4971msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4974msgid "Death of a half-sister"
4975msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4978msgid "Death of a husband"
4979msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4982msgid "Death of a maternal grandfather"
4983msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4986msgid "Death of a maternal grandmother"
4987msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4988
4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4991msgid "Death of a mother"
4992msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4996msgid "Death of a parent"
4997msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5000msgid "Death of a paternal grandfather"
5001msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5004msgid "Death of a paternal grandmother"
5005msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5009msgid "Death of a sibling"
5010msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5013msgid "Death of a sister"
5014msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
5015
5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5017msgid "Death of a son"
5018msgstr "פּטירע פון אַ זון"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5022msgid "Death of a spouse"
5023msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5026msgid "Death of a wife"
5027msgstr "טויט פון אַ פרוי"
5028
5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5030msgid "Death of one spouse"
5031msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5032
5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5034msgid "Death place contains"
5035msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5036
5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5038msgid "Death places"
5039msgstr "טויט ערטער"
5040
5041#. I18N: Name of a module/report
5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5046msgid "Deaths"
5047msgstr "פּטירות"
5048
5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5051msgid "Deaths by century"
5052msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5053
5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5055msgctxt "Abbreviation for December"
5056msgid "Dec"
5057msgstr "דעצ"
5058
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5063msgid "Decade of birth"
5064msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5065
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5068msgid "Decade of death"
5069msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5070
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5073msgid "Decade of marriage"
5074msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5075
5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5077msgctxt "GENITIVE"
5078msgid "December"
5079msgstr "דעצעמבער"
5080
5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5082msgctxt "INSTRUMENTAL"
5083msgid "December"
5084msgstr "דעצעמבער"
5085
5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5087msgctxt "LOCATIVE"
5088msgid "December"
5089msgstr "דעצעמבער"
5090
5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5094msgctxt "NOMINATIVE"
5095msgid "December"
5096msgstr "דעצעמבער"
5097
5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5099#: app/Date/FrenchDate.php:305
5100msgid "Decidi"
5101msgstr "דעסידי"
5102
5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5104msgid "Default chart"
5105msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5106
5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5108msgid "Default family tree"
5109msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5110
5111#. I18N: A configuration setting
5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5115msgid "Default individual"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: A configuration setting
5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5120msgid "Default theme"
5121msgstr "פעליקייַט טעמע"
5122
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5126msgid "Definition"
5127msgstr ""
5128
5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5130msgid "Degree"
5131msgstr "דיפלאמע"
5132
5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5149msgctxt "font name"
5150msgid "DejaVu"
5151msgstr "DejaVu"
5152
5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5164#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5174msgid "Delete"
5175msgstr "ויסמעקן"
5176
5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5179msgstr ""
5180
5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5183msgid "Delete inactive users"
5184msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5185
5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5187msgid "Delete selected messages"
5188msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5189
5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5191msgid "Delete the preferences for this module."
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/views/individual-name.phtml:89
5195#: resources/views/individual-name.phtml:91
5196msgid "Delete this name"
5197msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5198
5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5200msgid "Delete your account"
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5205msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5206
5207#. I18N: Name of a country or state
5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5209msgid "Democratic Republic of the Congo"
5210msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5211
5212#. I18N: Name of a country or state
5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5214msgid "Denmark"
5215msgstr "דענמארק"
5216
5217#. I18N: Location of an LDS church temple
5218#: app/Elements/TempleCode.php:89
5219msgid "Denver, Colorado, United States"
5220msgstr "דנוור, קולורדו"
5221
5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5224msgstr ""
5225
5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5227msgid "Descendant generations"
5228msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5229
5230#. I18N: Name of a module/chart
5231#. I18N: Name of a module/sidebar
5232#. I18N: Name of a module/report
5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5243msgid "Descendants"
5244msgstr "קינדסקינדער"
5245
5246#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5247msgid "Descendants interest"
5248msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5249
5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5251msgid "Descendants of "
5252msgstr "קינדסקינדער פון "
5253
5254#. I18N: %s is an individual’s name
5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5256#, php-format
5257msgid "Descendants of %s"
5258msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5259
5260#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5262#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5263msgid "Description"
5264msgstr "באַשרײַבונג"
5265
5266#. I18N: A configuration setting
5267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5268msgid "Description META tag"
5269msgstr ""
5270
5271#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5272msgid "Destination"
5273msgstr ""
5274
5275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5279#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5280msgid "Details"
5281msgstr "פרטים"
5282
5283#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5284msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: Location of an LDS church temple
5288#: app/Elements/TempleCode.php:90
5289msgid "Detroit, Michigan, United States"
5290msgstr "דטרויט,מישיגן"
5291
5292#: app/Date/JalaliDate.php:268
5293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5294msgid "Dey"
5295msgstr "דע'"
5296
5297#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5298#: app/Date/JalaliDate.php:143
5299msgctxt "GENITIVE"
5300msgid "Dey"
5301msgstr "דעיי"
5302
5303#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5304#: app/Date/JalaliDate.php:233
5305msgctxt "INSTRUMENTAL"
5306msgid "Dey"
5307msgstr "דעיי"
5308
5309#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5310#: app/Date/JalaliDate.php:188
5311msgctxt "LOCATIVE"
5312msgid "Dey"
5313msgstr "דעיי"
5314
5315#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5316#: app/Date/JalaliDate.php:98
5317msgctxt "NOMINATIVE"
5318msgid "Dey"
5319msgstr "דיי"
5320
5321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5322#: app/Date/HijriDate.php:150
5323msgctxt "GENITIVE"
5324msgid "Dhu al-Hijjah"
5325msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5326
5327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5328#: app/Date/HijriDate.php:240
5329msgctxt "INSTRUMENTAL"
5330msgid "Dhu al-Hijjah"
5331msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5332
5333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5334#: app/Date/HijriDate.php:195
5335msgctxt "LOCATIVE"
5336msgid "Dhu al-Hijjah"
5337msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5338
5339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5340#: app/Date/HijriDate.php:105
5341msgctxt "NOMINATIVE"
5342msgid "Dhu al-Hijjah"
5343msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5344
5345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5346#: app/Date/HijriDate.php:148
5347msgctxt "GENITIVE"
5348msgid "Dhu al-Qi’dah"
5349msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5350
5351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5352#: app/Date/HijriDate.php:238
5353msgctxt "INSTRUMENTAL"
5354msgid "Dhu al-Qi’dah"
5355msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5356
5357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5358#: app/Date/HijriDate.php:193
5359msgctxt "LOCATIVE"
5360msgid "Dhu al-Qi’dah"
5361msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5362
5363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5364#: app/Date/HijriDate.php:103
5365msgctxt "NOMINATIVE"
5366msgid "Dhu al-Qi’dah"
5367msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5368
5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5370#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5371#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5372msgid "Died as a child: exempt"
5373msgstr ""
5374
5375#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5376msgid "Differences"
5377msgstr "ונטערשיידען"
5378
5379#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5381msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5382msgstr ""
5383
5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5389msgid "Direct line ancestors"
5390msgstr ""
5391
5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5397msgid "Direct line ancestors and their families"
5398msgstr ""
5399
5400#. I18N: %s is a number of records per page
5401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5402#, php-format
5403msgid "Display %s"
5404msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5405
5406#. I18N: Description of the “Favorites” module
5407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5408msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5409msgstr ""
5410
5411#. I18N: Description of the “Favorites” module
5412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5413msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5414msgstr ""
5415
5416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5417msgid "Display custom GEDCOM tags"
5418msgstr ""
5419
5420#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5421#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5422msgid "Divorce"
5423msgstr "גט"
5424
5425#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5426msgid "Divorce filed"
5427msgstr "גט דערלאנגט"
5428
5429#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5431msgid "Divorces by century"
5432msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5436msgid "Djibouti"
5437msgstr "דזשיבוטי"
5438
5439#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5440#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5441msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5442msgstr ""
5443
5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5446msgid "Do not seal: unauthorized"
5447msgstr ""
5448
5449#. I18N: Type of media object
5450#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5451msgid "Document"
5452msgstr "דאָקומענט"
5453
5454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5455msgid "Domain name"
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: Name of a country or state
5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5460msgid "Dominica"
5461msgstr "דאָמיניקאַ"
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5465msgid "Dominican Republic"
5466msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5467
5468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5470#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5471msgid "Download"
5472msgstr ""
5473
5474#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5475#, php-format
5476msgid "Download %s…"
5477msgstr ""
5478
5479#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5480msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5481msgstr ""
5482
5483#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5484msgid "Download file"
5485msgstr ""
5486
5487#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5488msgid "Drag the blocks to change their position."
5489msgstr ""
5490
5491#. I18N: Location of an LDS church temple
5492#: app/Elements/TempleCode.php:91
5493msgid "Draper, Utah, United States"
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: The second day in the French republican calendar
5497#: app/Date/FrenchDate.php:289
5498msgid "Duodi"
5499msgstr "דואודי"
5500
5501#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5502#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5503#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5505msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5506msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5510#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5511#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5512msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5513msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5514
5515#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5516msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5517msgstr ""
5518
5519#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5520msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5526#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5527msgid "Earliest birth"
5528msgstr "ערשטער געבורט"
5529
5530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5533#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5534msgid "Earliest death"
5535msgstr "ערשטער פטירה"
5536
5537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5538msgid "Earliest divorce"
5539msgstr "פרידיקע גט"
5540
5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5542msgid "Earliest marriage"
5543msgstr "ערשטער חתונה"
5544
5545#. I18N: Name of a country or state
5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5547msgid "Ecuador"
5548msgstr "עקוואדאר"
5549
5550#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5551#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5552#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5553#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5554#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5555#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5556#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5557#: resources/views/admin/users.phtml:24
5558#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5559#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5560#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5561#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5562#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5564#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5567#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5568#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5569#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5570#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5571msgid "Edit"
5572msgstr "ויסרעדאַגירן"
5573
5574#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5575#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5576msgid "Edit a media file"
5577msgstr ""
5578
5579#. I18N: Options for editing
5580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5581#, fuzzy
5582msgid "Edit preferences"
5583msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5584
5585#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5586#, fuzzy
5587msgid "Edit the FAQ"
5588msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5589
5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5592#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5593#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5594msgid "Edit the gender"
5595msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5596
5597#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5599#: resources/views/individual-name.phtml:76
5600#: resources/views/individual-name.phtml:78
5601msgid "Edit the name"
5602msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5603
5604#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5606#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5607#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5608#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5609#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5610msgid "Edit the raw GEDCOM"
5611msgstr ""
5612
5613#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5614msgid "Edit the shared note"
5615msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5616
5617#: app/Module/StoriesModule.php:310
5618#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5619msgid "Edit the story"
5620msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5621
5622#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5623msgid "Edit the user"
5624msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5625
5626#: app/Services/TreeService.php:206
5627msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5628msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5629
5630#. I18N: A restriction on editing data
5631#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5632msgid "Editing restriction"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: Listbox entry; name of a role
5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5638#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5639#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5640msgid "Editor"
5641msgstr "רעדאַקטאָר"
5642
5643#. I18N: Location of an LDS church temple
5644#: app/Elements/TempleCode.php:92
5645msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5646msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5647
5648#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5649msgid "Education"
5650msgstr "בילדונג"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5654msgid "Egypt"
5655msgstr "עגיפטן"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5659msgid "El Salvador"
5660msgstr "על סאלוואדאר"
5661
5662#. I18N: Type of media object
5663#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5664msgid "Electronic"
5665msgstr "עלעקטראָניש"
5666
5667#. I18N: a month in the Jewish calendar
5668#: app/Date/JewishDate.php:202
5669msgctxt "GENITIVE"
5670msgid "Elul"
5671msgstr "אלול"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:306
5675msgctxt "INSTRUMENTAL"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "אלול"
5678
5679#. I18N: a month in the Jewish calendar
5680#: app/Date/JewishDate.php:254
5681msgctxt "LOCATIVE"
5682msgid "Elul"
5683msgstr "אלול"
5684
5685#. I18N: a month in the Jewish calendar
5686#: app/Date/JewishDate.php:150
5687msgctxt "NOMINATIVE"
5688msgid "Elul"
5689msgstr "אלול"
5690
5691#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5692#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5693msgid "Email"
5694msgstr ""
5695
5696#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5697#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5698#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5699#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5700#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5701#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5702#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5704#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5705#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5706#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5707#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5709#: resources/views/register-page.phtml:48
5710#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5711msgid "Email address"
5712msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5713
5714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5715msgid "Email verified"
5716msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5717
5718#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5719msgid "Emigration"
5720msgstr "עמיגראַציע"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5723msgid "Employee"
5724msgstr "אָנגעשטעלטער"
5725
5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5727msgctxt "FEMALE"
5728msgid "Employee"
5729msgstr "אָנגעשטעלטער"
5730
5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5732msgctxt "MALE"
5733msgid "Employee"
5734msgstr "אָנגעשטעלטער"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5737#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5738msgid "Employer"
5739msgstr "באַלעבאָס"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5742msgctxt "FEMALE"
5743msgid "Employer"
5744msgstr "באַלעבאָס"
5745
5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5747msgctxt "MALE"
5748msgid "Employer"
5749msgstr "באַלעבאָס"
5750
5751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5752msgid "Empty the clippings cart"
5753msgstr "ליידיק וואָגן"
5754
5755#: resources/views/admin/components.phtml:40
5756#: resources/views/admin/components.phtml:86
5757#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5758msgid "Enabled"
5759msgstr "ינייבאַלד"
5760
5761#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5763msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5764msgstr ""
5765
5766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5767msgid "End year"
5768msgstr "ענדיקן יאָר"
5769
5770#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5771msgid "Ending range of change dates"
5772msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5773
5774#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5775#: app/Elements/TempleCode.php:93
5776msgid "Endowment House"
5777msgstr ""
5778
5779#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5781msgid "Engagement"
5782msgstr "צוזאמענשטעל"
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5786msgid "England"
5787msgstr "ענגלאנד"
5788
5789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5790msgid "Enter an optional note about this favorite"
5791msgstr ""
5792
5793#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5794msgid "Entire record"
5795msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5799msgid "Equatorial Guinea"
5800msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5801
5802#. I18N: Name of a country or state
5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5804msgid "Eritrea"
5805msgstr "עריטרעא"
5806
5807#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5808#, php-format
5809msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5810msgstr ""
5811
5812#: app/Date/JalaliDate.php:270
5813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5814msgid "Esf"
5815msgstr "אספ'"
5816
5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5818#: app/Date/JalaliDate.php:147
5819msgctxt "GENITIVE"
5820msgid "Esfand"
5821msgstr "עספנד"
5822
5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5824#: app/Date/JalaliDate.php:237
5825msgctxt "INSTRUMENTAL"
5826msgid "Esfand"
5827msgstr "עספאנד"
5828
5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5830#: app/Date/JalaliDate.php:192
5831msgctxt "LOCATIVE"
5832msgid "Esfand"
5833msgstr "עספנד"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:102
5837msgctxt "NOMINATIVE"
5838msgid "Esfand"
5839msgstr "עספנד"
5840
5841#. I18N: Name of a mapping organisation
5842#: app/Module/EsriMaps.php:38
5843msgid "Esri/ArcGIS"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5847msgid "Estate name"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: A configuration setting
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5852msgid "Estimated dates for birth and death"
5853msgstr ""
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5857msgid "Estonia"
5858msgstr "עסטלאנד"
5859
5860#. I18N: Name of a country or state
5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5862msgid "Ethiopia"
5863msgstr "עטיאפיע"
5864
5865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5866msgid "Europe"
5867msgstr "אייראָפּע"
5868
5869#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5870#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5871#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5872#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5873#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5874#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5875#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5876#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5877#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5881msgid "Event"
5882msgstr "געשעעניש"
5883
5884#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5887#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5888#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5889#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5890msgid "Events"
5891msgstr "געשעענישן"
5892
5893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5894msgid "Events in countries"
5895msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5896
5897#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5898msgid "Events of close relatives"
5899msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5900
5901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5902msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5903msgstr ""
5904
5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5906msgid "Exact"
5907msgstr "פּינקטלעכער"
5908
5909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5910msgid "Exact date"
5911msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5912
5913#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5914#, php-format
5915msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5916msgstr ""
5917
5918#: resources/views/admin/media.phtml:75
5919msgid "Exclude subfolders"
5920msgstr ""
5921
5922#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5923#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5927msgid "Excluded from this submission"
5928msgstr ""
5929
5930#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5931#: resources/views/register-page.phtml:89
5932msgid "Explain why you are requesting an account."
5933msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5934
5935#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5936msgid "Export"
5937msgstr "אַרויספיר"
5938
5939#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5940msgid "Export a GEDCOM file"
5941msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5942
5943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5944msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5945msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5946
5947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5948#, fuzzy
5949msgid "Export preferences"
5950msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5951
5952#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5954msgid "Extend privacy to dead individuals"
5955msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5956
5957#. I18N: “External files” are stored on other computers
5958#: resources/views/admin/media.phtml:45
5959msgid "External files"
5960msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5961
5962#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5963msgid "External link"
5964msgstr ""
5965
5966#: resources/views/admin/media.phtml:79
5967msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5968msgstr ""
5969
5970#. I18N: Name of a module/sidebar
5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5974msgid "Extra information"
5975msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5976
5977#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5978msgid "Eye color"
5979msgstr "אויג קאָליר"
5980
5981#. I18N: Name of a theme.
5982#: app/Module/FabTheme.php:39
5983msgid "F.A.B."
5984msgstr "פ.א.ב."
5985
5986#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5987#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5988msgid "FAQ"
5989msgstr "FAQ"
5990
5991#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5992#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5993msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5994msgstr ""
5995
5996#. I18N: http://foko.genealogy.net
5997#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5998#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5999#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6000#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6001msgid "FOKO country"
6002msgstr ""
6003
6004#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6005msgid "Fact"
6006msgstr "פאַקט"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6011msgid "Fact 1"
6012msgstr "פאַקט 1"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6017msgid "Fact 10"
6018msgstr "פאַקט 10"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6023msgid "Fact 11"
6024msgstr "פאַקט 11"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6029msgid "Fact 12"
6030msgstr "פאַקט 12"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6035msgid "Fact 13"
6036msgstr "פאַקט 13"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6041msgid "Fact 2"
6042msgstr "פאַקט 2"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6047msgid "Fact 3"
6048msgstr "פאַקט 3"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6053msgid "Fact 4"
6054msgstr "פאַקט 4"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6059msgid "Fact 5"
6060msgstr "פאַקט 5"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6065msgid "Fact 6"
6066msgstr "פאַקט 6"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6071msgid "Fact 7"
6072msgstr "פאַקט 7"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6077msgid "Fact 8"
6078msgstr "פאַקט 8"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6083msgid "Fact 9"
6084msgstr "פאַקט 9"
6085
6086#. I18N: A configuration setting
6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6088msgid "Fact icons"
6089msgstr "פאַקט נוליקע"
6090
6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6092msgid "Fact or event"
6093msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6094
6095#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6097#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6098#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6099#: resources/views/family-page.phtml:37
6100#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6103msgid "Facts and events"
6104msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6105
6106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6107msgid "Facts for family records"
6108msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6109
6110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6111msgid "Facts for individual records"
6112msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6113
6114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6115msgid "Facts for new families"
6116msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6117
6118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6119msgid "Facts for new individuals"
6120msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6121
6122#. I18N: Name of a country or state
6123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6124msgid "Falkland Islands"
6125msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6126
6127#. I18N: Name of a module/list
6128#. I18N: Name of a module
6129#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6130#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6131#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6132#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6139#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6140#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6141#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6142#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6143#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6147#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6148#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6149#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6150#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6151#: resources/views/search-results.phtml:45
6152#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6153#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6154msgid "Families"
6155msgstr "פאמיליעס"
6156
6157#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6158#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6159msgid "Families with sources"
6160msgstr ""
6161
6162#. I18N: Name of a module/report
6163#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6165#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6166#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6168#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6169#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6170#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6179msgid "Family"
6180msgstr "מישפּאָכע"
6181
6182#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6183msgid "Family as a child"
6184msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6185
6186#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6187msgid "Family as a spouse"
6188msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6189
6190#. I18N: Name of a module/chart
6191#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6192msgid "Family book"
6193msgstr "פאמיליע בוך"
6194
6195#. I18N: %s is an individual’s name
6196#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6197#, php-format
6198msgid "Family book of %s"
6199msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6200
6201#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6202msgid "Family file"
6203msgstr "משפּחה טעקע"
6204
6205#. I18N: Name of a module/sidebar
6206#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6207msgid "Family navigator"
6208msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6209
6210#. I18N: Description of the “News” module
6211#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6212msgid "Family news and site announcements."
6213msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6214
6215#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6216#, php-format
6217msgid "Family of %s"
6218msgstr "פאמיליע פון %s"
6219
6220#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6221msgid "Family status"
6222msgstr ""
6223
6224#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6225#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6227#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6230#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6232#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6233#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6234#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6235#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6236#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6237msgid "Family tree"
6238msgstr "פאמיליע בוים"
6239
6240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6242msgid "Family tree clippings cart"
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6247msgid "Family tree title"
6248msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6249
6250#. I18N: Name of a module
6251#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6254#: resources/views/search-trees.phtml:18
6255msgid "Family trees"
6256msgstr "פאמיליע ביימער"
6257
6258#. I18N: %s is the spouse name
6259#: app/Individual.php:936
6260#, php-format
6261msgid "Family with %s"
6262msgstr "משפּחה מיט %s"
6263
6264#: app/Individual.php:866
6265msgid "Family with adoptive parents"
6266msgstr ""
6267
6268#: app/Individual.php:867
6269msgid "Family with foster parents"
6270msgstr ""
6271
6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6274msgid "Family with husband"
6275msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6276
6277#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6280msgid "Family with parents"
6281msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6282
6283#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6284#: app/Individual.php:871
6285msgid "Family with rada parents"
6286msgstr ""
6287
6288#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6289#: app/Individual.php:869
6290msgid "Family with sealing parents"
6291msgstr ""
6292
6293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6294msgid "Family with spouse"
6295msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6296
6297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6300msgid "Family with the most children"
6301msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6302
6303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6305msgid "Family with wife"
6306msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6307
6308#. I18N: familysearch.org
6309#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6310msgid "FamilySearch ID"
6311msgstr ""
6312
6313#. I18N: Name of a module/chart
6314#: app/Module/FanChartModule.php:119
6315msgid "Fan chart"
6316msgstr "בויגן טשאַרט"
6317
6318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6319#: app/Module/FanChartModule.php:165
6320#, php-format
6321msgid "Fan chart of %s"
6322msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6323
6324#: app/Date/JalaliDate.php:259
6325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6326msgid "Far"
6327msgstr "פאר'"
6328
6329#. I18N: Name of a country or state
6330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6331msgid "Faroe Islands"
6332msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6333
6334#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6335#: app/Date/JalaliDate.php:125
6336msgctxt "GENITIVE"
6337msgid "Farvardin"
6338msgstr "פארבארדין"
6339
6340#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6341#: app/Date/JalaliDate.php:215
6342msgctxt "INSTRUMENTAL"
6343msgid "Farvardin"
6344msgstr "פארבארדין"
6345
6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6347#: app/Date/JalaliDate.php:170
6348msgctxt "LOCATIVE"
6349msgid "Farvardin"
6350msgstr "פארבארדין"
6351
6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6353#: app/Date/JalaliDate.php:80
6354msgctxt "NOMINATIVE"
6355msgid "Farvardin"
6356msgstr "פרברדין"
6357
6358#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6365msgid "Father"
6366msgstr "טאַטע"
6367
6368#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6369#, php-format
6370msgid "Father: %s"
6371msgstr "פאטער: %s"
6372
6373#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6374msgid "Father’s age"
6375msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6376
6377#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6378#: app/Individual.php:897
6379#, php-format
6380msgid "Father’s family with %s"
6381msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6382
6383#. I18N: A step-family.
6384#: app/Individual.php:901
6385msgid "Father’s family with an unknown individual"
6386msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6387
6388#. I18N: Name of a module
6389#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6390#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6391msgid "Favorites"
6392msgstr "פאַוואָריטעס"
6393
6394#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6395#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6396#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6397msgid "Fax"
6398msgstr "פאַקס"
6399
6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6401msgctxt "Abbreviation for February"
6402msgid "Feb"
6403msgstr "פֿעב"
6404
6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6406msgctxt "GENITIVE"
6407msgid "February"
6408msgstr "פעברואַר"
6409
6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6411msgctxt "INSTRUMENTAL"
6412msgid "February"
6413msgstr "פעברואַר"
6414
6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6416msgctxt "LOCATIVE"
6417msgid "February"
6418msgstr "פעברואַר"
6419
6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6423msgctxt "NOMINATIVE"
6424msgid "February"
6425msgstr "פעברואַר"
6426
6427#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6428#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6429msgid "Female"
6430msgstr "נעקייווע"
6431
6432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6434#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6435#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6436#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6437#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6445#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6446#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6447#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6448#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6449msgid "Females"
6450msgstr "נקבות"
6451
6452#. I18N: Name of a country or state
6453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6454msgid "Fiji"
6455msgstr "פידזשי"
6456
6457#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6458#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6459msgid "File size"
6460msgstr "טעקע גרייס"
6461
6462#: app/Functions/Functions.php:43
6463msgid "File successfully uploaded"
6464msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6465
6466#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6467#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6470msgid "Filename"
6471msgstr "טעקע נאָמען"
6472
6473#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6474#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6475msgid "Filename on server"
6476msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6479#, php-format
6480msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6481msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6482
6483#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6484#, php-format
6485msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6486msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6487
6488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6489msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6490msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6491
6492#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6493#, php-format
6494msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6495msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6496
6497#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6498#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6499msgid "Filter"
6500msgstr "פילטער"
6501
6502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6503msgid "Find a source"
6504msgstr "געפינען אַ מקור"
6505
6506#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6508#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6510msgid "Find a special character"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6514msgid "Find all possible relationships"
6515msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6518msgid "Find any relationship"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6522#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6523msgid "Find duplicates"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6527msgid "Find other relationships"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6532msgid "Find relationships via ancestors"
6533msgstr ""
6534
6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6536#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6537msgid "Find the closest relationships"
6538msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6539
6540#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6541#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6542msgid "Find unrelated individuals"
6543msgstr ""
6544
6545#. I18N: Name of a country or state
6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6547msgid "Finland"
6548msgstr "פינלאנד"
6549
6550#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6552msgid "First communion"
6553msgstr ""
6554
6555#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6556msgid "First event"
6557msgstr "ערשטער געשעעניש"
6558
6559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6560msgid "First record"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: Name of a module
6564#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6565msgid "Fix name slashes and spaces"
6566msgstr ""
6567
6568#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6569msgid "Flag"
6570msgstr "פאָן"
6571
6572#. I18N: Name of a country or state
6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6574msgid "Flanders"
6575msgstr "פלאנדערן"
6576
6577#. I18N: a month in the French republican calendar
6578#: app/Date/FrenchDate.php:149
6579msgctxt "GENITIVE"
6580msgid "Floreal"
6581msgstr "פלוראל"
6582
6583#. I18N: a month in the French republican calendar
6584#: app/Date/FrenchDate.php:243
6585msgctxt "INSTRUMENTAL"
6586msgid "Floreal"
6587msgstr "פלוראל"
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:196
6591msgctxt "LOCATIVE"
6592msgid "Floreal"
6593msgstr "פלוראל"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:102
6597msgctxt "NOMINATIVE"
6598msgid "Floreal"
6599msgstr "פלוראל"
6600
6601#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6602#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6603msgid "Folder"
6604msgstr "טעקע"
6605
6606#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6607msgid "Folder name on server"
6608msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6609
6610#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6611#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6612msgid "Follow this link to verify your email address."
6613msgstr ""
6614
6615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6620#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6631msgid "Font"
6632msgstr "שריפֿט"
6633
6634#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6635#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6636msgid "Footer"
6637msgstr ""
6638
6639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6641#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6642#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6643msgid "Footers"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6647#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6648#, php-format
6649msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6650msgstr ""
6651
6652#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6653msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6657msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6658msgstr ""
6659
6660#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6661#, fuzzy, php-format
6662msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6663msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6664
6665#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6671#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6672#, php-format
6673msgid "For more information, see %s."
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6677#, fuzzy, php-format
6678msgid "For technical support and information contact %s."
6679msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6680
6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6682#, fuzzy, php-format
6683msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6684msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6685
6686#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6688msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/login-page.phtml:61
6692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6693msgid "Forgot password?"
6694msgstr ""
6695
6696#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6697#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6698#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6699#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6700#: resources/views/help/date.phtml:145
6701#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6702msgid "Format"
6703msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6704
6705#. I18N: A configuration setting
6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6707msgid "Format text and notes"
6708msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6709
6710#. I18N: Location of an LDS church temple
6711#: app/Elements/TempleCode.php:94
6712msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6713msgstr ""
6714
6715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6716msgctxt "Female pedigree"
6717msgid "Foster"
6718msgstr ""
6719
6720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6721msgctxt "Male pedigree"
6722msgid "Foster"
6723msgstr ""
6724
6725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6726msgctxt "Pedigree"
6727msgid "Foster"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6731msgid "Foster child"
6732msgstr ""
6733
6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6735msgid "Foster father"
6736msgstr ""
6737
6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6739msgid "Foster mother"
6740msgstr ""
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6744msgid "France"
6745msgstr "פראנקרייך"
6746
6747#. I18N: Location of an LDS church temple
6748#: app/Elements/TempleCode.php:95
6749msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6750msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6751
6752#. I18N: Location of an LDS church temple
6753#: app/Elements/TempleCode.php:96
6754msgid "Freiburg, Germany"
6755msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6756
6757#. I18N: The French calendar
6758#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6759msgid "French"
6760msgstr "פראנצויזיש"
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6764msgid "French Guiana"
6765msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6769msgid "French Polynesia"
6770msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6774msgid "French Southern Territories"
6775msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6776
6777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6779#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6780msgid "Frequently asked questions"
6781msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6782
6783#. I18N: Location of an LDS church temple
6784#: app/Elements/TempleCode.php:97
6785msgid "Fresno, California, United States"
6786msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6787
6788#. I18N: abbreviation for Friday
6789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6790#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6791msgid "Fri"
6792msgstr "פרי"
6793
6794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6795msgid "Friday"
6796msgstr "פרייטיק"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6799msgid "Friend"
6800msgstr "פרייַנד"
6801
6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6803msgctxt "FEMALE"
6804msgid "Friend"
6805msgstr "פרייַנד"
6806
6807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6808msgctxt "MALE"
6809msgid "Friend"
6810msgstr "פרייַנד"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:139
6814msgctxt "GENITIVE"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "פרימער"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:233
6820msgctxt "INSTRUMENTAL"
6821msgid "Frimaire"
6822msgstr "פרימער"
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:186
6826msgctxt "LOCATIVE"
6827msgid "Frimaire"
6828msgstr "פרימער"
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:91
6832msgctxt "NOMINATIVE"
6833msgid "Frimaire"
6834msgstr "פרימער"
6835
6836#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6837#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6838#: resources/views/message-page.phtml:29
6839msgctxt "Email sender"
6840msgid "From"
6841msgstr ""
6842
6843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6844#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6845msgctxt "Start of date range"
6846msgid "From"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:157
6851msgctxt "GENITIVE"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "פרוקטידור"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:251
6857msgctxt "INSTRUMENTAL"
6858msgid "Fructidor"
6859msgstr "פרוקטידור"
6860
6861#. I18N: a month in the French republican calendar
6862#: app/Date/FrenchDate.php:204
6863msgctxt "LOCATIVE"
6864msgid "Fructidor"
6865msgstr "פרוקטידור"
6866
6867#. I18N: a month in the French republican calendar
6868#: app/Date/FrenchDate.php:110
6869msgctxt "NOMINATIVE"
6870msgid "Fructidor"
6871msgstr "פרוקטידור"
6872
6873#. I18N: Location of an LDS church temple
6874#: app/Elements/TempleCode.php:98
6875msgid "Fukuoka, Japan"
6876msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6877
6878#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6879#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6880msgid "Funeral"
6881msgstr "לעווייַע"
6882
6883#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6884msgid "GEDCOM"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: A configuration setting
6888#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6890msgid "GEDCOM errors"
6891msgstr "GEDCOM טעויות"
6892
6893#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6894msgid "GEDCOM file"
6895msgstr "GEDCOM טעקע"
6896
6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6898msgid "GEDCOM sub-tag"
6899msgstr ""
6900
6901#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6902msgid "GEDCOM tag"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: http://gov.genealogy.net
6906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6908#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6909msgid "GOV identifier"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6914msgid "Gabon"
6915msgstr "גאבאן"
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6919msgid "Gambia"
6920msgstr "די גאמביע"
6921
6922#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6923#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6929msgid "Gender"
6930msgstr "מין"
6931
6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6933msgid "Genealogy"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: A configuration setting
6937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6938msgid "Genealogy contact"
6939msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6940
6941#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6942#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6943msgid "Genealogy data"
6944msgstr ""
6945
6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6948msgid "General"
6949msgstr "אַלגעמײן"
6950
6951#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6952#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6953msgid "General search"
6954msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6955
6956#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6957#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6958msgid "Generate sitemap files for search engines."
6959msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6960
6961#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6962#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6963#, php-format
6964msgid "Generated by %s"
6965msgstr "געמאכט דורך %s"
6966
6967#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6968msgid "Generation"
6969msgstr "דאָר"
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6973msgid "Generation "
6974msgstr "דאָר "
6975
6976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6981#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6982#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6987msgid "Generations"
6988msgstr "דורות"
6989
6990#: app/Factories/ElementFactory.php:728
6991msgid "Generations of ancestors"
6992msgstr "דורות פון אבות"
6993
6994#: app/Factories/ElementFactory.php:733
6995msgid "Generations of descendants"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: geonames.org
6999#. I18N: https://www.geonames.org
7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7002msgid "GeoNames"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7007msgid "Geographic area"
7008msgstr ""
7009
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7016msgid "Geographic data"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: find latitude/longitude for a place
7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7022msgid "Geolocation"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7027msgid "Georgia"
7028msgstr "זשארזשיע"
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7032msgid "Germany"
7033msgstr "דייטשלאנד"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:147
7037msgctxt "GENITIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "ז'רמינאל"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:241
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "ז'רמינאל"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:194
7049msgctxt "LOCATIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "ז'רמינאל"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:100
7056msgctxt "NOMINATIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "ז'רמינאל"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7062msgid "Ghana"
7063msgstr "גהאנע"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7067msgid "Gibraltar"
7068msgstr "גיבראלטאר"
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:99
7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:100
7077msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7078msgstr ""
7079
7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7082msgid "Given name"
7083msgstr "געגעבן נאָמען"
7084
7085#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7086#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7087#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7088#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7090#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7091#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7093msgid "Given names"
7094msgstr "געגעבן נעמען"
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7097msgid "Godchild"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7102msgid "Goddaughter"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7107msgid "Godfather"
7108msgstr "קוואַטער"
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7112msgid "Godmother"
7113msgstr "קוואַטערין"
7114
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7116#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7117msgid "Godparent"
7118msgstr "קוואַטער"
7119
7120#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7121msgid "Godparents"
7122msgstr ""
7123
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7126msgid "Godson"
7127msgstr ""
7128
7129#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7130msgid "Google™ analytics"
7131msgstr ""
7132
7133#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7134msgid "Google™ maps"
7135msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7136
7137#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7138msgid "Google™ webmaster tools"
7139msgstr ""
7140
7141#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7142msgid "Graduation"
7143msgstr ""
7144
7145#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7146msgid "Greatest age at death"
7147msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7148
7149#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7150msgid "Greatest age between siblings"
7151msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7155msgid "Greece"
7156msgstr "גריכנלאנד"
7157
7158#. I18N: The name of a colour-scheme
7159#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7160msgid "Green Beam"
7161msgstr "גרין שטראַל"
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7165msgid "Greenland"
7166msgstr "גרינלאנד"
7167
7168#. I18N: The gregorian calendar
7169#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7170msgid "Gregorian"
7171msgstr "גרעגאריאניש"
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7175msgid "Grenada"
7176msgstr "גראַנאַדאַ"
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/Elements/TempleCode.php:101
7180msgid "Guadalajara, Mexico"
7181msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7185msgid "Guadeloupe"
7186msgstr "גואַדעלאָופּע"
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7190msgid "Guam"
7191msgstr "גואם"
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7194msgid "Guardian"
7195msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7198msgctxt "FEMALE"
7199msgid "Guardian"
7200msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7201
7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7203msgctxt "MALE"
7204msgid "Guardian"
7205msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7209msgid "Guatemala"
7210msgstr "גוואטעמאלע"
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/Elements/TempleCode.php:102
7214msgid "Guatemala City, Guatemala"
7215msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/Elements/TempleCode.php:103
7219msgid "Guayaquil, Ecuador"
7220msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7224msgid "Guernsey"
7225msgstr "גוערנסיי"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7229msgid "Guinea"
7230msgstr "גינע"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7234msgid "Guinea-Bissau"
7235msgstr "גינע-ביסאו"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7239msgid "Guyana"
7240msgstr "גויאנע"
7241
7242#. I18N: Name of a module
7243#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7244msgid "HTML"
7245msgstr "HTML"
7246
7247#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7248msgid "Hair color"
7249msgstr "האָר קאָליר"
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7253msgid "Haiti"
7254msgstr "האיטי"
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:105
7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7259msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:147
7263msgid "Hamilton, New Zealand"
7264msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:106
7268msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7269msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7270
7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7272msgid "He "
7273msgstr "ער "
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7276msgid "He died"
7277msgstr "ער איז געשטארבן"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7281msgid "He married"
7282msgstr "ער חתונה געהאט"
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7285msgid "He resided at"
7286msgstr "ער האט געוווינט אין"
7287
7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7289msgid "He was born"
7290msgstr "ער איז געבוירן"
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7293msgid "He was buried"
7294msgstr "ער איז באַגראָבן"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7297msgid "He was christened"
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7301msgid "He was cremated"
7302msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7303
7304#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7305#: app/Header.php:44
7306msgid "Header"
7307msgstr "קאָפּצעטל"
7308
7309#. I18N: Name of a country or state
7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7311msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7312msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7313
7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7315#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7316msgid "Hebrew"
7317msgstr "ייִדישע"
7318
7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7320#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7321msgid "Hebrew name"
7322msgstr "ייִדישע נאָמען"
7323
7324#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7325msgid "Height"
7326msgstr "הײך"
7327
7328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7330#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7336#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7337#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…"
7342msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7343
7344#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7345#, php-format
7346msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7347msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7348
7349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7353msgid "Hello administrator…"
7354msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7355
7356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7357#: resources/views/help/link.phtml:13
7358msgid "Help"
7359msgstr "הילף"
7360
7361#. I18N: Location of an LDS church temple
7362#: app/Elements/TempleCode.php:108
7363msgid "Helsinki, Finland"
7364msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7382msgctxt "font name"
7383msgid "Helvetica"
7384msgstr "הלווטיקה"
7385
7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7387msgid "Her occupation was"
7388msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7389
7390#. I18N: https://wego.here.com
7391#: app/Module/HereMaps.php:82
7392msgid "Here maps"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: Location of an LDS church temple
7396#: app/Elements/TempleCode.php:109
7397msgid "Hermosillo, Mexico"
7398msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:180
7402msgctxt "GENITIVE"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "מרחשון"
7405
7406#. I18N: a month in the Jewish calendar
7407#: app/Date/JewishDate.php:284
7408msgctxt "INSTRUMENTAL"
7409msgid "Heshvan"
7410msgstr "מרחשון"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:232
7414msgctxt "LOCATIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "מרחשון"
7417
7418#. I18N: a month in the Jewish calendar
7419#: app/Date/JewishDate.php:128
7420msgctxt "NOMINATIVE"
7421msgid "Heshvan"
7422msgstr "מרחשון"
7423
7424#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7426#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7428msgid "Hide from everyone"
7429msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7430
7431#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7432msgid "Hide unused locations"
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7436msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7437msgstr ""
7438
7439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7440msgid "Hierarchical relationship"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7446#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7449#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7452msgid "Highlighted image"
7453msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7454
7455#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7456#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7457msgid "Hijri"
7458msgstr "איסלאמיש"
7459
7460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7461msgid "His occupation was"
7462msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7463
7464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7470#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7471msgid "Historic events"
7472msgstr ""
7473
7474#. I18N: Name of a module
7475#. I18N: A configuration setting
7476#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7478msgid "Hit counters"
7479msgstr ""
7480
7481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7482msgid "Holocaust"
7483msgstr "חורבן אייראפע"
7484
7485#. I18N: Name of a module
7486#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7490msgid "Home page"
7491msgstr "היים בלאַט"
7492
7493#. I18N: Name of a country or state
7494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7495msgid "Honduras"
7496msgstr "האנדוראס"
7497
7498#. I18N: Location of an LDS church temple
7499#. I18N: Name of a country or state
7500#: app/Elements/TempleCode.php:110
7501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7502msgid "Hong Kong"
7503msgstr "האנג קאנג"
7504
7505#. I18N: Name of a module/chart
7506#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7507#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7508msgid "Hourglass chart"
7509msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7510
7511#. I18N: %s is an individual’s name
7512#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7513#, php-format
7514msgid "Hourglass chart of %s"
7515msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7516
7517#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7518#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7519msgid "House number"
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7523msgid "Household"
7524msgstr "הויזגעזינד"
7525
7526#. I18N: Location of an LDS church temple
7527#: app/Elements/TempleCode.php:111
7528msgid "Houston, Texas, United States"
7529msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7530
7531#. I18N: Configuration option
7532#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7533msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Name of a country or state
7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7538msgid "Hungary"
7539msgstr "אונגארן"
7540
7541#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7543#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7547#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7557msgid "Husband"
7558msgstr "מאַן"
7559
7560#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7562msgid "Husband’s age"
7563msgstr "יאָרן פון מאַן"
7564
7565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7567msgid "IP address"
7568msgstr "אדרעס IP"
7569
7570#. I18N: Name of a country or state
7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7572msgid "Iceland"
7573msgstr "איסלאנד"
7574
7575#: app/SurnameTradition.php:97
7576msgctxt "Surname tradition"
7577msgid "Icelandic"
7578msgstr "אײַזלענדיש"
7579
7580#. I18N: Location of an LDS church temple
7581#: app/Elements/TempleCode.php:112
7582msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7583msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7584
7585#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7586msgid "Identification number"
7587msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7588
7589#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7590msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7591msgstr ""
7592
7593#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7595msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7599msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7600msgstr ""
7601
7602#: resources/views/help/name.phtml:22
7603#, php-format
7604msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/help/name.phtml:19
7608#, php-format
7609msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/help/name.phtml:28
7613#, php-format
7614msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:25
7618#, php-format
7619msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/help/name.phtml:16
7623#, php-format
7624msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7628msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7632msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7637msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7642msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7647msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7651msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7655msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7659msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7663msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7667#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7668msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7672#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7673msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7677msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7681msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7700msgstr ""
7701
7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7707msgid "Image dimensions"
7708msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7709
7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7711msgid "Images without watermarks"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7715msgid "Immigration"
7716msgstr "אימיגראַציע"
7717
7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7719#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7720msgid "Import"
7721msgstr "אַרייַנפיר"
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7724msgid "Import a GEDCOM file"
7725msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7733msgid "Import geographic data"
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7737#, fuzzy
7738msgid "Import preferences"
7739msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7740
7741#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7742#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7743msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7747msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7756msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7761msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7765msgid "In this month…"
7766msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7767
7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7769msgid "In this year…"
7770msgstr "אין דעם יאָר …"
7771
7772#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7774msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7778msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7782msgid "Include aliases"
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7786msgid "Include associates"
7787msgstr ""
7788
7789#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7790#, php-format
7791msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7792msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7793
7794#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7795msgid "Include media (automatically zips files)"
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Label for check-box
7799#: resources/views/admin/media.phtml:70
7800#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7801msgid "Include subfolders"
7802msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7803
7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7805msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7809msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Label for a configuration option
7813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7814msgid "Include the individual’s immediate family"
7815msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7816
7817#. I18N: Name of a country or state
7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7819msgid "India"
7820msgstr "אינדיע"
7821
7822#. I18N: Location of an LDS church temple
7823#: app/Elements/TempleCode.php:113
7824msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: Name of a module/report
7828#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7829#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7830#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7831#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7832#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7834#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7835#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7836#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7837#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7838#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7839#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7840#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7841#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7843#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7844#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7845#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7847#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7852#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7853#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7864msgid "Individual"
7865msgstr "יאָכיד"
7866
7867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7868msgid "Individual 1"
7869msgstr "מענטש 1"
7870
7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7872msgid "Individual 2"
7873msgstr "מענטש 2"
7874
7875#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7876msgid "Individual distribution chart"
7877msgstr ""
7878
7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7880msgid "Individual page"
7881msgstr ""
7882
7883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7884msgid "Individual pages"
7885msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7886
7887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7888#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7889msgid "Individual record"
7890msgstr ""
7891
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7895msgid "Individual who lived the longest"
7896msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7897
7898#. I18N: Name of a module/list
7899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7902#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7903#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7912#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7913#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7914#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7915#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7916#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7918#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7919#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7923#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7924#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7925#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7928#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7929#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7930#: resources/views/search-results.phtml:34
7931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7933msgid "Individuals"
7934msgstr "מענטשן"
7935
7936#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7937#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7938msgid "Individuals with sources"
7939msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7940
7941#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7942#, php-format
7943msgid "Individuals with surname %s"
7944msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7945
7946#. I18N: Name of a country or state
7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7948msgid "Indonesia"
7949msgstr "אינדאנעזיע"
7950
7951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7952msgid "Infant"
7953msgstr "וויקלקינד"
7954
7955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7956msgid "Informant"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7960msgctxt "FEMALE"
7961msgid "Informant"
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7965msgctxt "MALE"
7966msgid "Informant"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: Name of a module
7970#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7972msgid "Interactive tree"
7973msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7974
7975#. I18N: %s is an individual’s name
7976#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7977#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7978#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7979#, php-format
7980msgid "Interactive tree of %s"
7981msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7982
7983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7984msgid "Interment"
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Services/MessageService.php:224
7988msgid "Internal messaging"
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Services/MessageService.php:225
7992msgid "Internal messaging with emails"
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
7996msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7997msgstr ""
7998
7999#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8000msgid "Invalid GEDCOM record"
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Date.php:378
8004msgid "Invalid date"
8005msgstr "פּאָסל דאטום"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8009msgid "Iran"
8010msgstr "איראן"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8014msgid "Iraq"
8015msgstr "איראק"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8019msgid "Ireland"
8020msgstr "אירלאנד"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8024msgid "Isle of Man"
8025msgstr "אינזל פון מאַן"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8029msgid "Israel"
8030msgstr "ישראל"
8031
8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8034msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8038msgid "Italy"
8039msgstr "איטאליע"
8040
8041#. I18N: a month in the Jewish calendar
8042#: app/Date/JewishDate.php:194
8043msgctxt "GENITIVE"
8044msgid "Iyar"
8045msgstr "אייר"
8046
8047#. I18N: a month in the Jewish calendar
8048#: app/Date/JewishDate.php:298
8049msgctxt "INSTRUMENTAL"
8050msgid "Iyar"
8051msgstr "אייר"
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:246
8055msgctxt "LOCATIVE"
8056msgid "Iyar"
8057msgstr "אייר"
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:142
8061msgctxt "NOMINATIVE"
8062msgid "Iyar"
8063msgstr "אייר"
8064
8065#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8066#: app/Date.php:239
8067msgid "Jalali"
8068msgstr "פערסיש"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8072msgid "Jamaica"
8073msgstr "דזשאמייקע"
8074
8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8076msgctxt "Abbreviation for January"
8077msgid "Jan"
8078msgstr "יאנ"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8081msgctxt "GENITIVE"
8082msgid "January"
8083msgstr "יאַנואַר"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8086msgctxt "INSTRUMENTAL"
8087msgid "January"
8088msgstr "יאַנואַר"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8091msgctxt "LOCATIVE"
8092msgid "January"
8093msgstr "יאַנואַר"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8098msgctxt "NOMINATIVE"
8099msgid "January"
8100msgstr "יאַנואַר"
8101
8102#. I18N: Name of a country or state
8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8104msgid "Japan"
8105msgstr "דזשאמייקע"
8106
8107#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8108#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8109#: resources/views/help/date.phtml:168
8110msgid "Jewish"
8111msgstr "ייִדיש"
8112
8113#. I18N: Location of an LDS church temple
8114#: app/Elements/TempleCode.php:114
8115msgid "Johannesburg, South Africa"
8116msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8117
8118#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8119#: app/Services/TreeService.php:205
8120msgid "John /DOE/"
8121msgstr "פלוני /אלמוני/"
8122
8123#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8124msgid "Joint family name"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: Name of a country or state
8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8129msgid "Jordan"
8130msgstr "יארדאניע"
8131
8132#. I18N: Location of an LDS church temple
8133#: app/Elements/TempleCode.php:115
8134msgid "Jordan River, Utah, United States"
8135msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8136
8137#. I18N: Name of a module
8138#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8139msgid "Journal"
8140msgstr "זשורנאַל"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8143msgctxt "Abbreviation for July"
8144msgid "Jul"
8145msgstr "יול"
8146
8147#. I18N: The julian calendar
8148#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8149msgid "Julian"
8150msgstr "יוליאניש"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8153msgctxt "GENITIVE"
8154msgid "July"
8155msgstr "יולי"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8158msgctxt "INSTRUMENTAL"
8159msgid "July"
8160msgstr "יולי"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8163msgctxt "LOCATIVE"
8164msgid "July"
8165msgstr "יולי"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8170msgctxt "NOMINATIVE"
8171msgid "July"
8172msgstr "יולי"
8173
8174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8175#: app/Date/HijriDate.php:136
8176msgctxt "GENITIVE"
8177msgid "Jumada al-awwal"
8178msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8179
8180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:226
8182msgctxt "INSTRUMENTAL"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8185
8186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8187#: app/Date/HijriDate.php:181
8188msgctxt "LOCATIVE"
8189msgid "Jumada al-awwal"
8190msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8191
8192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:91
8194msgctxt "NOMINATIVE"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8197
8198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8199#: app/Date/HijriDate.php:138
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "Jumada al-thani"
8202msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8203
8204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:228
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8209
8210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8211#: app/Date/HijriDate.php:183
8212msgctxt "LOCATIVE"
8213msgid "Jumada al-thani"
8214msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8215
8216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:93
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8223msgctxt "Abbreviation for June"
8224msgid "Jun"
8225msgstr "יונ"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8228msgctxt "GENITIVE"
8229msgid "June"
8230msgstr "יוני"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "June"
8235msgstr "יוני"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8238msgctxt "LOCATIVE"
8239msgid "June"
8240msgstr "יוני"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "June"
8247msgstr "יוני"
8248
8249#. I18N: Location of an LDS church temple
8250#: app/Elements/TempleCode.php:116
8251msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8252msgstr ""
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8256msgid "Kazakhstan"
8257msgstr "קאזאכסטאן"
8258
8259#. I18N: A configuration setting
8260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8261msgid "Keep media objects"
8262msgstr "האַלטן בילדער"
8263
8264#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8265msgid "Keep open"
8266msgstr ""
8267
8268#. I18N: A configuration setting
8269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8270#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8271#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8272msgid "Keep the existing “last change” information"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8277msgid "Kenya"
8278msgstr "קעניע"
8279
8280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8281msgid "Keyword examples"
8282msgstr ""
8283
8284#: app/Date/JalaliDate.php:261
8285msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8286msgid "Khor"
8287msgstr "חור'"
8288
8289#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8290#: app/Date/JalaliDate.php:129
8291msgctxt "GENITIVE"
8292msgid "Khordad"
8293msgstr "חורדאד"
8294
8295#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8296#: app/Date/JalaliDate.php:219
8297msgctxt "INSTRUMENTAL"
8298msgid "Khordad"
8299msgstr "חורדאד"
8300
8301#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8302#: app/Date/JalaliDate.php:174
8303msgctxt "LOCATIVE"
8304msgid "Khordad"
8305msgstr "חורדאד"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:84
8309msgctxt "NOMINATIVE"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "חורדאד"
8312
8313#. I18N: Location of an LDS church temple
8314#: app/Elements/TempleCode.php:118
8315msgid "Kiev, Ukraine"
8316msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8317
8318#. I18N: Name of a country or state
8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8320msgid "Kiribati"
8321msgstr "קיריבאַטי"
8322
8323#. I18N: a month in the Jewish calendar
8324#: app/Date/JewishDate.php:182
8325msgctxt "GENITIVE"
8326msgid "Kislev"
8327msgstr "כסלו"
8328
8329#. I18N: a month in the Jewish calendar
8330#: app/Date/JewishDate.php:286
8331msgctxt "INSTRUMENTAL"
8332msgid "Kislev"
8333msgstr "כסלו"
8334
8335#. I18N: a month in the Jewish calendar
8336#: app/Date/JewishDate.php:234
8337msgctxt "LOCATIVE"
8338msgid "Kislev"
8339msgstr "כסלו"
8340
8341#. I18N: a month in the Jewish calendar
8342#: app/Date/JewishDate.php:130
8343msgctxt "NOMINATIVE"
8344msgid "Kislev"
8345msgstr "כסלו"
8346
8347#. I18N: Location of an LDS church temple
8348#: app/Elements/TempleCode.php:117
8349msgid "Kona, Hawaii, United States"
8350msgstr "קונה, האוואי"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8354msgid "Korea"
8355msgstr "קארעע"
8356
8357#. I18N: Name of a country or state
8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8359msgid "Kuwait"
8360msgstr "קואווייט"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8364msgid "Kyrgyzstan"
8365msgstr "קירגיזסטאן"
8366
8367#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8368msgid "LDS baptism"
8369msgstr ""
8370
8371#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8372msgid "LDS child sealing"
8373msgstr ""
8374
8375#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8376msgid "LDS confirmation"
8377msgstr ""
8378
8379#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8380msgid "LDS endowment"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8384msgid "LDS spouse sealing"
8385msgstr ""
8386
8387#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8388#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8389#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8390#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8393#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8394msgid "Label"
8395msgstr ""
8396
8397#. I18N: Location of an LDS church temple
8398#: app/Elements/TempleCode.php:107
8399msgid "Laie, Hawaii, United States"
8400msgstr "לאיה, האוואי"
8401
8402#. I18N: page orientation
8403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8404#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8406msgid "Landscape"
8407msgstr "לאַנדשאַפט"
8408
8409#. I18N: A configuration setting
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8412#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8413#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8416#: resources/views/admin/users.phtml:29
8417#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8418#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8419#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8420msgid "Language"
8421msgstr "שפּראַך"
8422
8423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8425#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8426#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8427msgid "Languages"
8428msgstr "שפּראַכן"
8429
8430#. I18N: Name of a country or state
8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8432msgid "Laos"
8433msgstr "לאַאָס"
8434
8435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8436msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8437msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8438
8439#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8440#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8441msgid "Largest families"
8442msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8443
8444#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8445msgid "Largest number of grandchildren"
8446msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8447
8448#. I18N: Location of an LDS church temple
8449#: app/Elements/TempleCode.php:125
8450msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8451msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8452
8453#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8454#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8455#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8456#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8457#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8459#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8460#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8461#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8462#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8463#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8464#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8465#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8466#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8469#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8470#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8471msgid "Last change"
8472msgstr "לעצטע ענדערונג"
8473
8474#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8475msgid "Last email reminder was sent "
8476msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8477
8478#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8479msgid "Last event"
8480msgstr "לעצטע געשעעניש"
8481
8482#: resources/views/admin/users.phtml:33
8483msgid "Last signed in"
8484msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8485
8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8488#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8489#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8490msgid "Latest birth"
8491msgstr "לעצטע געבורט"
8492
8493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8496#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8497msgid "Latest death"
8498msgstr "לעצט פטירה"
8499
8500#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8501msgid "Latest divorce"
8502msgstr "לעצטע גט"
8503
8504#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8505msgid "Latest marriage"
8506msgstr "לעצט חתונה"
8507
8508#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8509#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8511#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8512#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8513#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8514#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8515msgid "Latitude"
8516msgstr "ברייט"
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8520msgid "Latvia"
8521msgstr "לעטלאנד"
8522
8523#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8524#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8525#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8526#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8527#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8528msgid "Layout"
8529msgstr "אױסשטעל"
8530
8531#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8532msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8533msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8534
8535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8536msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8537msgstr ""
8538
8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8541msgid "Leaves"
8542msgstr "בלעטער"
8543
8544#. I18N: Name of a country or state
8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8546msgid "Lebanon"
8547msgstr "לבנון"
8548
8549#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8550#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8551msgid "Legacy URLs"
8552msgstr ""
8553
8554#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8555msgid "Legatee"
8556msgstr "יורש"
8557
8558#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8559msgid "Length of marriage"
8560msgstr ""
8561
8562#. I18N: Name of a country or state
8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8564msgid "Lesotho"
8565msgstr "לעסאטא"
8566
8567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8569#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8570#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8571#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8572#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8583msgctxt "paper size"
8584msgid "Letter"
8585msgstr "Letter"
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8589msgid "Liberia"
8590msgstr "ליבעריע"
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8594msgid "Libya"
8595msgstr "ליביע"
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8599msgid "Liechtenstein"
8600msgstr "ליכטנשטיין"
8601
8602#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8603msgid "Lifespan"
8604msgstr "לעבן-שפּאַן"
8605
8606#. I18N: Name of a module/chart
8607#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8608msgid "Lifespans"
8609msgstr ""
8610
8611#. I18N: Location of an LDS church temple
8612#: app/Elements/TempleCode.php:120
8613msgid "Lima, Peru"
8614msgstr "לימא, פערו"
8615
8616#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8618msgid "Link media objects to facts and events"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: You need to:
8622#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8623#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8624msgid "Link the user account to an individual."
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8628#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8629msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8630msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8631
8632#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8633#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8634msgid "Link this media object to a family"
8635msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8636
8637#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8639msgid "Link this media object to a source"
8640msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8641
8642#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8643#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8644msgid "Link this media object to an individual"
8645msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8646
8647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8648msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8649msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8650
8651#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8652#: resources/views/chart-box.phtml:125
8653msgid "Links"
8654msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8655
8656#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8657#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8658msgid "List"
8659msgstr "רעשימע"
8660
8661#. I18N: Name of a module
8662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8663#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8665#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8666#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8668msgid "Lists"
8669msgstr "רשימות"
8670
8671#. I18N: Name of a country or state
8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8673msgid "Lithuania"
8674msgstr "ליטע"
8675
8676#: app/SurnameTradition.php:107
8677msgctxt "Surname tradition"
8678msgid "Lithuanian"
8679msgstr "ליטוויש"
8680
8681#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8682msgid "Living"
8683msgstr "לעבעדיק"
8684
8685#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8686msgid "Living individuals"
8687msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8688
8689#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8690msgid "Loading…"
8691msgstr ""
8692
8693#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8694#: resources/views/admin/media.phtml:40
8695msgid "Local files"
8696msgstr "היגע טעקעס"
8697
8698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8699#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8700#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8701msgid "Location"
8702msgstr "אָרט"
8703
8704#. I18N: Name of a module/list
8705#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8706#: app/Module/LocationListModule.php:167
8707#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8708#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8709#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8710msgid "Locations"
8711msgstr ""
8712
8713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8714msgid "Lodger"
8715msgstr ""
8716
8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8718msgctxt "FEMALE"
8719msgid "Lodger"
8720msgstr ""
8721
8722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8723msgctxt "MALE"
8724msgid "Lodger"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: Location of an LDS church temple
8728#: app/Elements/TempleCode.php:121
8729msgid "Logan, Utah, United States"
8730msgstr "לוגאן, יוטא"
8731
8732#. I18N: Location of an LDS church temple
8733#: app/Elements/TempleCode.php:122
8734msgid "London, England"
8735msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8736
8737#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8739msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8740msgstr ""
8741
8742#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8743msgid "Longest marriage"
8744msgstr ""
8745
8746#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8747#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8748#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8749#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8750#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8751#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8753msgid "Longitude"
8754msgstr "לאָנגיטודע"
8755
8756#. I18N: Location of an LDS church temple
8757#: app/Elements/TempleCode.php:119
8758msgid "Los Angeles, California, United States"
8759msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8760
8761#. I18N: Location of an LDS church temple
8762#: app/Elements/TempleCode.php:123
8763msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8764msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8765
8766#. I18N: Location of an LDS church temple
8767#: app/Elements/TempleCode.php:124
8768msgid "Lubbock, Texas, United States"
8769msgstr "טעקסאס, טקסס"
8770
8771#. I18N: Name of a country or state
8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8773msgid "Luxembourg"
8774msgstr "לוקסעמבורג"
8775
8776#. I18N: Name of a country or state
8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8778msgid "Macau"
8779msgstr "מאַקאַו"
8780
8781#. I18N: Name of a country or state
8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8783msgid "Macedonia"
8784msgstr "מאקעדאניע"
8785
8786#. I18N: Name of a country or state
8787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8788msgid "Madagascar"
8789msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:126
8793msgid "Madrid, Spain"
8794msgstr "מאדריד, שפאניע"
8795
8796#. I18N: Type of media object
8797#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8798msgid "Magazine"
8799msgstr "זשורנאַל"
8800
8801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8805msgid "Maidenhead location code"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8809msgid "Mailing name"
8810msgstr "פּאָסט נאָמען"
8811
8812#: app/Services/MessageService.php:227
8813msgid "Mailto link"
8814msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8818msgid "Malawi"
8819msgstr "מאלאווי"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8823msgid "Malaysia"
8824msgstr "מאלייזיע"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8828msgid "Maldives"
8829msgstr "מאלדיוון"
8830
8831#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8832#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8833msgid "Male"
8834msgstr "זאָכער"
8835
8836#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8837#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8838#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8839#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8840#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8841#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8842#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8843#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8849#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8850#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8851#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8852#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8853msgid "Males"
8854msgstr "זכרים"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8858msgid "Mali"
8859msgstr "מאַלי"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8863msgid "Malta"
8864msgstr "מאלטא"
8865
8866#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8868#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8869#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8870#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8871#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8872#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8873#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8875#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8878#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8879#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8880msgid "Manage family trees"
8881msgstr ""
8882
8883#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8886msgid "Manage media"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Listbox entry; name of a role
8890#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8891#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8893#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8894msgid "Manager"
8895msgstr "פאַרוואַלטער"
8896
8897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8898msgid "Managers"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Location of an LDS church temple
8902#: app/Elements/TempleCode.php:127
8903msgid "Manaus, Brazil"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Location of an LDS church temple
8907#: app/Elements/TempleCode.php:128
8908msgid "Manhattan, New York, United States"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: Location of an LDS church temple
8912#: app/Elements/TempleCode.php:129
8913msgid "Manila, Philippines"
8914msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8915
8916#. I18N: Location of an LDS church temple
8917#: app/Elements/TempleCode.php:130
8918msgid "Manti, Utah, United States"
8919msgstr "מאנאטי, יוטא"
8920
8921#. I18N: Type of media object
8922#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8923msgid "Manuscript"
8924msgstr "קסאַוו יאַד"
8925
8926#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8928msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Type of media object
8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8935msgid "Map"
8936msgstr "קאַרטע"
8937
8938#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8939msgid "Map link"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: plural noun - things that can be shared
8943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8945msgid "Map links"
8946msgstr ""
8947
8948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8950msgid "Map providers"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: mapbox.com
8954#: app/Module/MapBox.php:82
8955msgid "Mapbox"
8956msgstr ""
8957
8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8959msgctxt "Abbreviation for March"
8960msgid "Mar"
8961msgstr "מער"
8962
8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8964msgctxt "GENITIVE"
8965msgid "March"
8966msgstr "מאַרץ"
8967
8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8969msgctxt "INSTRUMENTAL"
8970msgid "March"
8971msgstr "מאַרץ"
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8974msgctxt "LOCATIVE"
8975msgid "March"
8976msgstr "מאַרץ"
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8981msgctxt "NOMINATIVE"
8982msgid "March"
8983msgstr "מאַרץ"
8984
8985#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
8987msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8988msgstr ""
8989
8990#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
8991#: resources/views/calendar-page.phtml:188
8992#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8994#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8995#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
8996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9045msgid "Marriage"
9046msgstr "חתונה"
9047
9048#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9050msgid "Marriage banns"
9051msgstr ""
9052
9053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9055msgid "Marriage beginning status"
9056msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9057
9058#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9059msgid "Marriage bond"
9060msgstr ""
9061
9062#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9063msgid "Marriage by country"
9064msgstr ""
9065
9066#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9067msgid "Marriage contract"
9068msgstr "כתובה"
9069
9070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9071msgid "Marriage date range end"
9072msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9073
9074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9075msgid "Marriage date range start"
9076msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9077
9078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9080msgid "Marriage ending status"
9081msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9082
9083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9084msgid "Marriage intention"
9085msgstr ""
9086
9087#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9088msgid "Marriage license"
9089msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9090
9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9092msgid "Marriage of a brother"
9093msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9094
9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9097msgid "Marriage of a child"
9098msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9099
9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9101msgid "Marriage of a daughter"
9102msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9103
9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9105msgid "Marriage of a father"
9106msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9112msgid "Marriage of a grandchild"
9113msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9114
9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9116msgid "Marriage of a granddaughter"
9117msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9118
9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9120msgctxt "daughter’s daughter"
9121msgid "Marriage of a granddaughter"
9122msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9125msgctxt "son’s daughter"
9126msgid "Marriage of a granddaughter"
9127msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9128
9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9130msgid "Marriage of a grandson"
9131msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9132
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9134msgctxt "daughter’s son"
9135msgid "Marriage of a grandson"
9136msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9137
9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9139msgctxt "son’s son"
9140msgid "Marriage of a grandson"
9141msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9144msgid "Marriage of a half-brother"
9145msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9148msgid "Marriage of a half-sibling"
9149msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9150
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9152msgid "Marriage of a half-sister"
9153msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9154
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9156msgid "Marriage of a mother"
9157msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9161msgid "Marriage of a parent"
9162msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9166msgid "Marriage of a sibling"
9167msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9170msgid "Marriage of a sister"
9171msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9174msgid "Marriage of a son"
9175msgstr "חתונה פון אַ זון"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9178msgid "Marriage of parents"
9179msgstr "חתונה פון עלטערן"
9180
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9182msgid "Marriage place contains"
9183msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9184
9185#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9186msgid "Marriage places"
9187msgstr "חתונה ערטער"
9188
9189#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9190msgid "Marriage settlement"
9191msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9192
9193#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9194msgid "Marriage type unknown"
9195msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
9196
9197#. I18N: Name of a module/report
9198#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9200#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9201#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9202msgid "Marriages"
9203msgstr "חתונות"
9204
9205#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9206#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9207msgid "Marriages by century"
9208msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9209
9210#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9211#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9212#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9215#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9216msgid "Married name"
9217msgstr "באהעפט נאָמען"
9218
9219#. I18N: Name of a country or state
9220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9221msgid "Marshall Islands"
9222msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9223
9224#. I18N: Name of a country or state
9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9226msgid "Martinique"
9227msgstr "מאַרטיניק"
9228
9229#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9230msgid "Masquerade as this user"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9234#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9235msgid "Match both upper and lower case letters."
9236msgstr ""
9237
9238#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9239msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9240msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9241
9242#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9243msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9244msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9245
9246#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9247msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9248msgstr ""
9249
9250#. I18N: Name of a country or state
9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9252msgid "Mauritania"
9253msgstr "מאריטאניע"
9254
9255#. I18N: Name of a country or state
9256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9257msgid "Mauritius"
9258msgstr "מאַוריטיוס"
9259
9260#. I18N: A configuration setting
9261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9262msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9263msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9264
9265#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9266#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9267msgid "Maximum upload size: "
9268msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9269
9270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9271msgctxt "Abbreviation for May"
9272msgid "May"
9273msgstr "מײַ"
9274
9275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9276msgctxt "GENITIVE"
9277msgid "May"
9278msgstr "מייַ"
9279
9280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9281msgctxt "INSTRUMENTAL"
9282msgid "May"
9283msgstr "מייַ"
9284
9285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9286msgctxt "LOCATIVE"
9287msgid "May"
9288msgstr "מייַ"
9289
9290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9293msgctxt "NOMINATIVE"
9294msgid "May"
9295msgstr "מייַ"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9299msgid "Mayotte"
9300msgstr "מייַאָטטע"
9301
9302#. I18N: Location of an LDS church temple
9303#: app/Elements/TempleCode.php:131
9304msgid "Medford, Oregon, United States"
9305msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9306
9307#. I18N: Name of a module
9308#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9309#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9312#: resources/views/admin/media.phtml:104
9313#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9314#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9315msgid "Media"
9316msgstr "מעדיע"
9317
9318#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9319#: resources/views/admin/media.phtml:100
9320#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9321#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9322#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9323#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9324msgid "Media file"
9325msgstr "מעדיע טעקע"
9326
9327#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9328msgid "Media file to upload"
9329msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9330
9331#. I18N: %s is the name of a folder.
9332#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9333#, php-format
9334msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9335msgstr ""
9336
9337#: resources/views/admin/media.phtml:31
9338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9339msgid "Media files"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: A configuration setting
9343#: resources/views/admin/media.phtml:63
9344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9345msgid "Media folder"
9346msgstr ""
9347
9348#: resources/views/admin/media.phtml:32
9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9350msgid "Media folders"
9351msgstr ""
9352
9353#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9354#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9355#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9356#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9357#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9358#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9359#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9361#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9363#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9364#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9365#: resources/views/admin/media.phtml:108
9366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9367#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9368#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9369#: resources/views/family-page.phtml:67
9370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9371msgid "Media object"
9372msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9373
9374#. I18N: Name of a module/list
9375#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9376#: app/Services/AdminService.php:189
9377#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9378#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9380#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9386#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9387#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9388#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9389msgid "Media objects"
9390msgstr "בילדער"
9391
9392#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9393msgid "Media objects found"
9394msgstr "בילדער געפונען"
9395
9396#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9397msgid "Media objects per page"
9398msgstr "בילדער פאר בלאט"
9399
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9401#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9402#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9405msgid "Media type"
9406msgstr "מעדיע סאָרט"
9407
9408#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9409#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9410msgid "Medical"
9411msgstr "מעדיציניש"
9412
9413#. I18N: The name of a colour-scheme
9414#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9415msgid "Mediterranio"
9416msgstr ""
9417
9418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9419msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9420msgstr ""
9421
9422#: app/Date/JalaliDate.php:265
9423msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9424msgid "Mehr"
9425msgstr "מעה'"
9426
9427#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9428#: app/Date/JalaliDate.php:137
9429msgctxt "GENITIVE"
9430msgid "Mehr"
9431msgstr "מעהר"
9432
9433#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9434#: app/Date/JalaliDate.php:227
9435msgctxt "INSTRUMENTAL"
9436msgid "Mehr"
9437msgstr "מעהר"
9438
9439#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9440#: app/Date/JalaliDate.php:182
9441msgctxt "LOCATIVE"
9442msgid "Mehr"
9443msgstr "מעהר"
9444
9445#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9446#: app/Date/JalaliDate.php:92
9447msgctxt "NOMINATIVE"
9448msgid "Mehr"
9449msgstr "מעהר"
9450
9451#. I18N: Location of an LDS church temple
9452#: app/Elements/TempleCode.php:132
9453msgid "Melbourne, Australia"
9454msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9455
9456#. I18N: Listbox entry; name of a role
9457#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9460#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9461#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9462msgid "Member"
9463msgstr "מיטגליד"
9464
9465#. I18N: Location of an LDS church temple
9466#: app/Elements/TempleCode.php:133
9467msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9468msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9469
9470#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9471#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9472msgid "Menu"
9473msgstr "מעניו"
9474
9475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9477#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9478#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9479msgid "Menus"
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: The name of a colour-scheme
9483#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9484msgid "Mercury"
9485msgstr "קוועקזילבער"
9486
9487#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9488msgid "Merge"
9489msgstr ""
9490
9491#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9493msgid "Merge family trees"
9494msgstr ""
9495
9496#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9497#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9498#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9499msgid "Merge records"
9500msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9501
9502#. I18N: Location of an LDS church temple
9503#: app/Elements/TempleCode.php:134
9504msgid "Merida, Mexico"
9505msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9506
9507#. I18N: Location of an LDS church temple
9508#: app/Elements/TempleCode.php:60
9509msgid "Mesa, Arizona, United States"
9510msgstr "מסה, אריזונה"
9511
9512#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9513#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9514#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9516#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9517msgid "Message"
9518msgstr "אָנזאָג"
9519
9520#. I18N: Name of a module
9521#. I18N: A configuration setting
9522#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9524msgid "Messages"
9525msgstr "אָנזאָגן"
9526
9527#. I18N: a month in the French republican calendar
9528#: app/Date/FrenchDate.php:153
9529msgctxt "GENITIVE"
9530msgid "Messidor"
9531msgstr "מעסידור"
9532
9533#. I18N: a month in the French republican calendar
9534#: app/Date/FrenchDate.php:247
9535msgctxt "INSTRUMENTAL"
9536msgid "Messidor"
9537msgstr "מעסידור"
9538
9539#. I18N: a month in the French republican calendar
9540#: app/Date/FrenchDate.php:200
9541msgctxt "LOCATIVE"
9542msgid "Messidor"
9543msgstr "מעסידור"
9544
9545#. I18N: a month in the French republican calendar
9546#: app/Date/FrenchDate.php:106
9547msgctxt "NOMINATIVE"
9548msgid "Messidor"
9549msgstr "מעסידור"
9550
9551#. I18N: Name of a country or state
9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9553msgid "Mexico"
9554msgstr "מעקסיקא"
9555
9556#. I18N: Location of an LDS church temple
9557#: app/Elements/TempleCode.php:135
9558msgid "Mexico City, Mexico"
9559msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9560
9561#. I18N: Type of media object
9562#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9563msgid "Microfiche"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: Type of media object
9567#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9568msgid "Microfilm"
9569msgstr ""
9570
9571#. I18N: Name of a country or state
9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9573msgid "Micronesia"
9574msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9575
9576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9577msgid "Middle East"
9578msgstr "מיטל מזרח"
9579
9580#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9581msgid "Military"
9582msgstr "מיליטער"
9583
9584#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9585#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9586msgid "Military service"
9587msgstr "מיליטעריש דינסט"
9588
9589#. I18N: Name of a module/report
9590#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9593msgid "Missing data"
9594msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9595
9596#. I18N: Listbox entry; name of a role
9597#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9599msgid "Moderator"
9600msgstr ""
9601
9602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9603msgid "Moderators"
9604msgstr ""
9605
9606#: resources/views/admin/components.phtml:39
9607#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9608msgid "Module"
9609msgstr ""
9610
9611#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9612#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9613msgid "Module administration"
9614msgstr ""
9615
9616#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9618#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9619#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9620#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9621#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9622#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9623#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9624#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9625#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9626#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9627#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9628#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9629#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9630#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9631#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9632msgid "Modules"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: Name of a country or state
9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9637msgid "Moldova"
9638msgstr "מאלדאווע"
9639
9640#. I18N: abbreviation for Monday
9641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9643msgid "Mon"
9644msgstr "מאנ"
9645
9646#. I18N: Name of a country or state
9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9648msgid "Monaco"
9649msgstr "מאנאקא"
9650
9651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9652msgid "Monday"
9653msgstr "מאנטיק"
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9657msgid "Mongolia"
9658msgstr "מאנגאליי"
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9662msgid "Montenegro"
9663msgstr "מאנטענעגרא"
9664
9665#. I18N: Location of an LDS church temple
9666#: app/Elements/TempleCode.php:137
9667msgid "Monterrey, Mexico"
9668msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9669
9670#. I18N: Location of an LDS church temple
9671#: app/Elements/TempleCode.php:136
9672msgid "Montevideo, Uruguay"
9673msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9674
9675#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9681#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9682msgid "Month"
9683msgstr "מאָנאַט"
9684
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9687msgid "Month of birth"
9688msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9689
9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9692msgid "Month of birth of first child in a relation"
9693msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9694
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9697msgid "Month of death"
9698msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9699
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9702msgid "Month of first marriage"
9703msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9704
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9707msgid "Month of marriage"
9708msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9709
9710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9711#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9713msgid "Month:"
9714msgstr "מאָנאַט:"
9715
9716#. I18N: Location of an LDS church temple
9717#: app/Elements/TempleCode.php:138
9718msgid "Monticello, Utah, United States"
9719msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/Elements/TempleCode.php:139
9723msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9724msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9728msgid "Montserrat"
9729msgstr "מאַנסעראַט"
9730
9731#: app/Date/JalaliDate.php:263
9732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9733msgid "Mor"
9734msgstr "מור'"
9735
9736#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9737#: app/Date/JalaliDate.php:133
9738msgctxt "GENITIVE"
9739msgid "Mordad"
9740msgstr "מורדאד"
9741
9742#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9743#: app/Date/JalaliDate.php:223
9744msgctxt "INSTRUMENTAL"
9745msgid "Mordad"
9746msgstr "מורדאד"
9747
9748#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9749#: app/Date/JalaliDate.php:178
9750msgctxt "LOCATIVE"
9751msgid "Mordad"
9752msgstr "מורדאד"
9753
9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9755#: app/Date/JalaliDate.php:88
9756msgctxt "NOMINATIVE"
9757msgid "Mordad"
9758msgstr "מורדאד"
9759
9760#. I18N: Name of a country or state
9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9762msgid "Morocco"
9763msgstr "מאראקא"
9764
9765#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9767msgid "Most SMTP servers require a password."
9768msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9769
9770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9772#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9773msgid "Most common surnames"
9774msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9775
9776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9777msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9778msgstr ""
9779
9780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9781msgid "Most mail servers require a valid email address."
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9786msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9791msgid "Most servers do not use secure connections."
9792msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9793
9794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9797msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9798msgstr ""
9799
9800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9801msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9802msgstr ""
9803
9804#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9805msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9806msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9807
9808#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9809msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Name of a module
9813#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9814msgid "Most viewed pages"
9815msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9816
9817#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9824msgid "Mother"
9825msgstr "מוטער"
9826
9827#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9828#, php-format
9829msgid "Mother: %s"
9830msgstr "מוטער: %s"
9831
9832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9833msgid "Mother’s age"
9834msgstr "מוטער ס יאָרן"
9835
9836#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9837#: app/Individual.php:907
9838#, php-format
9839msgid "Mother’s family with %s"
9840msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9841
9842#. I18N: A step-family.
9843#: app/Individual.php:911
9844msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9845msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9846
9847#. I18N: Location of an LDS church temple
9848#: app/Elements/TempleCode.php:140
9849msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9850msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9851
9852#: resources/views/admin/components.phtml:46
9853#: resources/views/admin/components.phtml:152
9854#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9855msgid "Move down"
9856msgstr "רירן אַראָפּ"
9857
9858#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9859msgid "Move the media object?"
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/admin/components.phtml:45
9863#: resources/views/admin/components.phtml:146
9864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9865msgid "Move up"
9866msgstr "רירן אַרויף"
9867
9868#. I18N: Name of a country or state
9869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9870msgid "Mozambique"
9871msgstr "מאזאמביק"
9872
9873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9874#: app/Date/HijriDate.php:128
9875msgctxt "GENITIVE"
9876msgid "Muharram"
9877msgstr "מוחראם"
9878
9879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9880#: app/Date/HijriDate.php:218
9881msgctxt "INSTRUMENTAL"
9882msgid "Muharram"
9883msgstr "מוחאראם"
9884
9885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9886#: app/Date/HijriDate.php:173
9887msgctxt "LOCATIVE"
9888msgid "Muharram"
9889msgstr "מוחאראם"
9890
9891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9892#: app/Date/HijriDate.php:83
9893msgctxt "NOMINATIVE"
9894msgid "Muharram"
9895msgstr "מוחראם"
9896
9897#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9898msgid "Multiple marriages"
9899msgstr ""
9900
9901#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9903msgid "My account"
9904msgstr "מיינע חשבון"
9905
9906#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9907msgid "My family tree"
9908msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9909
9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9911msgid "My individual record"
9912msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9913
9914#. I18N: Name of a module
9915#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9916#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9917#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9918#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9919msgid "My page"
9920msgstr "מיין בלאַט"
9921
9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9923msgid "My pages"
9924msgstr ""
9925
9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9927msgid "My pedigree"
9928msgstr "מיין יחוס"
9929
9930#. I18N: Name of a country or state
9931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9932msgid "Myanmar"
9933msgstr "מיאנמאר"
9934
9935#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9936#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9937#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9938#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9939#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9940#: resources/views/individual-name.phtml:42
9941#: resources/views/individual-name.phtml:53
9942#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9943#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9944#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9950#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9951#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9952#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9953#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9959#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9961#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9963msgid "Name"
9964msgstr "נאָמען"
9965
9966#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9967#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9968msgctxt "Repository"
9969msgid "Name"
9970msgstr "נאָמען"
9971
9972#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9973msgid "Name in Hebrew"
9974msgstr "ייִדישע נאָמען"
9975
9976#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9977#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9978msgid "Name prefix"
9979msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
9980
9981#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9982#: app/Factories/ElementFactory.php:559
9983msgid "Name suffix"
9984msgstr "נאָמען סאַפיקס"
9985
9986#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9987#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9989#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9990msgid "Names"
9991msgstr "נעמען"
9992
9993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
9994#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
9995msgid "Namesake"
9996msgstr ""
9997
9998#. I18N: Name of a country or state
9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10000msgid "Namibia"
10001msgstr "נאמיביע"
10002
10003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10004msgid "Nanny"
10005msgstr ""
10006
10007#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10008msgid "Narrative description"
10009msgstr ""
10010
10011#. I18N: Location of an LDS church temple
10012#: app/Elements/TempleCode.php:141
10013msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10014msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10015
10016#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10017msgid "Nationality"
10018msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10019
10020#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10021msgid "Naturalization"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10026msgid "Nauru"
10027msgstr "נאַורו"
10028
10029#. I18N: Location of an LDS church temple
10030#: app/Elements/TempleCode.php:142
10031msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10032msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10033
10034#. I18N: Location of an LDS church temple
10035#: app/Elements/TempleCode.php:143
10036msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10037msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10038
10039#. I18N: Name of a country or state
10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10041msgid "Nepal"
10042msgstr "נעפאל"
10043
10044#. I18N: Name of a country or state
10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10046msgid "Netherlands"
10047msgstr "האלאנד"
10048
10049#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10050#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10051msgid "Never"
10052msgstr "קיינ מאָל ניט"
10053
10054#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10055#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10056msgid "Never married"
10057msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10061msgid "New Caledonia"
10062msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10063
10064#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10065#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10066#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10067msgid "New GEDCOM tag"
10068msgstr ""
10069
10070#. I18N: Location of an LDS church temple
10071#: app/Elements/TempleCode.php:146
10072msgid "New York, New York, United States"
10073msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10077msgid "New Zealand"
10078msgstr "ניי זילאנד"
10079
10080#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10081msgid "New data"
10082msgstr "נייַ דאַטן"
10083
10084#. I18N: %s is a server name/URL
10085#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10086#, php-format
10087msgid "New registration at %s"
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: %s is a server name/URL
10091#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10092#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10093#, php-format
10094msgid "New user at %s"
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Location of an LDS church temple
10098#: app/Elements/TempleCode.php:144
10099msgid "Newport Beach, California, United States"
10100msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10101
10102#. I18N: Name of a module
10103#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10104msgid "News"
10105msgstr "נייַעס"
10106
10107#. I18N: Type of media object
10108#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10109msgid "Newspaper"
10110msgstr "צייַטונג"
10111
10112#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10113msgid "Next email reminder will be sent after "
10114msgstr ""
10115
10116#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10117#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10118msgid "Next image"
10119msgstr "קומענדיק בילד"
10120
10121#. I18N: Name of a country or state
10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10123msgid "Nicaragua"
10124msgstr "ניקאראגוא"
10125
10126#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10127#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10128msgid "Nickname"
10129msgstr "צונעמעניש"
10130
10131#. I18N: Name of a country or state
10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10133msgid "Niger"
10134msgstr "ניזשער"
10135
10136#. I18N: Name of a country or state
10137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10138msgid "Nigeria"
10139msgstr "ניזשעריע"
10140
10141#. I18N: a month in the Jewish calendar
10142#: app/Date/JewishDate.php:192
10143msgctxt "GENITIVE"
10144msgid "Nissan"
10145msgstr "ניסן"
10146
10147#. I18N: a month in the Jewish calendar
10148#: app/Date/JewishDate.php:296
10149msgctxt "INSTRUMENTAL"
10150msgid "Nissan"
10151msgstr "ניסן"
10152
10153#. I18N: a month in the Jewish calendar
10154#: app/Date/JewishDate.php:244
10155msgctxt "LOCATIVE"
10156msgid "Nissan"
10157msgstr "ניסן"
10158
10159#. I18N: a month in the Jewish calendar
10160#: app/Date/JewishDate.php:140
10161msgctxt "NOMINATIVE"
10162msgid "Nissan"
10163msgstr "ניסן"
10164
10165#. I18N: Name of a country or state
10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10167msgid "Niue"
10168msgstr "ניוע"
10169
10170#. I18N: a month in the French republican calendar
10171#: app/Date/FrenchDate.php:141
10172msgctxt "GENITIVE"
10173msgid "Nivose"
10174msgstr "ניבוז"
10175
10176#. I18N: a month in the French republican calendar
10177#: app/Date/FrenchDate.php:235
10178msgctxt "INSTRUMENTAL"
10179msgid "Nivose"
10180msgstr "ניבוז"
10181
10182#. I18N: a month in the French republican calendar
10183#: app/Date/FrenchDate.php:188
10184msgctxt "LOCATIVE"
10185msgid "Nivose"
10186msgstr "ניבוז"
10187
10188#. I18N: a month in the French republican calendar
10189#: app/Date/FrenchDate.php:93
10190msgctxt "NOMINATIVE"
10191msgid "Nivose"
10192msgstr "ניבוז"
10193
10194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10195msgid "No"
10196msgstr "נײן"
10197
10198#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10199#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10200msgid "No GEDCOM file was received."
10201msgstr ""
10202
10203#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10204msgid "No GEDCOM files found."
10205msgstr ""
10206
10207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10209msgid "No calendar conversion"
10210msgstr ""
10211
10212#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10213#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10214msgid "No children"
10215msgstr "קיין קינדער"
10216
10217#: app/Services/MessageService.php:228
10218msgid "No contact"
10219msgstr "קיין באַריר"
10220
10221#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10222msgid "No duplicates have been found."
10223msgstr ""
10224
10225#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10226msgid "No errors have been found."
10227msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10228
10229#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10230#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10231#, php-format
10232msgid "No events exist for the next %s day."
10233msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10234msgstr[0] ""
10235msgstr[1] ""
10236
10237#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10238msgid "No events exist for today."
10239msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10240
10241#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10242msgid "No events exist for tomorrow."
10243msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10244
10245#: resources/views/family-page.phtml:42
10246msgid "No facts exist for this family."
10247msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10248
10249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10250#: app/Functions/Functions.php:53
10251msgid "No file was received. Please try again."
10252msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10253
10254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10255msgid "No link between the two individuals could be found."
10256msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10257
10258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10261msgid "No matching facts found"
10262msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10263
10264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10265#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10266msgid "No news articles have been submitted."
10267msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10268
10269#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10270msgid "No predefined text"
10271msgstr ""
10272
10273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10275msgid "No records to display"
10276msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10277
10278#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10279#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10280#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10281#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10282#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10283msgid "No results found."
10284msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10285
10286#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10287msgid "No signed-in and no anonymous users"
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Elements/TempleCode.php:211
10291msgid "No temple - living ordinance"
10292msgstr ""
10293
10294#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10296#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10297msgid "No upgrade information is available."
10298msgstr ""
10299
10300#. I18N: The name of a colour-scheme
10301#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10302msgid "Nocturnal"
10303msgstr ""
10304
10305#. I18N: https://nominatim.org
10306#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10307msgid "Nominatim"
10308msgstr ""
10309
10310#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10311#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10312#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10313#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10315#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10317#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10318msgid "None"
10319msgstr "קײנע"
10320
10321#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10322#: app/Date/FrenchDate.php:303
10323msgid "Nonidi"
10324msgstr "נונידי"
10325
10326#. I18N: Name of a country or state
10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10328msgid "Norfolk Island"
10329msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10330
10331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10332msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10333msgstr ""
10334
10335#. I18N: Name of a country or state
10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10337msgid "North Korea"
10338msgstr "צפון קארעע"
10339
10340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10341msgid "Northern America"
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: Name of a country or state
10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10346msgid "Northern Ireland"
10347msgstr "צפון אירלאנד"
10348
10349#. I18N: Name of a country or state
10350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10351msgid "Northern Mariana Islands"
10352msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10353
10354#. I18N: Name of a country or state
10355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10356msgid "Norway"
10357msgstr "נאָרוועגיע"
10358
10359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10360msgid "Not approved by an administrator"
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10364msgid "Not living"
10365msgstr "נישט לעבעדיק"
10366
10367#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10368#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10369#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10370msgid "Not married"
10371msgstr "נישט חתונה געהאט"
10372
10373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10374msgid "Not verified by the user"
10375msgstr ""
10376
10377#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10378#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10379#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10380#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10381#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10382#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10383#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10384#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10385#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10386#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10387#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10388#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10389#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10390#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10394#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10396#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10399#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10400#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10402#: resources/views/family-page.phtml:55
10403#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10404#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10405#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10407#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10413#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10414msgid "Note"
10415msgstr "צעטל"
10416
10417#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10418msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10422msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: Name of a module
10426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10427#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10430#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10431#: resources/views/search-results.phtml:78
10432#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10435msgid "Notes"
10436msgstr "צעטלען"
10437
10438#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10439msgid "Nothing found to cleanup"
10440msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10441
10442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10443#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10444msgid "Nothing found."
10445msgstr "גאָרנישט געפונען."
10446
10447#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10448#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10449msgid "Nothing to show"
10450msgstr ""
10451
10452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10453msgctxt "Abbreviation for November"
10454msgid "Nov"
10455msgstr "נאוו"
10456
10457#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10458msgctxt "GENITIVE"
10459msgid "November"
10460msgstr "נאוועמבער"
10461
10462#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10463msgctxt "INSTRUMENTAL"
10464msgid "November"
10465msgstr "נאוועמבער"
10466
10467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10468msgctxt "LOCATIVE"
10469msgid "November"
10470msgstr "נאוועמבער"
10471
10472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10474#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10475msgctxt "NOMINATIVE"
10476msgid "November"
10477msgstr "נאוועמבער"
10478
10479#. I18N: Location of an LDS church temple
10480#: app/Elements/TempleCode.php:145
10481msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10482msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10483
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10486#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10488msgid "Number of children"
10489msgstr "נומער פון קינדער"
10490
10491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10492#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10493#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10494msgid "Number of days to show"
10495msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10496
10497#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10498#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10499msgid "Number of families without children"
10500msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10501
10502#. I18N: ... to show in a list
10503#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10504msgid "Number of given names"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10508msgid "Number of marriages"
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: ... to show in a list
10512#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10513msgid "Number of pages"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: ... to show in a list
10517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10518#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10519msgid "Number of surnames"
10520msgstr ""
10521
10522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10523msgid "Nurse"
10524msgstr "ניאַניע"
10525
10526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10527msgctxt "FEMALE"
10528msgid "Nurse"
10529msgstr "ניאַניע"
10530
10531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10532msgctxt "MALE"
10533msgid "Nurse"
10534msgstr "ניאַניע"
10535
10536#. I18N: Location of an LDS church temple
10537#: app/Elements/TempleCode.php:148
10538msgid "Oakland, California, United States"
10539msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10540
10541#. I18N: Location of an LDS church temple
10542#: app/Elements/TempleCode.php:149
10543msgid "Oaxaca, Mexico"
10544msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10545
10546#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10547#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10549msgid "Occupation"
10550msgstr "פאַך"
10551
10552#. I18N: Name of a report
10553#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10556msgid "Occupations"
10557msgstr "פאַך ס"
10558
10559#. I18N: Name of a country or state
10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10561msgid "Occupied Palestinian Territory"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10565msgctxt "Abbreviation for October"
10566msgid "Oct"
10567msgstr "אָקט"
10568
10569#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10570#: app/Date/FrenchDate.php:301
10571msgid "Octidi"
10572msgstr "אוקטידי"
10573
10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10575msgctxt "GENITIVE"
10576msgid "October"
10577msgstr "אָקטאָבער"
10578
10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10580msgctxt "INSTRUMENTAL"
10581msgid "October"
10582msgstr "אָקטאָבער"
10583
10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10585msgctxt "LOCATIVE"
10586msgid "October"
10587msgstr "אָקטאָבער"
10588
10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10591#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10592msgctxt "NOMINATIVE"
10593msgid "October"
10594msgstr "אָקטאָבער"
10595
10596#. I18N: Location of an LDS church temple
10597#: app/Elements/TempleCode.php:150
10598msgid "Ogden, Utah, United States"
10599msgstr "אוגדען, יוטא"
10600
10601#. I18N: Location of an LDS church temple
10602#: app/Elements/TempleCode.php:151
10603msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10604msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10605
10606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10607msgid "Old data"
10608msgstr "אַלט דאַטן"
10609
10610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10611msgid "Old files found"
10612msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10613
10614#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10615msgid "Oldest father"
10616msgstr "עלטסטע פאטער"
10617
10618#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10619msgid "Oldest female"
10620msgstr "עלטסטע נקבה"
10621
10622#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10623msgid "Oldest living individuals"
10624msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10625
10626#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10627msgid "Oldest male"
10628msgstr "עלטסטע זכר"
10629
10630#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10631msgid "Oldest mother"
10632msgstr "עלטסטע מוטער"
10633
10634#. I18N: The name of a colour-scheme
10635#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10636msgid "Olivia"
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: Name of a country or state
10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10641msgid "Oman"
10642msgstr "אמאן"
10643
10644#. I18N: Name of a module
10645#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10646msgid "On this day"
10647msgstr "אויף דעם טאָג"
10648
10649#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10650msgid "On this day…"
10651msgstr "אויף דעם טאָג …"
10652
10653#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10654msgid "Only add new records"
10655msgstr ""
10656
10657#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10659#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10660msgid "Only managers can edit"
10661msgstr ""
10662
10663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10664msgid "Only update existing records"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10668msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10669msgstr ""
10670
10671#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10672msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: https://openrouteservice.org
10676#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10677#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10678msgid "OpenRouteService"
10679msgstr ""
10680
10681#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10682msgid "OpenStreetMap™"
10683msgstr ""
10684
10685#. I18N: Location of an LDS church temple
10686#: app/Elements/TempleCode.php:152
10687msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10688msgstr ""
10689
10690#: app/Date/JalaliDate.php:260
10691msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10692msgid "Ord"
10693msgstr "אור'"
10694
10695#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10696#: app/Date/JalaliDate.php:127
10697msgctxt "GENITIVE"
10698msgid "Ordibehesht"
10699msgstr "אורדיבעהשת"
10700
10701#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10702#: app/Date/JalaliDate.php:217
10703msgctxt "INSTRUMENTAL"
10704msgid "Ordibehesht"
10705msgstr "אורדיבעהשת"
10706
10707#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10708#: app/Date/JalaliDate.php:172
10709msgctxt "LOCATIVE"
10710msgid "Ordibehesht"
10711msgstr "אורדיבעהשת"
10712
10713#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10714#: app/Date/JalaliDate.php:82
10715msgctxt "NOMINATIVE"
10716msgid "Ordibehesht"
10717msgstr "אורדיבהשת"
10718
10719#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10720msgid "Ordinance"
10721msgstr "הסמכה"
10722
10723#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10724msgid "Ordination"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10728#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10729msgid "Ordnance Survey historic maps"
10730msgstr ""
10731
10732#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10734msgid "Orientation"
10735msgstr "אָריִענטירונג"
10736
10737#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10738#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10739#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10740#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10741msgid "Original text"
10742msgstr ""
10743
10744#. I18N: Location of an LDS church temple
10745#: app/Elements/TempleCode.php:153
10746msgid "Orlando, Florida, United States"
10747msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10748
10749#. I18N: Type of media object
10750#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10751#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10753#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10754#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10756msgid "Other"
10757msgstr "אנדערע"
10758
10759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10760msgid "Other facts to show in charts"
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10764msgid "Other preferences"
10765msgstr ""
10766
10767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10768msgid "Owner"
10769msgstr "באַזיצער"
10770
10771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10772msgctxt "FEMALE"
10773msgid "Owner"
10774msgstr "באַזיצער"
10775
10776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10777msgctxt "MALE"
10778msgid "Owner"
10779msgstr "באַזיצער"
10780
10781#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10782#: app/Functions/Functions.php:62
10783msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10784msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10785
10786#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10787#: app/Functions/Functions.php:59
10788msgid "PHP failed to write to disk."
10789msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10790
10791#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10792msgid "PHP information"
10793msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10794
10795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10798#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10799#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10800#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10810msgid "Page"
10811msgstr "בלאַט"
10812
10813#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10814#, php-format
10815msgid "Page %s of %s"
10816msgstr "בלאַט %s פון %s"
10817
10818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10821#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10822#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10823#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10825#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10831#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10834msgid "Page size"
10835msgstr "בלאַט גרייס"
10836
10837#. I18N: Type of media object
10838#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10839msgid "Painting"
10840msgstr "געמעל"
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10844msgid "Pakistan"
10845msgstr "פאקיסטאן"
10846
10847#. I18N: Name of a country or state
10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10849msgid "Palau"
10850msgstr "פּאַלאַו"
10851
10852#. I18N: A colour scheme
10853#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10854msgid "Palette"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Location of an LDS church temple
10858#: app/Elements/TempleCode.php:155
10859msgid "Palmyra, New York, United States"
10860msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10861
10862#. I18N: Name of a country or state
10863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10864msgid "Panama"
10865msgstr "פאנאמא"
10866
10867#. I18N: Location of an LDS church temple
10868#: app/Elements/TempleCode.php:156
10869msgid "Panama City, Panama"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Location of an LDS church temple
10873#: app/Elements/TempleCode.php:157
10874msgid "Papeete, Tahiti"
10875msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10876
10877#. I18N: Name of a country or state
10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10879msgid "Papua New Guinea"
10880msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10881
10882#. I18N: Name of a country or state
10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10884msgid "Paraguay"
10885msgstr "פאראגוויי"
10886
10887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10888msgid "Parent"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10892#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10894#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10895msgid "Parents"
10896msgstr "עלטערן"
10897
10898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10903msgid "Parents and siblings"
10904msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10905
10906#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10907msgid "Parent’s age"
10908msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10909
10910#. I18N: A configuration setting
10911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10912#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10914#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10915#: resources/views/login-page.phtml:44
10916#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10917#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10918#: resources/views/register-page.phtml:72
10919#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10920msgid "Password"
10921msgstr "פּאַראָל"
10922
10923#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10925#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10926#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10927#: resources/views/register-page.phtml:78
10928msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: Location of an LDS church temple
10932#: app/Elements/TempleCode.php:158
10933msgid "Payson, Utah, United States"
10934msgstr ""
10935
10936#. I18N: Name of a module/chart
10937#. I18N: Name of a report
10938#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10939#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10940#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10941#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10944msgid "Pedigree"
10945msgstr "יחוס"
10946
10947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10948msgid "Pedigree chart"
10949msgstr "יחוס טשאַרט"
10950
10951#. I18N: Name of a module
10952#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10953msgid "Pedigree map"
10954msgstr "יחוס מאַפּע"
10955
10956#. I18N: %s is an individual’s name
10957#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10958#, php-format
10959msgid "Pedigree map of %s"
10960msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10961
10962#. I18N: %s is an individual’s name
10963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10964#, php-format
10965msgid "Pedigree tree of %s"
10966msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10967
10968#. I18N: Name of a module
10969#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10972#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
10975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10977msgid "Pending changes"
10978msgstr ""
10979
10980#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10981msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10982msgstr ""
10983
10984#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10985#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10986msgid "Permanent number"
10987msgstr "שטענדיק נומער"
10988
10989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10991msgid "Permanently delete these records?"
10992msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
10993
10994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10995msgid "Personal data"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: Location of an LDS church temple
10999#: app/Elements/TempleCode.php:159
11000msgid "Perth, Australia"
11001msgstr "פרת', אויסטראליע"
11002
11003#. I18N: Name of a country or state
11004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11005msgid "Peru"
11006msgstr "פערו"
11007
11008#. I18N: Name of a country or state
11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11010msgid "Philippines"
11011msgstr "פיליפינען"
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:160
11015msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11016msgstr ""
11017
11018#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11019#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11020#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11021#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11022msgid "Phone"
11023msgstr "טעלעפאן"
11024
11025#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11026msgid "Phonetic algorithm"
11027msgstr ""
11028
11029#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11030msgid "Phonetic name"
11031msgstr ""
11032
11033#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11034msgid "Phonetic place"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11038#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11039#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11040msgid "Phonetic search"
11041msgstr "פאנעטיק זוכן"
11042
11043#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11044msgid "Phonetic type"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Type of media object
11048#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11051#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11052#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11053msgid "Photo"
11054msgstr "בילד"
11055
11056#. I18N: The name of a colour-scheme
11057#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11058msgid "Pink Plastic"
11059msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11060
11061#. I18N: Name of a country or state
11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11063msgid "Pitcairn"
11064msgstr "פיטקארן"
11065
11066#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11067#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11070#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11071#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11072#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11073#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11074#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11078#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11086#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11089msgid "Place"
11090msgstr "פּלאַץ"
11091
11092#. I18N: Name of a module/list
11093#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11094#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11095#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11096#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11097msgid "Place hierarchy"
11098msgstr "ערטער"
11099
11100#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11101msgid "Place in Hebrew"
11102msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11103
11104#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11105msgid "Place list"
11106msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11107
11108#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11110msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11111msgstr ""
11112
11113#: resources/views/help/place.phtml:12
11114msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11115msgstr ""
11116
11117#: resources/views/help/place.phtml:8
11118msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11119msgstr ""
11120
11121#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11122msgid "Place of LDS baptism"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11126msgid "Place of LDS child sealing"
11127msgstr ""
11128
11129#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11130msgid "Place of LDS confirmation"
11131msgstr ""
11132
11133#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11134msgid "Place of LDS endowment"
11135msgstr ""
11136
11137#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11138msgid "Place of LDS spouse sealing"
11139msgstr ""
11140
11141#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11142msgid "Place of adoption"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11147msgid "Place of baptism"
11148msgstr "אָרט פון טבילה"
11149
11150#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11152msgid "Place of bar mitzvah"
11153msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11154
11155#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11156#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11157msgid "Place of bat mitzvah"
11158msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11159
11160#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11163msgid "Place of birth"
11164msgstr "אָרט פון געבורט"
11165
11166#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11167msgid "Place of blessing"
11168msgstr "אָרט פון ברכה"
11169
11170#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11171msgid "Place of brit milah"
11172msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11176msgid "Place of burial"
11177msgstr "אָרט פון קבורה"
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11181msgid "Place of christening"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: German Bürgerort
11185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11186msgid "Place of citizenship"
11187msgstr ""
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11191msgid "Place of confirmation"
11192msgstr ""
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11195msgid "Place of cremation"
11196msgstr ""
11197
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11201msgid "Place of death"
11202msgstr "אָרט פון פטירה"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11205msgid "Place of emigration"
11206msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11210msgid "Place of engagement"
11211msgstr "אָרט פון שידוך"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11214msgid "Place of event"
11215msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11219msgid "Place of first communion"
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11223msgid "Place of immigration"
11224msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11227#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11230msgid "Place of marriage"
11231msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11235msgid "Place of marriage banns"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11239msgid "Place of naturalization"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11243msgid "Place of ordination"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11247msgid "Place of residence"
11248msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11249
11250#. I18N: Name of a module
11251#: app/Module/PlacesModule.php:84
11252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11253#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11254#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11255msgid "Places"
11256msgstr "ערטער"
11257
11258#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11259#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11260#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11261msgid "Play"
11262msgstr "אָנהייב"
11263
11264#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11265msgid "Please enter a valid email address."
11266msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11267
11268#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11269#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11270#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11271#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11272msgid "Please try again."
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: a month in the French republican calendar
11276#: app/Date/FrenchDate.php:143
11277msgctxt "GENITIVE"
11278msgid "Pluviose"
11279msgstr "פליביוז"
11280
11281#. I18N: a month in the French republican calendar
11282#: app/Date/FrenchDate.php:237
11283msgctxt "INSTRUMENTAL"
11284msgid "Pluviose"
11285msgstr "פליביוז"
11286
11287#. I18N: a month in the French republican calendar
11288#: app/Date/FrenchDate.php:190
11289msgctxt "LOCATIVE"
11290msgid "Pluviose"
11291msgstr "פליביוז"
11292
11293#. I18N: a month in the French republican calendar
11294#: app/Date/FrenchDate.php:95
11295msgctxt "NOMINATIVE"
11296msgid "Pluviose"
11297msgstr "פליביוז"
11298
11299#. I18N: Name of a country or state
11300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11301msgid "Poland"
11302msgstr "פוילן"
11303
11304#: app/SurnameTradition.php:100
11305msgctxt "Surname tradition"
11306msgid "Polish"
11307msgstr "פּױליש"
11308
11309#. I18N: A configuration setting
11310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11314msgid "Port number"
11315msgstr "Port נומער"
11316
11317#. I18N: Location of an LDS church temple
11318#: app/Elements/TempleCode.php:162
11319msgid "Portland, Oregon, United States"
11320msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11321
11322#. I18N: Location of an LDS church temple
11323#: app/Elements/TempleCode.php:154
11324msgid "Porto Alegre, Brazil"
11325msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11326
11327#. I18N: page orientation
11328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11329#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11330#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11331msgid "Portrait"
11332msgstr "פּאָרטרעט"
11333
11334#. I18N: Name of a country or state
11335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11336msgid "Portugal"
11337msgstr "פארטוגאל"
11338
11339#: app/SurnameTradition.php:94
11340msgctxt "Surname tradition"
11341msgid "Portuguese"
11342msgstr "פארטוגעזיש"
11343
11344#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11345#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11346#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11347#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11348#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11349msgid "Postal code"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: Name of a module
11353#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11354msgid "Powered by webtrees™"
11355msgstr ""
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:151
11359msgctxt "GENITIVE"
11360msgid "Prairial"
11361msgstr "פריריאל"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:245
11365msgctxt "INSTRUMENTAL"
11366msgid "Prairial"
11367msgstr "פריריאל"
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:198
11371msgctxt "LOCATIVE"
11372msgid "Prairial"
11373msgstr "פריריאל"
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:104
11377msgctxt "NOMINATIVE"
11378msgid "Prairial"
11379msgstr "פריריאל"
11380
11381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11382msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11383msgstr ""
11384
11385#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11386msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11387msgstr ""
11388
11389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11390msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11391msgstr ""
11392
11393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11396#: resources/views/admin/components.phtml:61
11397#: resources/views/admin/components.phtml:64
11398#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11399#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11400#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11401#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11402#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11403#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11404#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11405msgid "Preferences"
11406msgstr ""
11407
11408#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11409#, php-format
11410msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11411msgstr ""
11412
11413#. I18N: A configuration setting
11414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11415msgid "Preferred contact method"
11416msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11417
11418#. I18N: Label for a configuration option
11419#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11420#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11421#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11422#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11423#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11424#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11425msgid "Presentation style"
11426msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
11427
11428#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11429#: app/Elements/TempleCode.php:161
11430msgid "President’s Office"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:163
11435msgid "Preston, England"
11436msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11437
11438#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11440#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11441msgid "Preview"
11442msgstr ""
11443
11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11445msgid "Priest"
11446msgstr "גאַלעך"
11447
11448#. I18N: The first day in the French republican calendar
11449#: app/Date/FrenchDate.php:287
11450msgid "Primidi"
11451msgstr "פרימידי"
11452
11453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11454msgid "Print basic events when blank"
11455msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11456
11457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11458msgid "Priority"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11462#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11463msgid "Privacy"
11464msgstr "אַליינקייַט"
11465
11466#. I18N: Name of a module
11467#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11468#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11469msgid "Privacy policy"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: a restrction on viewing data
11473#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11474msgid "Privacy restriction"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11479msgid "Privacy restrictions"
11480msgstr ""
11481
11482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11483msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11487#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11488#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11489msgid "Private"
11490msgstr "פּריוואַט"
11491
11492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11493msgid "Private key"
11494msgstr ""
11495
11496#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11497msgid "Probate"
11498msgstr "באַעכטיקונג"
11499
11500#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11501msgid "Property"
11502msgstr "פאַרמאָג"
11503
11504#. I18N: Location of an LDS church temple
11505#: app/Elements/TempleCode.php:164
11506msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: Location of an LDS church temple
11510#: app/Elements/TempleCode.php:165
11511msgid "Provo, Utah, United States"
11512msgstr "פרובו, יוטא"
11513
11514#. I18N: An individual that represents another
11515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11516msgid "Proxy"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11520#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11521#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11522msgid "Publication"
11523msgstr "ויסגאַבע"
11524
11525#. I18N: Name of a country or state
11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11527msgid "Puerto Rico"
11528msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11529
11530#. I18N: Name of a country or state
11531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11532msgid "Qatar"
11533msgstr "קאטאר"
11534
11535#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11536#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11537#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11538#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11539#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11540#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11543#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11544msgid "Quality of data"
11545msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11546
11547#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11548#: app/Date/FrenchDate.php:293
11549msgid "Quartidi"
11550msgstr "קוארטידי"
11551
11552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11553#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11554msgid "Question"
11555msgstr "פֿראַגע"
11556
11557#. I18N: Location of an LDS church temple
11558#: app/Elements/TempleCode.php:166
11559msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11563msgid "Quick family facts"
11564msgstr ""
11565
11566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11567msgid "Quick individual facts"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11571#: app/Date/FrenchDate.php:295
11572msgid "Quintidi"
11573msgstr "קוינטידי"
11574
11575#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11576#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11577#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11578msgid "RE: "
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11582msgid "Rabbi"
11583msgstr "ראָוו"
11584
11585#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11586#: app/Date/HijriDate.php:132
11587msgctxt "GENITIVE"
11588msgid "Rabi’ al-awwal"
11589msgstr "ראביע אל-אוואל"
11590
11591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11592#: app/Date/HijriDate.php:222
11593msgctxt "INSTRUMENTAL"
11594msgid "Rabi’ al-awwal"
11595msgstr "ראביע אל-אוואל"
11596
11597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11598#: app/Date/HijriDate.php:177
11599msgctxt "LOCATIVE"
11600msgid "Rabi’ al-awwal"
11601msgstr "ראביע אל-אוואל"
11602
11603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11604#: app/Date/HijriDate.php:87
11605msgctxt "NOMINATIVE"
11606msgid "Rabi’ al-awwal"
11607msgstr "ראביע אל-אוואל"
11608
11609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11610#: app/Date/HijriDate.php:134
11611msgctxt "GENITIVE"
11612msgid "Rabi’ al-thani"
11613msgstr "רביע א-ת'אני"
11614
11615#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11616#: app/Date/HijriDate.php:224
11617msgctxt "INSTRUMENTAL"
11618msgid "Rabi’ al-thani"
11619msgstr "רביע א-ת'אני"
11620
11621#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11622#: app/Date/HijriDate.php:179
11623msgctxt "LOCATIVE"
11624msgid "Rabi’ al-thani"
11625msgstr "רביע א-ת'אני"
11626
11627#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11628#: app/Date/HijriDate.php:89
11629msgctxt "NOMINATIVE"
11630msgid "Rabi’ al-thani"
11631msgstr "רביע א-ת'אני"
11632
11633#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11634#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11635msgctxt "Female pedigree"
11636msgid "Rada"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11641msgctxt "Male pedigree"
11642msgid "Rada"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11647msgctxt "Pedigree"
11648msgid "Rada"
11649msgstr ""
11650
11651#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11652#: app/Date/HijriDate.php:140
11653msgctxt "GENITIVE"
11654msgid "Rajab"
11655msgstr "ראג׳אב"
11656
11657#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11658#: app/Date/HijriDate.php:230
11659msgctxt "INSTRUMENTAL"
11660msgid "Rajab"
11661msgstr "ראג׳אב"
11662
11663#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11664#: app/Date/HijriDate.php:185
11665msgctxt "LOCATIVE"
11666msgid "Rajab"
11667msgstr "ראג׳אב"
11668
11669#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11670#: app/Date/HijriDate.php:95
11671msgctxt "NOMINATIVE"
11672msgid "Rajab"
11673msgstr "ראג׳אב"
11674
11675#. I18N: Location of an LDS church temple
11676#: app/Elements/TempleCode.php:167
11677msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11678msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11679
11680#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11681#: app/Date/HijriDate.php:144
11682msgctxt "GENITIVE"
11683msgid "Ramadan"
11684msgstr "ראמדאן"
11685
11686#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11687#: app/Date/HijriDate.php:234
11688msgctxt "INSTRUMENTAL"
11689msgid "Ramadan"
11690msgstr "ראמדאן"
11691
11692#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11693#: app/Date/HijriDate.php:189
11694msgctxt "LOCATIVE"
11695msgid "Ramadan"
11696msgstr "ראמדאן"
11697
11698#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11699#: app/Date/HijriDate.php:99
11700msgctxt "NOMINATIVE"
11701msgid "Ramadan"
11702msgstr "ראמדאן"
11703
11704#. I18N: Description of the “Slide show” module
11705#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11706msgid "Random images from the current family tree."
11707msgstr ""
11708
11709#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11710#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11711#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11712#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11713msgid "Re-order children"
11714msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11715
11716#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11717#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11719#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11720msgid "Re-order families"
11721msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11722
11723#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11724#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11725#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11726#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11727msgid "Re-order media"
11728msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11729
11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11731#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11733msgid "Re-order names"
11734msgstr ""
11735
11736#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11738#: resources/views/admin/users.phtml:27
11739#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11740#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11741#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11742#: resources/views/register-page.phtml:36
11743msgid "Real name"
11744msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11745
11746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11747msgid "Really delete all geographic data?"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: Name of a module
11751#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11752#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11753msgid "Recent changes"
11754msgstr "פריש ענדערונגען"
11755
11756#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11757msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11758msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11759
11760#. I18N: Location of an LDS church temple
11761#: app/Elements/TempleCode.php:168
11762msgid "Recife, Brazil"
11763msgstr "רסיפא, בראזיל"
11764
11765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11767#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11769#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11770#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11771#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11772#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11773msgid "Record"
11774msgstr "רעקאָרד"
11775
11776#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11777#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11778#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11779#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11780msgid "Record ID number"
11781msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11782
11783#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11784msgid "Record file number"
11785msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11786
11787#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11788#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11789#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11790msgid "Records"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11794#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11795msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: Location of an LDS church temple
11799#: app/Elements/TempleCode.php:169
11800msgid "Redlands, California, United States"
11801msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11802
11803#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11804#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11805#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11806msgid "Reference number"
11807msgstr "דערמאָנען נומער"
11808
11809#. I18N: Location of an LDS church temple
11810#: app/Elements/TempleCode.php:170
11811msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11812msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11813
11814#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11816msgid "Registered partnership"
11817msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11818
11819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11820msgid "Registry officer"
11821msgstr ""
11822
11823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11824msgctxt "FEMALE"
11825msgid "Registry officer"
11826msgstr ""
11827
11828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11829msgctxt "MALE"
11830msgid "Registry officer"
11831msgstr ""
11832
11833#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11834#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11835msgid "Regular expression"
11836msgstr ""
11837
11838#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11839msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11840msgstr ""
11841
11842#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11843#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11844#, fuzzy
11845msgid "Reject"
11846msgstr "פֿאַרקער"
11847
11848#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11849#, fuzzy
11850msgid "Reject all changes"
11851msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11852
11853#. I18N: Name of a module/report
11854#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11856msgid "Related families"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: Name of a report
11860#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11862msgid "Related individuals"
11863msgstr "ענליכע מענטשן"
11864
11865#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11866#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11867#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11869#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11870#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11871msgid "Relationship"
11872msgstr "שייכות"
11873
11874#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11875msgid "Relationship to father"
11876msgstr "שייכות צו פאטער"
11877
11878#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11879msgid "Relationship to me"
11880msgstr "שייכות צו מיר"
11881
11882#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11883msgid "Relationship to mother"
11884msgstr "שייכות צו מוטער"
11885
11886#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11887msgid "Relationship to parents"
11888msgstr "שייכות צו עלטערן"
11889
11890#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11891#, php-format
11892msgid "Relationship: %s"
11893msgstr "שייכות: %s"
11894
11895#. I18N: Name of a module/chart
11896#. I18N: Configuration option
11897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11898#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11900#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11901msgid "Relationships"
11902msgstr "באציונגען"
11903
11904#. I18N: %s are individual’s names
11905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11906#, php-format
11907msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11908msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11909
11910#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11911#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11912msgid "Reliability of the information"
11913msgstr ""
11914
11915#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11916#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11919msgid "Religion"
11920msgstr "רעליגיע"
11921
11922#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11923msgid "Religious institution"
11924msgstr ""
11925
11926#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11928msgid "Religious marriage"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11932msgid "Religious name"
11933msgstr "רעליגיעז נאָמען"
11934
11935#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11936msgid "Reload map"
11937msgstr ""
11938
11939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11940msgid "Reminder date"
11941msgstr ""
11942
11943#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11944msgid "Reminder email frequency (days)"
11945msgstr ""
11946
11947#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11948msgid "Remote server"
11949msgstr ""
11950
11951#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11952#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11953#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11954#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11956msgid "Remove"
11957msgstr "נעם אַװעק"
11958
11959#. I18N: Name of a module
11960#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11961msgid "Remove duplicate links"
11962msgstr ""
11963
11964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11965msgid "Remove individual"
11966msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11967
11968#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11970msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11971msgstr ""
11972
11973#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11974msgid "Remove this location?"
11975msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11976
11977#. I18N: Location of an LDS church temple
11978#: app/Elements/TempleCode.php:171
11979msgid "Reno, Nevada, United States"
11980msgstr "רינא, נעוואדא"
11981
11982#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11983msgid "Renumber"
11984msgstr ""
11985
11986#. I18N: Renumber the records in a family tree
11987#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
11988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11990msgid "Renumber family tree"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11994msgid "Replace"
11995msgstr ""
11996
11997#. I18N: Description of a “Data fix” module
11998#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11999msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12000msgstr ""
12001
12002#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12003msgid "Replace with"
12004msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12005
12006#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12007msgid "Replacement text"
12008msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12009
12010#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12011#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12012msgid "Reply"
12013msgstr "ענטפער"
12014
12015#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12016#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12017#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12018#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12019msgid "Report"
12020msgstr "מעלדונג"
12021
12022#. I18N: Name of a module
12023#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12024#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12026#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12027#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12028msgid "Reports"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Name of a module/list
12032#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12033#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12034#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12037#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12039#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12040#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12041#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12042#: resources/views/search-results.phtml:67
12043#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12044msgid "Repositories"
12045msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12046
12047#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12049#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12050#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12053msgid "Repository"
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12057msgid "Repository name"
12058msgstr ""
12059
12060#. I18N: Name of a country or state
12061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12062msgid "Republic of the Congo"
12063msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12064
12065#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12066#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12067#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12068msgid "Request a new password"
12069msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12072#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12073#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12074#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12075msgid "Request a new user account"
12076msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12077
12078#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12079msgid "Research"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12083#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12084#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12085#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12086#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12087msgid "Research task"
12088msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12089
12090#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12091#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12092msgid "Research tasks"
12093msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12094
12095#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12096msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12097msgstr ""
12098
12099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12100msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12101msgstr ""
12102
12103#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12104msgid "Residence"
12105msgstr "וווינאָרט"
12106
12107#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12108#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12109msgid "Restore the default block layout"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12114msgid "Restrict to immediate family"
12115msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12116
12117#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12118#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12119#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12120#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12121#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12122#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12123#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12124msgid "Restriction"
12125msgstr ""
12126
12127#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12128msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12132msgid "Results"
12133msgstr ""
12134
12135#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12136msgid "Retirement"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: Name of a country or state
12140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12141msgid "Reunion"
12142msgstr "רעוניאָן"
12143
12144#. I18N: Location of an LDS church temple
12145#: app/Elements/TempleCode.php:172
12146msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12150#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12156msgid "Role"
12157msgstr "ראָלע"
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12161msgid "Romania"
12162msgstr "רומעניע"
12163
12164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12165msgid "Romanized"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12169msgid "Romanized name"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12173msgid "Romanized place"
12174msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12175
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12177msgid "Romanized type"
12178msgstr ""
12179
12180#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12182msgid "Roots"
12183msgstr "ווארצלען"
12184
12185#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12186msgid "Rufname"
12187msgstr ""
12188
12189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12190#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12191#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12192msgid "Russell"
12193msgstr "ראסל"
12194
12195#. I18N: Name of a country or state
12196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12197msgid "Russia"
12198msgstr "רוסלאנד"
12199
12200#. I18N: Name of a country or state
12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12202msgid "Rwanda"
12203msgstr "רואנדא"
12204
12205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12206msgid "SMTP mail server"
12207msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12208
12209#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12210msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12211msgstr ""
12212
12213#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12214#, php-format
12215msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Location of an LDS church temple
12219#: app/Elements/TempleCode.php:173
12220msgid "Sacramento, California, United States"
12221msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12222
12223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12224#: app/Date/HijriDate.php:130
12225msgctxt "GENITIVE"
12226msgid "Safar"
12227msgstr "צאפר"
12228
12229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12230#: app/Date/HijriDate.php:220
12231msgctxt "INSTRUMENTAL"
12232msgid "Safar"
12233msgstr "צאפאר"
12234
12235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12236#: app/Date/HijriDate.php:175
12237msgctxt "LOCATIVE"
12238msgid "Safar"
12239msgstr "צאפאר"
12240
12241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12242#: app/Date/HijriDate.php:85
12243msgctxt "NOMINATIVE"
12244msgid "Safar"
12245msgstr "צאפר"
12246
12247#. I18N: The name of a colour-scheme
12248#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12249msgid "Sage"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: Name of a country or state
12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12254msgid "Saint Helena"
12255msgstr "סיינט העלענאַ"
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12259msgid "Saint Kitts and Nevis"
12260msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12264msgid "Saint Lucia"
12265msgstr "סעינט לוסיאַ"
12266
12267#. I18N: Name of a country or state
12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12269msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12270msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12271
12272#. I18N: Name of a country or state
12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12274msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12275msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12276
12277#. I18N: Location of an LDS church temple
12278#: app/Elements/TempleCode.php:183
12279msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12280msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12281
12282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12283msgid "Same as uploaded file"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: Name of a country or state
12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12288msgid "Samoa"
12289msgstr "סאמוא"
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:176
12293msgid "San Antonio, Texas, United States"
12294msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12295
12296#. I18N: Location of an LDS church temple
12297#: app/Elements/TempleCode.php:177
12298msgid "San Diego, California, United States"
12299msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12300
12301#. I18N: Location of an LDS church temple
12302#: app/Elements/TempleCode.php:182
12303msgid "San Jose, Costa Rica"
12304msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12305
12306#. I18N: Name of a country or state
12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12308msgid "San Marino"
12309msgstr "סאן מארינא"
12310
12311#. I18N: Location of an LDS church temple
12312#: app/Elements/TempleCode.php:174
12313msgid "San Salvador, El Salvador"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: Location of an LDS church temple
12317#: app/Elements/TempleCode.php:175
12318msgid "Santiago, Chile"
12319msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12320
12321#. I18N: Location of an LDS church temple
12322#: app/Elements/TempleCode.php:178
12323msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12324msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12325
12326#. I18N: Location of an LDS church temple
12327#: app/Elements/TempleCode.php:186
12328msgid "Sao Paulo, Brazil"
12329msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12330
12331#. I18N: Name of a country or state
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12333msgid "Sao Tome and Principe"
12334msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12335
12336#. I18N: abbreviation for Saturday
12337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12339msgid "Sat"
12340msgstr "שבת"
12341
12342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12343msgid "Saturday"
12344msgstr "שבת"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12348msgid "Saudi Arabia"
12349msgstr "סאודי אראביע"
12350
12351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12352msgid "Schema"
12353msgstr ""
12354
12355#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12356msgid "School or college"
12357msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12361msgid "Scotland"
12362msgstr "סקאטלאנד"
12363
12364#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12365msgid "Scrapbook"
12366msgstr "אַלבאָם"
12367
12368#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12369#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12370msgctxt "Female pedigree"
12371msgid "Sealing"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12375#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12376msgctxt "Male pedigree"
12377msgid "Sealing"
12378msgstr ""
12379
12380#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12381#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12382msgctxt "Pedigree"
12383msgid "Sealing"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12387#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12388msgid "Sealing canceled (divorce)"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: Name of a module
12392#. I18N: A button label.
12393#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12394#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12395#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12396#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12397#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12398#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12399#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12400#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12401#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12402#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12403msgid "Search"
12404msgstr "זוך"
12405
12406#. I18N: Name of a module
12407#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12409msgid "Search and replace"
12410msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12411
12412#. I18N: Description of a “Data fix” module
12413#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12414msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12419msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12420msgstr ""
12421
12422#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12423msgid "Search filters"
12424msgstr "זוכן פילטערס"
12425
12426#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12427#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12428msgid "Search for"
12429msgstr "זוכן פֿאַר"
12430
12431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12432msgid "Search for locations in an external database."
12433msgstr ""
12434
12435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12436msgid "Search for place names in an external database."
12437msgstr ""
12438
12439#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12440#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12441#, php-format
12442msgid "Search for place names using %s."
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12446msgid "Search method"
12447msgstr "זוכן אופֿן"
12448
12449#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12450msgid "Search text/pattern"
12451msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12452
12453#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12454msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Location of an LDS church temple
12458#: app/Elements/TempleCode.php:179
12459msgid "Seattle, Washington, United States"
12460msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12461
12462#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12463msgid "Second record"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: A configuration setting
12467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12468msgid "Secure connection"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: A configuration setting
12472#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12473msgid "Security code"
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12477#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12478#, php-format
12479msgid "See %s for more information."
12480msgstr ""
12481
12482#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12483#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12484#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12485msgid "Select"
12486msgstr ""
12487
12488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12489msgid "Select a GEDCOM file to import"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12493#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12494msgid "Select a date"
12495msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12496
12497#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12498msgid "Select individuals by place or date"
12499msgstr ""
12500
12501#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12503msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12507msgid "Select the desired age interval"
12508msgstr ""
12509
12510#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12511msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12515msgid "Select two records to merge."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12519msgid "Selector"
12520msgstr ""
12521
12522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12523msgid "Seller"
12524msgstr "טרעגער"
12525
12526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12527msgctxt "FEMALE"
12528msgid "Seller"
12529msgstr "טרעגער"
12530
12531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12532msgctxt "MALE"
12533msgid "Seller"
12534msgstr "טרעגער"
12535
12536#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12537#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12538#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12539#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12540msgid "Send"
12541msgstr "שיקן"
12542
12543#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12544#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12545#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12546#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12548msgid "Send a message"
12549msgstr "שיקן אָנזאָג"
12550
12551#: app/Services/MessageService.php:208
12552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12553msgid "Send a message to all users"
12554msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12555
12556#: app/Services/MessageService.php:210
12557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12558msgid "Send a message to users who have never signed in"
12559msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12560
12561#: app/Services/MessageService.php:212
12562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12563msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12564msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12565
12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12567msgid "Send a test email using these settings"
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: Label for a configuration option
12571#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12572msgid "Send out reminder emails"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: A configuration setting
12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12577msgid "Sender email"
12578msgstr ""
12579
12580#. I18N: A configuration setting
12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12582msgid "Sender name"
12583msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12584
12585#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12587msgid "Sending email"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: A configuration setting
12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12592msgid "Sending server name"
12593msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12594
12595#. I18N: Name of a country or state
12596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12597msgid "Senegal"
12598msgstr "סענעגאל"
12599
12600#. I18N: Location of an LDS church temple
12601#: app/Elements/TempleCode.php:180
12602msgid "Seoul, Korea"
12603msgstr "סעאל, קארעע"
12604
12605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12606msgctxt "Abbreviation for September"
12607msgid "Sep"
12608msgstr "סעפּ"
12609
12610#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12611msgid "Separated"
12612msgstr "אפגעשיידט"
12613
12614#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12615msgid "Separation"
12616msgstr ""
12617
12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12619msgctxt "GENITIVE"
12620msgid "September"
12621msgstr "סעפּטעמבער"
12622
12623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12624msgctxt "INSTRUMENTAL"
12625msgid "September"
12626msgstr "סעפּטעמבער"
12627
12628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12629msgctxt "LOCATIVE"
12630msgid "September"
12631msgstr "סעפּטעמבער"
12632
12633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12636msgctxt "NOMINATIVE"
12637msgid "September"
12638msgstr "סעפּטעמבער"
12639
12640#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12641#: app/Date/FrenchDate.php:299
12642msgid "Septidi"
12643msgstr "סעפטידי"
12644
12645#. I18N: Name of a country or state
12646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12647msgid "Serbia"
12648msgstr "סערביע"
12649
12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12651msgid "Servant"
12652msgstr "דינער"
12653
12654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12655msgctxt "FEMALE"
12656msgid "Servant"
12657msgstr "דינער"
12658
12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12660msgctxt "MALE"
12661msgid "Servant"
12662msgstr "טרעגער"
12663
12664#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12666msgid "Server information"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: A configuration setting
12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12671#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12672#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12673#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12674msgid "Server name"
12675msgstr "דינער נאָמען"
12676
12677#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12678msgid "Set a new password"
12679msgstr ""
12680
12681#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12682msgid "Set as default"
12683msgstr ""
12684
12685#. I18N: You need to:
12686#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12687#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12688msgid "Set the access level for each tree."
12689msgstr ""
12690
12691#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12693msgid "Set the default blocks for new family trees"
12694msgstr ""
12695
12696#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12698msgid "Set the default blocks for new users"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12703msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: You need to:
12707#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12708#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12709msgid "Set the status to “approved”."
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12714msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12718#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12719msgid "Setup wizard for webtrees"
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12723#: app/Date/FrenchDate.php:297
12724msgid "Sextidi"
12725msgstr "סעקסטידי"
12726
12727#. I18N: Name of a country or state
12728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12729msgid "Seychelles"
12730msgstr "סייטשעלס"
12731
12732#: app/Date/JalaliDate.php:264
12733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12734msgid "Shah"
12735msgstr "שהר'"
12736
12737#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12738#: app/Date/JalaliDate.php:135
12739msgctxt "GENITIVE"
12740msgid "Shahrivar"
12741msgstr "שאהריבאר"
12742
12743#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12744#: app/Date/JalaliDate.php:225
12745msgctxt "INSTRUMENTAL"
12746msgid "Shahrivar"
12747msgstr "שאהריבאר"
12748
12749#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12750#: app/Date/JalaliDate.php:180
12751msgctxt "LOCATIVE"
12752msgid "Shahrivar"
12753msgstr "שאהריבאר"
12754
12755#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12756#: app/Date/JalaliDate.php:90
12757msgctxt "NOMINATIVE"
12758msgid "Shahrivar"
12759msgstr "שאהריבאר"
12760
12761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12762#: resources/views/individual-page.phtml:56
12763msgid "Share"
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12767msgid "Share the URL"
12768msgstr ""
12769
12770#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12771msgid "Share the anniversary of an event"
12772msgstr ""
12773
12774#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12777#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12778#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12779#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12780msgid "Shared note"
12781msgstr "געטיילט צעטל"
12782
12783#. I18N: Name of a module/list
12784#: app/Module/NoteListModule.php:70
12785#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12786#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12787msgid "Shared notes"
12788msgstr "געטיילט הערות"
12789
12790#. I18N: plural noun - things that can be shared
12791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12793msgid "Shares"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12797#: app/Date/HijriDate.php:146
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "Shawwal"
12800msgstr "שאוואל"
12801
12802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12803#: app/Date/HijriDate.php:236
12804msgctxt "INSTRUMENTAL"
12805msgid "Shawwal"
12806msgstr "שאוואל"
12807
12808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12809#: app/Date/HijriDate.php:191
12810msgctxt "LOCATIVE"
12811msgid "Shawwal"
12812msgstr "שאוואל"
12813
12814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12815#: app/Date/HijriDate.php:101
12816msgctxt "NOMINATIVE"
12817msgid "Shawwal"
12818msgstr "שאוואל"
12819
12820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12821#: app/Date/HijriDate.php:142
12822msgctxt "GENITIVE"
12823msgid "Sha’aban"
12824msgstr "שאבאן"
12825
12826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12827#: app/Date/HijriDate.php:232
12828msgctxt "INSTRUMENTAL"
12829msgid "Sha’aban"
12830msgstr "שאבאן"
12831
12832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12833#: app/Date/HijriDate.php:187
12834msgctxt "LOCATIVE"
12835msgid "Sha’aban"
12836msgstr "שאבאן"
12837
12838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12839#: app/Date/HijriDate.php:97
12840msgctxt "NOMINATIVE"
12841msgid "Sha’aban"
12842msgstr "שאבאן"
12843
12844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12845msgid "She "
12846msgstr "זי "
12847
12848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12849msgid "She died"
12850msgstr "זי איז געשטארבן"
12851
12852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12854msgid "She married"
12855msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12856
12857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12858msgid "She resided at"
12859msgstr "זי האט געוווינט אין"
12860
12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12862msgid "She was born"
12863msgstr "זי האט געבוירן"
12864
12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12866msgid "She was buried"
12867msgstr "זי איז באַגראָבן"
12868
12869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12870msgid "She was christened"
12871msgstr ""
12872
12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12874msgid "She was cremated"
12875msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12876
12877#. I18N: a month in the Jewish calendar
12878#: app/Date/JewishDate.php:186
12879msgctxt "GENITIVE"
12880msgid "Shevat"
12881msgstr "שבט"
12882
12883#. I18N: a month in the Jewish calendar
12884#: app/Date/JewishDate.php:290
12885msgctxt "INSTRUMENTAL"
12886msgid "Shevat"
12887msgstr "שבט"
12888
12889#. I18N: a month in the Jewish calendar
12890#: app/Date/JewishDate.php:238
12891msgctxt "LOCATIVE"
12892msgid "Shevat"
12893msgstr "שבט"
12894
12895#. I18N: a month in the Jewish calendar
12896#: app/Date/JewishDate.php:134
12897msgctxt "NOMINATIVE"
12898msgid "Shevat"
12899msgstr "שבט"
12900
12901#. I18N: The name of a colour-scheme
12902#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12903msgid "Shiny Tomato"
12904msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12905
12906#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12907#: resources/views/help/date.phtml:110
12908msgid "Shortcut"
12909msgstr "דורכוועג"
12910
12911#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12912msgid "Shortest marriage"
12913msgstr ""
12914
12915#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12916msgid "Show"
12917msgstr "װײַז"
12918
12919#. I18N: A configuration setting
12920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12921msgid "Show a download link in the media viewer"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12925#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12926msgid "Show a privacy policy."
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: A configuration setting
12930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12931msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12932msgstr ""
12933
12934#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12935msgid "Show all notes"
12936msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12937
12938#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12939msgid "Show all places in a list"
12940msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12941
12942#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12943msgid "Show all sources"
12944msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12945
12946#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12948msgid "Show an age cursor"
12949msgstr ""
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12952msgid "Show children of ancestors"
12953msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12954
12955#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12956msgid "Show couples where either partner married more than once."
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12960msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12961msgstr ""
12962
12963#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12964msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12965msgstr ""
12966
12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12968msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12972msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12973msgstr ""
12974
12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12976msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: label for yes/no option
12980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12981msgid "Show date of last update"
12982msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
12983
12984#. I18N: A configuration setting
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12986msgid "Show dead individuals"
12987msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
12988
12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12990msgid "Show divorced couples."
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
12994msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12995msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
12996
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12998msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12999msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13000
13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13002msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13007msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13011msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13012msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13013
13014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13015msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13016msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13017
13018#. I18N: A configuration setting
13019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13020msgid "Show list of family trees"
13021msgstr ""
13022
13023#. I18N: A configuration setting
13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13025msgid "Show living individuals"
13026msgstr ""
13027
13028#. I18N: A configuration setting
13029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13030msgid "Show names of private individuals"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13037msgid "Show notes"
13038msgstr "ווייַזן הערות"
13039
13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13041msgid "Show occupations"
13042msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13043
13044#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13045#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13046msgid "Show only events of living individuals"
13047msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13048
13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13050msgid "Show only females."
13051msgstr ""
13052
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13054msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13058msgid "Show only individuals, events, or all"
13059msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13062msgid "Show only males."
13063msgstr ""
13064
13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13067msgid "Show parents"
13068msgstr "ווייַזן עלטערן"
13069
13070#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13071msgid "Show pending changes"
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13077msgid "Show photos"
13078msgstr "ווייַזן בילדער"
13079
13080#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13081msgid "Show place hierarchy"
13082msgstr ""
13083
13084#. I18N: A configuration setting
13085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13086msgid "Show private relationships"
13087msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13088
13089#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13090msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13094msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13098msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13102msgid "Show residences"
13103msgstr ""
13104
13105#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13106msgid "Show slide show controls"
13107msgstr ""
13108
13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13114msgid "Show sources"
13115msgstr "ווייַזן מקורות"
13116
13117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13118#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13120msgid "Show spouses"
13121msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13122
13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13125msgid "Show statistics charts"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13130#, php-format
13131msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13132msgstr ""
13133
13134#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13135#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13136msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13137msgstr ""
13138
13139#. I18N: label for a yes/no option
13140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13141msgid "Show the date and time"
13142msgstr ""
13143
13144#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13145msgid "Show the date and time of update"
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13149msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13150msgstr ""
13151
13152#. I18N: A configuration setting
13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13154msgid "Show the family tree"
13155msgstr ""
13156
13157#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13158msgid "Show the list of individuals"
13159msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13160
13161#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13162msgid "Show the list of surnames"
13163msgstr ""
13164
13165#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13166#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13167msgid "Show the location of an event on an external map."
13168msgstr ""
13169
13170#. I18N: Description of the “Places” module
13171#: app/Module/PlacesModule.php:95
13172msgid "Show the location of events on a map."
13173msgstr ""
13174
13175#. I18N: label for a yes/no option
13176#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13177msgid "Show the user who made the change"
13178msgstr ""
13179
13180#. I18N: Label for a configuration option
13181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13182#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13183#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13184msgid "Show this block for which languages"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13188msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13189msgstr ""
13190
13191#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13192#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13193#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13194#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13195#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13196msgid "Show to managers"
13197msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13198
13199#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13200#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13201#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13202#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13205#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13206msgid "Show to members"
13207msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13208
13209#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13210#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13215#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13216msgid "Show to visitors"
13217msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13218
13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13221msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13226msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13227msgstr ""
13228
13229#. I18N: %s are placeholders for numbers
13230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13232#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13233#, php-format
13234msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13235msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13236
13237#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13238msgid "Sibling"
13239msgstr "ברודער/שוועסטער"
13240
13241#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13242msgid "Siblings"
13243msgstr "ברידער/שוועסטער"
13244
13245#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13246#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13247msgid "Sidebar"
13248msgstr ""
13249
13250#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13252#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13253#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13254msgid "Sidebars"
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Name of a country or state
13258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13259msgid "Sierra Leone"
13260msgstr "סיערע לעאנע"
13261
13262#. I18N: Name of a module
13263#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13264#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13265msgid "Sign in"
13266msgstr "ארײַנלאָגירן"
13267
13268#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13269#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13270msgid "Sign out"
13271msgstr "אַרויסלאָגירן"
13272
13273#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13275msgid "Sign-in and registration"
13276msgstr ""
13277
13278#: resources/views/help/date.phtml:135
13279msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: Name of a country or state
13283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13284msgid "Singapore"
13285msgstr "סינגאפור"
13286
13287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13289msgid "Sister"
13290msgstr "שוועסטער"
13291
13292#. I18N: A configuration setting
13293#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13294#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13295#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13296msgid "Site identification code"
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13301#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13302msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: A configuration setting
13306#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13307#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13308msgid "Site verification code"
13309msgstr ""
13310
13311#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13312#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13313msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13317#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13318msgid "Sitemaps"
13319msgstr "סיטעמאַפּס"
13320
13321#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13323msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: a month in the Jewish calendar
13327#: app/Date/JewishDate.php:196
13328msgctxt "GENITIVE"
13329msgid "Sivan"
13330msgstr "סיון"
13331
13332#. I18N: a month in the Jewish calendar
13333#: app/Date/JewishDate.php:300
13334msgctxt "INSTRUMENTAL"
13335msgid "Sivan"
13336msgstr "סיון"
13337
13338#. I18N: a month in the Jewish calendar
13339#: app/Date/JewishDate.php:248
13340msgctxt "LOCATIVE"
13341msgid "Sivan"
13342msgstr "סיון"
13343
13344#. I18N: a month in the Jewish calendar
13345#: app/Date/JewishDate.php:144
13346msgctxt "NOMINATIVE"
13347msgid "Sivan"
13348msgstr "סיון"
13349
13350#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13351#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13352#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13353msgid "Skip to content"
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13357msgid "Slave"
13358msgstr "שקלאַף"
13359
13360#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13361msgctxt "FEMALE"
13362msgid "Slave"
13363msgstr "שקלאַף"
13364
13365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13366msgctxt "MALE"
13367msgid "Slave"
13368msgstr "שקלאַף"
13369
13370#. I18N: Name of a module
13371#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13372#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13373msgid "Slide show"
13374msgstr ""
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13378msgid "Slovakia"
13379msgstr "סלאוואקיי"
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13383msgid "Slovenia"
13384msgstr "סלאוועניע"
13385
13386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13387msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Location of an LDS church temple
13391#: app/Elements/TempleCode.php:185
13392msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13393msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13394
13395#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13396msgid "Social security number"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Name of a country or state
13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13401msgid "Solomon Islands"
13402msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13403
13404#. I18N: Name of a country or state
13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13406msgid "Somalia"
13407msgstr "סאמאליע"
13408
13409#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13411msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Description of a “Data fix” module
13415#: app/Module/FixNameTags.php:94
13416msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13421msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13426msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13427msgstr ""
13428
13429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13433msgid "Son"
13434msgstr "זון"
13435
13436#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13437#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13438#, php-format
13439msgid "Son of %s"
13440msgstr "זון פון %s"
13441
13442#. I18N: Label for a configuration option
13443#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13444#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13445#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13446#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13447#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13451#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13452#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13458msgid "Sort order"
13459msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13460
13461#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13463msgid "Sosa"
13464msgstr "סאָסאַ"
13465
13466#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13467msgid "Sosa-Stradonitz number"
13468msgstr ""
13469
13470#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13471msgid "Sounds like"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Name of a module/report
13475#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13476#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13477#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13478#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13481#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13483#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13486#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13488#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13489#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13490#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13491#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13493#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13498#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13514msgid "Source"
13515msgstr "מקור"
13516
13517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13518#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13519msgid "Source citation"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13524msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: A configuration setting
13528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13530msgid "Source type"
13531msgstr "סאָרט מקור"
13532
13533#. I18N: Name of a module/list
13534#. I18N: Name of a module
13535#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13536#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13537#: app/Services/AdminService.php:186
13538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13540#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13541#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13542#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13543#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13544#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13548#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13549#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13550#: resources/views/search-results.phtml:56
13551#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13552#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13558msgid "Sources"
13559msgstr "מקורות"
13560
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13562msgid "Sources to the events"
13563msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13564
13565#. I18N: Name of a country or state
13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13567msgid "South Africa"
13568msgstr "דרום אפריקע"
13569
13570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13571msgid "South America"
13572msgstr "דרום אמעריקע"
13573
13574#. I18N: Name of a country or state
13575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13576msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13577msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13578
13579#. I18N: Name of a country or state
13580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13581msgid "South Sudan"
13582msgstr "דרום סודאן"
13583
13584#. I18N: Name of a country or state
13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13586msgid "Spain"
13587msgstr "שפאניע"
13588
13589#: app/SurnameTradition.php:91
13590msgctxt "Surname tradition"
13591msgid "Spanish"
13592msgstr "שפאניש"
13593
13594#. I18N: Location of an LDS church temple
13595#: app/Elements/TempleCode.php:188
13596msgid "Spokane, Washington, United States"
13597msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13598
13599#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13600#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13602#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13606msgid "Spouse"
13607msgstr "מאַן / פרוי"
13608
13609#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13610msgid "Spouse note"
13611msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
13612
13613#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13614#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13615#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13616#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13617msgid "Spouses"
13618msgstr "מענער / פרויען"
13619
13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13625msgid "Spouses and children"
13626msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13627
13628#. I18N: Name of a country or state
13629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13630msgid "Sri Lanka"
13631msgstr "סרי לאנקא"
13632
13633#. I18N: Location of an LDS church temple
13634#: app/Elements/TempleCode.php:181
13635msgid "St. George, Utah, United States"
13636msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13637
13638#. I18N: Location of an LDS church temple
13639#: app/Elements/TempleCode.php:184
13640msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13641msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13642
13643#. I18N: Location of an LDS church temple
13644#: app/Elements/TempleCode.php:187
13645msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13646msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13647
13648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13649msgid "Start slide show on page load"
13650msgstr ""
13651
13652#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13653msgid "Start year"
13654msgstr "אָנהייב יאָר"
13655
13656#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13657msgid "Starting range of change dates"
13658msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13659
13660#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13661msgid "Statcounter™"
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13665#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13666#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13667msgid "State"
13668msgstr "מעלוכיש"
13669
13670#. I18N: Name of a module
13671#. I18N: Name of a module/chart
13672#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13673#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13674#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13676#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13677msgid "Statistics"
13678msgstr "סטאַטיסטיקס"
13679
13680#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13681#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13682#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13683#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13686msgid "Status"
13687msgstr "מאַצעוו"
13688
13689#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13690#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13691#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13692msgid "Status change date"
13693msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13694
13695#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13696msgid "Stillborn"
13697msgstr ""
13698
13699#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13700#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13701#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13702#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13703msgid "Stillborn: exempt"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: Location of an LDS church temple
13707#: app/Elements/TempleCode.php:189
13708msgid "Stockholm, Sweden"
13709msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13710
13711#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13712#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13713#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13714msgid "Stop"
13715msgstr "האַלטן"
13716
13717#. I18N: Name of a module
13718#: app/Module/StoriesModule.php:208
13719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13720msgid "Stories"
13721msgstr "דערציילונגען"
13722
13723#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13724msgid "Story"
13725msgstr "געשיכטע"
13726
13727#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13728#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13729#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13730msgid "Story title"
13731msgstr "געשיכטע טיטל"
13732
13733#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13734#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13735msgid "Street name"
13736msgstr ""
13737
13738#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13739#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13740#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13741#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13742msgid "Subject"
13743msgstr "‫ענין"
13744
13745#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13746#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13747msgid "Submission"
13748msgstr ""
13749
13750#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13751#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13752#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13753#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13754#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13755msgid "Submitted but not yet cleared"
13756msgstr ""
13757
13758#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13759#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13761#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13763msgid "Submitter"
13764msgstr ""
13765
13766#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13767msgid "Submitter name"
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Name of a module/list
13771#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13772#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13775#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13776msgid "Submitters"
13777msgstr ""
13778
13779#. I18N: Name of a country or state
13780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13781msgid "Sudan"
13782msgstr "סודאן"
13783
13784#. I18N: abbreviation for Sunday
13785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13787msgid "Sun"
13788msgstr "זונ"
13789
13790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13791msgid "Sunday"
13792msgstr "זונטיק"
13793
13794#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13796#, php-format
13797msgid "Support and documentation can be found at %s."
13798msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13799
13800#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13801msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13802msgstr ""
13803
13804#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13805msgid "Support for SQL Server is experimental."
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13809#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13810msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Name of a country or state
13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13815msgid "Suriname"
13816msgstr "סורינאם"
13817
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13820#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13823#: resources/views/branches-page.phtml:27
13824#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13825#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13827#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13829#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13830msgid "Surname"
13831msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13832
13833#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13834msgid "Surname distribution chart"
13835msgstr ""
13836
13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13838msgid "Surname list style"
13839msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13840
13841#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13842msgid "Surname option"
13843msgstr ""
13844
13845#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13846#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13847msgid "Surname prefix"
13848msgstr ""
13849
13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13851msgid "Surname tradition"
13852msgstr ""
13853
13854#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13855#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13858msgid "Surnames"
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13862#: app/SurnameTradition.php:113
13863msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13867#: app/SurnameTradition.php:106
13868msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Location of an LDS church temple
13872#: app/Elements/TempleCode.php:190
13873msgid "Suva, Fiji"
13874msgstr "סאבא, פידזשי"
13875
13876#. I18N: Name of a country or state
13877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13878msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13879msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13880
13881#. I18N: Reverse the order of two individuals
13882#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13883msgid "Swap individuals"
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13888msgid "Swaziland"
13889msgstr "סוואזילאנד"
13890
13891#. I18N: Name of a country or state
13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13893msgid "Sweden"
13894msgstr "שוועדן"
13895
13896#. I18N: Name of a country or state
13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13898msgid "Switzerland"
13899msgstr "שווייץ"
13900
13901#. I18N: Location of an LDS church temple
13902#: app/Elements/TempleCode.php:192
13903msgid "Sydney, Australia"
13904msgstr "סידני, אויסטראליע"
13905
13906#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13907msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a country or state
13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13912msgid "Syria"
13913msgstr "סיריע"
13914
13915#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13916#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13917msgid "Tab"
13918msgstr "קוויטל"
13919
13920#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13921#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13922#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13923#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13924msgid "Table prefix"
13925msgstr ""
13926
13927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13931#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13939#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13942msgctxt "paper size"
13943msgid "Tabloid"
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
13948#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13949#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13950msgid "Tabs"
13951msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
13952
13953#. I18N: Location of an LDS church temple
13954#: app/Elements/TempleCode.php:193
13955msgid "Taipei, Taiwan"
13956msgstr "טאיפיי, טייוואן"
13957
13958#. I18N: Name of a country or state
13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13960msgid "Taiwan"
13961msgstr "טייוואן"
13962
13963#. I18N: Name of a country or state
13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13965msgid "Tajikistan"
13966msgstr "טאדזשיקיסטאן"
13967
13968#. I18N: Location of an LDS church temple
13969#: app/Elements/TempleCode.php:194
13970msgid "Tampico, Mexico"
13971msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
13972
13973#. I18N: a month in the Jewish calendar
13974#: app/Date/JewishDate.php:198
13975msgctxt "GENITIVE"
13976msgid "Tamuz"
13977msgstr "תמוז"
13978
13979#. I18N: a month in the Jewish calendar
13980#: app/Date/JewishDate.php:302
13981msgctxt "INSTRUMENTAL"
13982msgid "Tamuz"
13983msgstr "תמוז"
13984
13985#. I18N: a month in the Jewish calendar
13986#: app/Date/JewishDate.php:250
13987msgctxt "LOCATIVE"
13988msgid "Tamuz"
13989msgstr "תמוז"
13990
13991#. I18N: a month in the Jewish calendar
13992#: app/Date/JewishDate.php:146
13993msgctxt "NOMINATIVE"
13994msgid "Tamuz"
13995msgstr "תמוז"
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13999msgid "Tanzania"
14000msgstr "טאנזאניע"
14001
14002#. I18N: The name of a colour-scheme
14003#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14004msgid "Teal Top"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: A configuration setting
14008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14009msgid "Technical help contact"
14010msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14011
14012#. I18N: Location of an LDS church temple
14013#: app/Elements/TempleCode.php:195
14014msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14015msgstr ""
14016
14017#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14018msgid "Templates"
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14022#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14023#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14024#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14026msgid "Temple"
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: a month in the Jewish calendar
14030#: app/Date/JewishDate.php:184
14031msgctxt "GENITIVE"
14032msgid "Tevet"
14033msgstr "טבת"
14034
14035#. I18N: a month in the Jewish calendar
14036#: app/Date/JewishDate.php:288
14037msgctxt "INSTRUMENTAL"
14038msgid "Tevet"
14039msgstr "טבת"
14040
14041#. I18N: a month in the Jewish calendar
14042#: app/Date/JewishDate.php:236
14043msgctxt "LOCATIVE"
14044msgid "Tevet"
14045msgstr "טבת"
14046
14047#. I18N: a month in the Jewish calendar
14048#: app/Date/JewishDate.php:132
14049msgctxt "NOMINATIVE"
14050msgid "Tevet"
14051msgstr "טבת"
14052
14053#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14054#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14055#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14056#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14057#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14058#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14059#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14060#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14063msgid "Text"
14064msgstr "טעקסט"
14065
14066#. I18N: Name of a country or state
14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14068msgid "Thailand"
14069msgstr "טיילאנד"
14070
14071#: resources/views/help/name.phtml:8
14072msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14073msgstr ""
14074
14075#: resources/views/help/surname.phtml:8
14076msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14080#, php-format
14081msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: Location of an LDS church temple
14085#: app/Elements/TempleCode.php:104
14086msgid "The Hague, Netherlands"
14087msgstr "דען האג, האלאנד"
14088
14089#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14090#, php-format
14091msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14092msgstr ""
14093
14094#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14095#, php-format
14096msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14100#: app/Functions/Functions.php:56
14101msgid "The PHP temporary folder is missing."
14102msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14103
14104#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14105#, php-format
14106msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14110#, php-format
14111msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14115msgid "The URL was copied to the clipboard"
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14119#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14120#, php-format
14121msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14122msgstr ""
14123
14124#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14125msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Description of the “Calendar” module
14129#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14130msgid "The calendar menu."
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14134#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14135#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14136#, php-format
14137msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14141#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14142#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14143#, php-format
14144msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: Description of the “Charts” module
14148#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14149msgid "The charts menu."
14150msgstr ""
14151
14152#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14153msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14157msgid "The date and time of the last update"
14158msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14159
14160#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14161#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14162#, php-format
14163msgid "The details for “%s” have been updated."
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: %s is a filename
14167#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14168#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14169#, php-format
14170msgid "The family tree has been exported to %s."
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14174#, php-format
14175msgid "The family tree “%s” already exists."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14179#, php-format
14180msgid "The family tree “%s” has been created."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: %s is the name of a family tree
14184#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14185#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14186#, php-format
14187msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: %s is the name of a family tree
14191#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14192#, php-format
14193msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14197msgid "The family trees have been merged successfully."
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Description of the “Family trees” module
14201#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14202msgid "The family trees menu."
14203msgstr ""
14204
14205#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14206#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14207#, php-format
14208msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14209msgstr ""
14210
14211#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14212#, php-format
14213msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14214msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14215
14216#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14217#, php-format
14218msgid "The file %s could not be created."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14222#, php-format
14223msgid "The file %s could not be deleted."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14227#, php-format
14228msgid "The file %s has been deleted."
14229msgstr ""
14230
14231#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14232#, php-format
14233msgid "The file %s has been uploaded."
14234msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14235
14236#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14237#: app/Functions/Functions.php:50
14238msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14239msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14240
14241#. I18N: %s is a filename
14242#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14243#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14244#, php-format
14245msgid "The file “%s” does not exist."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14249msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14250msgstr ""
14251
14252#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14253#, php-format
14254msgid "The folder %s could not be deleted."
14255msgstr ""
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14258#, php-format
14259msgid "The folder %s has been created."
14260msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14263#, php-format
14264msgid "The folder %s has been deleted."
14265msgstr ""
14266
14267#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14268msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14272#, php-format
14273msgid "The folder “%s” does not exist."
14274msgstr ""
14275
14276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14277msgid "The following facts and events were found in both records."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14283#, php-format
14284msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14285msgstr ""
14286
14287#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14288msgid "The following list shows typical requirements."
14289msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14292msgid "The help text has not been written for this item."
14293msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14294
14295#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14297msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14302msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14303msgstr ""
14304
14305#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14306#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14307#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14308#, php-format
14309msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14313#, php-format
14314msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14315msgstr ""
14316
14317#. I18N: Description of the “Lists” module
14318#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14319msgid "The lists menu."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14324msgid "The location has been created"
14325msgstr ""
14326
14327#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14328msgid "The location of this place is not known."
14329msgstr ""
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14332#, php-format
14333msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14334msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14337#, php-format
14338msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14339msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14342msgid "The media object has been created"
14343msgstr ""
14344
14345#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14346msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14347msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14350#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14351#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14352#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14353msgid "The message was not sent."
14354msgstr ""
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14358#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14359#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14360#, php-format
14361msgid "The message was successfully sent to %s."
14362msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14366#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14367#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14368#, php-format
14369msgid "The module “%s” has been disabled."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14374#, php-format
14375msgid "The module “%s” has been enabled."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14380msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14385msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14386msgstr ""
14387
14388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14389msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14393msgid "The note has been created"
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14397#, php-format
14398msgid "The parameter “%s” is missing."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14402msgid "The password needs to be at least six characters long."
14403msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14404
14405#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14407msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14411#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14412msgid "The password reset link has expired."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14416#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14417msgid "The place hierarchy."
14418msgstr ""
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14421#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14422msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14426#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14427msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14428msgstr ""
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14431#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14432#, php-format
14433msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14437#, php-format
14438msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14442#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14443#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14444#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14445#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14446#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14447#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14448#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14449#, php-format
14450msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14451msgstr ""
14452
14453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14457msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14461msgid "The problem"
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14465msgid "The record has been copied to the clipboard."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14469#, php-format
14470msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Description of the “Reports” module
14474#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14475msgid "The reports menu."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14479msgid "The repository has been created"
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Description of the “Search” module
14483#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14484msgid "The search menu."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Services/SearchService.php:1170
14488msgid "The search returned too many results."
14489msgstr ""
14490
14491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14492msgid "The server configuration is OK."
14493msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14494
14495#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14496msgid "The server could not understand this request."
14497msgstr ""
14498
14499#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14500msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14504#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14505msgid "The server’s time limit has been reached."
14506msgstr ""
14507
14508#. I18N: Description of “Statistics” module
14509#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14510msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14511msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14512
14513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14514msgid "The solution"
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14518msgid "The source has been created"
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14522msgid "The submission has been created"
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14526msgid "The submitter has been created"
14527msgstr ""
14528
14529#: resources/views/help/name.phtml:13
14530#, php-format
14531msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14536#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14537msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14542#, php-format
14543msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14544msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14545msgstr[0] ""
14546msgstr[1] ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14549msgid "The upgrade is complete."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14553#: app/Functions/Functions.php:47
14554msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14558#, php-format
14559msgid "The user %s has been deleted."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14563#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14564msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14568#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14569msgid "The username or password is incorrect."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14574msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14597#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14599msgid "The website preferences have been updated."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14603#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14604msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14605msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14606
14607#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14608#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14609#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14611msgid "Theme"
14612msgstr "טעמע"
14613
14614#. I18N: Name of a module
14615#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14616msgid "Theme change"
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14621#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14622#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14623msgid "Themes"
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14627#, fuzzy
14628msgid "There are no facts for this individual."
14629msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14632msgid "There are no links to this media object."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14636msgid "There are no media objects for this individual."
14637msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14638
14639#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14640msgid "There are no notes for this individual."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14645msgid "There are no pending changes."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14649msgid "There are no research tasks in this family tree."
14650msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14651
14652#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14653msgid "There are no source citations for this individual."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14657#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14658#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14659msgid "There are pending changes for you to moderate."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14663#, php-format
14664msgid "There have been no changes within the last %s day."
14665msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14666msgstr[0] ""
14667msgstr[1] ""
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14670#, php-format
14671msgid "There is no user account with the email “%s”."
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14675#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14676#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14677#: app/Services/MediaFileService.php:223
14678msgid "There was an error uploading your file."
14679msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14680
14681#. I18N: a month in the French republican calendar
14682#: app/Date/FrenchDate.php:155
14683msgctxt "GENITIVE"
14684msgid "Thermidor"
14685msgstr "תערמידור"
14686
14687#. I18N: a month in the French republican calendar
14688#: app/Date/FrenchDate.php:249
14689msgctxt "INSTRUMENTAL"
14690msgid "Thermidor"
14691msgstr "תערמידור"
14692
14693#. I18N: a month in the French republican calendar
14694#: app/Date/FrenchDate.php:202
14695msgctxt "LOCATIVE"
14696msgid "Thermidor"
14697msgstr "תערמידור"
14698
14699#. I18N: a month in the French republican calendar
14700#: app/Date/FrenchDate.php:108
14701msgctxt "NOMINATIVE"
14702msgid "Thermidor"
14703msgstr "תערמידור"
14704
14705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14706msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14710#, php-format
14711msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14715msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14719msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14723msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14727msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: %s is a URL
14731#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14732#, php-format
14733msgid "This could be caused by an error at %s"
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14738#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14739#: resources/views/register-page.phtml:53
14740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14741msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14742msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14743
14744#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14745msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14749#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14750msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14751msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14752
14753#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14754msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14755msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14756
14757#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14759#, php-format
14760msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14761msgstr ""
14762
14763#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14764msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14765msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14766
14767#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14768#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14769#, php-format
14770msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14771msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14772
14773#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14774#, php-format
14775msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14776msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14777msgstr[0] ""
14778msgstr[1] ""
14779
14780#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14781msgid "This family tree has no images to display."
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: do not translate the #keywords#
14785#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14786msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14791#, php-format
14792msgid "This family tree was last updated on %s."
14793msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14794
14795#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14796#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14797msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14802msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14806msgid "This form has expired. Try again."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14810#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14811msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14815msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14820#, php-format
14821msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14825msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14830#, php-format
14831msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14836#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14837msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14838msgstr ""
14839
14840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14841#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14842#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14844#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14845#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14846#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14847#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14848#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14849#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14850#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14851#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14852#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14853#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14854#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14855#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14856#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14857#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14858#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14859#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14860#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14861#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14862#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14863#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14864#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14865#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14867#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14868msgid "This information is not available."
14869msgstr ""
14870
14871#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14872#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14873#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14874#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14875#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14878#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14879#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14885msgid "This information is private and cannot be shown."
14886msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14887
14888#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14890msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14895msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14896msgstr ""
14897
14898#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14900msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14901msgstr ""
14902
14903#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14905msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14909msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14913#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14914#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14918msgid "This is case sensitive."
14919msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14920
14921#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14923#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14924msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14929msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14930msgstr ""
14931
14932#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14934msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14939msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14944msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14945msgstr ""
14946
14947#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14949msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14950msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14951
14952#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14955#: resources/views/register-page.phtml:41
14956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14957#, fuzzy
14958msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14959msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14960
14961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14962msgid "This link is valid for one hour."
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14966msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14970#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14971msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14972msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14973
14974#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14975msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14979#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14980#, php-format
14981msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14982msgstr ""
14983
14984#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14985msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14986msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14987
14988#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14989#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14990#, php-format
14991msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14995#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14996#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14997#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14998msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15002msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15003msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15004
15005#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15008msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15009msgstr ""
15010
15011#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15012#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15013msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15014msgstr ""
15015
15016#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15017msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15018msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15019
15020#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15021#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15022#, php-format
15023msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15024msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15025
15026#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15027msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15028msgstr ""
15029
15030#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15031#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15032#, php-format
15033msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15034msgstr ""
15035
15036#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15038msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15039msgstr ""
15040
15041#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15043msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15044msgstr ""
15045
15046#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15048msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15049msgstr ""
15050
15051#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15053msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15054msgstr ""
15055
15056#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15058msgid "This option will make it easier for users to download images."
15059msgstr ""
15060
15061#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15063msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15068msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15069msgstr ""
15070
15071#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15072#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15073msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15074msgstr ""
15075
15076#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15077#, php-format
15078msgid "This page has been viewed %s time."
15079msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15080msgstr[0] ""
15081msgstr[1] ""
15082
15083#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15084msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15085msgstr ""
15086
15087#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15088#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15089msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15093msgid "This record does not exist."
15094msgstr ""
15095
15096#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15097msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15101#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15102#, php-format
15103msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15104msgstr ""
15105
15106#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15107msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15111#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15112#, php-format
15113msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15114msgstr ""
15115
15116#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15117#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15118msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15122msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15126msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15130msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15134msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15138msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15142msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15143msgstr ""
15144
15145#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15146#, php-format
15147msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15152msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15153msgstr ""
15154
15155#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15156#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15157msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15158msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15159
15160#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15162msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15163msgstr ""
15164
15165#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15166#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15167msgid "This type of link is not allowed here."
15168msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15169
15170#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15171msgid "This user account does not have access to any tree."
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15175msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15176msgstr ""
15177
15178#: app/Services/UpgradeService.php:265
15179msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15183msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15184msgstr ""
15185
15186#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15187msgid "This website is operated by the following individuals."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15191#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15192#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15193msgid "This website is temporarily unavailable"
15194msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15195
15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15197msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15201msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15205msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15209msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: %s is the name of a family tree
15213#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15214#, php-format
15215msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: abbreviation for Thursday
15219#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15221msgid "Thu"
15222msgstr "דאנ"
15223
15224#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15225#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15226msgid "Thumbnail image"
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15231msgid "Thumbnail images"
15232msgstr ""
15233
15234#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15235msgid "Thursday"
15236msgstr "דאנערשטיק"
15237
15238#. I18N: Location of an LDS church temple
15239#: app/Elements/TempleCode.php:197
15240msgid "Tijuana, Mexico"
15241msgstr ""
15242
15243#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15244#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15245#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15246#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15247#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15248#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15249#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15250msgid "Time"
15251msgstr "צייַט"
15252
15253#. I18N: A configuration setting
15254#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15257msgid "Time zone"
15258msgstr ""
15259
15260#. I18N: Name of a module/chart
15261#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15262msgid "Timeline"
15263msgstr ""
15264
15265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15267msgid "Timestamp"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15272msgid "Timor-Leste"
15273msgstr "מזרח טימאר"
15274
15275#: app/Date/JalaliDate.php:262
15276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15277msgid "Tir"
15278msgstr "טיר"
15279
15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15281#: app/Date/JalaliDate.php:131
15282msgctxt "GENITIVE"
15283msgid "Tir"
15284msgstr "טיר"
15285
15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15287#: app/Date/JalaliDate.php:221
15288msgctxt "INSTRUMENTAL"
15289msgid "Tir"
15290msgstr "טיר"
15291
15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15293#: app/Date/JalaliDate.php:176
15294msgctxt "LOCATIVE"
15295msgid "Tir"
15296msgstr "טיר"
15297
15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15299#: app/Date/JalaliDate.php:86
15300msgctxt "NOMINATIVE"
15301msgid "Tir"
15302msgstr "טיר"
15303
15304#. I18N: a month in the Jewish calendar
15305#: app/Date/JewishDate.php:178
15306msgctxt "GENITIVE"
15307msgid "Tishrei"
15308msgstr "תשרי"
15309
15310#. I18N: a month in the Jewish calendar
15311#: app/Date/JewishDate.php:282
15312msgctxt "INSTRUMENTAL"
15313msgid "Tishrei"
15314msgstr "תשרי"
15315
15316#. I18N: a month in the Jewish calendar
15317#: app/Date/JewishDate.php:230
15318msgctxt "LOCATIVE"
15319msgid "Tishrei"
15320msgstr "תשרי"
15321
15322#. I18N: a month in the Jewish calendar
15323#: app/Date/JewishDate.php:126
15324msgctxt "NOMINATIVE"
15325msgid "Tishrei"
15326msgstr "תשרי"
15327
15328#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15329#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15330#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15331#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15332#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15333#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15334#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15336#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15337#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15339#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15340#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15341#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15342#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15343msgid "Title"
15344msgstr "טיטל"
15345
15346#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15347#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15348#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15349msgctxt "Email recipient"
15350msgid "To"
15351msgstr ""
15352
15353#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15355msgctxt "End of date range"
15356msgid "To"
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15360msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15364msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15365msgstr ""
15366
15367#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15369msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15370msgstr ""
15371
15372#. I18N: “Apache” is a software program.
15373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15374msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15375msgstr ""
15376
15377#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15378msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15379msgstr ""
15380
15381#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15382#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15383msgid "To set a new password, follow this link."
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15388msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15392msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15396#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15397#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15398#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15399#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15400#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15401msgid "To use this service, you need an API key."
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15405msgid "To use this service, you need an account."
15406msgstr ""
15407
15408#. I18N: Name of a country or state
15409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15410msgid "Togo"
15411msgstr "טאגא"
15412
15413#. I18N: Name of a country or state
15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15415msgid "Tokelau"
15416msgstr "טאָקעלאַו"
15417
15418#. I18N: Location of an LDS church temple
15419#: app/Elements/TempleCode.php:198
15420msgid "Tokyo, Japan"
15421msgstr "טאקיא, יאפאן"
15422
15423#. I18N: Type of media object
15424#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15425msgid "Tombstone"
15426msgstr "מאַצייווע"
15427
15428#. I18N: Name of a country or state
15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15430msgid "Tonga"
15431msgstr "טונגא"
15432
15433#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15435#, php-format
15436msgid "Top %s given name"
15437msgid_plural "Top %s given names"
15438msgstr[0] ""
15439msgstr[1] ""
15440
15441#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15443#, php-format
15444msgid "Top %s surname"
15445msgid_plural "Top %s surnames"
15446msgstr[0] ""
15447msgstr[1] ""
15448
15449#. I18N: i.e. most popular given name.
15450#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15451msgid "Top given name"
15452msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15453
15454#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15455#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15456#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15457msgid "Top given names"
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: i.e. most popular surname.
15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15462msgid "Top surname"
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15466#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15467#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15468msgid "Top surnames"
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: Location of an LDS church temple
15472#: app/Elements/TempleCode.php:199
15473msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15474msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15475
15476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15477#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15478#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15479#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15480#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15481#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15482#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15485#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15486#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15487#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15488#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15489#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15490#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15492#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15493#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15494msgid "Total"
15495msgstr "גאַנץ"
15496
15497#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15498msgid "Total accepted changes: "
15499msgstr ""
15500
15501#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15502msgid "Total births"
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15506msgid "Total dead"
15507msgstr "גאַנץ טויט"
15508
15509#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15510msgid "Total deaths"
15511msgstr "גאַנץ פטירות"
15512
15513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15514msgid "Total divorces"
15515msgstr "גאַנץ גטין"
15516
15517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15518#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15520msgid "Total events"
15521msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15522
15523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15530msgid "Total families"
15531msgstr ""
15532
15533#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15534msgid "Total females"
15535msgstr "גאַנץ נקבות"
15536
15537#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15538msgid "Total given names"
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15545#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15553msgid "Total individuals"
15554msgstr "גאַנץ יחידים"
15555
15556#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15557msgid "Total living"
15558msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15559
15560#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15561msgid "Total males"
15562msgstr "גאַנץ זכרים"
15563
15564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15565msgid "Total marriages"
15566msgstr "גאַנץ חתונות"
15567
15568#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15569msgid "Total pending changes: "
15570msgstr "ונטערשיידען "
15571
15572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15574#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15575msgid "Total surnames"
15576msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15577
15578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15579msgid "Total users"
15580msgstr "גאַנץ ניצערס"
15581
15582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15583#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15584#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15586#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15587#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15588#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15589#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15590#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15591msgid "Tracking and analytics"
15592msgstr ""
15593
15594#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15595msgid "Trailer"
15596msgstr ""
15597
15598#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15599#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15600#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15601#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15602msgid "Tree"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: The third day in the French republican calendar
15606#: app/Date/FrenchDate.php:291
15607msgid "Tridi"
15608msgstr "טרידי"
15609
15610#. I18N: Name of a country or state
15611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15612msgid "Trinidad and Tobago"
15613msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15614
15615#. I18N: Location of an LDS church temple
15616#: app/Elements/TempleCode.php:200
15617msgid "Trujillo, Peru"
15618msgstr ""
15619
15620#. I18N: abbreviation for Tuesday
15621#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15622#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15623msgid "Tue"
15624msgstr "דינ"
15625
15626#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15627msgid "Tuesday"
15628msgstr "דינסטיק"
15629
15630#. I18N: Name of a country or state
15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15632msgid "Tunisia"
15633msgstr "טוניסיע"
15634
15635#. I18N: Name of a country or state
15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15637msgid "Turkey"
15638msgstr "טערקיי"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15642msgid "Turkmenistan"
15643msgstr "טורקמעניסטאן"
15644
15645#. I18N: Name of a country or state
15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15647msgid "Turks and Caicos Islands"
15648msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15652msgid "Tuvalu"
15653msgstr "טווואַלו"
15654
15655#. I18N: Location of an LDS church temple
15656#: app/Elements/TempleCode.php:196
15657msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15658msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15659
15660#. I18N: Location of an LDS church temple
15661#: app/Elements/TempleCode.php:201
15662msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15666#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15667#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15668#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15669#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15670#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15671#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15672#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15673#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15674#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15675#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15679#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15682msgid "Type"
15683msgstr "טיפּ"
15684
15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15686msgid "Type of abbreviation"
15687msgstr ""
15688
15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15690msgid "Type of administrative ID"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15694msgid "Type of demographic data"
15695msgstr ""
15696
15697#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15699msgid "Type of event"
15700msgstr ""
15701
15702#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15703msgid "Type of fact"
15704msgstr ""
15705
15706#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15707msgid "Type of location"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15711msgid "Type of marriage"
15712msgstr ""
15713
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15715msgid "Type of name"
15716msgstr ""
15717
15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15719msgid "Type of research task"
15720msgstr ""
15721
15722#. I18N: A configuration setting
15723#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15724#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15725#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15726#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15727#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15728#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15729#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15730#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15732#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15733#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15734#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15736#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15737#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15738#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15739msgid "URL"
15740msgstr "URL"
15741
15742#. I18N: Name of a country or state
15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15744msgid "US Minor Outlying Islands"
15745msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15746
15747#. I18N: Name of a country or state
15748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15749msgid "US Virgin Islands"
15750msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15751
15752#. I18N: Name of a country or state
15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15754msgid "Uganda"
15755msgstr "אוגאנדע"
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15759msgid "Ukraine"
15760msgstr "אוקראינע"
15761
15762#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15763#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15764#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15765#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15766#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15767msgid "Uncleared: insufficient data"
15768msgstr ""
15769
15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15771msgid "Unique family facts"
15772msgstr ""
15773
15774#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15777#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15778#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15784msgid "Unique identifier"
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15789msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15790msgstr ""
15791
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15793msgid "Unique individual facts"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15798msgid "United Arab Emirates"
15799msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15803msgid "United Kingdom"
15804msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15808msgid "United States"
15809msgstr ""
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15813#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15814#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15816msgid "Unknown"
15817msgstr "אומבאקאנט"
15818
15819#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15820msgctxt "unknown century"
15821msgid "Unknown"
15822msgstr "אומבאקאנט"
15823
15824#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15830msgctxt "unknown gender"
15831msgid "Unknown"
15832msgstr "אומבאקאנט"
15833
15834#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15835msgctxt "unknown people"
15836msgid "Unknown"
15837msgstr "אומבאקאנט"
15838
15839#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15840#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15841msgid "Unlink"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15845msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15846msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15847
15848#: resources/views/admin/media.phtml:50
15849msgid "Unused files"
15850msgstr ""
15851
15852#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15853#, php-format
15854msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Name of a module
15858#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15859msgid "Upcoming events"
15860msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15861
15862#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15863#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15864msgid "Update"
15865msgstr "דערהײַנטיק"
15866
15867#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15868#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15869#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15870msgid "Update all"
15871msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15872
15873#. I18N: Name of a module
15874#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15875msgid "Update place names"
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: Description of a “Data fix” module
15879#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15880msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15884#. I18N: %s is a version number
15885#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15888#, php-format
15889msgid "Upgrade to webtrees %s."
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15894msgid "Upgrade wizard"
15895msgstr ""
15896
15897#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15899msgid "Upload media files"
15900msgstr ""
15901
15902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15903msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15908msgid "Uruguay"
15909msgstr "אורוגוויי"
15910
15911#: app/Services/EmailService.php:229
15912msgid "Use SMTP to send messages"
15913msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15914
15915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15916msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15917msgstr ""
15918
15919#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15920msgid "Use an external service to find locations."
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: placeholder text for new-password field
15924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15926#: resources/views/register-page.phtml:76
15927#, php-format
15928msgid "Use at least %s character."
15929msgid_plural "Use at least %s characters."
15930msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15931msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15932
15933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15936msgid "Use colors"
15937msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15938
15939#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15940msgid "Use compact layout"
15941msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15942
15943#. I18N: A configuration setting
15944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15945msgid "Use full source citations"
15946msgstr ""
15947
15948#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15949#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15953msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15957msgid "Use maps in webtrees."
15958msgstr ""
15959
15960#. I18N: A configuration setting
15961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15962msgid "Use password"
15963msgstr "ניץ פּאַראָל"
15964
15965#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15966#: app/Services/EmailService.php:228
15967msgid "Use sendmail to send messages"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15972msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: A configuration setting
15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15977msgid "Use silhouettes"
15978msgstr ""
15979
15980#: resources/views/register-page.phtml:91
15981msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15986#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15987#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15989msgid "User"
15990msgstr "נוצער"
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
15993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15994#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15995#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15996#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15998msgid "User administration"
15999msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16000
16001#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16002msgid "User didn’t verify within 7 days."
16003msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16004
16005#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16006msgid "User not verified by administrator."
16007msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16008
16009#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16010msgid "User verification"
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: A configuration setting
16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16015#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16017#: resources/views/admin/users.phtml:26
16018#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16019#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16020#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16021#: resources/views/login-page.phtml:35
16022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16023#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16024#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16025#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16026#: resources/views/register-page.phtml:60
16027#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16028msgid "Username"
16029msgstr "באַניצער נאָמען"
16030
16031#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16032#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16033msgid "Username or email address"
16034msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16035
16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16038#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16039#: resources/views/register-page.phtml:65
16040msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16045#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16046msgid "Users"
16047msgstr "ניצערס"
16048
16049#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16050msgid "User’s account has been inactive too long: "
16051msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16052
16053#. I18N: Name of a country or state
16054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16055msgid "Uzbekistan"
16056msgstr "אוזבעקיסטאן"
16057
16058#. I18N: Location of an LDS church temple
16059#: app/Elements/TempleCode.php:202
16060msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16061msgstr ""
16062
16063#. I18N: Name of a country or state
16064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16065msgid "Vanuatu"
16066msgstr "וואנואטו"
16067
16068#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16070msgid "Various statistics charts."
16071msgstr ""
16072
16073#. I18N: Name of a country or state
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16075msgid "Vatican City"
16076msgstr "וואטיקאן"
16077
16078#. I18N: a month in the French republican calendar
16079#: app/Date/FrenchDate.php:135
16080msgctxt "GENITIVE"
16081msgid "Vendemiaire"
16082msgstr "וענדעמיאר"
16083
16084#. I18N: a month in the French republican calendar
16085#: app/Date/FrenchDate.php:229
16086msgctxt "INSTRUMENTAL"
16087msgid "Vendemiaire"
16088msgstr "וענדעמיאר"
16089
16090#. I18N: a month in the French republican calendar
16091#: app/Date/FrenchDate.php:182
16092msgctxt "LOCATIVE"
16093msgid "Vendemiaire"
16094msgstr ""
16095
16096#. I18N: a month in the French republican calendar
16097#: app/Date/FrenchDate.php:87
16098msgctxt "NOMINATIVE"
16099msgid "Vendemiaire"
16100msgstr "וענדעמיאר"
16101
16102#. I18N: Name of a country or state
16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16104msgid "Venezuela"
16105msgstr "ווענעזועלע"
16106
16107#. I18N: a month in the French republican calendar
16108#: app/Date/FrenchDate.php:145
16109msgctxt "GENITIVE"
16110msgid "Ventose"
16111msgstr "ונטוז"
16112
16113#. I18N: a month in the French republican calendar
16114#: app/Date/FrenchDate.php:239
16115msgctxt "INSTRUMENTAL"
16116msgid "Ventose"
16117msgstr "ונטוז"
16118
16119#. I18N: a month in the French republican calendar
16120#: app/Date/FrenchDate.php:192
16121msgctxt "LOCATIVE"
16122msgid "Ventose"
16123msgstr "ונטוז"
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:97
16127msgctxt "NOMINATIVE"
16128msgid "Ventose"
16129msgstr "ונטוז"
16130
16131#. I18N: Location of an LDS church temple
16132#: app/Elements/TempleCode.php:203
16133msgid "Veracruz, Mexico"
16134msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16135
16136#: resources/views/admin/users.phtml:34
16137msgid "Verified"
16138msgstr "באשטעטיקט"
16139
16140#. I18N: Location of an LDS church temple
16141#: app/Elements/TempleCode.php:204
16142msgid "Vernal, Utah, United States"
16143msgstr "ורנאל, יוטא"
16144
16145#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16146#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16147msgid "Version"
16148msgstr "װערסיע"
16149
16150#. I18N: Type of media object
16151#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16152#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16153#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16154msgid "Video"
16155msgstr "ווידעא"
16156
16157#. I18N: Name of a country or state
16158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16159msgid "Vietnam"
16160msgstr "וויעטנאם"
16161
16162#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16163msgid "View"
16164msgstr "זע"
16165
16166#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16167#, php-format
16168msgid "View table of events occurring in %s"
16169msgstr ""
16170
16171#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16172#, fuzzy
16173msgid "View this day"
16174msgstr "זען טאָג"
16175
16176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16178#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16179#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16180#, fuzzy
16181msgid "View this family"
16182msgstr "זע פאמיליע"
16183
16184#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16185#, php-format
16186msgid "View this location using %s"
16187msgstr ""
16188
16189#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16190#, fuzzy
16191msgid "View this month"
16192msgstr "זען מאָנאַט"
16193
16194#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16195#, fuzzy
16196msgid "View this year"
16197msgstr "זען יאָר"
16198
16199#. I18N: Location of an LDS church temple
16200#: app/Elements/TempleCode.php:205
16201msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16202msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16203
16204#. I18N: A configuration setting
16205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16206#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16207msgid "Visible online"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: A configuration setting
16211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16212#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16213msgid "Visible to other users when online"
16214msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16215
16216#. I18N: Listbox entry; name of a role
16217#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16218#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16220#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16221#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16222msgid "Visitor"
16223msgstr "גאַסט"
16224
16225#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16226#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16227#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16230msgid "Vital records"
16231msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16232
16233#. I18N: Name of a country or state
16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16235msgid "Wales"
16236msgstr "וויילס"
16237
16238#. I18N: Name of a country or state
16239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16240msgid "Wallis and Futuna"
16241msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16242
16243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16244msgid "Ward"
16245msgstr "קעסטקינד"
16246
16247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16248msgctxt "FEMALE"
16249msgid "Ward"
16250msgstr "קעסטקינד"
16251
16252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16253msgctxt "MALE"
16254msgid "Ward"
16255msgstr "קעסטקינד"
16256
16257#. I18N: Location of an LDS church temple
16258#: app/Elements/TempleCode.php:206
16259msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16260msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16261
16262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16263msgid "Watermarks"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16268msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16269msgstr ""
16270
16271#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16272#, php-format
16273msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16274msgstr ""
16275
16276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16279msgid "Website"
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16284msgid "Website logs"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16289msgid "Website preferences"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: abbreviation for Wednesday
16293#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16295msgid "Wed"
16296msgstr "מיט"
16297
16298#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16299msgid "Wednesday"
16300msgstr "מיטוואך"
16301
16302#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16303msgid "Weight"
16304msgstr "וואָג"
16305
16306#. I18N: A %s is the user’s name
16307#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16308#, php-format
16309msgid "Welcome %s"
16310msgstr "באַגריסן %s"
16311
16312#. I18N: A configuration setting
16313#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16314msgid "Welcome text on sign-in page"
16315msgstr ""
16316
16317#: resources/views/login-page.phtml:22
16318msgid "Welcome to this genealogy website"
16319msgstr ""
16320
16321#. I18N: Name of a country or state
16322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16323msgid "Western Sahara"
16324msgstr "מערב סאהארא"
16325
16326#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16328msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16329msgstr ""
16330
16331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16332msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16337msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16338msgstr ""
16339
16340#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16341msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16342msgstr ""
16343
16344#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16346msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16347msgstr ""
16348
16349#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16350msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16354msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16355msgstr ""
16356
16357#. I18N: Label for a configuration option
16358#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16359msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16360msgstr ""
16361
16362#. I18N: A configuration setting
16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16364msgid "Who can upload new media files"
16365msgstr ""
16366
16367#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16368#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16369msgid "Who is online"
16370msgstr ""
16371
16372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16373msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16374msgstr ""
16375
16376#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16377msgid "Widow"
16378msgstr "אַלמאָנע"
16379
16380#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16381msgid "Widower"
16382msgstr "אַלמען"
16383
16384#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16385#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16386#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16387#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16388#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16398msgid "Wife"
16399msgstr "פרוי"
16400
16401#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16402#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16403msgid "Wife’s age"
16404msgstr "יאָרן פון פרוי"
16405
16406#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16407msgid "Will"
16408msgstr "צאַוואָע"
16409
16410#. I18N: Location of an LDS church temple
16411#: app/Elements/TempleCode.php:207
16412msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16413msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16414
16415#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16416#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16417msgid "With sources"
16418msgstr "מיט מקורות"
16419
16420#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16421#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16422msgid "Without sources"
16423msgstr "אָן מקורות"
16424
16425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16426#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16427#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16428msgid "Witness"
16429msgstr "יידעס"
16430
16431#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16432#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16433#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16434#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16435#: app/SurnameTradition.php:111
16436msgid "Wives take their husband’s surname."
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16440#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16441#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16443msgid "World"
16444msgstr "וועלט"
16445
16446#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16447#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16448msgid "Yahrzeit"
16449msgstr "יארצייט"
16450
16451#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16452#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16453msgid "Yahrzeiten"
16454msgstr "יאַהרזעיטען"
16455
16456#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16457msgid "Year"
16458msgstr "יאָר"
16459
16460#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16461#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16462msgid "Year:"
16463msgstr "יאָר:"
16464
16465#. I18N: Name of a country or state
16466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16467msgid "Yemen"
16468msgstr "תימן"
16469
16470#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16471#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16472#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16473#, php-format
16474msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16479msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16480msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16481
16482#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16483#, php-format
16484msgid "You are signed in as %s."
16485msgstr ""
16486
16487#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16488msgid "You can apply for an account using the link below."
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16492#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16493msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16494msgstr ""
16495
16496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16497#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16498msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16499msgstr ""
16500
16501#. I18N: %s is a URL
16502#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16503#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16504#, php-format
16505msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16506msgstr ""
16507
16508#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16509msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16510msgstr ""
16511
16512#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16513msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16514msgstr ""
16515
16516#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16517msgid "You can renumber this family tree."
16518msgstr ""
16519
16520#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16522msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16523msgstr ""
16524
16525#. I18N: Description of a “Data fix” module
16526#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16527msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16528msgstr ""
16529
16530#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16531msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16535#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16536msgid "You do not have permission to view this page."
16537msgstr ""
16538
16539#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16540msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16544msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16548msgid "You have signed out."
16549msgstr ""
16550
16551#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16552msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16553msgstr ""
16554
16555#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16556msgid "You must enter all the administrator account fields."
16557msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16558
16559#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16560msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16561msgstr ""
16562
16563#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16564msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16568msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16569msgstr ""
16570
16571#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16572msgid "You need to be a family member to access this website."
16573msgstr ""
16574
16575#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16576msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16577msgstr ""
16578
16579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16580#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16581msgid "You need to create a family tree."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16585#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16586msgid "You need to review the account details."
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16590msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16591msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16592
16593#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16594#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16595msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16599msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16603#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16604#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16605#, php-format
16606msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16607msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16608
16609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16610msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16615msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16619msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16623msgid "Youngest father"
16624msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16625
16626#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16627msgid "Youngest female"
16628msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16629
16630#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16631msgid "Youngest male"
16632msgstr "ייִנגסטער זכר"
16633
16634#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16635msgid "Youngest mother"
16636msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16637
16638#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16639msgid "Your clippings cart is empty."
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/contact-page.phtml:42
16643#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16644msgid "Your name"
16645msgstr "דיין נאָמען"
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16648msgid "Your password has been updated."
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16652#, php-format
16653msgid "Your registration at %s"
16654msgstr ""
16655
16656#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16657msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16661#, php-format
16662msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16663msgstr ""
16664
16665#. I18N: Name of a country or state
16666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16667msgid "Zambia"
16668msgstr "זאמביע"
16669
16670#. I18N: Name of a country or state
16671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16672msgid "Zimbabwe"
16673msgstr "זימבאבווע"
16674
16675#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16676msgid "Zoom"
16677msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16678
16679#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16680#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16681msgid "Zoom in"
16682msgstr "פארגרעסער אין"
16683
16684#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16685#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16686msgid "Zoom out"
16687msgstr "פארקלענער אויס"
16688
16689#. I18N: Gedcom ABT dates
16690#: app/Date.php:339
16691#, php-format
16692msgid "about %s"
16693msgstr "וועגן %s"
16694
16695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16696#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16697#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16698#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16699#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16700#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16701msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16702msgid "accept"
16703msgstr "אָננעמען"
16704
16705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16706#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16707#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16708#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16709#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16710#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16711msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16712msgid "accept"
16713msgstr "אָננעמען"
16714
16715#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16716#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16717msgid "accepted"
16718msgstr "אנגענומען"
16719
16720#. I18N: A button label.
16721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16722#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16723#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16724#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16725#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16727msgid "add"
16728msgstr "שטעלן"
16729
16730#. I18N: A button label.
16731#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16732msgid "add place"
16733msgstr ""
16734
16735#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16736#: app/Elements/NameType.php:47
16737msgid "adopted name"
16738msgstr "אנגענומען נאָמען"
16739
16740#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16741msgid "adoption"
16742msgstr ""
16743
16744#. I18N: Gedcom AFT dates
16745#: app/Date.php:359
16746#, php-format
16747msgid "after %s"
16748msgstr "נאָך %s"
16749
16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16753msgid "age"
16754msgstr "יאָרן"
16755
16756#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16757#: app/Elements/NameType.php:49
16758msgid "also known as"
16759msgstr "אויך באקאנט ווי"
16760
16761#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16762#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16763#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16764#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16772msgid "and"
16773msgstr "און"
16774
16775#: app/Services/RelationshipService.php:778
16776msgctxt "father’s brother’s wife"
16777msgid "aunt"
16778msgstr "טאַנטע"
16779
16780#: app/Services/RelationshipService.php:536
16781msgctxt "father’s sister"
16782msgid "aunt"
16783msgstr "טאַנטע"
16784
16785#: app/Services/RelationshipService.php:858
16786msgctxt "mother’s brother’s wife"
16787msgid "aunt"
16788msgstr "טאַנטע"
16789
16790#: app/Services/RelationshipService.php:574
16791msgctxt "mother’s sister"
16792msgid "aunt"
16793msgstr "טאַנטע"
16794
16795#: app/Services/RelationshipService.php:910
16796msgctxt "parent’s brother’s wife"
16797msgid "aunt"
16798msgstr "טאַנטע"
16799
16800#: app/Services/RelationshipService.php:592
16801msgctxt "parent’s sister"
16802msgid "aunt"
16803msgstr "טאַנטע"
16804
16805#: app/Services/RelationshipService.php:534
16806msgctxt "father’s sibling"
16807msgid "aunt/uncle"
16808msgstr "טאַנטע/פעטער"
16809
16810#: app/Services/RelationshipService.php:572
16811msgctxt "mother’s sibling"
16812msgid "aunt/uncle"
16813msgstr "טאַנטע/פעטער"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:590
16816msgctxt "parent’s sibling"
16817msgid "aunt/uncle"
16818msgstr "טאַנטע/פעטער"
16819
16820#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16821msgid "back to top"
16822msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16823
16824#. I18N: Gedcom BEF dates
16825#: app/Date.php:355
16826#, php-format
16827msgid "before %s"
16828msgstr "פאַר %s"
16829
16830#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16831#: app/Date.php:371
16832#, php-format
16833msgid "between %s and %s"
16834msgstr "צווישן %s און %s"
16835
16836#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16837msgid "birth"
16838msgstr "געבורט"
16839
16840#. I18N: The name given to an individual at their birth
16841#: app/Elements/NameType.php:51
16842msgid "birth name"
16843msgstr "געבורט נאָמען"
16844
16845#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16847#, php-format
16848msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16849msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:448
16852msgid "brother"
16853msgstr "ברודער"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:716
16856msgctxt "brother’s wife’s brother"
16857msgid "brother-in-law"
16858msgstr "שוואָגער"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:542
16861msgctxt "husband’s brother"
16862msgid "brother-in-law"
16863msgstr "שוואָגער"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:832
16866msgctxt "husband’s sister’s husband"
16867msgid "brother-in-law"
16868msgstr "שוואָגער"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:610
16871msgctxt "sister’s husband"
16872msgid "brother-in-law"
16873msgstr "שוואָגער"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16876msgctxt "sister’s husband’s brother"
16877msgid "brother-in-law"
16878msgstr "שוואָגער"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:622
16881msgctxt "spouse’s brother"
16882msgid "brother-in-law"
16883msgstr "שוואָגער"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:640
16886msgctxt "wife’s brother"
16887msgid "brother-in-law"
16888msgstr "שוואָגער"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16891msgctxt "wife’s sister’s husband"
16892msgid "brother-in-law"
16893msgstr "שוואָגער"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:718
16896msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16897msgid "brother/sister-in-law"
16898msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:552
16901msgctxt "husband’s sibling"
16902msgid "brother/sister-in-law"
16903msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:604
16906msgctxt "sibling’s spouse"
16907msgid "brother/sister-in-law"
16908msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16911msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16912msgid "brother/sister-in-law"
16913msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:638
16916msgctxt "spouse’s sibling"
16917msgid "brother/sister-in-law"
16918msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:650
16921msgctxt "wife’s sibling"
16922msgid "brother/sister-in-law"
16923msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16924
16925#. I18N: An option in a list-box
16926#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16927msgid "bullet list"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16931msgid "burial"
16932msgstr "קווורע"
16933
16934#. I18N: Gedcom CAL dates
16935#: app/Date.php:343
16936#, php-format
16937msgid "calculated %s"
16938msgstr ""
16939
16940#. I18N: A button label.
16941#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16942#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16943#: resources/views/admin/components.phtml:169
16944#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16945#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16952#: resources/views/contact-page.phtml:82
16953#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16954#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16955#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16956#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16957#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16958#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16959#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16960#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16961#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16962#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16963#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16964#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16965#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16966#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16967#: resources/views/message-page.phtml:71
16968#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16969#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16970#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16971#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16974#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16976#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16982#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16984#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16985#, fuzzy
16986msgid "cancel"
16987msgstr "רוף אָפּ"
16988
16989#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16990msgid "census added"
16991msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
16992
16993#. I18N: Status of child-parent link
16994#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16995msgid "challenged"
16996msgstr ""
16997
16998#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16999#: app/Elements/NameType.php:53
17000msgid "change of name"
17001msgstr "טוישן פון נאָמען"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:427
17004msgid "child"
17005msgstr "קינד"
17006
17007#. I18N: Type of demographic data
17008#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17009msgid "citizen"
17010msgstr ""
17011
17012#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17013#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17014#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17015#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17016#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17017#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17018#: resources/views/modals/header.phtml:15
17019#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17020msgid "close"
17021msgstr "פאַרמאַכן"
17022
17023#. I18N: Name of a theme.
17024#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17025msgid "clouds"
17026msgstr "וואלקנס"
17027
17028#. I18N: Name of a theme.
17029#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17030msgid "colors"
17031msgstr "פארבן"
17032
17033#. I18N: An option in a list-box
17034#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17035msgid "compact list"
17036msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17037
17038#. I18N: A button label.
17039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17040#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17043#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17045#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17046#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17048#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17049#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17050#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17051#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17052#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17054#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17055#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17057#: resources/views/register-page.phtml:101
17058#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17059msgid "continue"
17060msgstr "פאָרזעצן"
17061
17062#. I18N: A button label.
17063#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17064msgid "create"
17065msgstr "שאַפֿן"
17066
17067#. I18N: Type of location hierarchy
17068#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17069msgid "cultural"
17070msgstr ""
17071
17072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17073msgid "date periods"
17074msgstr "דאטום צייַט"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:425
17077msgid "daughter"
17078msgstr "טאָכטער"
17079
17080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17081msgid "daughter of"
17082msgstr "טאָכטער פון"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:512
17085msgctxt "child’s wife"
17086msgid "daughter-in-law"
17087msgstr "שנור"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:620
17090msgctxt "son’s wife"
17091msgid "daughter-in-law"
17092msgstr "שנור"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17095msgctxt "son’s wife’s father"
17096msgid "daughter-in-law’s father"
17097msgstr "מחותן"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17100msgctxt "son’s wife’s mother"
17101msgid "daughter-in-law’s mother"
17102msgstr "מחותנסטע"
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17105msgctxt "son’s wife’s parent"
17106msgid "daughter-in-law’s parent"
17107msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17108
17109#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17110msgid "death"
17111msgstr "טויט"
17112
17113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17115msgid "degrees"
17116msgstr "גראַד"
17117
17118#. I18N: A button label.
17119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17120#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17122#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17123#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17124msgid "delete"
17125msgstr "ויסמעקן"
17126
17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17129msgctxt "FEMALE"
17130msgid "died"
17131msgstr "געשטארבן"
17132
17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "died"
17137msgstr "געשטארבן"
17138
17139#. I18N: Status of child-parent link
17140#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17141msgid "disproven"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17145#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17146#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17147msgid "down"
17148msgstr ""
17149
17150#. I18N: A button label.
17151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17153#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17154#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17155#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17156msgid "download"
17157msgstr ""
17158
17159#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17160msgid "d’Aboville number"
17161msgstr ""
17162
17163#: resources/views/admin/components.phtml:139
17164#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17165#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17166#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17167#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17168msgid "edit"
17169msgstr "רעדאַקטירן"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17172msgid "eighth cousin"
17173msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "eighth cousin"
17178msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17179
17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17182msgctxt "MALE"
17183msgid "eighth cousin"
17184msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:443
17187msgid "elder brother"
17188msgstr "עלטער ברודער"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:485
17191msgid "elder sibling"
17192msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:464
17195msgid "elder sister"
17196msgstr "עלטער שוועסטער"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17199msgid "eleventh cousin"
17200msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17203msgctxt "FEMALE"
17204msgid "eleventh cousin"
17205msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17206
17207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17208#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17209msgctxt "MALE"
17210msgid "eleventh cousin"
17211msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17212
17213#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17214#: app/Elements/NameType.php:55
17215msgid "estate name"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: Gedcom EST dates
17219#: app/Date.php:347
17220#, php-format
17221msgid "estimated %s"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:362
17225msgid "ex-husband"
17226msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:409
17229msgid "ex-spouse"
17230msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:386
17233msgid "ex-wife"
17234msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17235
17236#. I18N: A button label.
17237#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17238msgid "export file"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17243msgid "facts"
17244msgstr "פאקטן"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:348
17247msgid "father"
17248msgstr "פאָטער"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:548
17251msgctxt "husband’s father"
17252msgid "father-in-law"
17253msgstr "שווער"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:628
17256msgctxt "spouse’s father"
17257msgid "father-in-law"
17258msgstr "שווער"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:646
17261msgctxt "wife’s father"
17262msgid "father-in-law"
17263msgstr "שווער"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:366
17266msgid "fiancé"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:413
17270msgid "fiancé(e)"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:390
17274msgid "fiancée"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17278msgid "fifteenth cousin"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17282msgctxt "FEMALE"
17283msgid "fifteenth cousin"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17288msgctxt "MALE"
17289msgid "fifteenth cousin"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17294#, php-format
17295msgid "fifth %s"
17296msgstr "פינפטער %s"
17297
17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17300#, php-format
17301msgctxt "FEMALE"
17302msgid "fifth %s"
17303msgstr ""
17304
17305#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17307#, php-format
17308msgctxt "MALE"
17309msgid "fifth %s"
17310msgstr "פינפטער %s"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17313msgid "fifth cousin"
17314msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17317msgctxt "FEMALE"
17318msgid "fifth cousin"
17319msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17320
17321#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17323msgctxt "MALE"
17324msgid "fifth cousin"
17325msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17326
17327#. I18N: A button label, first page
17328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17329#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17331#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17332msgid "first"
17333msgstr "ערשטער"
17334
17335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17336msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17337msgid "first"
17338msgstr "ערשטער"
17339
17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17342#, php-format
17343msgid "first %s"
17344msgstr "ערשטער %s"
17345
17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17348#, php-format
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "first %s"
17351msgstr "ערשטער %s"
17352
17353#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17355#, php-format
17356msgctxt "MALE"
17357msgid "first %s"
17358msgstr "ערשטער %s"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17361msgid "first cousin"
17362msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17365msgctxt "FEMALE"
17366msgid "first cousin"
17367msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17368
17369#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17371msgctxt "MALE"
17372msgid "first cousin"
17373msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:772
17376msgctxt "father’s brother’s child"
17377msgid "first cousin"
17378msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:774
17381msgctxt "father’s brother’s daughter"
17382msgid "first cousin"
17383msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:776
17386msgctxt "father’s brother’s son"
17387msgid "first cousin"
17388msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:816
17391msgctxt "father’s sister’s child"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:818
17396msgctxt "father’s sister’s daughter"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:822
17401msgctxt "father’s sister’s son"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:852
17406msgctxt "mother’s brother’s child"
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:854
17411msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:856
17416msgctxt "mother’s brother’s son"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:902
17421msgctxt "mother’s sister’s child"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:904
17426msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:908
17431msgctxt "mother’s sister’s son"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17436msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17437msgid "first cousin once removed ascending"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17441msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17442msgid "first cousin once removed ascending"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17446msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17447msgid "first cousin once removed ascending"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17451msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17452msgid "first cousin once removed ascending"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17456msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17461msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17466msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17471msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17476msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17481msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17482msgid "first cousin once removed ascending"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17486msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17491msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17496msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17501msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17506msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17511msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17516msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17521msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17526msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17531msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17536msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17541msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17546msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17551msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17556msgid "fourteenth cousin"
17557msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17560msgctxt "FEMALE"
17561msgid "fourteenth cousin"
17562msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17563
17564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17565#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17566msgctxt "MALE"
17567msgid "fourteenth cousin"
17568msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17569
17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17572#, php-format
17573msgid "fourth %s"
17574msgstr "פערטער %s"
17575
17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17578#, php-format
17579msgctxt "FEMALE"
17580msgid "fourth %s"
17581msgstr "פערטער %s"
17582
17583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17585#, php-format
17586msgctxt "MALE"
17587msgid "fourth %s"
17588msgstr "פערטער %s"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17591msgid "fourth cousin"
17592msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17595msgctxt "FEMALE"
17596msgid "fourth cousin"
17597msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17598
17599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17601msgctxt "MALE"
17602msgid "fourth cousin"
17603msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17604
17605#. I18N: from 1700 interval 50 years
17606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17612#, php-format
17613msgid "from %1$s interval %2$s year"
17614msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17615msgstr[0] ""
17616msgstr[1] ""
17617
17618#. I18N: Gedcom FROM dates
17619#: app/Date.php:363
17620#, php-format
17621msgid "from %s"
17622msgstr "פון %s"
17623
17624#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17625#: app/Date.php:375
17626#, php-format
17627msgid "from %s to %s"
17628msgstr "פון %s צו %s"
17629
17630#. I18N: layout option for the fan chart
17631#: app/Module/FanChartModule.php:587
17632msgid "full circle"
17633msgstr "גאַנץ קרייַז"
17634
17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17636msgid "gender"
17637msgstr "מין"
17638
17639#. I18N: Type of location hierarchy
17640#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17641msgid "geographic"
17642msgstr ""
17643
17644#. I18N: A button label.
17645#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17646msgid "go to new individual"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:502
17650msgctxt "child’s child"
17651msgid "grandchild"
17652msgstr "ייניקל"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:514
17655msgctxt "daughter’s child"
17656msgid "grandchild"
17657msgstr "ייניקל"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:614
17660msgctxt "son’s child"
17661msgid "grandchild"
17662msgstr "ייניקל"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:504
17665msgctxt "child’s daughter"
17666msgid "granddaughter"
17667msgstr "ייניקל"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:516
17670msgctxt "daughter’s daughter"
17671msgid "granddaughter"
17672msgstr "ייניקל"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:616
17675msgctxt "son’s daughter"
17676msgid "granddaughter"
17677msgstr "ייניקל"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:732
17680msgctxt "child’s daughter’s husband"
17681msgid "granddaughter’s husband"
17682msgstr "ייניקלס מאַן"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:754
17685msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17686msgid "granddaughter’s husband"
17687msgstr "ייניקלס מאַן"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17690msgctxt "son’s daughter’s husband"
17691msgid "granddaughter’s husband"
17692msgstr "ייניקלס מאַן"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:584
17695msgctxt "parent’s father"
17696msgid "grandfather"
17697msgstr "זיידע"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:586
17700msgctxt "parent’s mother"
17701msgid "grandmother"
17702msgstr "באָבע"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:588
17705msgctxt "parent’s parent"
17706msgid "grandparent"
17707msgstr "זיידע/באָבע"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:508
17710msgctxt "child’s son"
17711msgid "grandson"
17712msgstr "ייניקל"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:520
17715msgctxt "daughter’s son"
17716msgid "grandson"
17717msgstr "ייניקל"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:618
17720msgctxt "son’s son"
17721msgid "grandson"
17722msgstr "ייניקל"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:742
17725msgctxt "child’s son’s wife"
17726msgid "grandson’s wife"
17727msgstr "ייניקלס ווייַב"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:770
17730msgctxt "daughter’s son’s wife"
17731msgid "grandson’s wife"
17732msgstr "ייניקלס ווייַב"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17735msgctxt "son’s son’s wife"
17736msgid "grandson’s wife"
17737msgstr "ייניקלס ווייַב"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17744#, php-format
17745msgid "great ×%s aunt"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17753#, php-format
17754msgid "great ×%s aunt/uncle"
17755msgstr ""
17756
17757#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17760#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17761#, php-format
17762msgid "great ×%s grandchild"
17763msgstr ""
17764
17765#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17768#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17769#, php-format
17770msgid "great ×%s granddaughter"
17771msgstr ""
17772
17773#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17779#, php-format
17780msgid "great ×%s grandfather"
17781msgstr ""
17782
17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17789#, php-format
17790msgid "great ×%s grandmother"
17791msgstr ""
17792
17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s grandparent"
17801msgstr ""
17802
17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17806#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17807#, php-format
17808msgid "great ×%s grandson"
17809msgstr ""
17810
17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s nephew"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17821#, php-format
17822msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17823msgid "great ×%s nephew"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17828#, php-format
17829msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17830msgid "great ×%s nephew"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17835#, php-format
17836msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17837msgid "great ×%s nephew"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s nephew/niece"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17849#, php-format
17850msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17851msgid "great ×%s nephew/niece"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17856#, php-format
17857msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17858msgid "great ×%s nephew/niece"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17863#, php-format
17864msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17865msgid "great ×%s nephew/niece"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17871#, php-format
17872msgid "great ×%s niece"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17877#, php-format
17878msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17879msgid "great ×%s niece"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17884#, php-format
17885msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17886msgid "great ×%s niece"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17891#, php-format
17892msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17893msgid "great ×%s niece"
17894msgstr ""
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s uncle"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17906#, php-format
17907msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17908msgid "great ×%s uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17912#, php-format
17913msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17914msgid "great ×%s uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17918#, php-format
17919msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17920msgid "great ×%s uncle"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17924msgid "great ×4 aunt"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17928msgid "great ×4 aunt/uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17932msgid "great ×4 grandchild"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17936msgid "great ×4 granddaughter"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17940msgid "great ×4 grandfather"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17944msgid "great ×4 grandmother"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17948msgid "great ×4 grandparent"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17952msgid "great ×4 grandson"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17956msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17957msgid "great ×4 nephew"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17961msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17962msgid "great ×4 nephew"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17966msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17967msgid "great ×4 nephew"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17971msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17972msgid "great ×4 nephew/niece"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17976msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17977msgid "great ×4 nephew/niece"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17981msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17982msgid "great ×4 nephew/niece"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17986msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17987msgid "great ×4 niece"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17991msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17992msgid "great ×4 niece"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17996msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17997msgid "great ×4 niece"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18001msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18002msgid "great ×4 uncle"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18006msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18007msgid "great ×4 uncle"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18011msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18012msgid "great ×4 uncle"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18016msgid "great ×5 aunt"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18020msgid "great ×5 aunt/uncle"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18024msgid "great ×5 grandchild"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18028msgid "great ×5 granddaughter"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18032msgid "great ×5 grandfather"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18036msgid "great ×5 grandmother"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18040msgid "great ×5 grandparent"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18044msgid "great ×5 grandson"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18048msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18049msgid "great ×5 nephew"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18053msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18054msgid "great ×5 nephew"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18058msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18059msgid "great ×5 nephew"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18063msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18064msgid "great ×5 nephew/niece"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18068msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18069msgid "great ×5 nephew/niece"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18073msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18074msgid "great ×5 nephew/niece"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18078msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18079msgid "great ×5 niece"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18084msgid "great ×5 niece"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18088msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18089msgid "great ×5 niece"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18093msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18094msgid "great ×5 uncle"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18098msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18099msgid "great ×5 uncle"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18103msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18104msgid "great ×5 uncle"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18108msgid "great ×6 aunt"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18112msgid "great ×6 aunt/uncle"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18116msgid "great ×6 grandchild"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18120msgid "great ×6 granddaughter"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18124msgid "great ×6 grandfather"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18128msgid "great ×6 grandmother"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18132msgid "great ×6 grandparent"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18136msgid "great ×6 grandson"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18140msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18141msgid "great ×6 uncle"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18145msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18146msgid "great ×6 uncle"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18150msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18151msgid "great ×6 uncle"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18155msgid "great ×7 aunt"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18159msgid "great ×7 aunt/uncle"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18163msgid "great ×7 grandchild"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18167msgid "great ×7 granddaughter"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18171msgid "great ×7 grandfather"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18175msgid "great ×7 grandmother"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18179msgid "great ×7 grandparent"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18183msgid "great ×7 grandson"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18187msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18188msgid "great ×7 uncle"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18192msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18193msgid "great ×7 uncle"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18197msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18198msgid "great ×7 uncle"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18202msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18203msgid "great-aunt"
18204msgstr "גרויס-טאַנטע"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:790
18207msgctxt "father’s father’s sister"
18208msgid "great-aunt"
18209msgstr "גרויס-טאַנטע"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18212msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18213msgid "great-aunt"
18214msgstr "גרויס-טאַנטע"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:802
18217msgctxt "father’s mother’s sister"
18218msgid "great-aunt"
18219msgstr "גרויס-טאַנטע"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18222msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18223msgid "great-aunt"
18224msgstr "גרויס-טאַנטע"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:814
18227msgctxt "father’s parent’s sister"
18228msgid "great-aunt"
18229msgstr "גרויס-טאַנטע"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18232msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18233msgid "great-aunt"
18234msgstr "גרויס-טאַנטע"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:870
18237msgctxt "mother’s father’s sister"
18238msgid "great-aunt"
18239msgstr "גרויס-טאַנטע"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18242msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18243msgid "great-aunt"
18244msgstr "גרויס-טאַנטע"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:888
18247msgctxt "mother’s mother’s sister"
18248msgid "great-aunt"
18249msgstr "גרויס-טאַנטע"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18252msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18253msgid "great-aunt"
18254msgstr "גרויס-טאַנטע"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:900
18257msgctxt "mother’s parent’s sister"
18258msgid "great-aunt"
18259msgstr "גרויס-טאַנטע"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18262msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18263msgid "great-aunt"
18264msgstr "גרויס-טאַנטע"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:922
18267msgctxt "parent’s father’s sister"
18268msgid "great-aunt"
18269msgstr "גרויס-טאַנטע"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18272msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "גרויס-טאַנטע"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:934
18277msgctxt "parent’s mother’s sister"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "גרויס-טאַנטע"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18282msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "גרויס-טאַנטע"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:946
18287msgctxt "parent’s parent’s sister"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "גרויס-טאַנטע"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:788
18292msgctxt "father’s father’s sibling"
18293msgid "great-aunt/uncle"
18294msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18297msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18298msgid "great-aunt/uncle"
18299msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:800
18302msgctxt "father’s mother’s sibling"
18303msgid "great-aunt/uncle"
18304msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18307msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18308msgid "great-aunt/uncle"
18309msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:812
18312msgctxt "father’s parent’s sibling"
18313msgid "great-aunt/uncle"
18314msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18317msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18318msgid "great-aunt/uncle"
18319msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:868
18322msgctxt "mother’s father’s sibling"
18323msgid "great-aunt/uncle"
18324msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18327msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18328msgid "great-aunt/uncle"
18329msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:886
18332msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18333msgid "great-aunt/uncle"
18334msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18337msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18338msgid "great-aunt/uncle"
18339msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:898
18342msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18343msgid "great-aunt/uncle"
18344msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18347msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18348msgid "great-aunt/uncle"
18349msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:920
18352msgctxt "parent’s father’s sibling"
18353msgid "great-aunt/uncle"
18354msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18357msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18358msgid "great-aunt/uncle"
18359msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:932
18362msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18367msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:944
18372msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18377msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:722
18382msgctxt "child’s child’s child"
18383msgid "great-grandchild"
18384msgstr "גרויס-ייניקל"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:728
18387msgctxt "child’s daughter’s child"
18388msgid "great-grandchild"
18389msgstr "גרויס-ייניקל"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:736
18392msgctxt "child’s son’s child"
18393msgid "great-grandchild"
18394msgstr "גרויס-ייניקל"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:744
18397msgctxt "daughter’s child’s child"
18398msgid "great-grandchild"
18399msgstr "גרויס-ייניקל"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:750
18402msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18403msgid "great-grandchild"
18404msgstr "גרויס-ייניקל"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:764
18407msgctxt "daughter’s son’s child"
18408msgid "great-grandchild"
18409msgstr "גרויס-ייניקל"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18412msgctxt "son’s child’s child"
18413msgid "great-grandchild"
18414msgstr "גרויס-ייניקל"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18417msgctxt "son’s daughter’s child"
18418msgid "great-grandchild"
18419msgstr "גרויס-ייניקל"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18422msgctxt "son’s son’s child"
18423msgid "great-grandchild"
18424msgstr "גרויס-ייניקל"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:724
18427msgctxt "child’s child’s daughter"
18428msgid "great-granddaughter"
18429msgstr "גרויס-ייניקל"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:730
18432msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18433msgid "great-granddaughter"
18434msgstr "גרויס-ייניקל"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:738
18437msgctxt "child’s son’s daughter"
18438msgid "great-granddaughter"
18439msgstr "גרויס-ייניקל"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:746
18442msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18443msgid "great-granddaughter"
18444msgstr "גרויס-ייניקל"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:752
18447msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18448msgid "great-granddaughter"
18449msgstr "גרויס-ייניקל"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:766
18452msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18453msgid "great-granddaughter"
18454msgstr "גרויס-ייניקל"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18457msgctxt "son’s child’s daughter"
18458msgid "great-granddaughter"
18459msgstr "גרויס-ייניקל"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18462msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18463msgid "great-granddaughter"
18464msgstr "גרויס-ייניקל"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18467msgctxt "son’s son’s daughter"
18468msgid "great-granddaughter"
18469msgstr "גרויס-ייניקל"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:782
18472msgctxt "father’s father’s father"
18473msgid "great-grandfather"
18474msgstr "עלטער - זיידע"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:794
18477msgctxt "father’s mother’s father"
18478msgid "great-grandfather"
18479msgstr "עלטער - זיידע"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:806
18482msgctxt "father’s parent’s father"
18483msgid "great-grandfather"
18484msgstr "עלטער - זיידע"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:862
18487msgctxt "mother’s father’s father"
18488msgid "great-grandfather"
18489msgstr "עלטער - זיידע"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:880
18492msgctxt "mother’s mother’s father"
18493msgid "great-grandfather"
18494msgstr "עלטער - זיידע"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:892
18497msgctxt "mother’s parent’s father"
18498msgid "great-grandfather"
18499msgstr "עלטער - זיידע"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:914
18502msgctxt "parent’s father’s father"
18503msgid "great-grandfather"
18504msgstr "עלטער-זיידע"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:926
18507msgctxt "parent’s mother’s father"
18508msgid "great-grandfather"
18509msgstr "עלטער-זיידע"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:938
18512msgctxt "parent’s parent’s father"
18513msgid "great-grandfather"
18514msgstr "עלטער-זיידע"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:784
18517msgctxt "father’s father’s mother"
18518msgid "great-grandmother"
18519msgstr "עלטער - באָבע"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:796
18522msgctxt "father’s mother’s mother"
18523msgid "great-grandmother"
18524msgstr "עלטער - באָבע"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:808
18527msgctxt "father’s parent’s mother"
18528msgid "great-grandmother"
18529msgstr "עלטער - באָבע"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:864
18532msgctxt "mother’s father’s mother"
18533msgid "great-grandmother"
18534msgstr "עלטער - באָבע"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:882
18537msgctxt "mother’s mother’s mother"
18538msgid "great-grandmother"
18539msgstr "עלטער - באָבע"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:894
18542msgctxt "mother’s parent’s mother"
18543msgid "great-grandmother"
18544msgstr "עלטער - באָבע"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:916
18547msgctxt "parent’s father’s mother"
18548msgid "great-grandmother"
18549msgstr "עלטער-באָבע"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:928
18552msgctxt "parent’s mother’s mother"
18553msgid "great-grandmother"
18554msgstr "עלטער-באָבע"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:940
18557msgctxt "parent’s parent’s mother"
18558msgid "great-grandmother"
18559msgstr "עלטער-באָבע"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:786
18562msgctxt "father’s father’s parent"
18563msgid "great-grandparent"
18564msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:798
18567msgctxt "father’s mother’s parent"
18568msgid "great-grandparent"
18569msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:810
18572msgctxt "father’s parent’s parent"
18573msgid "great-grandparent"
18574msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:866
18577msgctxt "mother’s father’s parent"
18578msgid "great-grandparent"
18579msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:884
18582msgctxt "mother’s mother’s parent"
18583msgid "great-grandparent"
18584msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:896
18587msgctxt "mother’s parent’s parent"
18588msgid "great-grandparent"
18589msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:918
18592msgctxt "parent’s father’s parent"
18593msgid "great-grandparent"
18594msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:930
18597msgctxt "parent’s mother’s parent"
18598msgid "great-grandparent"
18599msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:942
18602msgctxt "parent’s parent’s parent"
18603msgid "great-grandparent"
18604msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:726
18607msgctxt "child’s child’s son"
18608msgid "great-grandson"
18609msgstr "גרויס-ייניקל"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:734
18612msgctxt "child’s daughter’s son"
18613msgid "great-grandson"
18614msgstr "גרויס-ייניקל"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:740
18617msgctxt "child’s son’s son"
18618msgid "great-grandson"
18619msgstr "גרויס-ייניקל"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:748
18622msgctxt "daughter’s child’s son"
18623msgid "great-grandson"
18624msgstr "גרויס-ייניקל"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:756
18627msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18628msgid "great-grandson"
18629msgstr "גרויס-ייניקל"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:768
18632msgctxt "daughter’s son’s son"
18633msgid "great-grandson"
18634msgstr "גרויס-ייניקל"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18637msgctxt "son’s child’s son"
18638msgid "great-grandson"
18639msgstr "גרויס-ייניקל"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18642msgctxt "son’s daughter’s son"
18643msgid "great-grandson"
18644msgstr "גרויס-ייניקל"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18647msgctxt "son’s son’s son"
18648msgid "great-grandson"
18649msgstr "גרויס-ייניקל"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18652msgid "great-great-aunt"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18656msgid "great-great-aunt/uncle"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18660msgid "great-great-grandchild"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18664msgid "great-great-granddaughter"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18668msgid "great-great-grandfather"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18672msgid "great-great-grandmother"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18676msgid "great-great-grandparent"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18680msgid "great-great-grandson"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18684msgid "great-great-great-aunt"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18688msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18692msgid "great-great-great-grandchild"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18696msgid "great-great-great-granddaughter"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18700msgid "great-great-great-grandfather"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18704msgid "great-great-great-grandmother"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18708msgid "great-great-great-grandparent"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18712msgid "great-great-great-grandson"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18716msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18717msgid "great-great-great-nephew"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18721msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18722msgid "great-great-great-nephew"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18726msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18727msgid "great-great-great-nephew"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18731msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18732msgid "great-great-great-nephew/niece"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18736msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18737msgid "great-great-great-nephew/niece"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18741msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18742msgid "great-great-great-nephew/niece"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18746msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18747msgid "great-great-great-niece"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18751msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18752msgid "great-great-great-niece"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18756msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18757msgid "great-great-great-niece"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18761msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18762msgid "great-great-great-uncle"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18766msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18767msgid "great-great-great-uncle"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18771msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18772msgid "great-great-great-uncle"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18776msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18777msgid "great-great-nephew"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18781msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18782msgid "great-great-nephew"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18786msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18787msgid "great-great-nephew"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18792msgid "great-great-nephew/niece"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18797msgid "great-great-nephew/niece"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18801msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18802msgid "great-great-nephew/niece"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18807msgid "great-great-niece"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18812msgid "great-great-niece"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18816msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18817msgid "great-great-niece"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18821msgctxt "great-grandfather’s brother"
18822msgid "great-great-uncle"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18826msgctxt "great-grandmother’s brother"
18827msgid "great-great-uncle"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18831msgctxt "great-grandparent’s brother"
18832msgid "great-great-uncle"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:671
18836msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18837msgid "great-nephew"
18838msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:691
18841msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18842msgid "great-nephew"
18843msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:709
18846msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18847msgid "great-nephew"
18848msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:991
18851msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18852msgid "great-nephew"
18853msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18856msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18857msgid "great-nephew"
18858msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18861msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18862msgid "great-nephew"
18863msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:674
18866msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18867msgid "great-nephew"
18868msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:694
18871msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18872msgid "great-nephew"
18873msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:712
18876msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18877msgid "great-nephew"
18878msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:994
18881msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18882msgid "great-nephew"
18883msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18886msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18887msgid "great-nephew"
18888msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18891msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18892msgid "great-nephew"
18893msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:960
18896msgctxt "sibling’s child’s son"
18897msgid "great-nephew"
18898msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:968
18901msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18902msgid "great-nephew"
18903msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:974
18906msgctxt "sibling’s son’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:659
18911msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18912msgid "great-nephew/niece"
18913msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:677
18916msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18917msgid "great-nephew/niece"
18918msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:697
18921msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18922msgid "great-nephew/niece"
18923msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:979
18926msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18927msgid "great-nephew/niece"
18928msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:997
18931msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18932msgid "great-nephew/niece"
18933msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18936msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18937msgid "great-nephew/niece"
18938msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:662
18941msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18942msgid "great-nephew/niece"
18943msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:680
18946msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18947msgid "great-nephew/niece"
18948msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:700
18951msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18952msgid "great-nephew/niece"
18953msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:982
18956msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18957msgid "great-nephew/niece"
18958msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18961msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18962msgid "great-nephew/niece"
18963msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18966msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18967msgid "great-nephew/niece"
18968msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:956
18971msgctxt "sibling’s child’s child"
18972msgid "great-nephew/niece"
18973msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:962
18976msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18977msgid "great-nephew/niece"
18978msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:970
18981msgctxt "sibling’s son’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:665
18986msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18987msgid "great-niece"
18988msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:683
18991msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18992msgid "great-niece"
18993msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:703
18996msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18997msgid "great-niece"
18998msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:985
19001msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19002msgid "great-niece"
19003msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19006msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19007msgid "great-niece"
19008msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19011msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19012msgid "great-niece"
19013msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:668
19016msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19017msgid "great-niece"
19018msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:686
19021msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19022msgid "great-niece"
19023msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:706
19026msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19027msgid "great-niece"
19028msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:988
19031msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19032msgid "great-niece"
19033msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19036msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19037msgid "great-niece"
19038msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19041msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19042msgid "great-niece"
19043msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:958
19046msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19047msgid "great-niece"
19048msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:964
19051msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19052msgid "great-niece"
19053msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:972
19056msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:780
19061msgctxt "father’s father’s brother"
19062msgid "great-uncle"
19063msgstr "גרויס-פעטער"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19066msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19067msgid "great-uncle"
19068msgstr "גרויס-פעטער"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:792
19071msgctxt "father’s mother’s brother"
19072msgid "great-uncle"
19073msgstr "גרויס-פעטער"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19076msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19077msgid "great-uncle"
19078msgstr "גרויס-פעטער"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:804
19081msgctxt "father’s parent’s brother"
19082msgid "great-uncle"
19083msgstr "גרויס-פעטער"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19086msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19087msgid "great-uncle"
19088msgstr "גרויס-פעטער"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:860
19091msgctxt "mother’s father’s brother"
19092msgid "great-uncle"
19093msgstr "גרויס-פעטער"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19096msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19097msgid "great-uncle"
19098msgstr "גרויס-פעטער"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:878
19101msgctxt "mother’s mother’s brother"
19102msgid "great-uncle"
19103msgstr "גרויס-פעטער"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19106msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19107msgid "great-uncle"
19108msgstr "גרויס-פעטער"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:890
19111msgctxt "mother’s parent’s brother"
19112msgid "great-uncle"
19113msgstr "גרויס-פעטער"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19116msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19117msgid "great-uncle"
19118msgstr "גרויס-פעטער"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:912
19121msgctxt "parent’s father’s brother"
19122msgid "great-uncle"
19123msgstr "גרויס-פעטער"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19126msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19127msgid "great-uncle"
19128msgstr "גרויס-פעטער"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:924
19131msgctxt "parent’s mother’s brother"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "גרויס-פעטער"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19136msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "גרויס-פעטער"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:936
19141msgctxt "parent’s parent’s brother"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "גרויס-פעטער"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19146msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "גרויס-פעטער"
19149
19150#. I18N: layout option for the fan chart
19151#: app/Module/FanChartModule.php:583
19152msgid "half circle"
19153msgstr "העלפט קרייַז"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:538
19156msgctxt "father’s son"
19157msgid "half-brother"
19158msgstr "האַלב-ברודער"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:576
19161msgctxt "mother’s son"
19162msgid "half-brother"
19163msgstr "האַלב-ברודער"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:594
19166msgctxt "parent’s son"
19167msgid "half-brother"
19168msgstr "האַלב-ברודער"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:524
19171msgctxt "father’s child"
19172msgid "half-sibling"
19173msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:560
19176msgctxt "mother’s child"
19177msgid "half-sibling"
19178msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:580
19181msgctxt "parent’s child"
19182msgid "half-sibling"
19183msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:526
19186msgctxt "father’s daughter"
19187msgid "half-sister"
19188msgstr "האַלב-שוועסטער"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:562
19191msgctxt "mother’s daughter"
19192msgid "half-sister"
19193msgstr "האַלב-שוועסטער"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:582
19196msgctxt "parent’s daughter"
19197msgid "half-sister"
19198msgstr "האַלב-שוועסטער"
19199
19200#. I18N: reflexive pronoun
19201#: app/Services/RelationshipService.php:244
19202msgid "herself"
19203msgstr ""
19204
19205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19212msgid "hide"
19213msgstr "באַהאַלטן"
19214
19215#. I18N: reflexive pronoun
19216#: app/Services/RelationshipService.php:241
19217msgid "himself"
19218msgstr ""
19219
19220#. I18N: Type of demographic data
19221#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19222msgid "household"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:364
19226msgid "husband"
19227msgstr "מאַן"
19228
19229#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19230#: app/Elements/NameType.php:57
19231msgid "immigration name"
19232msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19233
19234#. I18N: A button label.
19235#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19236msgid "import file"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19240msgid "inline note"
19241msgstr ""
19242
19243#. I18N: Gedcom INT dates
19244#: app/Date.php:351
19245#, php-format
19246msgid "interpreted %s (%s)"
19247msgstr ""
19248
19249#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19250#: resources/views/search-trees.phtml:53
19251msgid "invert selection"
19252msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19253
19254#. I18N: a month in the French republican calendar
19255#: app/Date/FrenchDate.php:159
19256msgctxt "GENITIVE"
19257msgid "jours complementaires"
19258msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19259
19260#. I18N: a month in the French republican calendar
19261#: app/Date/FrenchDate.php:253
19262msgctxt "INSTRUMENTAL"
19263msgid "jours complementaires"
19264msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19265
19266#. I18N: a month in the French republican calendar
19267#: app/Date/FrenchDate.php:206
19268msgctxt "LOCATIVE"
19269msgid "jours complementaires"
19270msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19271
19272#. I18N: a month in the French republican calendar
19273#: app/Date/FrenchDate.php:112
19274msgctxt "NOMINATIVE"
19275msgid "jours complementaires"
19276msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19277
19278#. I18N: A button label, last page
19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19280#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19282#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19283msgid "last"
19284msgstr "לעצט"
19285
19286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19287msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19288msgid "last"
19289msgstr "לעצט"
19290
19291#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19293msgid "left"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: Layout option for lists of names
19297#. I18N: An option in a list-box
19298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19299#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19300#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19302#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19303msgid "list"
19304msgstr "רשימה"
19305
19306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19307#, php-format
19308msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19309msgstr ""
19310
19311#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19312#: app/Elements/NameType.php:59
19313msgid "maiden name"
19314msgstr "מיידל נאָמען"
19315
19316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19317msgid "managers"
19318msgstr "פאַרוואַלטערס"
19319
19320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19322msgid "markdown"
19323msgstr "markdown"
19324
19325#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19326msgid "marriage"
19327msgstr "חתונה"
19328
19329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19330msgctxt "FEMALE"
19331msgid "married"
19332msgstr "חתונה געהאט"
19333
19334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19335msgctxt "MALE"
19336msgid "married"
19337msgstr "חתונה געהאט"
19338
19339#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19340#: app/Elements/NameType.php:61
19341msgid "married name"
19342msgstr "באהעפט נאָמען"
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:564
19345msgctxt "mother’s father"
19346msgid "maternal grandfather"
19347msgstr "מוטערלעך זיידע"
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:568
19350msgctxt "mother’s mother"
19351msgid "maternal grandmother"
19352msgstr "מוטערלעך זיידע"
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:570
19355msgctxt "mother’s parent"
19356msgid "maternal grandparent"
19357msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19358
19359#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19360#: app/SurnameTradition.php:88
19361msgid "matrilineal"
19362msgstr ""
19363
19364#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19365#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19366#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19367#, php-format
19368msgid "maximum %s day"
19369msgid_plural "maximum %s days"
19370msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19371msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19372
19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19378msgid "members"
19379msgstr "מיטגלידער"
19380
19381#. I18N: Name of a theme.
19382#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19383msgid "minimal"
19384msgstr "מינימאַל"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:346
19387msgid "mother"
19388msgstr "מוטער"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:550
19391msgctxt "husband’s mother"
19392msgid "mother-in-law"
19393msgstr "שוויגער"
19394
19395#: app/Services/RelationshipService.php:630
19396msgctxt "spouse’s mother"
19397msgid "mother-in-law"
19398msgstr "שוויגער"
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:648
19401msgctxt "wife’s mother"
19402msgid "mother-in-law"
19403msgstr "שוויגער"
19404
19405#: app/Services/RelationshipService.php:636
19406msgctxt "spouse’s parent"
19407msgid "mother/father-in-law"
19408msgstr "שווער/שוויגער"
19409
19410#: app/Services/RelationshipService.php:498
19411msgctxt "brother’s son"
19412msgid "nephew"
19413msgstr "פּלימעניק"
19414
19415#: app/Services/RelationshipService.php:850
19416msgctxt "husband’s brother’s son"
19417msgid "nephew"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Services/RelationshipService.php:846
19421msgctxt "husband’s sibling’s son"
19422msgid "nephew"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Services/RelationshipService.php:848
19426msgctxt "husband’s sister’s son"
19427msgid "nephew"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Services/RelationshipService.php:602
19431msgctxt "sibling’s son"
19432msgid "nephew"
19433msgstr "פּלימעניק"
19434
19435#: app/Services/RelationshipService.php:612
19436msgctxt "sister’s son"
19437msgid "nephew"
19438msgstr "פּלימעניק"
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19441msgctxt "wife’s brother’s son"
19442msgid "nephew"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19446msgctxt "wife’s sibling’s son"
19447msgid "nephew"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19451msgctxt "wife’s sister’s son"
19452msgid "nephew"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:688
19456msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19457msgid "nephew-in-law"
19458msgstr "פּלימעניק"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:966
19461msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19462msgid "nephew-in-law"
19463msgstr "פּלימעניק"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19466msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19467msgid "nephew-in-law"
19468msgstr "פּלימעניק"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:494
19471msgctxt "brother’s child"
19472msgid "nephew/niece"
19473msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:838
19476msgctxt "husband’s brother’s child"
19477msgid "nephew/niece"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:834
19481msgctxt "husband’s sibling’s child"
19482msgid "nephew/niece"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:836
19486msgctxt "husband’s sister’s child"
19487msgid "nephew/niece"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:598
19491msgctxt "sibling’s child"
19492msgid "nephew/niece"
19493msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:606
19496msgctxt "sister’s child"
19497msgid "nephew/niece"
19498msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19501msgctxt "wife’s brother’s child"
19502msgid "nephew/niece"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19506msgctxt "wife’s sibling’s child"
19507msgid "nephew/niece"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19511msgctxt "wife’s sister’s child"
19512msgid "nephew/niece"
19513msgstr ""
19514
19515#. I18N: A button label, next page
19516#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19517#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19518#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19519#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19520#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19521#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19522#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19523#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19531msgid "next"
19532msgstr "קומענדיק"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:496
19535msgctxt "brother’s daughter"
19536msgid "niece"
19537msgstr "פּלימעניצע"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:844
19540msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19541msgid "niece"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:840
19545msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19546msgid "niece"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:842
19550msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19551msgid "niece"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:600
19555msgctxt "sibling’s daughter"
19556msgid "niece"
19557msgstr "פּלימעניצע"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:608
19560msgctxt "sister’s daughter"
19561msgid "niece"
19562msgstr "פּלימעניצע"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19565msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19566msgid "niece"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19570msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19571msgid "niece"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19575msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19576msgid "niece"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:714
19580msgctxt "brother’s son’s wife"
19581msgid "niece-in-law"
19582msgstr "פּלימעניק"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:976
19585msgctxt "sibling’s son’s wife"
19586msgid "niece-in-law"
19587msgstr "פּלימעניק"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19590msgctxt "sisters’s son’s wife"
19591msgid "niece-in-law"
19592msgstr "פּלימעניק"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19595msgid "ninth cousin"
19596msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19599msgctxt "FEMALE"
19600msgid "ninth cousin"
19601msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19602
19603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19604#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19605msgctxt "MALE"
19606msgid "ninth cousin"
19607msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19608
19609#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19610#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19611#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19612#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19613#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19616#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19617#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19625#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19626#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19627#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19628#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19629#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19630#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19632#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19633#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19635#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19637#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19638#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19645msgid "no"
19646msgstr "ניין"
19647
19648#. I18N: None of the other options
19649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19651#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19652#: app/Services/EmailService.php:211
19653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19654msgid "none"
19655msgstr "קיין"
19656
19657#: app/SurnameTradition.php:114
19658msgctxt "Surname tradition"
19659msgid "none"
19660msgstr "קיין"
19661
19662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19663msgid "numbers"
19664msgstr "נומערן"
19665
19666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19668#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19670#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19671#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19679msgid "of"
19680msgstr "פון"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:350
19683msgid "parent"
19684msgstr "פאָטער/מוטער"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:420
19687msgid "partner"
19688msgstr "שותף"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:397
19691msgctxt "FEMALE"
19692msgid "partner"
19693msgstr "שותף"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:373
19696msgctxt "MALE"
19697msgid "partner"
19698msgstr "שותף"
19699
19700#: app/SurnameTradition.php:77
19701msgctxt "Surname tradition"
19702msgid "paternal"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:528
19706msgctxt "father’s father"
19707msgid "paternal grandfather"
19708msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:530
19711msgctxt "father’s mother"
19712msgid "paternal grandmother"
19713msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:532
19716msgctxt "father’s parent"
19717msgid "paternal grandparent"
19718msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19719
19720#. I18N: A system where children take their father’s surname
19721#: app/SurnameTradition.php:84
19722msgid "patrilineal"
19723msgstr ""
19724
19725#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19726#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19727msgid "pending"
19728msgstr "הענגענדיק"
19729
19730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19731msgid "percentage"
19732msgstr "פראָצענט"
19733
19734#. I18N: Type of location hierarchy
19735#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19736msgid "political"
19737msgstr ""
19738
19739#. I18N: A button label, previous page
19740#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19741#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19742#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19743#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19744#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19745#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19746#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19747#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19749#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19752#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19753msgid "previous"
19754msgstr "פרייַערדיק"
19755
19756#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19757#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19758msgid "primary evidence"
19759msgstr ""
19760
19761#. I18N: Status of child-parent link
19762#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19763msgid "proven"
19764msgstr ""
19765
19766#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19767#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19768msgid "questionable evidence"
19769msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19770
19771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19773msgid "records"
19774msgstr ""
19775
19776#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19777#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19778#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19779#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19780#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19781msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19782msgid "reject"
19783msgstr "בראַקירן"
19784
19785#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19787#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19788#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19789#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19790msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19791msgid "reject"
19792msgstr "בראַקירן"
19793
19794#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19795#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19796msgid "rejected"
19797msgstr "פארווארפן"
19798
19799#. I18N: Type of location hierarchy
19800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19801msgid "religious"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19805#: app/Elements/NameType.php:63
19806msgid "religious name"
19807msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19808
19809#. I18N: A button label.
19810#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19811msgid "replace"
19812msgstr ""
19813
19814#. I18N: A button label.
19815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19819#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19820msgid "reset"
19821msgstr "באַשטעטיק"
19822
19823#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19824#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19825msgid "right"
19826msgstr ""
19827
19828#. I18N: A button label.
19829#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19830#: resources/views/admin/components.phtml:164
19831#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19833#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19839#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19841#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19842#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19843#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19844#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19845#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19846#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19847#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19848#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19849#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19850#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19851#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19852#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19853#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19854#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19856#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19857#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19858#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19859#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19860#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19863#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19864#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19865#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19866#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19867#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19868#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19869#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19870#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19871#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19872#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19873#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19874msgid "save"
19875msgstr "רעזערווירן"
19876
19877#. I18N: A button label.
19878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19880#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19881#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19882#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19883#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19884msgid "search"
19885msgstr "זוך"
19886
19887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19888#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19889#, php-format
19890msgid "second %s"
19891msgstr ""
19892
19893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19894#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19895#, php-format
19896msgctxt "FEMALE"
19897msgid "second %s"
19898msgstr "צווייטער %s"
19899
19900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19901#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19902#, php-format
19903msgctxt "MALE"
19904msgid "second %s"
19905msgstr "צווייטער %s"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19908msgid "second cousin"
19909msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19912msgctxt "FEMALE"
19913msgid "second cousin"
19914msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19915
19916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19917#: app/Services/RelationshipService.php:2168
19918msgctxt "MALE"
19919msgid "second cousin"
19920msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19923msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19924msgid "second cousin"
19925msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19928msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19929msgid "second cousin"
19930msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19933msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19934msgid "second cousin"
19935msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19938msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19939msgid "second cousin"
19940msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19943msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19944msgid "second cousin"
19945msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19948msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19949msgid "second cousin"
19950msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19953msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19954msgid "second cousin"
19955msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19958msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19959msgid "second cousin"
19960msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19963msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19964msgid "second cousin"
19965msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19968msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19969msgid "second cousin"
19970msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19973msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19974msgid "second cousin"
19975msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19978msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:1267
19983msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:1259
19988msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19989msgid "second cousin"
19990msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:1263
19993msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1255
19998msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20003msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20008msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20013msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20018msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20023msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20028msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20033msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20038msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20043msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20048msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20053msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20056
20057#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20058#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20059msgid "secondary evidence"
20060msgstr ""
20061
20062#. I18N: select all (of a list of options)
20063#: resources/views/search-trees.phtml:46
20064msgid "select all"
20065msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20066
20067#. I18N: select none (of a list of options)
20068#: resources/views/search-trees.phtml:49
20069msgid "select none"
20070msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:343
20073msgid "self"
20074msgstr "גופע"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20077msgid "seventh cousin"
20078msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20081msgctxt "FEMALE"
20082msgid "seventh cousin"
20083msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20084
20085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20086#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20087msgctxt "MALE"
20088msgid "seventh cousin"
20089msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20090
20091#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20092msgid "shared note"
20093msgstr ""
20094
20095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20103#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20104msgid "show"
20105msgstr "ווייַזן"
20106
20107#. I18N: An option in a list-box
20108#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20109msgid "show changes made in webtrees"
20110msgstr ""
20111
20112#. I18N: An option in a list-box
20113#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20114msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20115msgstr ""
20116
20117#. I18N: button label
20118#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20119#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20120#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20121#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20122#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20123msgid "show more"
20124msgstr ""
20125
20126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20127msgid "show the chart"
20128msgstr ""
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:490
20131msgid "sibling"
20132msgstr "ברודער/שוועסטער"
20133
20134#. I18N: A button label.
20135#: resources/views/login-page.phtml:57
20136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20137msgid "sign in"
20138msgstr "ארײַנלאָגירן"
20139
20140#. I18N: A button label.
20141#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20142msgid "sign out"
20143msgstr "אַרויסלאָגירן"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:469
20146msgid "sister"
20147msgstr "שוועסטער"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:500
20150msgctxt "brother’s wife"
20151msgid "sister-in-law"
20152msgstr "שוועגערין"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:720
20155msgctxt "brother’s wife’s sister"
20156msgid "sister-in-law"
20157msgstr "שוועגערין"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:830
20160msgctxt "husband’s brother’s wife"
20161msgid "sister-in-law"
20162msgstr "שוועגערין"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:554
20165msgctxt "husband’s sister"
20166msgid "sister-in-law"
20167msgstr "שוועגערין"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20170msgctxt "sister’s husband’s sister"
20171msgid "sister-in-law"
20172msgstr "שוועגערין"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:632
20175msgctxt "spouse’s sister"
20176msgid "sister-in-law"
20177msgstr "שוועגערין"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20180msgctxt "wife’s brother’s wife"
20181msgid "sister-in-law"
20182msgstr "שוועגערין"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:652
20185msgctxt "wife’s sister"
20186msgid "sister-in-law"
20187msgstr "שוועגערין"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20190msgid "sixth cousin"
20191msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20194msgctxt "FEMALE"
20195msgid "sixth cousin"
20196msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20197
20198#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20199#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20200msgctxt "MALE"
20201msgid "sixth cousin"
20202msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:423
20205msgid "son"
20206msgstr "זון"
20207
20208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20209msgid "son of"
20210msgstr "זון פון"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:506
20213msgctxt "child’s husband"
20214msgid "son-in-law"
20215msgstr "יידעם"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:518
20218msgctxt "daughter’s husband"
20219msgid "son-in-law"
20220msgstr "יידעם"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:758
20223msgctxt "daughter’s husband’s father"
20224msgid "son-in-law’s father"
20225msgstr "יידעם ס פאטער"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:760
20228msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20229msgid "son-in-law’s mother"
20230msgstr "יידעם ס מוטער"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:762
20233msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20234msgid "son-in-law’s parent"
20235msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:510
20238msgctxt "child’s spouse"
20239msgid "son/daughter-in-law"
20240msgstr "יידעם/שנור"
20241
20242#. I18N: An option in a list-box
20243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20244#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20245msgid "sort by date"
20246msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20247
20248#. I18N: A button label.
20249#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20252#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20257msgid "sort by date of birth"
20258msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20259
20260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20261#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20262#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20264msgid "sort by date of death"
20265msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20266
20267#. I18N: A button label.
20268#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20270msgid "sort by date of marriage"
20271msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20272
20273#. I18N: An option in a list-box
20274#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20275msgid "sort by date, newest first"
20276msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20277
20278#. I18N: An option in a list-box
20279#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20280msgid "sort by date, oldest first"
20281msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20282
20283#. I18N: An option in a list-box
20284#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20285#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20289#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20290#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20293#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20294#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20296msgid "sort by name"
20297msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:411
20300msgid "spouse"
20301msgstr "מאַן / פרוי"
20302
20303#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20304#: app/Services/EmailService.php:213
20305msgid "ssl"
20306msgstr "SSL"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:828
20309msgctxt "father’s wife’s son"
20310msgid "step-brother"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:876
20314msgctxt "mother’s husband’s son"
20315msgid "step-brother"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:954
20319msgctxt "parent’s spouse’s son"
20320msgid "step-brother"
20321msgstr ""
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:544
20324msgctxt "husband’s child"
20325msgid "step-child"
20326msgstr "שטיפקינד"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:624
20329msgctxt "spouse’s child"
20330msgid "step-child"
20331msgstr "שטיפקינד"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:642
20334msgctxt "wife’s child"
20335msgid "step-child"
20336msgstr "שטיפקינד"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:546
20339msgctxt "husband’s daughter"
20340msgid "step-daughter"
20341msgstr "שטיפטאָכטער"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:626
20344msgctxt "spouse’s daughter"
20345msgid "step-daughter"
20346msgstr "שטיפטאָכטער"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:644
20349msgctxt "wife’s daughter"
20350msgid "step-daughter"
20351msgstr "שטיפטאָכטער"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:566
20354msgctxt "mother’s husband"
20355msgid "step-father"
20356msgstr "שטיפטאַטע"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:540
20359msgctxt "father’s wife"
20360msgid "step-mother"
20361msgstr "שטיפמאַמע"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:596
20364msgctxt "parent’s spouse"
20365msgid "step-parent"
20366msgstr ""
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:824
20369msgctxt "father’s wife’s child"
20370msgid "step-sibling"
20371msgstr ""
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:872
20374msgctxt "mother’s husband’s child"
20375msgid "step-sibling"
20376msgstr ""
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:950
20379msgctxt "parent’s spouse’s child"
20380msgid "step-sibling"
20381msgstr ""
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:826
20384msgctxt "father’s wife’s daughter"
20385msgid "step-sister"
20386msgstr ""
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:874
20389msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20390msgid "step-sister"
20391msgstr ""
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:952
20394msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20395msgid "step-sister"
20396msgstr ""
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:556
20399msgctxt "husband’s son"
20400msgid "step-son"
20401msgstr "שטיפזון"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:634
20404msgctxt "spouse’s son"
20405msgid "step-son"
20406msgstr "שטיפזון"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:654
20409msgctxt "wife’s son"
20410msgid "step-son"
20411msgstr "שטיפזון"
20412
20413#. I18N: Layout option for lists of names
20414#. I18N: An option in a list-box
20415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20417#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20419#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20420msgid "table"
20421msgstr "טאַבעלע"
20422
20423#. I18N: Layout option for lists of names
20424#. I18N: An option in a list-box
20425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20426#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20427msgid "tag cloud"
20428msgstr ""
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20431msgid "tenth cousin"
20432msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20435msgctxt "FEMALE"
20436msgid "tenth cousin"
20437msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20438
20439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20440#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20441msgctxt "MALE"
20442msgid "tenth cousin"
20443msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20444
20445#. I18N: [you should check that:] ...
20446#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20447msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20448msgstr ""
20449
20450#. I18N: [you should check that:] ...
20451#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20452msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20453msgstr ""
20454
20455#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20456#: app/Services/RelationshipService.php:247
20457msgid "themself"
20458msgstr ""
20459
20460#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20461#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20462#, php-format
20463msgid "third %s"
20464msgstr "דריטער %s"
20465
20466#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20467#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20468#, php-format
20469msgctxt "FEMALE"
20470msgid "third %s"
20471msgstr "דריטן %s"
20472
20473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20475#, php-format
20476msgctxt "MALE"
20477msgid "third %s"
20478msgstr "דריטער %s"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20481msgid "third cousin"
20482msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20485msgctxt "FEMALE"
20486msgid "third cousin"
20487msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20488
20489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20490#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20491msgctxt "MALE"
20492msgid "third cousin"
20493msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20496msgid "thirteenth cousin"
20497msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20500msgctxt "FEMALE"
20501msgid "thirteenth cousin"
20502msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20503
20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20506msgctxt "MALE"
20507msgid "thirteenth cousin"
20508msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20509
20510#. I18N: layout option for the fan chart
20511#: app/Module/FanChartModule.php:585
20512msgid "three-quarter circle"
20513msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20514
20515#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20516#: app/Services/EmailService.php:215
20517msgid "tls"
20518msgstr "TLS"
20519
20520#. I18N: Gedcom TO dates
20521#: app/Date.php:367
20522#, php-format
20523msgid "to %s"
20524msgstr "צו %s"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20527msgid "twelfth cousin"
20528msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20531msgctxt "FEMALE"
20532msgid "twelfth cousin"
20533msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20534
20535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20536#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20537msgctxt "MALE"
20538msgid "twelfth cousin"
20539msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:435
20542msgid "twin brother"
20543msgstr "צווילינג ברודער"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:477
20546msgid "twin sibling"
20547msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:456
20550msgid "twin sister"
20551msgstr "צווילינג שוועסטער"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:522
20554msgctxt "father’s brother"
20555msgid "uncle"
20556msgstr "פעטער"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:820
20559msgctxt "father’s sister’s husband"
20560msgid "uncle"
20561msgstr "פעטער"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:558
20564msgctxt "mother’s brother"
20565msgid "uncle"
20566msgstr "פעטער"
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:906
20569msgctxt "mother’s sister’s husband"
20570msgid "uncle"
20571msgstr "פעטער"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:578
20574msgctxt "parent’s brother"
20575msgid "uncle"
20576msgstr "פעטער"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:948
20579msgctxt "parent’s sister’s husband"
20580msgid "uncle"
20581msgstr "פעטער"
20582
20583#: app/Place.php:246
20584msgid "unknown"
20585msgstr "אומבאַקאַנט"
20586
20587#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20588msgctxt "unknown family"
20589msgid "unknown"
20590msgstr "אומבאַקאַנט"
20591
20592#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20593msgid "unlimited"
20594msgstr ""
20595
20596#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20597#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20598msgid "unreliable evidence"
20599msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20600
20601#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20603#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20604msgid "up"
20605msgstr ""
20606
20607#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20608msgid "update"
20609msgstr "דערהײַנטיק"
20610
20611#. I18N: A button label.
20612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20613#, fuzzy
20614msgid "upload"
20615msgstr "צופֿעליקער"
20616
20617#. I18N: A button label.
20618#: resources/views/branches-page.phtml:53
20619#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20620#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20621#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20622#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20623#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20624#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20625#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20626#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20627#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20628#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20629#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20630#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20631#, fuzzy
20632msgid "view"
20633msgstr "זע"
20634
20635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20640msgid "visitors"
20641msgstr ""
20642
20643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "was born"
20647msgstr "איז געבוירן"
20648
20649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "was born"
20653msgstr "איז געבוירן"
20654
20655#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20656msgid "webtrees"
20657msgstr "webtrees"
20658
20659#: app/Services/MessageService.php:125
20660msgid "webtrees message"
20661msgstr "webtrees אָנזאָג"
20662
20663#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20664msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20665msgstr ""
20666
20667#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20669msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20670msgstr ""
20671
20672#: app/Services/MessageService.php:226
20673msgid "webtrees sends emails with no storage"
20674msgstr ""
20675
20676#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20677msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:388
20681msgid "wife"
20682msgstr "פרוי"
20683
20684#. I18N: Name of a theme.
20685#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20686msgid "xenea"
20687msgstr "זעניא"
20688
20689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20690msgid "years"
20691msgstr "יאָרן"
20692
20693#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20694#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20695#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20696#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20698#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20699#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20700#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20709#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20710#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20711#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20712#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20713#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20714#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20716#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20717#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20718#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20720#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20721#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20722#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20729msgid "yes"
20730msgstr "יאָ"
20731
20732#. I18N: [you should check that:] ...
20733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20734msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20735msgstr ""
20736
20737#: app/Services/RelationshipService.php:439
20738msgid "younger brother"
20739msgstr "יינגער ברודער"
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:481
20742msgid "younger sibling"
20743msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:460
20746msgid "younger sister"
20747msgstr "יינגער שוועסטער"
20748
20749#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20750#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20753#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20754#, php-format
20755msgid "±%s year"
20756msgid_plural "±%s years"
20757msgstr[0] "± איין יאָר"
20758msgstr[1] "±%s יאָר"
20759
20760#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20761#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20762#, php-format
20763msgid "“%s” has been deleted."
20764msgstr ""
20765
20766#. I18N: Description of a “Data fix” module
20767#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20768msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20772#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20773#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20774msgid "…"
20775msgstr "…"
20776
20777#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20778#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20779#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20780#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20781msgctxt "Unknown given name"
20782msgid "…"
20783msgstr "…"
20784
20785#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20786#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20787#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20788#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20789#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20790msgctxt "Unknown surname"
20791msgid "…"
20792msgstr "…"
20793
20794#~ msgid " per gender"
20795#~ msgstr " פּער מין"
20796
20797#~ msgid " per time period"
20798#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20799
20800#, php-format
20801#~ msgid "#%s"
20802#~ msgstr "#%s"
20803
20804#~ msgid "%s day ago"
20805#~ msgid_plural "%s days ago"
20806#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20807#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20808
20809#~ msgid "%s hour ago"
20810#~ msgid_plural "%s hours ago"
20811#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20812#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20813
20814#~ msgid "%s individual is private."
20815#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20816#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20817#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20818
20819#~ msgid "%s minute ago"
20820#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20821#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20822#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20823
20824#~ msgid "%s month ago"
20825#~ msgid_plural "%s months ago"
20826#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20827#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20828
20829#~ msgid "%s second ago"
20830#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20831#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20832#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20833
20834#~ msgid "%s year ago"
20835#~ msgid_plural "%s years ago"
20836#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20837#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20838
20839#, php-format
20840#~ msgid "(aged less than %s)"
20841#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20842
20843#, php-format
20844#~ msgid "(aged more than %s)"
20845#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20846
20847#~ msgid "(in childhood)"
20848#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20849
20850#~ msgid "(in infancy)"
20851#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20852
20853#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20854#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20855
20856#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20857#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20858
20859#~ msgid "A.M."
20860#~ msgstr "פארמיטאג"
20861
20862#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20863#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20864
20865#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20866#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20867
20868#~ msgid "Acadia"
20869#~ msgstr "אקדיא"
20870
20871#~ msgid "Add a blank row"
20872#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20873
20874#~ msgid "Add a brother or sister"
20875#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20876
20877#~ msgid "Add a child to this family"
20878#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20879
20880#~ msgid "Add a geographic location"
20881#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20882
20883#~ msgid "Add a husband to this family"
20884#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20885
20886#~ msgid "Add a restriction"
20887#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20888
20889#~ msgid "Add a son or daughter"
20890#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20891
20892#~ msgid "Add a wife to this family"
20893#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20894
20895#~ msgid "Add an associate"
20896#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20897
20898#~ msgid "Add links"
20899#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20900
20901#~ msgid "Add missing married names"
20902#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20903
20904#~ msgid "Add to favorites"
20905#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20906
20907#~ msgctxt "FEMALE"
20908#~ msgid "Adopted by both parents"
20909#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20910
20911#~ msgctxt "MALE"
20912#~ msgid "Adopted by both parents"
20913#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20914
20915#~ msgctxt "FEMALE"
20916#~ msgid "Adopted by father"
20917#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20918
20919#~ msgctxt "MALE"
20920#~ msgid "Adopted by father"
20921#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20922
20923#~ msgctxt "FEMALE"
20924#~ msgid "Adopted by mother"
20925#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20926
20927#~ msgctxt "MALE"
20928#~ msgid "Adopted by mother"
20929#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20930
20931#~ msgid "Advanced"
20932#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20933
20934#~ msgid "Age of item"
20935#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20936
20937#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20938#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
20939
20940#~ msgctxt "FEMALE"
20941#~ msgid "Also known as"
20942#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20943
20944#~ msgctxt "MALE"
20945#~ msgid "Also known as"
20946#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20947
20948#~ msgid "Approval of account at %s"
20949#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
20950
20951#~ msgid "Associates"
20952#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
20953
20954#~ msgid "Available blocks"
20955#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
20956
20957#~ msgid "Basic"
20958#~ msgstr "יקערדיק"
20959
20960#~ msgid "Bearing"
20961#~ msgstr "ריכטונג"
20962
20963#~ msgid "Booklet"
20964#~ msgstr "ביכל"
20965
20966#~ msgid "Brit milah of a brother"
20967#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
20968
20969#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20970#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20971
20972#~ msgctxt "daughter’s son"
20973#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20974#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20975
20976#~ msgctxt "son’s son"
20977#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20978#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20979
20980#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20981#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
20982
20983#~ msgid "Brit milah of a son"
20984#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
20985
20986#~ msgid "British West Indies"
20987#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
20988
20989#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20990#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20991
20992#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20993#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20994
20995#~ msgid "Cannot create"
20996#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
20997
20998#~ msgid "Cape Colony"
20999#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21000
21001#~ msgid "Catalonia"
21002#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21003
21004#~ msgid "Cemeteries"
21005#~ msgstr "בתי חיים"
21006
21007#~ msgid "Center map here"
21008#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21009
21010#~ msgid "Change"
21011#~ msgstr "טוישן"
21012
21013#~ msgid "Change flag"
21014#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21015
21016#~ msgid "Change language"
21017#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21018
21019#~ msgid "Channel Islands"
21020#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21021
21022#~ msgid "Check the settings and try again."
21023#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21024
21025#~ msgid "Choose: "
21026#~ msgstr "קלייַבן "
21027
21028#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21029#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21030
21031#~ msgid "Columns per page"
21032#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21033
21034#~ msgid "Confirm password"
21035#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21036
21037#~ msgid "Continue adding"
21038#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21039
21040#~ msgid "Continued"
21041#~ msgstr "געצויגן"
21042
21043#~ msgid "Countries"
21044#~ msgstr "לענדער"
21045
21046#~ msgid "Counts "
21047#~ msgstr "נומערן "
21048
21049#~ msgid "County"
21050#~ msgstr "קאונטי"
21051
21052#~ msgid "Czechoslovakia"
21053#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21054
21055#~ msgid "Dashboard"
21056#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21057
21058#~ msgid "Default"
21059#~ msgstr "פעליקייַט"
21060
21061#~ msgid "Default map type"
21062#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21063
21064#~ msgid "Desired username"
21065#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21066
21067#~ msgid "Display all"
21068#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21069
21070#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21071#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21072
21073#~ msgid "Earliest birth year"
21074#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21075
21076#~ msgid "Earliest death year"
21077#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21078
21079#~ msgid "Edit media"
21080#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21081
21082#~ msgid "Edit the details"
21083#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21084
21085#~ msgid "Edit the media object"
21086#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21087
21088#~ msgid "Edit the note"
21089#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21090
21091#~ msgid "Edit the source"
21092#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21093
21094#~ msgid "Eire"
21095#~ msgstr "עירע"
21096
21097#~ msgid "Elevation"
21098#~ msgstr "הייך"
21099
21100#~ msgid "End IP address"
21101#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21102
21103#~ msgid "Enter report values"
21104#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21105
21106#~ msgid "Exact text"
21107#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21108
21109#~ msgid "FAQ position"
21110#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21111
21112#~ msgid "Family ID prefix"
21113#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21114
21115#~ msgid "Family group information"
21116#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21117
21118#~ msgid "Family list"
21119#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21120
21121#~ msgid "File containing places (CSV)"
21122#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21123
21124#~ msgid "Find a fact or event"
21125#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21126
21127#~ msgid "Find a family"
21128#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21129
21130#~ msgid "Find a media object"
21131#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21132
21133#~ msgid "Find a place"
21134#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21135
21136#~ msgid "Find a shared note"
21137#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21138
21139#~ msgid "Find an individual"
21140#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21141
21142#~ msgid "From"
21143#~ msgstr "פון"
21144
21145#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21146#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21147
21148#~ msgid "Google Street View™"
21149#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21150
21151#~ msgid "Google™ maps preferences"
21152#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21153
21154#~ msgid "Grandparents"
21155#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21156
21157#~ msgid "Head of household"
21158#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21159
21160#~ msgid "Highest population"
21161#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21162
21163#~ msgid "Historical facts"
21164#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21165
21166#~ msgid "House"
21167#~ msgstr "שטוב"
21168
21169#~ msgid "Hybrid"
21170#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21171
21172#~ msgid "Icon"
21173#~ msgstr "בילדל"
21174
21175#~ msgid "Import all places from a family tree"
21176#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21177
21178#~ msgid "Include fully matched places"
21179#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21180
21181#~ msgid "Individual ID prefix"
21182#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21183
21184#~ msgid "Individual distribution"
21185#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21186
21187#~ msgid "Individual list"
21188#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21189
21190#~ msgid "Installation folder"
21191#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21192
21193#~ msgid "Interred"
21194#~ msgstr "קבור"
21195
21196#~ msgctxt "FEMALE"
21197#~ msgid "Interred"
21198#~ msgstr "קבור"
21199
21200#~ msgctxt "MALE"
21201#~ msgid "Interred"
21202#~ msgstr "קבור"
21203
21204#~ msgid "Keep"
21205#~ msgstr "האַלטן"
21206
21207#~ msgid "Keep link in list"
21208#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21209
21210#~ msgid "Latest birth year"
21211#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21212
21213#~ msgid "Latest death year"
21214#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21215
21216#~ msgctxt "paper size"
21217#~ msgid "Legal"
21218#~ msgstr "לעגאַל"
21219
21220#~ msgid "Level"
21221#~ msgstr "גלייַך"
21222
21223#~ msgid "Limit"
21224#~ msgstr "באַגרענעצן"
21225
21226#~ msgid "Limit display by"
21227#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21228
21229#~ msgid "Link to an existing media object"
21230#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21231
21232#~ msgid "Login ID"
21233#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21234
21235#~ msgid "Lost password request"
21236#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21237
21238#~ msgid "Lowest population"
21239#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21240
21241#~ msgid "Manage the links"
21242#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21243
21244#~ msgid "Marriage status"
21245#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21246
21247#~ msgid "Married surname"
21248#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21249
21250#~ msgid "Max"
21251#~ msgstr "מאַקסימום"
21252
21253#~ msgid "Media contains"
21254#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21255
21256#~ msgid "Medical condition"
21257#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21258
21259#~ msgid "Memory limit"
21260#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21261
21262#~ msgid "Moderate pending changes"
21263#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21264
21265#~ msgid "Move left"
21266#~ msgstr "רירן לינקס"
21267
21268#~ msgid "Move right"
21269#~ msgstr "רירן רעכט"
21270
21271#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21272#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21273
21274#~ msgid "Name contains"
21275#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21276
21277#~ msgid "Neighborhood"
21278#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21279
21280#~ msgid "Netherlands Antilles"
21281#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21282
21283#~ msgid "Neutral Zone"
21284#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21285
21286#~ msgctxt "FEMALE"
21287#~ msgid "Never married"
21288#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21289
21290#~ msgctxt "MALE"
21291#~ msgid "Never married"
21292#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21293
21294#~ msgid "No ancestors in the database."
21295#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21296
21297#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21298#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21299
21300#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21301#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21302
21303#~ msgid "No limit"
21304#~ msgstr "קיין שיעור"
21305
21306#~ msgid "No map data exists for this individual"
21307#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21308
21309#~ msgid "No media file was provided."
21310#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21311
21312#~ msgid "No places found"
21313#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21314
21315#~ msgid "Nobody at all"
21316#~ msgstr "קיינער"
21317
21318#~ msgctxt "FEMALE"
21319#~ msgid "Not married"
21320#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21321
21322#~ msgctxt "MALE"
21323#~ msgid "Not married"
21324#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21325
21326#~ msgid "Number of generations"
21327#~ msgstr "נומער פון דורות"
21328
21329#~ msgid "Number of items"
21330#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21331
21332#~ msgid "Number of items to show"
21333#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21334
21335#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21336#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21337
21338#~ msgid "Oldest at bottom"
21339#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21340
21341#~ msgid "Oldest at top"
21342#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21343
21344#~ msgid "Order"
21345#~ msgstr "אָרדענונג"
21346
21347#~ msgid "Other folder… please type in"
21348#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21349
21350#~ msgid "Others"
21351#~ msgstr "אנדערע"
21352
21353#~ msgid "PHP time limit"
21354#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21355
21356#~ msgid "Passwords do not match."
21357#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21358
21359#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21360#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21361
21362#~ msgid "Pedigree of %s"
21363#~ msgstr "יחוס פון %s"
21364
21365#~ msgid "Place check"
21366#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21367
21368#~ msgid "Place contains"
21369#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21370
21371#~ msgid "Places found"
21372#~ msgstr "ערטער געפינען"
21373
21374#~ msgid "Places in %s"
21375#~ msgstr "ערטער אין %s"
21376
21377#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21378#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21379
21380#~ msgid "Please enter a message subject."
21381#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21382
21383#~ msgid "Please enter more than one character."
21384#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21385
21386#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21387#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21388
21389#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21390#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21391
21392#~ msgid "Precision"
21393#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21394
21395#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21396#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21397
21398#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21399#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21400
21401#~ msgid "Redraw map"
21402#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21403
21404#~ msgctxt "FEMALE"
21405#~ msgid "Religious name"
21406#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21407
21408#~ msgctxt "MALE"
21409#~ msgid "Religious name"
21410#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21411
21412#~ msgid "Remove flag"
21413#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21414
21415#~ msgid "Repositories found"
21416#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21417
21418#~ msgid "Repository contains"
21419#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21420
21421#~ msgid "Rule"
21422#~ msgstr "כלל"
21423
21424#~ msgid "Satellite"
21425#~ msgstr "סאַטעליט"
21426
21427#~ msgid "Search engine"
21428#~ msgstr "זוכמאשין"
21429
21430#~ msgid "Search locally"
21431#~ msgstr "זוכן היגע"
21432
21433#~ msgid "Select events"
21434#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21435
21436#~ msgid "Select flag"
21437#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21438
21439#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21440#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21441
21442#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21443#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21444
21445#~ msgid "Session timeout"
21446#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21447
21448#~ msgid "Shared note contains"
21449#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21450
21451#~ msgid "Short version"
21452#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21453
21454#~ msgid "Show all tags"
21455#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21456
21457#~ msgid "Show common surnames"
21458#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21459
21460#~ msgid "Show cousins"
21461#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21462
21463#~ msgid "Show date differences"
21464#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21465
21466#~ msgid "Show details"
21467#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21468
21469#~ msgid "Show inactive places"
21470#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21471
21472#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21473#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21474
21475#~ msgid "Show only the selected tags"
21476#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21477
21478#~ msgid "Show related individuals/families"
21479#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21480
21481#~ msgid "Sicily"
21482#~ msgstr "סיציליע"
21483
21484#~ msgid "Sign-in URL"
21485#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21486
21487#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21488#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21489
21490#~ msgid "Source contains"
21491#~ msgstr "מקור כּולל"
21492
21493#~ msgid "Standard"
21494#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21495
21496#~ msgid "Start IP address"
21497#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21498
21499#~ msgid "Start at parents"
21500#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21501
21502#~ msgid "Tag"
21503#~ msgstr "קוויטל"
21504
21505#~ msgid "The details of this family are private."
21506#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21507
21508#~ msgid "The details of this individual are private."
21509#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21510
21511#, php-format
21512#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21513#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21514
21515#~ msgid "The media file %s does not exist."
21516#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21517
21518#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21519#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21520
21521#~ msgid "The passwords do not match."
21522#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21523
21524#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21525#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21526
21527#~ msgid "The version of %s is too new."
21528#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21529
21530#~ msgid "The version of %s is too old."
21531#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21532
21533#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21534#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21535
21536#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21537#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21538
21539#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21540#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21541
21542#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21543#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21544
21545#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21546#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21547
21548#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21549#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21550
21551#~ msgid "This message will be sent to %s"
21552#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21553
21554#~ msgid "This place has no coordinates"
21555#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21556
21557#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21558#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21559
21560#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21561#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21562
21563#, php-format
21564#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21565#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21566
21567#~ msgid "Title in Hebrew"
21568#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21569
21570#, php-format
21571#~ msgid "Total families: %s"
21572#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21573
21574#, php-format
21575#~ msgid "Total individuals: %s"
21576#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21577
21578#~ msgid "Total number of users"
21579#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21580
21581#~ msgid "Total places: %s"
21582#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21583
21584#~ msgid "Total sources: %s"
21585#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21586
21587#~ msgid "Transylvania"
21588#~ msgstr "זיבנבערגן"
21589
21590#~ msgid "Type the password again."
21591#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21592
21593#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21594#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21595
21596#~ msgid "Types of error"
21597#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21598
21599#~ msgid "USA"
21600#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21601
21602#~ msgid "USSR"
21603#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21604
21605#~ msgid "UTC"
21606#~ msgstr "UTC"
21607
21608#, fuzzy
21609#~ msgid "Unable to find record with ID"
21610#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21611
21612#~ msgid "Upload"
21613#~ msgstr "צופֿעליקער"
21614
21615#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21616#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21617
21618#~ msgid "Use this value"
21619#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21620
21621#, fuzzy
21622#~ msgid "User preferences"
21623#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21624
21625#~ msgid "User-agent string"
21626#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21627
21628#~ msgid "View the archive"
21629#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21630
21631#~ msgid "View the details"
21632#~ msgstr "זען פרטים"
21633
21634#~ msgid "View the notes"
21635#~ msgstr "זען הערות"
21636
21637#, fuzzy
21638#~ msgid "View this individual"
21639#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21640
21641#, fuzzy
21642#~ msgid "View this source"
21643#~ msgstr "זע מקור"
21644
21645#~ msgid "Website URL"
21646#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21647
21648#~ msgid "Website access rules"
21649#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21650
21651#~ msgid "West Africa"
21652#~ msgstr "מערב אפריקע"
21653
21654#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21655#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21656
21657#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21658#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21659
21660#~ msgid "Whole words only"
21661#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21662
21663#~ msgid "Width"
21664#~ msgstr "ברײט"
21665
21666#, fuzzy
21667#~ msgid "XREF prefixes"
21668#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21669
21670#~ msgid "Yes"
21671#~ msgstr "יאָ"
21672
21673#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21674#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21675
21676#~ msgid "You have not created any journal items."
21677#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21678
21679#~ msgid "You must change this before you can continue."
21680#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21681
21682#~ msgid "You must enter a name"
21683#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21684
21685#~ msgid "You must enter a real name."
21686#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21687
21688#~ msgid "You must enter a username."
21689#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21690
21691#~ msgid "You must provide a source title"
21692#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21693
21694#~ msgid "Yugoslavia"
21695#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21696
21697#~ msgid "Zaire"
21698#~ msgstr "זאַאַיר"
21699
21700#~ msgid "Zoom in here"
21701#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21702
21703#~ msgid "Zoom out here"
21704#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21705
21706#~ msgid "Zoom="
21707#~ msgstr "פארגרעסער="
21708
21709#~ msgid "a.m."
21710#~ msgstr "פארמיטאג"
21711
21712#~ msgctxt "FEMALE"
21713#~ msgid "adopted name"
21714#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21715
21716#~ msgctxt "MALE"
21717#~ msgid "adopted name"
21718#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21719
21720#~ msgid "after"
21721#~ msgstr "נאָך"
21722
21723#~ msgid "allow"
21724#~ msgstr "לאזן"
21725
21726#~ msgctxt "FEMALE"
21727#~ msgid "also known as"
21728#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21729
21730#~ msgctxt "MALE"
21731#~ msgid "also known as"
21732#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21733
21734#~ msgid "before"
21735#~ msgstr "פאַר"
21736
21737#~ msgctxt "FEMALE"
21738#~ msgid "birth name"
21739#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21740
21741#~ msgctxt "MALE"
21742#~ msgid "birth name"
21743#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21744
21745#~ msgid "by"
21746#~ msgstr "דורך"
21747
21748#~ msgid "century"
21749#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21750
21751#~ msgctxt "FEMALE"
21752#~ msgid "change of name"
21753#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21754
21755#~ msgctxt "MALE"
21756#~ msgid "change of name"
21757#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21758
21759#~ msgid "children"
21760#~ msgstr "קינדער"
21761
21762#~ msgid "deny"
21763#~ msgstr "לייקענען"
21764
21765#~ msgid "east"
21766#~ msgstr "מזרח"
21767
21768#~ msgid "half-year after marriage"
21769#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21770
21771#~ msgctxt "FEMALE"
21772#~ msgid "immigration name"
21773#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21774
21775#~ msgctxt "MALE"
21776#~ msgid "immigration name"
21777#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21778
21779#, fuzzy
21780#~ msgid "import"
21781#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21782
21783#~ msgid "less than"
21784#~ msgstr "ווייניקער פון"
21785
21786#, fuzzy
21787#~ msgid "link"
21788#~ msgstr "שטעלט רונג"
21789
21790#~ msgctxt "FEMALE"
21791#~ msgid "married name"
21792#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21793
21794#~ msgctxt "MALE"
21795#~ msgid "married name"
21796#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21797
21798#~ msgid "maximum"
21799#~ msgstr "מאַקסימום"
21800
21801#~ msgid "midnight"
21802#~ msgstr "חצות"
21803
21804#~ msgid "minimum"
21805#~ msgstr "מינימום"
21806
21807#~ msgid "month"
21808#~ msgstr "מאָנאַט"
21809
21810#~ msgid "months after marriage"
21811#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21812
21813#~ msgid "months before and after marriage"
21814#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21815
21816#~ msgid "noon"
21817#~ msgstr "מיטאג"
21818
21819#~ msgid "north"
21820#~ msgstr "צפון"
21821
21822#~ msgid "over"
21823#~ msgstr "איבער"
21824
21825#~ msgid "overall"
21826#~ msgstr "קוילעלדיק"
21827
21828#~ msgid "p.m."
21829#~ msgstr "נאכמיטאג"
21830
21831#~ msgid "preview"
21832#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21833
21834#~ msgid "quarters after marriage"
21835#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21836
21837#~ msgctxt "FEMALE"
21838#~ msgid "religious name"
21839#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21840
21841#~ msgctxt "MALE"
21842#~ msgid "religious name"
21843#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21844
21845#~ msgid "robot"
21846#~ msgstr "ראָבאָט"
21847
21848#~ msgid "sign-in and registration"
21849#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21850
21851#~ msgid "sort by filename"
21852#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21853
21854#~ msgid "sort by title"
21855#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21856
21857#~ msgid "south"
21858#~ msgstr "דרום"
21859
21860#~ msgid "this record does not exist"
21861#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21862
21863#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21864#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21865
21866#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21867#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21868
21869#~ msgid "webtrees reply address"
21870#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21871
21872#~ msgid "webtrees wiki"
21873#~ msgstr "webtrees וויקי"
21874
21875#~ msgid "west"
21876#~ msgstr "מערב"
21877
21878#, php-format
21879#~ msgid "“%s”"
21880#~ msgstr "“%s”"
21881