xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 6633baf03c84510017951041279dd0d6c355b69b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99msgstr[1] ""
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Functions/Functions.php:577
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%2$s גראַד %1$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Functions/Functions.php:555
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:532
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%2$s גראַד %1$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:217
135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
139#, php-format
140msgid "%1$s: %2$s"
141msgstr ""
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2396
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s’s %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%H:%i:%s"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s BCE"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320
171#: app/Services/MediaFileService.php:89
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s KB"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s און איר עלטערן"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s און זיין עלטערן"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
187#, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s און זייער קינדער"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] ""
208msgstr[1] ""
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "איין קינד"
219msgstr[1] "%s קינדער"
220
221#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "איין טאָג"
229msgstr[1] "%s טעג"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:23
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
244msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
245
246#: resources/views/admin/locations.phtml:109
247#, php-format
248msgid "%s family tree"
249msgid_plural "%s family trees"
250msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
251msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
252
253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
255#, php-format
256msgid "%s grandchild"
257msgid_plural "%s grandchildren"
258msgstr[0] "%s אייניקל"
259msgstr[1] "%s אייניקלאך"
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
263#: resources/views/calendar-list.phtml:18
264#, php-format
265msgid "%s individual"
266msgid_plural "%s individuals"
267msgstr[0] "%s מענטש"
268msgstr[1] "%s מענטשן"
269
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
273#, php-format
274msgid "%s individual has been updated."
275msgid_plural "%s individuals have been updated."
276msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
277msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s אָנזאָג"
284msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
285
286#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
291#, php-format
292msgid "%s month"
293msgid_plural "%s months"
294msgstr[0] "%s מאָנאַט"
295msgstr[1] "%s מאנאטן"
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
298#, php-format
299msgid "%s note has been updated."
300msgid_plural "%s notes have been updated."
301msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
302msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2350
306#, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr ""
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
311#: app/Functions/Functions.php:2354
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr ""
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr ""
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] ""
335msgstr[1] ""
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] ""
342msgstr[1] ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2366
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2370
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2358
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr ""
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2362
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr ""
367
368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "איין וואָך"
373msgstr[1] "%s וואָכן"
374
375#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261
377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
382#, php-format
383msgid "%s year"
384msgid_plural "%s years"
385msgstr[0] "%s יאָר"
386msgstr[1] "%s יאָרן"
387
388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
390#, php-format
391msgid "%s year anniversary"
392msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
393
394#: app/Functions/Functions.php:497
395#, php-format
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s x שוועסטערקינד"
398
399#: app/Functions/Functions.php:461
400#, php-format
401msgctxt "FEMALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
404
405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
406#: app/Functions/Functions.php:424
407#, php-format
408msgctxt "MALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
411
412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:98
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;BCE"
416msgstr ""
417
418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;CE"
422msgstr ""
423
424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867
426#, php-format
427msgid "%s+"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
431#, php-format
432msgid "%s, her ancestors and their families"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
436#, php-format
437msgid "%s, her parents and siblings"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and children"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
446#, php-format
447msgid "%s, her spouses and descendants"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
451#, php-format
452msgid "%s, his ancestors and their families"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
456#, php-format
457msgid "%s, his parents and siblings"
458msgstr ""
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and children"
463msgstr ""
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
466#, php-format
467msgid "%s, his spouses and descendants"
468msgstr ""
469
470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
473msgid "&lt;select&gt;"
474msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
475
476#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
477#, php-format
478msgid "(%s after death)"
479msgstr "(%s נאָך טויט)"
480
481#. I18N: The current age of a living individual
482#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
483#, php-format
484msgid "(age %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(aged %s)"
493msgstr "(%s אַלט)"
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
499#, php-format
500msgctxt "Female"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
508#, php-format
509msgctxt "Male"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: %s is a number
514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
515#, php-format
516msgid "(filtered from %s total entries)"
517msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
518
519#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:324
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "צענטע"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "עלפט"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "צוועלפט"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "13סטער י\"ה"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "14סטער י\"ה"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "15סטער י\"ה"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "16סטער י\"ה"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "17סטער י\"ה"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "18סטער י\"ה"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "19סטער י\"ה"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "ערשטער"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "20סטער י\"ה"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "21סטער י\"ה"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "סעקונדע"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "דריט"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "פערט"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "פינפט"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "זעקסט"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "זיבעט"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "אַכט"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "נייַנט"
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114
635msgid "<default theme>"
636msgstr ""
637
638#: resources/views/register-page.phtml:26
639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
640msgstr ""
641
642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
643#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111
644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283
645#, php-format
646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
647msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
648
649#. I18N: URL = web address
650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
651msgid "A URL"
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
656msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
676msgid "A chart of an individual’s ancestors."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
681msgid "A chart of an individual’s descendants."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
685#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
686msgid "A chart of individuals’ lifespans."
687msgstr ""
688
689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of a “Data fix” module
694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70
695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
699#: app/Module/FanChartModule.php:130
700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
701msgstr ""
702
703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25
705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
708msgid "A file on the server"
709msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
716msgid "A file on your computer"
717msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
718
719#. I18N: Description of the “My page” module
720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
721msgid "A greeting message and useful links for a user."
722msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
723
724#. I18N: Description of the “Home page” module
725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
726msgid "A greeting message for site visitors."
727msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
728
729#. I18N: Description of the “Contact information” module
730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
731msgid "A link to the site contacts."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “webtrees” module
735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
736msgid "A link to the webtrees home page."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Branches” module
740#: app/Module/BranchesListModule.php:115
741msgid "A list of branches of a family."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Pending changes” module
745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
746#, fuzzy
747msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
748msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
749
750#. I18N: Description of the “Families” module
751#: app/Module/FamilyListModule.php:57
752msgid "A list of families."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “FAQ” module
756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
757msgid "A list of frequently asked questions and answers."
758msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
759
760#. I18N: Description of the “Individuals” module
761#: app/Module/IndividualListModule.php:111
762msgid "A list of individuals."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Locations” module
766#: app/Module/LocationListModule.php:84
767msgid "A list of locations."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Media objects” module
771#: app/Module/MediaListModule.php:93
772msgid "A list of media objects."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Recent changes” module
776#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
777msgid "A list of records that have been updated recently."
778msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
779
780#. I18N: Description of the “Repositories” module
781#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
782msgid "A list of repositories."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “Shared notes” module
786#: app/Module/NoteListModule.php:81
787msgid "A list of shared notes."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Sources” module
791#: app/Module/SourceListModule.php:83
792msgid "A list of sources."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
796#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
797msgid "A list of submitters."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of “Research tasks” module
801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
802msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
803msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
804
805#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
806#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
807msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
808msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
809
810#. I18N: Description of the “On this day” module
811#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
812msgid "A list of the anniversaries that occur today."
813msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
814
815#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
817msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
818msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
819
820#. I18N: Description of the “Top given names” module
821#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
822msgid "A list of the most popular given names."
823msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
824
825#. I18N: Description of the “Top surnames” module
826#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
827msgid "A list of the most popular surnames."
828msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
829
830#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
832msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
833msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
834
835#. I18N: Description of the “Who is online” module
836#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
837msgid "A list of users and visitors who are currently online."
838msgstr ""
839
840#: resources/views/help/media-object.phtml:8
841msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
842msgstr ""
843
844#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
845#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
846#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
847#, php-format
848msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
849msgstr ""
850
851#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
853#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
854msgid "A new version of webtrees is available."
855msgstr ""
856
857#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
858#, php-format
859msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
860msgstr ""
861
862#. I18N: Description of the “Journal” module
863#: app/Module/UserJournalModule.php:66
864msgid "A private area to record notes or keep a journal."
865msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
866
867#. I18N: %s is a server name/URL
868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
870#, php-format
871msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
872msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
873
874#. I18N: Description of the “Pedigree” module
875#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
877msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Ancestors” module
881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
883msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
884msgstr ""
885
886#. I18N: Description of the “Descendants” module
887#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
889msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
890msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
891
892#. I18N: Description of the “Individual” module
893#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s details."
896msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
897
898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
899msgid "A report of facts which are supported by a given source."
900msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
901
902#. I18N: Description of the “Family” module
903#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
905msgid "A report of family members and their details."
906msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
907
908#. I18N: Description of the “Deaths” module
909#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
911msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
912
913#. I18N: Description of the “Occupations” module
914#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who had a given occupation."
917msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
918
919#. I18N: Description of the “Births” module
920#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
922msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
923
924#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
925#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
927msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
928msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
929
930#. I18N: Description of the “Marriages” module
931#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
933msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
934msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
935
936#. I18N: Description of the “Changes” module
937#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
938#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
939msgid "A report of recent and pending changes."
940msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
941
942#. I18N: Description of the “Related families”
943#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
945msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
946msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
947
948#. I18N: Description of the “Related individuals” module
949#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
951msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
952msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
953
954#. I18N: Description of the “Source” module
955#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
956msgid "A report of the information provided by a source."
957msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
958
959#. I18N: Description of the “Missing data”
960#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
962msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
963msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
964
965#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
966#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
968msgid "A report of vital records for a given date or place."
969msgstr ""
970
971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
972msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
973msgstr ""
974
975#. I18N: Description of the “Family navigator” module
976#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
977msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Extra information” module
981#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
982msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Descendants” module
986#: app/Module/DescendancyModule.php:73
987msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Families” module
991#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
992msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
993msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
994
995#. I18N: Description of the “Facts and events” module
996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
997msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
998msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
999
1000#. I18N: Description of the “Media” module
1001#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1002msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1004
1005#. I18N: Description of the “Notes” module
1006#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1007msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1009
1010#. I18N: Description of the “Sources” module
1011#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1016#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1017msgid "A timeline displaying individual events."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1021msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1022msgstr ""
1023
1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1040msgctxt "paper size"
1041msgid "A3"
1042msgstr "A3"
1043
1044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1049#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1060msgctxt "paper size"
1061msgid "A4"
1062msgstr "A4"
1063
1064#. I18N: Location of an LDS church temple
1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1066msgid "Aba, Nigeria"
1067msgstr "אבה, ניגריה"
1068
1069#: app/Date/JalaliDate.php:266
1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1071msgid "Aban"
1072msgstr "אבא'"
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:139
1076msgctxt "GENITIVE"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבאן"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:229
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:184
1088msgctxt "LOCATIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:94
1094msgctxt "NOMINATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: A configuration setting
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1102msgid "Abbreviate place names"
1103msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1104
1105#. I18N: gedcom tag ABBR
1106#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145
1107#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424
1108#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1109#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1110msgid "Abbreviation"
1111msgstr "ראשי תיבות"
1112
1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1115msgid "Accept"
1116msgstr "אָננעמען"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1119msgid "Accept all changes"
1120msgstr ""
1121
1122#: resources/views/admin/components.phtml:42
1123#: resources/views/admin/components.phtml:99
1124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1125msgid "Access level"
1126msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1127
1128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1129#, fuzzy
1130msgid "Access to family trees"
1131msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1134msgid "Account approval and email verification"
1135msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1136
1137#. I18N: Location of an LDS church temple
1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1139msgid "Accra, Ghana"
1140msgstr "אקרה, גאנה"
1141
1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1143msgid "Action"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:190
1148msgctxt "GENITIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "אדר"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:294
1154msgctxt "INSTRUMENTAL"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:242
1160msgctxt "LOCATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:138
1166msgctxt "NOMINATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:188
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "אדר א'"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:292
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:240
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:136
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:208
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "אדר ב'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:312
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:260
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:156
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79
1220msgid "Add"
1221msgstr "שטעלן"
1222
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009
1231#, php-format
1232msgid "Add %s to the clippings cart"
1233msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1234
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1236msgid "Add a brother"
1237msgstr ""
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1242msgid "Add a child"
1243msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1247msgid "Add a child to create a one-parent family"
1248msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1249
1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1251#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1253msgid "Add a daughter"
1254msgstr ""
1255
1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1257msgid "Add a fact"
1258msgstr "לייג אַ פאַקט"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1264msgid "Add a father"
1265msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1266
1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1269msgid "Add a favorite"
1270msgstr ""
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:34
1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1278msgid "Add a husband"
1279msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1283msgid "Add a husband using an existing individual"
1284msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1285
1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1287msgid "Add a journal entry"
1288msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78
1291#: resources/views/media-page.phtml:210
1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1293msgid "Add a media file"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
1297#: resources/views/family-page.phtml:98
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
1299#: resources/views/individual-page.phtml:94
1300#: resources/views/source-page.phtml:111
1301msgid "Add a media object"
1302msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71
1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1308msgid "Add a mother"
1309msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1310
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
1313msgid "Add a name"
1314msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1315
1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1317msgid "Add a news article"
1318msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1319
1320#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75
1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1322msgid "Add a note"
1323msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1324
1325#: resources/views/media-page.phtml:200
1326msgid "Add a restriction"
1327msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
1328
1329#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86
1330#: resources/views/media-page.phtml:190
1331#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
1332msgid "Add a shared note"
1333msgstr ""
1334
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1336msgid "Add a sibling"
1337msgstr ""
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1340msgid "Add a sister"
1341msgstr ""
1342
1343#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1344#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1346msgid "Add a son"
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr ""
1353
1354#: app/Module/StoriesModule.php:299
1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1357msgid "Add a story"
1358msgstr "שטעלן געשיכטע"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474
1362msgid "Add a user"
1363msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1371msgid "Add a wife"
1372msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1376msgid "Add a wife using an existing individual"
1377msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1378
1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1382msgid "Add an FAQ"
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
1386msgid "Add an event"
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "שטעלן מענטשן"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "לייג חתונה פרטים"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
1415msgid "Add married names"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Name of a module
1419#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1420msgid "Add missing death records"
1421msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1422
1423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1424msgid "Add more blocks from the following list."
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1428msgid "Add more fields"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: Description of the “Stories” module
1432#: app/Module/StoriesModule.php:78
1433msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1437msgid "Add new, and update existing records"
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1441msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1445#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1446msgid "Add styling and scripts to every page."
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1450#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
1451msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
1456msgid "Add to TITLE header tag"
1457msgstr ""
1458
1459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179
1460#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1461msgid "Add to the clippings cart"
1462msgstr ""
1463
1464#. I18N: A configuration setting
1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
1466msgid "Add unique identifiers"
1467msgstr ""
1468
1469#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1470msgid "Add unlinked records"
1471msgstr ""
1472
1473#. I18N: Description of the “HTML” module
1474#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1475msgid "Add your own text and graphics."
1476msgstr ""
1477
1478#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1479msgid "Add/edit a journal/news entry"
1480msgstr ""
1481
1482#. I18N: gedcom tag ADDR
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427
1486#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488#, fuzzy
1489msgid "Address"
1490msgstr "אַדרעס"
1491
1492#. I18N: gedcom tag ADR1
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430
1496msgid "Address line 1"
1497msgstr "אַדרעס שורה 1"
1498
1499#. I18N: gedcom tag ADR2
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433
1503msgid "Address line 2"
1504msgstr "אַדרעס שורה 2"
1505
1506#. I18N: gedcom tag ADR3
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
1510msgid "Address line 3"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "אנגענומען"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "אנגענומען"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "אנגענומען"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1552msgid "Adopted by both parents"
1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1554
1555#. I18N: gedcom tag _ADPF
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1557#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
1558#: app/GedcomTag.php:1027
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1561
1562#. I18N: gedcom tag _ADPM
1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1564#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51
1565#: app/GedcomTag.php:1031
1566msgid "Adopted by mother"
1567msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
1570msgid "Adopted name"
1571msgstr ""
1572
1573#. I18N: gedcom tag ADOP
1574#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
1575#: app/GedcomTag.php:439
1576msgid "Adoption"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
1594msgid "Adoption of a grandchild"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
1602msgctxt "daughter’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
1607msgctxt "son’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
1616msgctxt "daughter’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
1621msgctxt "son’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
1626msgid "Adoption of a half-brother"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
1630msgid "Adoption of a half-sibling"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
1634msgid "Adoption of a half-sister"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
1638msgid "Adoption of a sibling"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
1642msgid "Adoption of a sister"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
1646msgid "Adoption of a son"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Factories/ElementFactory.php:423
1650msgid "Adoptive parents"
1651msgstr ""
1652
1653#. I18N: gedcom tag CHRA
1654#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
1655msgid "Adult christening"
1656msgstr ""
1657
1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1659msgid "Advanced fact preferences"
1660msgstr ""
1661
1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1663msgid "Advanced name facts"
1664msgstr ""
1665
1666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1667msgid "Advanced place name facts"
1668msgstr ""
1669
1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1672msgid "Advanced search"
1673msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1674
1675#. I18N: Name of a country or state
1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1677msgid "Afghanistan"
1678msgstr "אפגאניסטאן"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1681msgid "Africa"
1682msgstr "אפריקע"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1686msgstr ""
1687
1688#. I18N: gedcom tag AGE
1689#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1690#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1691#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1692#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1699msgid "Age"
1700msgstr "יאָרן"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1703msgid "Age at birth of child"
1704msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1705
1706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1707msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1708msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1709
1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1711msgid "Age between husband and wife"
1712msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1713
1714#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1715msgid "Age between siblings"
1716msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1717
1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1719msgid "Age between wife and husband"
1720msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1721
1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1723msgid "Age difference"
1724msgstr "יאָרן צווישן"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1728msgid "Age in year of first marriage"
1729msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1730
1731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1733#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1735#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1736msgid "Age in year of marriage"
1737msgstr ""
1738
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1742msgid "Age interval"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: A configuration setting
1746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
1747msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1748msgstr ""
1749
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1752msgid "Age related to death year"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: gedcom tag AGNC
1756#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389
1757#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452
1758msgid "Agency"
1759msgstr "אַגענטור"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1763msgid "Aland Islands"
1764msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1765
1766#. I18N: Name of a country or state
1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1768msgid "Albania"
1769msgstr "אלבאניע"
1770
1771#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1772#. I18N: Name of a module
1773#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041
1774#: app/Module/AlbumModule.php:42
1775msgid "Album"
1776msgstr "אלבאם"
1777
1778#. I18N: Location of an LDS church temple
1779#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1781msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1782
1783#. I18N: Name of a country or state
1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1785msgid "Algeria"
1786msgstr "אלזשיר"
1787
1788#. I18N: gedcom tag ALIA
1789#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455
1790msgid "Alias"
1791msgstr "כינוי"
1792
1793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1794msgid "Alive"
1795msgstr "לעבעדיק"
1796
1797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169
1798#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1802#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1803#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1804#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1806#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1807#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1808#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1809#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1810#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1821msgid "All"
1822msgstr "אַלע"
1823
1824#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1826msgid "All facts and events"
1827msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1830msgid "All family facts"
1831msgstr ""
1832
1833#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1834msgid "All fields must be completed."
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1838msgid "All individual facts"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1842#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1843msgid "All individuals"
1844msgstr "אַלע מענטשן"
1845
1846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1847#: resources/views/admin/components.phtml:28
1848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
1849msgid "All modules"
1850msgstr ""
1851
1852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1854msgid "All records"
1855msgstr ""
1856
1857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1858msgid "All repository facts"
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1862msgid "All source facts"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1866#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1867msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: A configuration setting
1871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1872msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: A configuration setting
1876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1877msgid "Allow visitors to request a new user account"
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: gedcom tag _AKA
1881#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
1882#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279
1883#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036
1884msgid "Also known as"
1885msgstr "אויך באקאנט ווי"
1886
1887#. I18N: Name of a country or state
1888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1889msgid "American Samoa"
1890msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1891
1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1895msgstr ""
1896
1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Album” module
1902#: app/Module/AlbumModule.php:53
1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Charts” module
1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1908msgid "An alternative way to display charts."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “Theme change” module
1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1918msgid "An alternative way to select a new theme."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Sign in” module
1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1923msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1924msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1925
1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1928msgstr ""
1929
1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1937msgstr ""
1938
1939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1940msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1946msgstr ""
1947
1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1950msgid "An unexpected database error occurred."
1951msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1952
1953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
1954msgid "An upgrade is available."
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a module/report
1958#. I18N: Name of a module/chart
1959#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1962msgid "Ancestors"
1963msgstr "אבות"
1964
1965#. I18N: gedcom tag ANCI
1966#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
1967msgid "Ancestors interest"
1968msgstr "אבות אינטערעס"
1969
1970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1971msgid "Ancestors of "
1972msgstr "אבות פון "
1973
1974#. I18N: %s is an individual’s name
1975#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1976#, php-format
1977msgid "Ancestors of %s"
1978msgstr "אבות פון %s"
1979
1980#. I18N: gedcom tag AFN
1981#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446
1982msgid "Ancestral file number"
1983msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1984
1985#: app/Factories/ElementFactory.php:737
1986msgid "Ancestry PID"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1991msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1992msgstr "אנקורג', אלסקה"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1996msgid "Andorra"
1997msgstr "אנדארע"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2001msgid "Angola"
2002msgstr "אנגאלא"
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2006msgid "Anguilla"
2007msgstr "אַנגווילאַ"
2008
2009#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2010#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2013#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2014msgid "Anniversary"
2015msgstr "יאָרטאָג"
2016
2017#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
2018msgid "Anniversary calendar"
2019msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
2020
2021#. I18N: gedcom tag ANUL
2022#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
2023msgid "Annulment"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2027msgid "Answer"
2028msgstr "ענטפער"
2029
2030#. I18N: Name of a country or state
2031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2032msgid "Antarctica"
2033msgstr "אנטארקטיקע"
2034
2035#. I18N: Name of a country or state
2036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2037msgid "Antigua and Barbuda"
2038msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
2039
2040#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2041msgid "Anyone with a user account can access this website."
2042msgstr ""
2043
2044#. I18N: Location of an LDS church temple
2045#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2046msgid "Apia, Samoa"
2047msgstr "אפיוא, סמואה"
2048
2049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
2050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2052msgid "Apply privacy settings"
2053msgstr ""
2054
2055#. I18N: Label for checkbox
2056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2058msgid "Apply these preferences to all family trees"
2059msgstr ""
2060
2061#. I18N: Label for checkbox
2062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2064msgid "Apply these preferences to new family trees"
2065msgstr ""
2066
2067#: resources/views/admin/users.phtml:35
2068msgid "Approved"
2069msgstr "באוויליקט"
2070
2071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2072msgid "Approved by administrator"
2073msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2076msgctxt "Abbreviation for April"
2077msgid "Apr"
2078msgstr "אַפּר"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2081msgctxt "GENITIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "אַפּריל"
2084
2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2086msgctxt "INSTRUMENTAL"
2087msgid "April"
2088msgstr "אַפּריל"
2089
2090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2091msgctxt "LOCATIVE"
2092msgid "April"
2093msgstr "אַפּריל"
2094
2095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
2097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2098msgctxt "NOMINATIVE"
2099msgid "April"
2100msgstr "אַפּריל"
2101
2102#. I18N: The name of a colour-scheme
2103#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2104msgid "Aqua Marine"
2105msgstr "בלוי גרין"
2106
2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
2108#: resources/views/individual-name.phtml:92
2109#: resources/views/media-page.phtml:114
2110msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2111msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2112
2113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2114#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2115msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2116msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2117
2118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231
2119#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2120#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2122#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2123#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26
2124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
2125#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
2126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2127#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2128#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2130#: resources/views/note-page-menu.phtml:22
2131#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22
2132#: resources/views/source-page-menu.phtml:22
2133#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
2134#, php-format
2135msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2136msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2137
2138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2139msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2140msgstr ""
2141
2142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2143msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: Name of a country or state
2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2148msgid "Argentina"
2149msgstr "ארגענטינע"
2150
2151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2155#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2156#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2167msgctxt "font name"
2168msgid "Arial"
2169msgstr "אריאל"
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2173msgid "Armenia"
2174msgstr "ארמעניע"
2175
2176#. I18N: Name of a country or state
2177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2178msgid "Aruba"
2179msgstr "אַרובאַ"
2180
2181#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2182msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2183msgstr ""
2184
2185#. I18N: The name of a colour-scheme
2186#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2187msgid "Ash"
2188msgstr "אַשבוים"
2189
2190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2191msgid "Asia"
2192msgstr "אזיע"
2193
2194#. I18N: gedcom tag ASSO
2195#. I18N: gedcom tag _ASSO
2196#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058
2197#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338
2198#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345
2199#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
2200#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
2201msgid "Associate"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2205msgid "Associate events with this source"
2206msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2207
2208#. I18N: Location of an LDS church temple
2209#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2210msgid "Asuncion, Paraguay"
2211msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2212
2213#. I18N: Name of a country or state
2214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2215msgid "At sea"
2216msgstr "אין ים"
2217
2218#. I18N: Location of an LDS church temple
2219#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2220msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2221msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2225msgid "Attendant"
2226msgstr "באַגלייטער"
2227
2228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2230msgctxt "FEMALE"
2231msgid "Attendant"
2232msgstr "באַגלייטער"
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2236msgctxt "MALE"
2237msgid "Attendant"
2238msgstr "באַגלייטער"
2239
2240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2242msgid "Attending"
2243msgstr ""
2244
2245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
2246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2247msgctxt "FEMALE"
2248msgid "Attending"
2249msgstr ""
2250
2251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
2252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2253msgctxt "MALE"
2254msgid "Attending"
2255msgstr ""
2256
2257#. I18N: Type of media object
2258#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
2259#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978
2260#: app/Factories/ElementFactory.php:993
2261msgid "Audio"
2262msgstr ""
2263
2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2265msgctxt "Abbreviation for August"
2266msgid "Aug"
2267msgstr "אוי"
2268
2269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2270msgctxt "GENITIVE"
2271msgid "August"
2272msgstr "אויגוסט"
2273
2274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2275msgctxt "INSTRUMENTAL"
2276msgid "August"
2277msgstr "אויגוסט"
2278
2279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2280msgctxt "LOCATIVE"
2281msgid "August"
2282msgstr "אויגוסט"
2283
2284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2285#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
2286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2287msgctxt "NOMINATIVE"
2288msgid "August"
2289msgstr "אויגוסט"
2290
2291#. I18N: Name of a country or state
2292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2293msgid "Australia"
2294msgstr "אויסטראליע"
2295
2296#. I18N: Name of a country or state
2297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2298msgid "Austria"
2299msgstr "עסטרייך"
2300
2301#. I18N: gedcom tag AUTH
2302#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470
2303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2304#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2305msgid "Author"
2306msgstr "מחבר"
2307
2308#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2309#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295
2310#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304
2311#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308
2312#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347
2313#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353
2314#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359
2315#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365
2316#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2317#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
2318msgid "Author of last change"
2319msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2320
2321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2322msgid "Automatically accept changes made by this user"
2323msgstr ""
2324
2325#. I18N: A configuration setting
2326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
2327msgid "Automatically expand notes"
2328msgstr ""
2329
2330#. I18N: A configuration setting
2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
2332msgid "Automatically expand sources"
2333msgstr ""
2334
2335#. I18N: a month in the Jewish calendar
2336#: app/Date/JewishDate.php:200
2337msgctxt "GENITIVE"
2338msgid "Av"
2339msgstr "אב"
2340
2341#. I18N: a month in the Jewish calendar
2342#: app/Date/JewishDate.php:304
2343msgctxt "INSTRUMENTAL"
2344msgid "Av"
2345msgstr "אב"
2346
2347#. I18N: a month in the Jewish calendar
2348#: app/Date/JewishDate.php:252
2349msgctxt "LOCATIVE"
2350msgid "Av"
2351msgstr "אב"
2352
2353#. I18N: a month in the Jewish calendar
2354#: app/Date/JewishDate.php:148
2355msgctxt "NOMINATIVE"
2356msgid "Av"
2357msgstr "אב"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2361#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2363msgid "Average age"
2364msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2365
2366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2372#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2373msgid "Average age at death"
2374msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2377msgid "Average age at marriage"
2378msgstr ""
2379
2380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2381msgid "Average age in century of marriage"
2382msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2383
2384#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2385msgid "Average age related to death century"
2386msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2387
2388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2389msgid "Average number"
2390msgstr ""
2391
2392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2393#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2396#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2397msgid "Average number of children per family"
2398msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2399
2400#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2401#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
2403msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2404msgstr ""
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:267
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2408msgid "Azar"
2409msgstr "אזר"
2410
2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:141
2413msgctxt "GENITIVE"
2414msgid "Azar"
2415msgstr "אזר"
2416
2417#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:231
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Azar"
2421msgstr "אזאר"
2422
2423#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:186
2425msgctxt "LOCATIVE"
2426msgid "Azar"
2427msgstr "אזר"
2428
2429#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:96
2431msgctxt "NOMINATIVE"
2432msgid "Azar"
2433msgstr "אזר"
2434
2435#. I18N: Name of a country or state
2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2437msgid "Azerbaijan"
2438msgstr "אזערביידזשאן"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2442msgid "Azores"
2443msgstr "אַזאָרעס"
2444
2445#: app/Date/JalaliDate.php:269
2446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2447msgid "Bah"
2448msgstr "בהמ'"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2452msgid "Bahamas"
2453msgstr "באהאמאס"
2454
2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2456#: app/Date/JalaliDate.php:145
2457msgctxt "GENITIVE"
2458msgid "Bahman"
2459msgstr "באהמן"
2460
2461#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2462#: app/Date/JalaliDate.php:235
2463msgctxt "INSTRUMENTAL"
2464msgid "Bahman"
2465msgstr "באהמן"
2466
2467#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2468#: app/Date/JalaliDate.php:190
2469msgctxt "LOCATIVE"
2470msgid "Bahman"
2471msgstr "באהמן"
2472
2473#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2474#: app/Date/JalaliDate.php:100
2475msgctxt "NOMINATIVE"
2476msgid "Bahman"
2477msgstr "באהמן"
2478
2479#. I18N: Name of a country or state
2480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2481msgid "Bahrain"
2482msgstr "באכריין"
2483
2484#. I18N: Name of a country or state
2485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2486msgid "Bangladesh"
2487msgstr "באנגלאדעש"
2488
2489#. I18N: gedcom tag BAPM
2490#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482
2491#: resources/views/calendar-page.phtml:185
2492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2493msgid "Baptism"
2494msgstr "טבילה"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2497msgid "Baptism of a brother"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2501msgid "Baptism of a child"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2505msgid "Baptism of a daughter"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
2513msgid "Baptism of a grandchild"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2517msgid "Baptism of a granddaughter"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2521msgctxt "daughter’s daughter"
2522msgid "Baptism of a granddaughter"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
2526msgctxt "son’s daughter"
2527msgid "Baptism of a granddaughter"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2531msgid "Baptism of a grandson"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2535msgctxt "daughter’s son"
2536msgid "Baptism of a grandson"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
2540msgctxt "son’s son"
2541msgid "Baptism of a grandson"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2545msgid "Baptism of a half-brother"
2546msgstr ""
2547
2548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2549msgid "Baptism of a half-sibling"
2550msgstr ""
2551
2552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2553msgid "Baptism of a half-sister"
2554msgstr ""
2555
2556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2557msgid "Baptism of a sibling"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2561msgid "Baptism of a sister"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2565msgid "Baptism of a son"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: gedcom tag BARM
2569#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
2570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2571msgid "Bar mitzvah"
2572msgstr "בר מצווה"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2576msgid "Barbados"
2577msgstr "באַרבאַדאָס"
2578
2579#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
2580msgid "Base GEDCOM tag"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: gedcom tag BASM
2584#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
2585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2586msgid "Bat mitzvah"
2587msgstr "בת מצווח"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2591msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2592msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2593
2594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2595msgid "Begins with"
2596msgstr "הייבט מיט"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2600msgid "Belarus"
2601msgstr "בעלארוס"
2602
2603#. I18N: The name of a colour-scheme
2604#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2605msgid "Belgian Chocolate"
2606msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2610msgid "Belgium"
2611msgstr "בעלגיע"
2612
2613#. I18N: Name of a country or state
2614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2615msgid "Belize"
2616msgstr "בעליזע"
2617
2618#. I18N: Name of a country or state
2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2620msgid "Benin"
2621msgstr "בענין"
2622
2623#. I18N: Name of a country or state
2624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2625msgid "Bermuda"
2626msgstr "ברמודע"
2627
2628#. I18N: Location of an LDS church temple
2629#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2630msgid "Bern, Switzerland"
2631msgstr "בערן, שווייץ"
2632
2633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
2635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
2636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2637msgid "Best man"
2638msgstr ""
2639
2640#. I18N: Name of a country or state
2641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2642msgid "Bhutan"
2643msgstr "בהוטאן"
2644
2645#. I18N: gedcom tag _BIBL
2646#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048
2647msgid "Bibliography"
2648msgstr "ביבליאגראפיע"
2649
2650#. I18N: Location of an LDS church temple
2651#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2652msgid "Billings, Montana, United States"
2653msgstr "בילינגס, מונטנה"
2654
2655#. I18N: gedcom tag BLOB
2656#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
2657msgid "Binary data object"
2658msgstr ""
2659
2660#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
2661msgid "Bing Maps™"
2662msgstr ""
2663
2664#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2665msgid "Bing™ webmaster tools"
2666msgstr ""
2667
2668#. I18N: Location of an LDS church temple
2669#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2670msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2671msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2672
2673#. I18N: gedcom tag BIRT
2674#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
2675#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2676#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2682#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2683#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2800msgid "Birth"
2801msgstr "געבורט"
2802
2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2804msgctxt "Female pedigree"
2805msgid "Birth"
2806msgstr "געבורט"
2807
2808#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2809msgctxt "Male pedigree"
2810msgid "Birth"
2811msgstr "געבורט"
2812
2813#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2814msgctxt "Pedigree"
2815msgid "Birth"
2816msgstr "געבורט"
2817
2818#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2819msgid "Birth by country"
2820msgstr ""
2821
2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2824msgid "Birth date range end"
2825msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2826
2827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2829msgid "Birth date range start"
2830msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2831
2832#: app/Factories/ElementFactory.php:756
2833msgid "Birth name"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2837msgid "Birth of a brother"
2838msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247
2841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
2842msgid "Birth of a child"
2843msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2846msgid "Birth of a daughter"
2847msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
2853msgid "Birth of a grandchild"
2854msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2857msgid "Birth of a granddaughter"
2858msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2861msgctxt "daughter’s daughter"
2862msgid "Birth of a granddaughter"
2863msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2866msgctxt "son’s daughter"
2867msgid "Birth of a granddaughter"
2868msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2871msgid "Birth of a grandson"
2872msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2875msgctxt "daughter’s son"
2876msgid "Birth of a grandson"
2877msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2880msgctxt "son’s son"
2881msgid "Birth of a grandson"
2882msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2885msgid "Birth of a half-brother"
2886msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2887
2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2889msgid "Birth of a half-sibling"
2890msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2891
2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2893msgid "Birth of a half-sister"
2894msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2895
2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
2898msgid "Birth of a sibling"
2899msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2900
2901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2902msgid "Birth of a sister"
2903msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2904
2905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2906msgid "Birth of a son"
2907msgstr "געבורט פון אַ זון"
2908
2909#: app/Factories/ElementFactory.php:451
2910msgid "Birth parents"
2911msgstr ""
2912
2913#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2914msgid "Birth places"
2915msgstr "געבורט ערטער"
2916
2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2918msgid "Birthplace contains"
2919msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2920
2921#. I18N: Name of a module/report
2922#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2926msgid "Births"
2927msgstr "געבורטן"
2928
2929#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2930#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2931msgid "Births by century"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: Location of an LDS church temple
2935#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2936msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2937msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2938
2939#. I18N: gedcom tag BLES
2940#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
2941msgid "Blessing"
2942msgstr "ברכה"
2943
2944#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
2945#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2946msgid "Block"
2947msgstr "בלאָק"
2948
2949#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
2951#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2952#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2953msgid "Blocks"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: The name of a colour-scheme
2957#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2958msgid "Blue Lagoon"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: The name of a colour-scheme
2962#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2963msgid "Blue Marine"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2968msgid "Bogota, Colombia"
2969msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2973msgid "Boise, Idaho, United States"
2974msgstr "בויסי, איידהו"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2978msgid "Bolivia"
2979msgstr "באליוויע"
2980
2981#. I18N: Type of media object
2982#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2983msgid "Book"
2984msgstr "בוך"
2985
2986#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2987#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2988#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2989#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2990msgid "Born in the covenant"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2995msgid "Bosnia and Herzegovina"
2996msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2997
2998#. I18N: Location of an LDS church temple
2999#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
3000msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3001msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
3002
3003#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3004msgid "Both alive"
3005msgstr "ביידע לעבעדיק"
3006
3007#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3008msgid "Both dead"
3009msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3013msgid "Botswana"
3014msgstr "באצוואנע"
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
3018msgid "Bountiful, Utah, United States"
3019msgstr "באונטיפול, יוטה"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3023msgid "Bouvet Island"
3024msgstr "באָווועט אינזל"
3025
3026#. I18N: Name of a module/list
3027#. I18N: Branches of a family tree
3028#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3029msgid "Branches"
3030msgstr "צווייגן"
3031
3032#. I18N: %s is a surname
3033#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3034#, php-format
3035msgid "Branches of the %s family"
3036msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3040msgid "Brazil"
3041msgstr "בראזיל"
3042
3043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
3044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
3045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
3046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3047msgid "Bridesmaid"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3052msgid "Brigham City, Utah, United States"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3057msgid "Brisbane, Australia"
3058msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3059
3060#. I18N: gedcom tag _BRTM
3061#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
3062msgid "Brit milah"
3063msgstr "ברית מילה"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3067msgid "British Indian Ocean Territory"
3068msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3072msgid "British Virgin Islands"
3073msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3074
3075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3077msgid "Brother"
3078msgstr "ברודער"
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:137
3082msgctxt "GENITIVE"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr "ברימער"
3085
3086#. I18N: a month in the French republican calendar
3087#: app/Date/FrenchDate.php:231
3088msgctxt "INSTRUMENTAL"
3089msgid "Brumaire"
3090msgstr "ברימער"
3091
3092#. I18N: a month in the French republican calendar
3093#: app/Date/FrenchDate.php:184
3094msgctxt "LOCATIVE"
3095msgid "Brumaire"
3096msgstr "ברימער"
3097
3098#. I18N: a month in the French republican calendar
3099#: app/Date/FrenchDate.php:89
3100msgctxt "NOMINATIVE"
3101msgid "Brumaire"
3102msgstr "ברימער"
3103
3104#. I18N: Name of a country or state
3105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3106msgid "Brunei Darussalam"
3107msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3108
3109#. I18N: Location of an LDS church temple
3110#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3111msgid "Buenos Aires, Argentina"
3112msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3113
3114#. I18N: Name of a country or state
3115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3116msgid "Bulgaria"
3117msgstr "בולגאריע"
3118
3119#. I18N: gedcom tag BURI
3120#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520
3121#: resources/views/calendar-page.phtml:197
3122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3126msgid "Burial"
3127msgstr "קבורה"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3130msgid "Burial of a brother"
3131msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
3134msgid "Burial of a child"
3135msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3138msgid "Burial of a daughter"
3139msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3142msgid "Burial of a father"
3143msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
3148msgid "Burial of a grandchild"
3149msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3152msgid "Burial of a granddaughter"
3153msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3156msgctxt "daughter’s daughter"
3157msgid "Burial of a granddaughter"
3158msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
3161msgctxt "son’s daughter"
3162msgid "Burial of a granddaughter"
3163msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3166msgid "Burial of a grandfather"
3167msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3170msgid "Burial of a grandmother"
3171msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
3176msgid "Burial of a grandparent"
3177msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3180msgid "Burial of a grandson"
3181msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3184msgctxt "daughter’s son"
3185msgid "Burial of a grandson"
3186msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
3189msgctxt "son’s son"
3190msgid "Burial of a grandson"
3191msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3194msgid "Burial of a half-brother"
3195msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
3198msgid "Burial of a half-sibling"
3199msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3202msgid "Burial of a half-sister"
3203msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
3206msgid "Burial of a husband"
3207msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3210msgid "Burial of a maternal grandfather"
3211msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3214msgid "Burial of a maternal grandmother"
3215msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3218msgid "Burial of a mother"
3219msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3220
3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3222msgid "Burial of a parent"
3223msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3224
3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
3226msgid "Burial of a paternal grandfather"
3227msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3228
3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
3230msgid "Burial of a paternal grandmother"
3231msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3232
3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
3234msgid "Burial of a sibling"
3235msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3236
3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3238msgid "Burial of a sister"
3239msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3240
3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3242msgid "Burial of a son"
3243msgstr "קווורע פון אַ זון"
3244
3245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
3246msgid "Burial of a spouse"
3247msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3248
3249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
3250msgid "Burial of a wife"
3251msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3252
3253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3254msgid "Burial place contains"
3255msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3256
3257#. I18N: Name of a module/report
3258#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3261msgid "Burials"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3266msgid "Burkina Faso"
3267msgstr "בורקינע פאסא"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3271msgid "Burundi"
3272msgstr "בורונדי"
3273
3274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3276msgid "Buyer"
3277msgstr "קוינע"
3278
3279#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
3280#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3281msgctxt "FEMALE"
3282msgid "Buyer"
3283msgstr "קוינע"
3284
3285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3287msgctxt "MALE"
3288msgid "Buyer"
3289msgstr "קוינע"
3290
3291#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3293msgid "By default, SMTP works on port 25."
3294msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3295
3296#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3297#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3298msgid "CKEditor™"
3299msgstr "CKEditor™"
3300
3301#. I18N: Name of a module.
3302#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3303msgid "CSS and JS"
3304msgstr ""
3305
3306#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3308msgid "Calculating…"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Name of a module
3312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3313#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3314msgid "Calendar"
3315msgstr "קאלענדאר"
3316
3317#. I18N: A configuration setting
3318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
3321msgid "Calendar conversion"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3326msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: gedcom tag CALN
3330#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
3331#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3332msgid "Call number"
3333msgstr "רופן נומער"
3334
3335#. I18N: Name of a country or state
3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3337msgid "Cambodia"
3338msgstr "קאמבאדיע"
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3342msgid "Cameroon"
3343msgstr "קאמערון"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3347msgid "Campinas, Brazil"
3348msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3349
3350#. I18N: Name of a country or state
3351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3352msgid "Canada"
3353msgstr "קאנאדע"
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3357msgid "Cape Verde"
3358msgstr "קעיף ווערד"
3359
3360#. I18N: Location of an LDS church temple
3361#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3362msgid "Caracas, Venezuela"
3363msgstr "קראקס, ונצואלה"
3364
3365#. I18N: Type of media object
3366#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3367msgid "Card"
3368msgstr "קאָרט"
3369
3370#. I18N: Location of an LDS church temple
3371#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3372msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3373msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3374
3375#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3376msgid "Case insensitive"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: gedcom tag CAST
3380#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
3381msgid "Caste"
3382msgstr ""
3383
3384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3385msgid "Categories"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
3389msgid "Category"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: gedcom tag CAUS
3393#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
3394#: app/GedcomTag.php:533
3395msgid "Cause"
3396msgstr "גרונט פון טויט"
3397
3398#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876
3399#: app/GedcomTag.php:624
3400msgid "Cause of death"
3401msgstr "גרונט פון פטירה"
3402
3403#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3404#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3405#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3406msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3407msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3408
3409#. I18N: Name of a country or state
3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3411msgid "Cayman Islands"
3412msgstr "קיימאַן אינזלען"
3413
3414#. I18N: Location of an LDS church temple
3415#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3416msgid "Cebu City, Philippines"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: gedcom tag CEME
3420#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
3421msgid "Cemetery"
3422msgstr "צווינטער"
3423
3424#. I18N: gedcom tag CENS
3425#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460
3426#: app/GedcomTag.php:539
3427msgid "Census"
3428msgstr "צענזוס"
3429
3430#. I18N: Name of a module
3431#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3432msgid "Census assistant"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541
3436#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24
3437msgid "Census date"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
3441msgid "Census place"
3442msgstr "צענזוס אָרט"
3443
3444#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3445msgid "Census transcript"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3450msgid "Central African Republic"
3451msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3452
3453#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988
3454#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3455#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3456#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3457#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3458#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3459#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3460#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3461#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3462#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3463#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3464#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3465#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3466#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3467#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3468#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3469#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3472msgid "Century"
3473msgstr ""
3474
3475#. I18N: Type of media object
3476#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3477msgid "Certificate"
3478msgstr "צייַגעניש"
3479
3480#. I18N: Name of a country or state
3481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3482msgid "Chad"
3483msgstr "טשאד"
3484
3485#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3486#: resources/views/family-page-menu.phtml:28
3487msgid "Change family members"
3488msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3489
3490#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3491msgid "Change the “Home page” blocks"
3492msgstr ""
3493
3494#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3495msgid "Change the “My page” blocks"
3496msgstr ""
3497
3498#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
3500#, php-format
3501msgid "Changed by %1$s"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
3506#, php-format
3507msgid "Changed on %1$s"
3508msgstr ""
3509
3510#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3512#, php-format
3513msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3514msgstr ""
3515
3516#. I18N: Name of a module/report
3517#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3521#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3522#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3523msgid "Changes"
3524msgstr "ענדערונגען"
3525
3526#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3527#, php-format
3528msgid "Changes in the last %s day"
3529msgid_plural "Changes in the last %s days"
3530msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3531msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3532
3533#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3534#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3535msgid "Changes log"
3536msgstr ""
3537
3538#. I18N: gedcom tag CHAR
3539#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
3540msgid "Character set"
3541msgstr ""
3542
3543#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3544#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3545msgid "Chart"
3546msgstr "טשאַרט"
3547
3548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3549msgid "Chart preferences"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3556msgid "Chart type"
3557msgstr "סאָרט טשאַרט"
3558
3559#. I18N: Name of a module/block
3560#. I18N: Name of a module
3561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3562#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3563#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
3565#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3566#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
3568msgid "Charts"
3569msgstr ""
3570
3571#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3572#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3573msgid "Check for errors"
3574msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3575
3576#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
3577msgid "Check for pending changes…"
3578msgstr ""
3579
3580#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3581msgid "Checking server capacity"
3582msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3583
3584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3585msgid "Checking server configuration"
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: Location of an LDS church temple
3589#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3590msgid "Chicago, Illinois, United States"
3591msgstr "שיקגו, אילינוי"
3592
3593#. I18N: gedcom tag CHIL
3594#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
3595#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559
3596#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3597#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3598#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3599msgid "Child"
3600msgstr "קינד"
3601
3602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3604msgid "Child of "
3605msgstr "קינד פון "
3606
3607#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3608#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3609#, php-format
3610msgid "Child of %s"
3611msgstr "קינד פון %s"
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
3615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719
3616#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3618#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3619#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3622msgid "Children"
3623msgstr "קינדער"
3624
3625#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3626msgid "Children in family"
3627msgstr "קינדער אין משפּחה"
3628
3629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3631msgid "Children of "
3632msgstr "קינדער פון "
3633
3634#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3635#: app/SurnameTradition.php:99
3636msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3637msgstr ""
3638
3639#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3640#: app/SurnameTradition.php:93
3641msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3642msgstr ""
3643
3644#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3645#: app/SurnameTradition.php:96
3646msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3647msgstr ""
3648
3649#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3650#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3651#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3652#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3653#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3654#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3655msgid "Children take their father’s surname."
3656msgstr ""
3657
3658#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3659#: app/SurnameTradition.php:90
3660msgid "Children take their mother’s surname."
3661msgstr ""
3662
3663#. I18N: Name of a country or state
3664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3665msgid "Chile"
3666msgstr "טשילע"
3667
3668#. I18N: Name of a country or state
3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3670msgid "China"
3671msgstr "כינע"
3672
3673#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3674msgid "Choose a report to run"
3675msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3676
3677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3680msgid "Choose relatives"
3681msgstr "קלייַבן קרובים"
3682
3683#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3684msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3685msgstr ""
3686
3687#. I18N: gedcom tag CHR
3688#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
3689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3693msgid "Christening"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
3697msgid "Christening of a brother"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
3701msgid "Christening of a child"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
3705msgid "Christening of a daughter"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
3711msgid "Christening of a grandchild"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
3715msgid "Christening of a granddaughter"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
3719msgctxt "daughter’s daughter"
3720msgid "Christening of a granddaughter"
3721msgstr ""
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
3724msgctxt "son’s daughter"
3725msgid "Christening of a granddaughter"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
3729msgid "Christening of a grandson"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
3733msgctxt "daughter’s son"
3734msgid "Christening of a grandson"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
3738msgctxt "son’s son"
3739msgid "Christening of a grandson"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
3743msgid "Christening of a half-brother"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
3747msgid "Christening of a half-sibling"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
3751msgid "Christening of a half-sister"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
3755msgid "Christening of a sibling"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
3759msgid "Christening of a sister"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
3763msgid "Christening of a son"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3768msgid "Christmas Island"
3769msgstr "ניטל אינזל"
3770
3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3775msgid "Circumciser"
3776msgstr "מוהל"
3777
3778#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3779msgid "Citation"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: gedcom tag PAGE
3783#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
3784#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592
3785#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639
3786#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862
3787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3791msgid "Citation details"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: gedcom tag CITN
3795#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
3796msgid "Citizenship"
3797msgstr "בירגערשאַפט"
3798
3799#. I18N: gedcom tag CITY
3800#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
3801#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646
3802#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575
3803msgid "City"
3804msgstr "שטאָט"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3808msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3809msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3810
3811#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
3812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
3813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3814msgid "Civil marriage"
3815msgstr ""
3816
3817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3819msgid "Civil registrar"
3820msgstr ""
3821
3822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3824msgctxt "FEMALE"
3825msgid "Civil registrar"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3830msgctxt "MALE"
3831msgid "Civil registrar"
3832msgstr ""
3833
3834#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
3836msgid "Clean up data folder"
3837msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3838
3839#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3841msgid "Cleared but not yet completed"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: Name of a module
3845#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
3846msgid "Clippings cart"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Type of media object
3850#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3851msgid "Coat of arms"
3852msgstr "הערב"
3853
3854#. I18N: Location of an LDS church temple
3855#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3856msgid "Cochabamba, Bolivia"
3857msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3858
3859#. I18N: Name of a country or state
3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3861msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3862msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3863
3864#. I18N: The name of a colour-scheme
3865#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3866msgid "Coffee and Cream"
3867msgstr "קאַווע און קרעם"
3868
3869#. I18N: The name of a colour-scheme
3870#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3871msgid "Cold Day"
3872msgstr "קאַלט טאָג"
3873
3874#. I18N: Name of a country or state
3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3876msgid "Colombia"
3877msgstr "קאלאמביע"
3878
3879#. I18N: Location of an LDS church temple
3880#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3881msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3882msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3883
3884#. I18N: Location of an LDS church temple
3885#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3886msgid "Columbia River, Washington, United States"
3887msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3888
3889#. I18N: Location of an LDS church temple
3890#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3891msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3892msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3893
3894#. I18N: Location of an LDS church temple
3895#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3896msgid "Columbus, Ohio, United States"
3897msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3898
3899#. I18N: gedcom tag COMM
3900#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
3901#: app/GedcomTag.php:578
3902msgid "Comment"
3903msgstr "באַמערקונג"
3904
3905#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3906#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3907#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3908#: resources/views/register-page.phtml:85
3909msgid "Comments"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: gedcom tag _COML
3913#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060
3914msgid "Common law marriage"
3915msgstr ""
3916
3917#. I18N: Description of the “Messages” module
3918#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3919msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3920msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3921
3922#. I18N: Name of a country or state
3923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3924msgid "Comoros"
3925msgstr "קאָמאָראָס"
3926
3927#. I18N: Name of a module/chart
3928#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3929msgid "Compact tree"
3930msgstr "קאמפאקטע בוים"
3931
3932#. I18N: %s is an individual’s name
3933#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3934#, php-format
3935msgid "Compact tree of %s"
3936msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3937
3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3939msgid "Comparison"
3940msgstr ""
3941
3942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3945#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3946#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3947#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3948#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3949msgid "Completed before 1970; date not available"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3953#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3954#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3955#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3956#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3957#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3958msgid "Completed; date unknown"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
3962msgid "Completion date"
3963msgstr ""
3964
3965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
3967msgid "Compress the GEDCOM file"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: gedcom tag CONC
3971#: app/GedcomTag.php:581
3972msgid "Concatenation"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: gedcom tag CONF
3976#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
3977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3978msgid "Confirmation"
3979msgstr ""
3980
3981#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3982msgid "Connection to database server"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Name of a module
3986#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156
3988msgid "Contact information"
3989msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3990
3991#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3992msgid "Contact method"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3996msgid "Contains"
3997msgstr ""
3998
3999#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
4000#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
4001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
4002msgid "Content"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: gedcom tag CONT
4006#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584
4007msgid "Continued"
4008msgstr "געצויגן"
4009
4010#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
4011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89
4012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83
4013#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113
4014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
4015#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
4016#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
4017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
4018#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
4019#: resources/views/admin/components.phtml:28
4020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4021#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4022#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4023#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4024#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4025#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
4026#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4027#: resources/views/admin/media.phtml:21
4028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
4029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4030#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4031#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
4034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4035#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4036#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4037#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4038#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
4040#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4044#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4045#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4046#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4047#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4048#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4049#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4050#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4052#: resources/views/admin/users.phtml:15
4053#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4054#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4056#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4057#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4058#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4061msgid "Control panel"
4062msgstr ""
4063
4064#. I18N: Name of a module
4065#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4066msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4067msgstr ""
4068
4069#. I18N: Name of a module
4070#: app/Module/FixNameTags.php:84
4071msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Name of a module
4075#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4076msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
4080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
4081#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4082msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4083msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
4084
4085#. I18N: Label for option
4086#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4087msgid "Convert to"
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: Name of a country or state
4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4092msgid "Cook Islands"
4093msgstr "קוק אינזלען"
4094
4095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4096msgid "Cookies"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: gedcom tag MAP
4100#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
4101#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
4102msgid "Coordinates"
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: Location of an LDS church temple
4106#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4107msgid "Copenhagen, Denmark"
4108msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4109
4110#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4111#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4112#: resources/views/individual-name.phtml:86
4113#: resources/views/individual-name.phtml:88
4114msgid "Copy"
4115msgstr "צייכענען"
4116
4117#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4119#, php-format
4120msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
4124msgid "Copy files…"
4125msgstr ""
4126
4127#. I18N: gedcom tag COPR
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
4129#: app/GedcomTag.php:597
4130msgid "Copyright"
4131msgstr "קאפירעכט"
4132
4133#. I18N: Location of an LDS church temple
4134#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4135msgid "Cordoba, Argentina"
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: gedcom tag CORP
4139#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
4140msgid "Corporation"
4141msgstr "קארפאראציע"
4142
4143#. I18N: Description of a “Data fix” module
4144#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4145msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4149msgid "Correspondence"
4150msgstr ""
4151
4152#. I18N: Name of a country or state
4153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4154msgid "Costa Rica"
4155msgstr "קאסטא ריקא"
4156
4157#. I18N: Name of a country or state
4158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4159msgid "Cote d’Ivoire"
4160msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4161
4162#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4163msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4164msgstr ""
4165
4166#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4168msgid "Count the visits to each page"
4169msgstr ""
4170
4171#. I18N: gedcom tag CTRY
4172#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
4173#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647
4174#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610
4175#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4176msgid "Country"
4177msgstr "לאַנד"
4178
4179#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
4180msgid "Create"
4181msgstr "שאַפֿן"
4182
4183#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4184msgid "Create a family"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
4189msgid "Create a family tree"
4190msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4191
4192#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4193#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4194msgid "Create a location"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4198#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4199#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4200msgid "Create a media object"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4204#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4205msgid "Create a repository"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4209#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4210msgid "Create a shared note"
4211msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4212
4213#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4214msgid "Create a shared note using the census assistant"
4215msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4216
4217#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4218#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4219msgid "Create a source"
4220msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4221
4222#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4223#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4224msgid "Create a submission"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4228#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4229msgid "Create a submitter"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
4233msgid "Create a temporary folder…"
4234msgstr ""
4235
4236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4237msgid "Create a unique filename"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4241msgid "Create an individual"
4242msgstr ""
4243
4244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4245msgid "Create your own chart"
4246msgstr ""
4247
4248#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4249msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
4253msgid "Creation date"
4254msgstr ""
4255
4256#. I18N: gedcom tag CREM
4257#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4264msgid "Cremation"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4268msgid "Cremation of a brother"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
4272msgid "Cremation of a child"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4276msgid "Cremation of a daughter"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4280msgid "Cremation of a father"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
4284msgid "Cremation of a grandchild"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
4288msgid "Cremation of a granddaughter"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4292msgctxt "daughter’s daughter"
4293msgid "Cremation of a granddaughter"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
4297msgctxt "son’s daughter"
4298msgid "Cremation of a granddaughter"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4302msgid "Cremation of a grandfather"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4306msgid "Cremation of a grandmother"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
4312msgid "Cremation of a grandparent"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4316msgid "Cremation of a grandson"
4317msgstr ""
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4320msgctxt "daughter’s son"
4321msgid "Cremation of a grandson"
4322msgstr ""
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
4325msgctxt "son’s son"
4326msgid "Cremation of a grandson"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4330msgid "Cremation of a half-brother"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
4334msgid "Cremation of a half-sibling"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
4338msgid "Cremation of a half-sister"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
4342msgid "Cremation of a husband"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4346msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4350msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4354msgid "Cremation of a mother"
4355msgstr ""
4356
4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4358msgid "Cremation of a parent"
4359msgstr ""
4360
4361#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
4362msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
4366msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4367msgstr ""
4368
4369#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
4370msgid "Cremation of a sibling"
4371msgstr ""
4372
4373#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4374msgid "Cremation of a sister"
4375msgstr ""
4376
4377#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4378msgid "Cremation of a son"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
4382msgid "Cremation of a spouse"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
4386msgid "Cremation of a wife"
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: Name of a country or state
4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4391msgid "Croatia"
4392msgstr "קראאטיע"
4393
4394#. I18N: Name of a country or state
4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4396msgid "Cuba"
4397msgstr "קובא"
4398
4399#. I18N: Location of an LDS church temple
4400#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4401msgid "Curitiba, Brazil"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
4405msgid "Custom"
4406msgstr ""
4407
4408#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4409#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4410msgid "Custom event"
4411msgstr ""
4412
4413#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4414msgid "Custom fact"
4415msgstr ""
4416
4417#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4418msgid "Custom module"
4419msgstr ""
4420
4421#. I18N: A configuration setting
4422#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4423msgid "Custom welcome text"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4427msgid "Customize this page"
4428msgstr ""
4429
4430#. I18N: Name of a country or state
4431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4432msgid "Cyprus"
4433msgstr "קיפראס"
4434
4435#. I18N: Name of a country or state
4436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4437msgid "Czech Republic"
4438msgstr "טשעכיי"
4439
4440#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4442msgid "DKIM digital signature"
4443msgstr ""
4444
4445#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4446#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
4447#: app/GedcomTag.php:1074
4448msgid "DNA markers"
4449msgstr ""
4450
4451#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4452#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4453#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4454msgid "Daitch-Mokotoff"
4455msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4456
4457#. I18N: Location of an LDS church temple
4458#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4459msgid "Dallas, Texas, United States"
4460msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4461
4462#. I18N: gedcom tag DATA
4463#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
4464#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585
4465#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632
4466#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154
4467#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4468msgid "Data"
4469msgstr "דאטן"
4470
4471#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4472msgid "Data controller"
4473msgstr ""
4474
4475#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4476#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4477msgid "Data fix"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4482#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
4485#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4486#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4487msgid "Data fixes"
4488msgstr ""
4489
4490#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4491msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4492msgstr ""
4493
4494#. I18N: A configuration setting
4495#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4496msgid "Data folder"
4497msgstr "דאַטע טעקע"
4498
4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4503msgid "Database connection"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
4507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4511msgid "Database name"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Factories/ElementFactory.php:1314
4515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4518msgid "Database password"
4519msgstr ""
4520
4521#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4522msgid "Database type"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
4526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4529msgid "Database user account"
4530msgstr ""
4531
4532#. I18N: gedcom tag DATE
4533#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805
4536#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177
4540#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619
4541#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4542#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4543#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4544#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4545#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4546#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4551#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4556msgid "Date"
4557msgstr "דאטום"
4558
4559#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4560msgid "Date differences"
4561msgstr ""
4562
4563#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
4565msgid "Date of LDS baptism"
4566msgstr ""
4567
4568#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
4570msgid "Date of LDS child sealing"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4574msgid "Date of LDS confirmation"
4575msgstr ""
4576
4577#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
4579msgid "Date of LDS endowment"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4583msgid "Date of LDS spouse sealing"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
4587msgid "Date of adoption"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4592msgid "Date of baptism"
4593msgstr "דאַטע פון טבילה"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4597msgid "Date of bar mitzvah"
4598msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4602msgid "Date of bat mitzvah"
4603msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4604
4605#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
4606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4610msgid "Date of birth"
4611msgstr "דאַטע פון געבורט"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
4614msgid "Date of blessing"
4615msgstr "דאַטע פון ברכה"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
4618msgid "Date of brit milah"
4619msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4623msgid "Date of burial"
4624msgstr "דאַטע פון קבורה"
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4628msgid "Date of christening"
4629msgstr ""
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4633msgid "Date of confirmation"
4634msgstr ""
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605
4637msgid "Date of cremation"
4638msgstr ""
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626
4641#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4644msgid "Date of death"
4645msgstr "דאַטע פון פטירה"
4646
4647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4648msgid "Date of divorce"
4649msgstr "דאַטע פון גט"
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
4652msgid "Date of emigration"
4653msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4654
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677
4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4657msgid "Date of engagement"
4658msgstr "דאַטע פון שידוך"
4659
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615
4664#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4665msgid "Date of entry in original source"
4666msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684
4669msgid "Date of event"
4670msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4671
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4674msgid "Date of first communion"
4675msgstr ""
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
4678msgid "Date of immigration"
4679msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4680
4681#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620
4684#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667
4685#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
4687msgid "Date of last change"
4688msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
4691#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4694msgid "Date of marriage"
4695msgstr "דאַטע פון חתונה"
4696
4697#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775
4698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4699msgid "Date of marriage banns"
4700msgstr ""
4701
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
4703msgid "Date of naturalization"
4704msgstr ""
4705
4706#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
4707msgid "Date of ordination"
4708msgstr ""
4709
4710#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
4711msgid "Date of residence"
4712msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4713
4714#: resources/views/help/date.phtml:104
4715msgid "Date period"
4716msgstr ""
4717
4718#: resources/views/help/date.phtml:97
4719msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4720msgstr ""
4721
4722#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
4723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4724msgid "Date range"
4725msgstr "דאטום צווישן"
4726
4727#: resources/views/help/date.phtml:59
4728msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4729msgstr ""
4730
4731#: resources/views/admin/users.phtml:31
4732msgid "Date registered"
4733msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4734
4735#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4736msgid "Date sent"
4737msgstr "דאטום געשיקט"
4738
4739#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
4741#, php-format
4742msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4743msgstr ""
4744
4745#: resources/views/help/date.phtml:21
4746msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4747msgstr ""
4748
4749#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4753msgid "Daughter"
4754msgstr "טאָכטער"
4755
4756#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4757#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4758#, php-format
4759msgid "Daughter of %s"
4760msgstr "טאָכטער פון %s"
4761
4762#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4763msgid "Day"
4764msgstr "טאָג"
4765
4766#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4767msgid "Day not set"
4768msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4769
4770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4773msgid "Day:"
4774msgstr "טאָג:"
4775
4776#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4778msgid "Dead"
4779msgstr "טויט"
4780
4781#. I18N: gedcom tag DEAT
4782#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622
4783#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4784#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4788#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4791#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4792#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4909msgid "Death"
4910msgstr "פטירה"
4911
4912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4913msgid "Death by country"
4914msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4915
4916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4918msgid "Death date range end"
4919msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4920
4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4923msgid "Death date range start"
4924msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4927msgid "Death of a brother"
4928msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501
4932msgid "Death of a child"
4933msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4936msgid "Death of a daughter"
4937msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4938
4939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4941msgid "Death of a father"
4942msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
4948msgid "Death of a grandchild"
4949msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4952msgid "Death of a granddaughter"
4953msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4956msgctxt "daughter’s daughter"
4957msgid "Death of a granddaughter"
4958msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4961msgctxt "son’s daughter"
4962msgid "Death of a granddaughter"
4963msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4966msgid "Death of a grandfather"
4967msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4970msgid "Death of a grandmother"
4971msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
4977msgid "Death of a grandparent"
4978msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4981msgid "Death of a grandson"
4982msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4985msgctxt "daughter’s son"
4986msgid "Death of a grandson"
4987msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4990msgctxt "son’s son"
4991msgid "Death of a grandson"
4992msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4995msgid "Death of a half-brother"
4996msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4999msgid "Death of a half-sibling"
5000msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
5003msgid "Death of a half-sister"
5004msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
5007msgid "Death of a husband"
5008msgstr "טויט פון אַ מאַן"
5009
5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5011msgid "Death of a maternal grandfather"
5012msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
5013
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
5015msgid "Death of a maternal grandmother"
5016msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
5017
5018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
5020msgid "Death of a mother"
5021msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513
5025msgid "Death of a parent"
5026msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
5027
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
5029msgid "Death of a paternal grandfather"
5030msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
5031
5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
5033msgid "Death of a paternal grandmother"
5034msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
5035
5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5038msgid "Death of a sibling"
5039msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
5040
5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5042msgid "Death of a sister"
5043msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
5044
5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5046msgid "Death of a son"
5047msgstr "פּטירע פון אַ זון"
5048
5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
5051msgid "Death of a spouse"
5052msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
5053
5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
5055msgid "Death of a wife"
5056msgstr "טויט פון אַ פרוי"
5057
5058#. I18N: gedcom tag _DETS
5059#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
5060msgid "Death of one spouse"
5061msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5062
5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5064msgid "Death place contains"
5065msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5066
5067#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5068msgid "Death places"
5069msgstr "טויט ערטער"
5070
5071#. I18N: Name of a module/report
5072#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5075#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5076msgid "Deaths"
5077msgstr "פּטירות"
5078
5079#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5080#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5081msgid "Deaths by century"
5082msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5083
5084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5085msgctxt "Abbreviation for December"
5086msgid "Dec"
5087msgstr "דעצ"
5088
5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5090#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5093msgid "Decade of birth"
5094msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5095
5096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5098msgid "Decade of death"
5099msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5100
5101#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5102#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5103msgid "Decade of marriage"
5104msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5105
5106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5107msgctxt "GENITIVE"
5108msgid "December"
5109msgstr "דעצעמבער"
5110
5111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5112msgctxt "INSTRUMENTAL"
5113msgid "December"
5114msgstr "דעצעמבער"
5115
5116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5117msgctxt "LOCATIVE"
5118msgid "December"
5119msgstr "דעצעמבער"
5120
5121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
5123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5124msgctxt "NOMINATIVE"
5125msgid "December"
5126msgstr "דעצעמבער"
5127
5128#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5129#: app/Date/FrenchDate.php:305
5130msgid "Decidi"
5131msgstr "דעסידי"
5132
5133#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5134msgid "Default chart"
5135msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5136
5137#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5138msgid "Default family tree"
5139msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5140
5141#. I18N: A configuration setting
5142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5144#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5145msgid "Default individual"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: A configuration setting
5149#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5150msgid "Default theme"
5151msgstr "פעליקייַט טעמע"
5152
5153#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089
5154#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
5155#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
5156msgid "Definition"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: gedcom tag _DEG
5160#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
5161msgid "Degree"
5162msgstr "דיפלאמע"
5163
5164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5166#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5167#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5168#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5169#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5171#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5177#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5180msgctxt "font name"
5181msgid "DejaVu"
5182msgstr "DejaVu"
5183
5184#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233
5185#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5187#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5188#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5189#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5190#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
5191#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15
5192#: resources/views/family-page-menu.phtml:61
5193#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28
5194#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5195#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
5196#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117
5197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5198#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5201#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5202#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5203#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5204#: resources/views/note-page-menu.phtml:24
5205#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24
5206#: resources/views/source-page-menu.phtml:24
5207#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28
5208msgid "Delete"
5209msgstr "ויסמעקן"
5210
5211#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5212msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5213msgstr ""
5214
5215#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
5217msgid "Delete inactive users"
5218msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5219
5220#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5221msgid "Delete selected messages"
5222msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5223
5224#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5225msgid "Delete the preferences for this module."
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/views/individual-name.phtml:94
5229#: resources/views/individual-name.phtml:96
5230msgid "Delete this name"
5231msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5232
5233#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5234msgid "Delete your account"
5235msgstr ""
5236
5237#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5238msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5239msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5240
5241#. I18N: Name of a country or state
5242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5243msgid "Democratic Republic of the Congo"
5244msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5245
5246#. I18N: Name of a country or state
5247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5248msgid "Denmark"
5249msgstr "דענמארק"
5250
5251#. I18N: Location of an LDS church temple
5252#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5253msgid "Denver, Colorado, United States"
5254msgstr "דנוור, קולורדו"
5255
5256#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5257msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5258msgstr ""
5259
5260#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5261msgid "Descendant generations"
5262msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5263
5264#. I18N: gedcom tag DESC
5265#. I18N: Name of a module/chart
5266#. I18N: Name of a module/sidebar
5267#. I18N: Name of a module/report
5268#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145
5269#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5270#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5271#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5272#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5279msgid "Descendants"
5280msgstr "קינדסקינדער"
5281
5282#. I18N: gedcom tag DESI
5283#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
5284msgid "Descendants interest"
5285msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5286
5287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5288msgid "Descendants of "
5289msgstr "קינדסקינדער פון "
5290
5291#. I18N: %s is an individual’s name
5292#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5293#, php-format
5294msgid "Descendants of %s"
5295msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5296
5297#. I18N: gedcom tag DSCR
5298#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070
5299#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646
5300#: resources/views/admin/modules.phtml:72
5301#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5302msgid "Description"
5303msgstr "באַשרײַבונג"
5304
5305#. I18N: A configuration setting
5306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
5307msgid "Description META tag"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: gedcom tag DEST
5311#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
5312msgid "Destination"
5313msgstr ""
5314
5315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5316#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5318#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
5319#: resources/views/media-page.phtml:64
5320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5321#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52
5322#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52
5323msgid "Details"
5324msgstr "פרטים"
5325
5326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5327msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: Location of an LDS church temple
5331#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5332msgid "Detroit, Michigan, United States"
5333msgstr "דטרויט,מישיגן"
5334
5335#: app/Date/JalaliDate.php:268
5336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5337msgid "Dey"
5338msgstr "דע'"
5339
5340#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5341#: app/Date/JalaliDate.php:143
5342msgctxt "GENITIVE"
5343msgid "Dey"
5344msgstr "דעיי"
5345
5346#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5347#: app/Date/JalaliDate.php:233
5348msgctxt "INSTRUMENTAL"
5349msgid "Dey"
5350msgstr "דעיי"
5351
5352#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5353#: app/Date/JalaliDate.php:188
5354msgctxt "LOCATIVE"
5355msgid "Dey"
5356msgstr "דעיי"
5357
5358#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5359#: app/Date/JalaliDate.php:98
5360msgctxt "NOMINATIVE"
5361msgid "Dey"
5362msgstr "דיי"
5363
5364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5365#: app/Date/HijriDate.php:150
5366msgctxt "GENITIVE"
5367msgid "Dhu al-Hijjah"
5368msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5369
5370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5371#: app/Date/HijriDate.php:240
5372msgctxt "INSTRUMENTAL"
5373msgid "Dhu al-Hijjah"
5374msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5375
5376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5377#: app/Date/HijriDate.php:195
5378msgctxt "LOCATIVE"
5379msgid "Dhu al-Hijjah"
5380msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5381
5382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5383#: app/Date/HijriDate.php:105
5384msgctxt "NOMINATIVE"
5385msgid "Dhu al-Hijjah"
5386msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5387
5388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5389#: app/Date/HijriDate.php:148
5390msgctxt "GENITIVE"
5391msgid "Dhu al-Qi’dah"
5392msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5393
5394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5395#: app/Date/HijriDate.php:238
5396msgctxt "INSTRUMENTAL"
5397msgid "Dhu al-Qi’dah"
5398msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5399
5400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5401#: app/Date/HijriDate.php:193
5402msgctxt "LOCATIVE"
5403msgid "Dhu al-Qi’dah"
5404msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5405
5406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5407#: app/Date/HijriDate.php:103
5408msgctxt "NOMINATIVE"
5409msgid "Dhu al-Qi’dah"
5410msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5411
5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5413#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5414#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5415#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5416#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5417msgid "Died as a child: exempt"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5421#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5422msgid "Died as an infant: exempt"
5423msgstr ""
5424
5425#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5426msgid "Differences"
5427msgstr "ונטערשיידען"
5428
5429#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
5431msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5432msgstr ""
5433
5434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5439msgid "Direct line ancestors"
5440msgstr ""
5441
5442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5447msgid "Direct line ancestors and their families"
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: %s is a number of records per page
5451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5452#, php-format
5453msgid "Display %s"
5454msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5455
5456#. I18N: Description of the “Favorites” module
5457#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5458msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Description of the “Favorites” module
5462#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5463msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: gedcom tag DIV
5467#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640
5468#: resources/views/calendar-page.phtml:191
5469#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5470msgid "Divorce"
5471msgstr "גט"
5472
5473#. I18N: gedcom tag DIVF
5474#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643
5475msgid "Divorce filed"
5476msgstr "גט דערלאנגט"
5477
5478#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5479#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5480msgid "Divorces by century"
5481msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5482
5483#. I18N: Name of a country or state
5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5485msgid "Djibouti"
5486msgstr "דזשיבוטי"
5487
5488#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5489#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5490#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5491#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5492msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5496#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5497#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5498#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5499msgid "Do not seal: unauthorized"
5500msgstr ""
5501
5502#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
5503msgid "Do not use maps"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: Type of media object
5507#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5508msgid "Document"
5509msgstr "דאָקומענט"
5510
5511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5512msgid "Domain name"
5513msgstr ""
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5517msgid "Dominica"
5518msgstr "דאָמיניקאַ"
5519
5520#. I18N: Name of a country or state
5521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5522msgid "Dominican Republic"
5523msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5524
5525#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189
5526#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
5527msgid "Download"
5528msgstr ""
5529
5530#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
5531#, php-format
5532msgid "Download %s…"
5533msgstr ""
5534
5535#: resources/views/media-page.phtml:159
5536msgid "Download file"
5537msgstr ""
5538
5539#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5540msgid "Drag the blocks to change their position."
5541msgstr ""
5542
5543#. I18N: Location of an LDS church temple
5544#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5545msgid "Draper, Utah, United States"
5546msgstr ""
5547
5548#. I18N: The second day in the French republican calendar
5549#: app/Date/FrenchDate.php:289
5550msgid "Duodi"
5551msgstr "דואודי"
5552
5553#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5554#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5555#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73
5556#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155
5557msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5558msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5559
5560#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5561#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5562#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68
5563#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161
5564msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5565msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5566
5567#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5568msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5569msgstr ""
5570
5571#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5572msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5573msgstr ""
5574
5575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5579msgid "Earliest birth"
5580msgstr "ערשטער געבורט"
5581
5582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5585#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5586msgid "Earliest death"
5587msgstr "ערשטער פטירה"
5588
5589#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5590msgid "Earliest divorce"
5591msgstr "פרידיקע גט"
5592
5593#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5594msgid "Earliest marriage"
5595msgstr "ערשטער חתונה"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5599msgid "Ecuador"
5600msgstr "עקוואדאר"
5601
5602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715
5603#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70
5604#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5605#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5606#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5607#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5608#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5609#: resources/views/admin/users.phtml:24
5610#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5611#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5612#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23
5613#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109
5614#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5615#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5616#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5617#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5618#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5619#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104
5620#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23
5621msgid "Edit"
5622msgstr "ויסרעדאַגירן"
5623
5624#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
5625#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5626msgid "Edit a media file"
5627msgstr ""
5628
5629#. I18N: Options for editing
5630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5631#, fuzzy
5632msgid "Edit preferences"
5633msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5634
5635#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5636#, fuzzy
5637msgid "Edit the FAQ"
5638msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5639
5640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
5641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
5642#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5643#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5644msgid "Edit the gender"
5645msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5646
5647#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5648#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5649#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5650#: resources/views/individual-name.phtml:81
5651#: resources/views/individual-name.phtml:83
5652msgid "Edit the name"
5653msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5654
5655#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5656#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5657#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5658#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59
5659#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347
5660#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
5661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
5662#: resources/views/media-page-menu.phtml:50
5663#: resources/views/note-page-menu.phtml:30
5664#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30
5665#: resources/views/source-page-menu.phtml:30
5666msgid "Edit the raw GEDCOM"
5667msgstr ""
5668
5669#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5670msgid "Edit the shared note"
5671msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5672
5673#: app/Module/StoriesModule.php:310
5674#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5675msgid "Edit the story"
5676msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5677
5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
5679msgid "Edit the user"
5680msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5681
5682#: app/Services/TreeService.php:203
5683msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5684msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5685
5686#. I18N: A restriction on editing data
5687#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5688msgid "Editing restriction"
5689msgstr ""
5690
5691#. I18N: Listbox entry; name of a role
5692#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
5693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5694#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5695#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5696msgid "Editor"
5697msgstr "רעדאַקטאָר"
5698
5699#. I18N: Location of an LDS church temple
5700#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5701msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5702msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5703
5704#. I18N: gedcom tag EDUC
5705#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
5706msgid "Education"
5707msgstr "בילדונג"
5708
5709#. I18N: Name of a country or state
5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5711msgid "Egypt"
5712msgstr "עגיפטן"
5713
5714#. I18N: Name of a country or state
5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5716msgid "El Salvador"
5717msgstr "על סאלוואדאר"
5718
5719#. I18N: Type of media object
5720#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5721msgid "Electronic"
5722msgstr "עלעקטראָניש"
5723
5724#. I18N: a month in the Jewish calendar
5725#: app/Date/JewishDate.php:202
5726msgctxt "GENITIVE"
5727msgid "Elul"
5728msgstr "אלול"
5729
5730#. I18N: a month in the Jewish calendar
5731#: app/Date/JewishDate.php:306
5732msgctxt "INSTRUMENTAL"
5733msgid "Elul"
5734msgstr "אלול"
5735
5736#. I18N: a month in the Jewish calendar
5737#: app/Date/JewishDate.php:254
5738msgctxt "LOCATIVE"
5739msgid "Elul"
5740msgstr "אלול"
5741
5742#. I18N: a month in the Jewish calendar
5743#: app/Date/JewishDate.php:150
5744msgctxt "NOMINATIVE"
5745msgid "Elul"
5746msgstr "אלול"
5747
5748#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5749#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5750msgid "Email"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: gedcom tag EMAIL
5754#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5755#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368
5756#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654
5757#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780
5758#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298
5759#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656
5760#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5762#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5763#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5767#: resources/views/register-page.phtml:48
5768#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5769msgid "Email address"
5770msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5771
5772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5773msgid "Email verified"
5774msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5775
5776#. I18N: gedcom tag EMIG
5777#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
5778#: resources/views/calendar-page.phtml:200
5779msgid "Emigration"
5780msgstr "עמיגראַציע"
5781
5782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
5783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5784msgid "Employee"
5785msgstr "אָנגעשטעלטער"
5786
5787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
5788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5789msgctxt "FEMALE"
5790msgid "Employee"
5791msgstr "אָנגעשטעלטער"
5792
5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5795msgctxt "MALE"
5796msgid "Employee"
5797msgstr "אָנגעשטעלטער"
5798
5799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
5800#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
5801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847
5802#: app/GedcomTag.php:922
5803msgid "Employer"
5804msgstr "באַלעבאָס"
5805
5806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93
5807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5808msgctxt "FEMALE"
5809msgid "Employer"
5810msgstr "באַלעבאָס"
5811
5812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
5813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5814msgctxt "MALE"
5815msgid "Employer"
5816msgstr "באַלעבאָס"
5817
5818#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
5819msgid "Empty the clippings cart"
5820msgstr "ליידיק וואָגן"
5821
5822#: resources/views/admin/components.phtml:40
5823#: resources/views/admin/components.phtml:80
5824#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5825msgid "Enabled"
5826msgstr "ינייבאַלד"
5827
5828#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5830msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5831msgstr ""
5832
5833#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5834msgid "End year"
5835msgstr "ענדיקן יאָר"
5836
5837#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5838msgid "Ending range of change dates"
5839msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5840
5841#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5842#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5843msgid "Endowment House"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: gedcom tag ENGA
5847#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
5848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5849msgid "Engagement"
5850msgstr "צוזאמענשטעל"
5851
5852#. I18N: Name of a country or state
5853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5854msgid "England"
5855msgstr "ענגלאנד"
5856
5857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5858msgid "Enter an optional note about this favorite"
5859msgstr ""
5860
5861#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5862msgid "Entire record"
5863msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5864
5865#. I18N: Name of a country or state
5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5867msgid "Equatorial Guinea"
5868msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5869
5870#. I18N: Name of a country or state
5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5872msgid "Eritrea"
5873msgstr "עריטרעא"
5874
5875#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5876#, php-format
5877msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5878msgstr ""
5879
5880#: app/Date/JalaliDate.php:270
5881msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5882msgid "Esf"
5883msgstr "אספ'"
5884
5885#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5886#: app/Date/JalaliDate.php:147
5887msgctxt "GENITIVE"
5888msgid "Esfand"
5889msgstr "עספנד"
5890
5891#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5892#: app/Date/JalaliDate.php:237
5893msgctxt "INSTRUMENTAL"
5894msgid "Esfand"
5895msgstr "עספאנד"
5896
5897#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5898#: app/Date/JalaliDate.php:192
5899msgctxt "LOCATIVE"
5900msgid "Esfand"
5901msgstr "עספנד"
5902
5903#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5904#: app/Date/JalaliDate.php:102
5905msgctxt "NOMINATIVE"
5906msgid "Esfand"
5907msgstr "עספנד"
5908
5909#: app/Factories/ElementFactory.php:760
5910msgid "Estate name"
5911msgstr ""
5912
5913#. I18N: A configuration setting
5914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
5915msgid "Estimated dates for birth and death"
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: Name of a country or state
5919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5920msgid "Estonia"
5921msgstr "עסטלאנד"
5922
5923#. I18N: Name of a country or state
5924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5925msgid "Ethiopia"
5926msgstr "עטיאפיע"
5927
5928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5929msgid "Europe"
5930msgstr "אייראָפּע"
5931
5932#. I18N: gedcom tag EVEN
5933#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
5934#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413
5935#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588
5936#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635
5937#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157
5938#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5942msgid "Event"
5943msgstr "געשעעניש"
5944
5945#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174
5946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5948#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5949#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5950#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5951msgid "Events"
5952msgstr "געשעענישן"
5953
5954#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5955msgid "Events in countries"
5956msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5957
5958#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28
5959msgid "Events of close relatives"
5960msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5961
5962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5963msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5964msgstr ""
5965
5966#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5967msgid "Exact"
5968msgstr "פּינקטלעכער"
5969
5970#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5971msgid "Exact date"
5972msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5973
5974#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5975#, php-format
5976msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5977msgstr ""
5978
5979#: resources/views/admin/media.phtml:75
5980msgid "Exclude subfolders"
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5984#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5985#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5987#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5988#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5989#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5990msgid "Excluded from this submission"
5991msgstr ""
5992
5993#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5994#: resources/views/register-page.phtml:89
5995msgid "Explain why you are requesting an account."
5996msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5997
5998#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5999msgid "Export"
6000msgstr "אַרויספיר"
6001
6002#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
6003msgid "Export a GEDCOM file"
6004msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
6005
6006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
6007msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6008msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
6009
6010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
6011#, fuzzy
6012msgid "Export preferences"
6013msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
6014
6015#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6017msgid "Extend privacy to dead individuals"
6018msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
6019
6020#. I18N: “External files” are stored on other computers
6021#: resources/views/admin/media.phtml:45
6022msgid "External files"
6023msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
6024
6025#: resources/views/admin/media.phtml:79
6026msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6027msgstr ""
6028
6029#. I18N: Name of a module/sidebar
6030#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
6031msgid "Extra information"
6032msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
6033
6034#. I18N: gedcom tag _EYEC
6035#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080
6036msgid "Eye color"
6037msgstr "אויג קאָליר"
6038
6039#. I18N: Name of a theme.
6040#: app/Module/FabTheme.php:39
6041msgid "F.A.B."
6042msgstr "פ.א.ב."
6043
6044#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6045#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6046msgid "FAQ"
6047msgstr "FAQ"
6048
6049#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6051msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6052msgstr ""
6053
6054#. I18N: gedcom tag FACT
6055#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691
6056msgid "Fact"
6057msgstr "פאַקט"
6058
6059#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855
6060#: app/GedcomTag.php:1082
6061msgid "Fact 1"
6062msgstr "פאַקט 1"
6063
6064#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856
6065#: app/GedcomTag.php:1100
6066msgid "Fact 10"
6067msgstr "פאַקט 10"
6068
6069#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857
6070#: app/GedcomTag.php:1102
6071msgid "Fact 11"
6072msgstr "פאַקט 11"
6073
6074#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858
6075#: app/GedcomTag.php:1104
6076msgid "Fact 12"
6077msgstr "פאַקט 12"
6078
6079#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859
6080#: app/GedcomTag.php:1106
6081msgid "Fact 13"
6082msgstr "פאַקט 13"
6083
6084#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860
6085#: app/GedcomTag.php:1084
6086msgid "Fact 2"
6087msgstr "פאַקט 2"
6088
6089#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861
6090#: app/GedcomTag.php:1086
6091msgid "Fact 3"
6092msgstr "פאַקט 3"
6093
6094#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862
6095#: app/GedcomTag.php:1088
6096msgid "Fact 4"
6097msgstr "פאַקט 4"
6098
6099#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863
6100#: app/GedcomTag.php:1090
6101msgid "Fact 5"
6102msgstr "פאַקט 5"
6103
6104#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864
6105#: app/GedcomTag.php:1092
6106msgid "Fact 6"
6107msgstr "פאַקט 6"
6108
6109#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865
6110#: app/GedcomTag.php:1094
6111msgid "Fact 7"
6112msgstr "פאַקט 7"
6113
6114#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866
6115#: app/GedcomTag.php:1096
6116msgid "Fact 8"
6117msgstr "פאַקט 8"
6118
6119#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867
6120#: app/GedcomTag.php:1098
6121msgid "Fact 9"
6122msgstr "פאַקט 9"
6123
6124#. I18N: A configuration setting
6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
6126msgid "Fact icons"
6127msgstr "פאַקט נוליקע"
6128
6129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6130#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
6131msgid "Fact or event"
6132msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6133
6134#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
6136#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6137#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6138#: resources/views/family-page.phtml:51
6139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6142msgid "Facts and events"
6143msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6144
6145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
6146msgid "Facts for family records"
6147msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6148
6149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
6150msgid "Facts for individual records"
6151msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6152
6153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
6154msgid "Facts for new families"
6155msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6156
6157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
6158msgid "Facts for new individuals"
6159msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6160
6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
6162msgid "Facts for repository records"
6163msgstr ""
6164
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
6166msgid "Facts for source records"
6167msgstr ""
6168
6169#. I18N: Name of a country or state
6170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6171msgid "Falkland Islands"
6172msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6173
6174#. I18N: Name of a module/list
6175#. I18N: Name of a module
6176#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6177#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
6178#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6179#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151
6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
6182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
6183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182
6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
6185#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
6186#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74
6187#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6188#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6189#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6190#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6191#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6192#: resources/views/media-page.phtml:77
6193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6195#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6196#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6197#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41
6198#: resources/views/note-page.phtml:73
6199#: resources/views/search-general-page.phtml:63
6200#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72
6201#: resources/views/submitter-page.phtml:65
6202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6204msgid "Families"
6205msgstr "פאמיליעס"
6206
6207#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6208#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6209msgid "Families with sources"
6210msgstr ""
6211
6212#. I18N: gedcom tag FAM
6213#. I18N: Name of a module/report
6214#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835
6215#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696
6216#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6218#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
6219#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6220#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6221#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6223#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6230msgid "Family"
6231msgstr "מישפּאָכע"
6232
6233#. I18N: gedcom tag FAMC
6234#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699
6235msgid "Family as a child"
6236msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6237
6238#. I18N: gedcom tag FAMS
6239#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705
6240msgid "Family as a spouse"
6241msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6242
6243#. I18N: Name of a module/chart
6244#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6245msgid "Family book"
6246msgstr "פאמיליע בוך"
6247
6248#. I18N: %s is an individual’s name
6249#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6250#, php-format
6251msgid "Family book of %s"
6252msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6253
6254#. I18N: gedcom tag FAMF
6255#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702
6256msgid "Family file"
6257msgstr "משפּחה טעקע"
6258
6259#. I18N: Name of a module/sidebar
6260#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6261msgid "Family navigator"
6262msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6263
6264#. I18N: Description of the “News” module
6265#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6266msgid "Family news and site announcements."
6267msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6268
6269#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6270#, php-format
6271msgid "Family of %s"
6272msgstr "פאמיליע פון %s"
6273
6274#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
6275msgid "Family status"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
6281#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6283#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6284#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6287#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6288#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6289#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6290msgid "Family tree"
6291msgstr "פאמיליע בוים"
6292
6293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
6294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
6295msgid "Family tree clippings cart"
6296msgstr ""
6297
6298#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6300msgid "Family tree title"
6301msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6302
6303#. I18N: Name of a module
6304#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236
6306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
6307#: resources/views/search-general-page.phtml:98
6308#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89
6309msgid "Family trees"
6310msgstr "פאמיליע ביימער"
6311
6312#. I18N: %s is the spouse name
6313#: app/Individual.php:999
6314#, php-format
6315msgid "Family with %s"
6316msgstr "משפּחה מיט %s"
6317
6318#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929
6319msgid "Family with adoptive parents"
6320msgstr ""
6321
6322#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930
6323msgid "Family with foster parents"
6324msgstr ""
6325
6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6328msgid "Family with husband"
6329msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6330
6331#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6332#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982
6333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6335msgid "Family with parents"
6336msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6337
6338#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6339#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934
6340msgid "Family with rada parents"
6341msgstr ""
6342
6343#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6344#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932
6345msgid "Family with sealing parents"
6346msgstr ""
6347
6348#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6349msgid "Family with spouse"
6350msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6351
6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6355msgid "Family with the most children"
6356msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6357
6358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6360msgid "Family with wife"
6361msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6362
6363#. I18N: Name of a module/chart
6364#: app/Module/FanChartModule.php:119
6365msgid "Fan chart"
6366msgstr "בויגן טשאַרט"
6367
6368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6369#: app/Module/FanChartModule.php:165
6370#, php-format
6371msgid "Fan chart of %s"
6372msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6373
6374#: app/Date/JalaliDate.php:259
6375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6376msgid "Far"
6377msgstr "פאר'"
6378
6379#. I18N: Name of a country or state
6380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6381msgid "Faroe Islands"
6382msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6383
6384#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6385#: app/Date/JalaliDate.php:125
6386msgctxt "GENITIVE"
6387msgid "Farvardin"
6388msgstr "פארבארדין"
6389
6390#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6391#: app/Date/JalaliDate.php:215
6392msgctxt "INSTRUMENTAL"
6393msgid "Farvardin"
6394msgstr "פארבארדין"
6395
6396#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6397#: app/Date/JalaliDate.php:170
6398msgctxt "LOCATIVE"
6399msgid "Farvardin"
6400msgstr "פארבארדין"
6401
6402#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6403#: app/Date/JalaliDate.php:80
6404msgctxt "NOMINATIVE"
6405msgid "Farvardin"
6406msgstr "פרברדין"
6407
6408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6415msgid "Father"
6416msgstr "טאַטע"
6417
6418#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6419#, php-format
6420msgid "Father: %s"
6421msgstr "פאטער: %s"
6422
6423#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6424msgid "Father’s age"
6425msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6426
6427#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6428#: app/Individual.php:960
6429#, php-format
6430msgid "Father’s family with %s"
6431msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6432
6433#. I18N: A step-family.
6434#: app/Individual.php:964
6435msgid "Father’s family with an unknown individual"
6436msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6437
6438#. I18N: Name of a module
6439#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6440#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6441msgid "Favorites"
6442msgstr "פאַוואָריטעס"
6443
6444#. I18N: gedcom tag FAX
6445#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369
6446#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655
6447#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708
6448msgid "Fax"
6449msgstr "פאַקס"
6450
6451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6452msgctxt "Abbreviation for February"
6453msgid "Feb"
6454msgstr "פֿעב"
6455
6456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6457msgctxt "GENITIVE"
6458msgid "February"
6459msgstr "פעברואַר"
6460
6461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6462msgctxt "INSTRUMENTAL"
6463msgid "February"
6464msgstr "פעברואַר"
6465
6466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6467msgctxt "LOCATIVE"
6468msgid "February"
6469msgstr "פעברואַר"
6470
6471#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
6473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6474msgctxt "NOMINATIVE"
6475msgid "February"
6476msgstr "פעברואַר"
6477
6478#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782
6480#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6481msgid "Female"
6482msgstr "נעקייווע"
6483
6484#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6485#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6486#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6487#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6488#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6489#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6490#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6497#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6498#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6499#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6500#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6501msgid "Females"
6502msgstr "נקבות"
6503
6504#. I18N: Name of a country or state
6505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6506msgid "Fiji"
6507msgstr "פידזשי"
6508
6509#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251
6510#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313
6511msgid "File size"
6512msgstr "טעקע גרייס"
6513
6514#: app/Functions/Functions.php:45
6515msgid "File successfully uploaded"
6516msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6517
6518#. I18N: gedcom tag FILE
6519#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623
6520#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305
6521#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6522msgid "Filename"
6523msgstr "טעקע נאָמען"
6524
6525#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6526#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6527msgid "Filename on server"
6528msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6529
6530#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6531#, php-format
6532msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6533msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6534
6535#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6536#, php-format
6537msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6538msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6539
6540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
6541msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6542msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6543
6544#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6545#, php-format
6546msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6547msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6548
6549#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6550#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6551msgid "Filter"
6552msgstr "פילטער"
6553
6554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6555msgid "Find a source"
6556msgstr "געפינען אַ מקור"
6557
6558#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6559#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6560#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6561#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6562msgid "Find a special character"
6563msgstr ""
6564
6565#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6566msgid "Find all possible relationships"
6567msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6568
6569#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6570msgid "Find any relationship"
6571msgstr ""
6572
6573#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6574#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6575msgid "Find duplicates"
6576msgstr ""
6577
6578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6579msgid "Find other relationships"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6584msgid "Find relationships via ancestors"
6585msgstr ""
6586
6587#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719
6588#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6589msgid "Find the closest relationships"
6590msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6591
6592#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6593#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6594msgid "Find unrelated individuals"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: Name of a country or state
6598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6599msgid "Finland"
6600msgstr "פינלאנד"
6601
6602#. I18N: gedcom tag FCOM
6603#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711
6604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6605msgid "First communion"
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6609msgid "First event"
6610msgstr "ערשטער געשעעניש"
6611
6612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64
6613msgid "First record"
6614msgstr ""
6615
6616#. I18N: Name of a module
6617#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6618msgid "Fix name slashes and spaces"
6619msgstr ""
6620
6621#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6622msgid "Flag"
6623msgstr "פאָן"
6624
6625#. I18N: Name of a country or state
6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6627msgid "Flanders"
6628msgstr "פלאנדערן"
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:149
6632msgctxt "GENITIVE"
6633msgid "Floreal"
6634msgstr "פלוראל"
6635
6636#. I18N: a month in the French republican calendar
6637#: app/Date/FrenchDate.php:243
6638msgctxt "INSTRUMENTAL"
6639msgid "Floreal"
6640msgstr "פלוראל"
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:196
6644msgctxt "LOCATIVE"
6645msgid "Floreal"
6646msgstr "פלוראל"
6647
6648#. I18N: a month in the French republican calendar
6649#: app/Date/FrenchDate.php:102
6650msgctxt "NOMINATIVE"
6651msgid "Floreal"
6652msgstr "פלוראל"
6653
6654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6655#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45
6656msgid "Folder"
6657msgstr "טעקע"
6658
6659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6660msgid "Folder name on server"
6661msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6662
6663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6665msgid "Follow this link to verify your email address."
6666msgstr ""
6667
6668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6672#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6673#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6679#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6684msgid "Font"
6685msgstr "שריפֿט"
6686
6687#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6688#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6689msgid "Footer"
6690msgstr ""
6691
6692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
6694#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6695#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6696msgid "Footers"
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6701#, php-format
6702msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6706msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6707msgstr ""
6708
6709#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6710msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6711msgstr ""
6712
6713#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6714#, fuzzy, php-format
6715msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6716msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6717
6718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6719#, fuzzy, php-format
6720msgid "For technical support and information contact %s."
6721msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6722
6723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6724#, fuzzy, php-format
6725msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6726msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6727
6728#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6730msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6731msgstr ""
6732
6733#: resources/views/login-page.phtml:61
6734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6735msgid "Forgot password?"
6736msgstr ""
6737
6738#. I18N: gedcom tag FORM
6739#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352
6740#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400
6741#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724
6742#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69
6743#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145
6744#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6745msgid "Format"
6746msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6747
6748#. I18N: A configuration setting
6749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6750msgid "Format text and notes"
6751msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6752
6753#. I18N: Location of an LDS church temple
6754#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6755msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6756msgstr ""
6757
6758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6759msgctxt "Female pedigree"
6760msgid "Foster"
6761msgstr ""
6762
6763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6764msgctxt "Male pedigree"
6765msgid "Foster"
6766msgstr ""
6767
6768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6769msgctxt "Pedigree"
6770msgid "Foster"
6771msgstr ""
6772
6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129
6776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6777msgid "Foster child"
6778msgstr ""
6779
6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130
6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6784msgid "Foster father"
6785msgstr ""
6786
6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
6788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6791msgid "Foster mother"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: Name of a country or state
6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6796msgid "France"
6797msgstr "פראנקרייך"
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6801msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6802msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6803
6804#. I18N: Location of an LDS church temple
6805#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6806msgid "Freiburg, Germany"
6807msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6808
6809#. I18N: The French calendar
6810#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200
6811msgid "French"
6812msgstr "פראנצויזיש"
6813
6814#. I18N: Name of a country or state
6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6816msgid "French Guiana"
6817msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6818
6819#. I18N: Name of a country or state
6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6821msgid "French Polynesia"
6822msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6823
6824#. I18N: Name of a country or state
6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6826msgid "French Southern Territories"
6827msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6828
6829#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6830#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6831#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6832msgid "Frequently asked questions"
6833msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6834
6835#. I18N: Location of an LDS church temple
6836#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6837msgid "Fresno, California, United States"
6838msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6839
6840#. I18N: abbreviation for Friday
6841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6842#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6843msgid "Fri"
6844msgstr "פרי"
6845
6846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6847msgid "Friday"
6848msgstr "פרייטיק"
6849
6850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6852msgid "Friend"
6853msgstr "פרייַנד"
6854
6855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6857msgctxt "FEMALE"
6858msgid "Friend"
6859msgstr "פרייַנד"
6860
6861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6863msgctxt "MALE"
6864msgid "Friend"
6865msgstr "פרייַנד"
6866
6867#. I18N: a month in the French republican calendar
6868#: app/Date/FrenchDate.php:139
6869msgctxt "GENITIVE"
6870msgid "Frimaire"
6871msgstr "פרימער"
6872
6873#. I18N: a month in the French republican calendar
6874#: app/Date/FrenchDate.php:233
6875msgctxt "INSTRUMENTAL"
6876msgid "Frimaire"
6877msgstr "פרימער"
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:186
6881msgctxt "LOCATIVE"
6882msgid "Frimaire"
6883msgstr "פרימער"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:91
6887msgctxt "NOMINATIVE"
6888msgid "Frimaire"
6889msgstr "פרימער"
6890
6891#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6892#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6893#: resources/views/message-page.phtml:29
6894msgctxt "Email sender"
6895msgid "From"
6896msgstr ""
6897
6898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6900msgctxt "Start of date range"
6901msgid "From"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: a month in the French republican calendar
6905#: app/Date/FrenchDate.php:157
6906msgctxt "GENITIVE"
6907msgid "Fructidor"
6908msgstr "פרוקטידור"
6909
6910#. I18N: a month in the French republican calendar
6911#: app/Date/FrenchDate.php:251
6912msgctxt "INSTRUMENTAL"
6913msgid "Fructidor"
6914msgstr "פרוקטידור"
6915
6916#. I18N: a month in the French republican calendar
6917#: app/Date/FrenchDate.php:204
6918msgctxt "LOCATIVE"
6919msgid "Fructidor"
6920msgstr "פרוקטידור"
6921
6922#. I18N: a month in the French republican calendar
6923#: app/Date/FrenchDate.php:110
6924msgctxt "NOMINATIVE"
6925msgid "Fructidor"
6926msgstr "פרוקטידור"
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6930msgid "Fukuoka, Japan"
6931msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6932
6933#. I18N: gedcom tag _FNRL
6934#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299
6935#: app/GedcomTag.php:1109
6936msgid "Funeral"
6937msgstr "לעווייַע"
6938
6939#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6940msgid "GEDCOM"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: A configuration setting
6944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6946msgid "GEDCOM errors"
6947msgstr "GEDCOM טעויות"
6948
6949#. I18N: gedcom tag GEDC
6950#. I18N: gedcom tag _GEDF
6951#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115
6952#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6953msgid "GEDCOM file"
6954msgstr "GEDCOM טעקע"
6955
6956#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6957#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
6958#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
6959msgid "GOV identifier"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6964msgid "Gabon"
6965msgstr "גאבאן"
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6969msgid "Gambia"
6970msgstr "די גאמביע"
6971
6972#. I18N: gedcom tag SEX
6973#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108
6974#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29
6975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6980msgid "Gender"
6981msgstr "מין"
6982
6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
6984msgid "Genealogy"
6985msgstr ""
6986
6987#. I18N: A configuration setting
6988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
6989msgid "Genealogy contact"
6990msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6991
6992#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6993#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6994msgid "Genealogy data"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6999msgid "General"
7000msgstr "אַלגעמײן"
7001
7002#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
7003#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7004msgid "General search"
7005msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
7006
7007#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7008#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7009msgid "Generate sitemap files for search engines."
7010msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
7011
7012#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7013#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7014#, php-format
7015msgid "Generated by %s"
7016msgstr "געמאכט דורך %s"
7017
7018#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7019msgid "Generation"
7020msgstr "דאָר"
7021
7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7024msgid "Generation "
7025msgstr "דאָר "
7026
7027#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7028#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7029#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7030#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7031#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7032#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7033#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7038msgid "Generations"
7039msgstr "דורות"
7040
7041#. I18N: gedcom tag ANCE
7042#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458
7043msgid "Generations of ancestors"
7044msgstr "דורות פון אבות"
7045
7046#: app/Factories/ElementFactory.php:717
7047msgid "Generations of descendants"
7048msgstr ""
7049
7050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7052msgid "Geographic area"
7053msgstr ""
7054
7055#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88
7056#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82
7057#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109
7058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
7059#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7060msgid "Geographic data"
7061msgstr ""
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7065msgid "Georgia"
7066msgstr "זשארזשיע"
7067
7068#. I18N: Name of a country or state
7069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7070msgid "Germany"
7071msgstr "דייטשלאנד"
7072
7073#. I18N: a month in the French republican calendar
7074#: app/Date/FrenchDate.php:147
7075msgctxt "GENITIVE"
7076msgid "Germinal"
7077msgstr "ז'רמינאל"
7078
7079#. I18N: a month in the French republican calendar
7080#: app/Date/FrenchDate.php:241
7081msgctxt "INSTRUMENTAL"
7082msgid "Germinal"
7083msgstr "ז'רמינאל"
7084
7085#. I18N: a month in the French republican calendar
7086#: app/Date/FrenchDate.php:194
7087msgctxt "LOCATIVE"
7088msgid "Germinal"
7089msgstr "ז'רמינאל"
7090
7091#. I18N: a month in the French republican calendar
7092#. I18N: a month in the French republican calendar
7093#: app/Date/FrenchDate.php:100
7094msgctxt "NOMINATIVE"
7095msgid "Germinal"
7096msgstr "ז'רמינאל"
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7100msgid "Ghana"
7101msgstr "גהאנע"
7102
7103#. I18N: Name of a country or state
7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7105msgid "Gibraltar"
7106msgstr "גיבראלטאר"
7107
7108#. I18N: Location of an LDS church temple
7109#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
7110msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: Location of an LDS church temple
7114#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
7115msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7116msgstr ""
7117
7118#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7119#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7120msgid "Given name"
7121msgstr "געגעבן נאָמען"
7122
7123#. I18N: gedcom tag GIVN
7124#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532
7125#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730
7126#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
7127#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
7128#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7129#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7130#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7132msgid "Given names"
7133msgstr "געגעבן נעמען"
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138
7138#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
7139msgid "Godchild"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137
7145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
7146msgid "Goddaughter"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133
7152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
7153msgid "Godfather"
7154msgstr "קוואַטער"
7155
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134
7159#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
7160msgid "Godmother"
7161msgstr "קוואַטערין"
7162
7163#. I18N: gedcom tag _GODP
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135
7167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118
7168msgid "Godparent"
7169msgstr "קוואַטער"
7170
7171#: app/Factories/ElementFactory.php:469
7172msgid "Godparents"
7173msgstr ""
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136
7178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
7179msgid "Godson"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451
7183msgid "Google Maps™"
7184msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7185
7186#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7187msgid "Google™ analytics"
7188msgstr ""
7189
7190#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7191msgid "Google™ webmaster tools"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: gedcom tag GRAD
7195#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733
7196msgid "Graduation"
7197msgstr ""
7198
7199#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7200msgid "Greatest age at death"
7201msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7202
7203#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7204msgid "Greatest age between siblings"
7205msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7209msgid "Greece"
7210msgstr "גריכנלאנד"
7211
7212#. I18N: The name of a colour-scheme
7213#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7214msgid "Green Beam"
7215msgstr "גרין שטראַל"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7219msgid "Greenland"
7220msgstr "גרינלאנד"
7221
7222#. I18N: The gregorian calendar
7223#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7224msgid "Gregorian"
7225msgstr "גרעגאריאניש"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7229msgid "Grenada"
7230msgstr "גראַנאַדאַ"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7234msgid "Guadalajara, Mexico"
7235msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7239msgid "Guadeloupe"
7240msgstr "גואַדעלאָופּע"
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7244msgid "Guam"
7245msgstr "גואם"
7246
7247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139
7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7249msgid "Guardian"
7250msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7251
7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7254msgctxt "FEMALE"
7255msgid "Guardian"
7256msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7257
7258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
7259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7260msgctxt "MALE"
7261msgid "Guardian"
7262msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7266msgid "Guatemala"
7267msgstr "גוואטעמאלע"
7268
7269#. I18N: Location of an LDS church temple
7270#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7271msgid "Guatemala City, Guatemala"
7272msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7273
7274#. I18N: Location of an LDS church temple
7275#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7276msgid "Guayaquil, Ecuador"
7277msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7278
7279#. I18N: Name of a country or state
7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7281msgid "Guernsey"
7282msgstr "גוערנסיי"
7283
7284#. I18N: Name of a country or state
7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7286msgid "Guinea"
7287msgstr "גינע"
7288
7289#. I18N: Name of a country or state
7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7291msgid "Guinea-Bissau"
7292msgstr "גינע-ביסאו"
7293
7294#. I18N: Name of a country or state
7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7296msgid "Guyana"
7297msgstr "גויאנע"
7298
7299#. I18N: Name of a module
7300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7301msgid "HTML"
7302msgstr "HTML"
7303
7304#. I18N: gedcom tag _HAIR
7305#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124
7306msgid "Hair color"
7307msgstr "האָר קאָליר"
7308
7309#. I18N: Name of a country or state
7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7311msgid "Haiti"
7312msgstr "האיטי"
7313
7314#. I18N: Location of an LDS church temple
7315#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7316msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7317msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7318
7319#. I18N: Location of an LDS church temple
7320#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7321msgid "Hamilton, New Zealand"
7322msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7323
7324#. I18N: Location of an LDS church temple
7325#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7326msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7327msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7328
7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7330msgid "He "
7331msgstr "ער "
7332
7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7334msgid "He died"
7335msgstr "ער איז געשטארבן"
7336
7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7339msgid "He married"
7340msgstr "ער חתונה געהאט"
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7343msgid "He resided at"
7344msgstr "ער האט געוווינט אין"
7345
7346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7347msgid "He was born"
7348msgstr "ער איז געבוירן"
7349
7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7351msgid "He was buried"
7352msgstr "ער איז באַגראָבן"
7353
7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7355msgid "He was christened"
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7359msgid "He was cremated"
7360msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7361
7362#. I18N: gedcom tag HEAD
7363#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75
7364#: app/Header.php:76 app/Header.php:77
7365msgid "Header"
7366msgstr "קאָפּצעטל"
7367
7368#. I18N: Name of a country or state
7369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7370msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7371msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7372
7373#. I18N: gedcom tag _HEB
7374#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127
7375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7376msgid "Hebrew"
7377msgstr "ייִדישע"
7378
7379#. I18N: gedcom tag _HNM
7380#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765
7381#: app/GedcomTag.php:1133
7382msgid "Hebrew name"
7383msgstr "ייִדישע נאָמען"
7384
7385#. I18N: gedcom tag _HEIG
7386#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130
7387msgid "Height"
7388msgstr "הײך"
7389
7390#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7391#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7392#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7393#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7394#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7395#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7396#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7397#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7398#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7399#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7400#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7401#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7402#, php-format
7403msgid "Hello %s…"
7404msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7405
7406#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7407#, php-format
7408msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7409msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7410
7411#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7412#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7413#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7414#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7415msgid "Hello administrator…"
7416msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7417
7418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11
7419#: resources/views/help/link.phtml:13
7420msgid "Help"
7421msgstr "הילף"
7422
7423#. I18N: Location of an LDS church temple
7424#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7425msgid "Helsinki, Finland"
7426msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7427
7428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7429#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7430#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7431#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7432#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7433#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7442#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7444msgctxt "font name"
7445msgid "Helvetica"
7446msgstr "הלווטיקה"
7447
7448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7449msgid "Her occupation was"
7450msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7451
7452#. I18N: Location of an LDS church temple
7453#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7454msgid "Hermosillo, Mexico"
7455msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7456
7457#. I18N: a month in the Jewish calendar
7458#: app/Date/JewishDate.php:180
7459msgctxt "GENITIVE"
7460msgid "Heshvan"
7461msgstr "מרחשון"
7462
7463#. I18N: a month in the Jewish calendar
7464#: app/Date/JewishDate.php:284
7465msgctxt "INSTRUMENTAL"
7466msgid "Heshvan"
7467msgstr "מרחשון"
7468
7469#. I18N: a month in the Jewish calendar
7470#: app/Date/JewishDate.php:232
7471msgctxt "LOCATIVE"
7472msgid "Heshvan"
7473msgstr "מרחשון"
7474
7475#. I18N: a month in the Jewish calendar
7476#: app/Date/JewishDate.php:128
7477msgctxt "NOMINATIVE"
7478msgid "Heshvan"
7479msgstr "מרחשון"
7480
7481#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7485msgid "Hide from everyone"
7486msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7487
7488#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7489msgid "Hide unused locations"
7490msgstr ""
7491
7492#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
7493msgid "Hierarchical relationship"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: gedcom tag _PRIM
7497#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
7498#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305
7499#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7501msgid "Highlighted image"
7502msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7503
7504#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7505#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184
7506msgid "Hijri"
7507msgstr "איסלאמיש"
7508
7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7510msgid "His occupation was"
7511msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7512
7513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656
7515#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7516#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7517#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7518#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7519#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33
7520msgid "Historic events"
7521msgstr ""
7522
7523#. I18N: Name of a module
7524#. I18N: A configuration setting
7525#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7527msgid "Hit counters"
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: gedcom tag _HOL
7531#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136
7532msgid "Holocaust"
7533msgstr "חורבן אייראפע"
7534
7535#. I18N: Name of a module
7536#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621
7538#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7539#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7540msgid "Home page"
7541msgstr "היים בלאַט"
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7545msgid "Honduras"
7546msgstr "האנדוראס"
7547
7548#. I18N: Location of an LDS church temple
7549#. I18N: Name of a country or state
7550#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7552msgid "Hong Kong"
7553msgstr "האנג קאנג"
7554
7555#. I18N: Name of a module/chart
7556#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7558msgid "Hourglass chart"
7559msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7560
7561#. I18N: %s is an individual’s name
7562#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7563#, php-format
7564msgid "Hourglass chart of %s"
7565msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7566
7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7568msgid "Household"
7569msgstr "הויזגעזינד"
7570
7571#. I18N: Location of an LDS church temple
7572#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7573msgid "Houston, Texas, United States"
7574msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7575
7576#. I18N: Configuration option
7577#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7578msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7579msgstr ""
7580
7581#. I18N: Name of a country or state
7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7583msgid "Hungary"
7584msgstr "אונגארן"
7585
7586#. I18N: gedcom tag HUSB
7587#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305
7588#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739
7589#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7593#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7603msgid "Husband"
7604msgstr "מאַן"
7605
7606#: app/Factories/ElementFactory.php:261
7607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7608msgid "Husband’s age"
7609msgstr "יאָרן פון מאַן"
7610
7611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7613msgid "IP address"
7614msgstr "אדרעס IP"
7615
7616#. I18N: Name of a country or state
7617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7618msgid "Iceland"
7619msgstr "איסלאנד"
7620
7621#: app/SurnameTradition.php:97
7622msgctxt "Surname tradition"
7623msgid "Icelandic"
7624msgstr "אײַזלענדיש"
7625
7626#. I18N: Location of an LDS church temple
7627#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7628msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7629msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7630
7631#. I18N: gedcom tag IDNO
7632#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742
7633msgid "Identification number"
7634msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7635
7636#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7637msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7642msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7646msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/help/name.phtml:22
7650#, php-format
7651msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/help/name.phtml:19
7655#, php-format
7656msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/help/name.phtml:28
7660#, php-format
7661msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/help/name.phtml:25
7665#, php-format
7666msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/help/name.phtml:16
7670#, php-format
7671msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7672msgstr ""
7673
7674#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7675msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7679msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7680msgstr ""
7681
7682#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7684msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7689msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7690msgstr ""
7691
7692#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
7694msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7698msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7702msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7706msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7710msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7711msgstr ""
7712
7713#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7714#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7715msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7719#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7720msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7724msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7728msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7732msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7737msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7738msgstr ""
7739
7740#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7742msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7746msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7750msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7751msgstr ""
7752
7753#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320
7754msgid "Image dimensions"
7755msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7756
7757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
7758msgid "Images without watermarks"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: gedcom tag IMMI
7762#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745
7763msgid "Immigration"
7764msgstr "אימיגראַציע"
7765
7766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7767#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7768msgid "Import"
7769msgstr "אַרייַנפיר"
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7772msgid "Import a GEDCOM file"
7773msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7774
7775#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
7777msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65
7781msgid "Import geographic data"
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7785#, fuzzy
7786msgid "Import preferences"
7787msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7788
7789#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7791msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
7804msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7809msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7810msgstr ""
7811
7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7813msgid "In this month…"
7814msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7815
7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7817msgid "In this year…"
7818msgstr "אין דעם יאָר …"
7819
7820#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7822msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7826msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7830msgid "Include aliases"
7831msgstr ""
7832
7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7834msgid "Include associates"
7835msgstr ""
7836
7837#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7838#, php-format
7839msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7840msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7841
7842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
7843msgid "Include media (automatically zips files)"
7844msgstr ""
7845
7846#. I18N: Label for check-box
7847#: resources/views/admin/media.phtml:70
7848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49
7849msgid "Include subfolders"
7850msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7851
7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7853msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7854msgstr ""
7855
7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7857msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: Label for a configuration option
7861#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7862msgid "Include the individual’s immediate family"
7863msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7864
7865#. I18N: Name of a country or state
7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7867msgid "India"
7868msgstr "אינדיע"
7869
7870#. I18N: Location of an LDS church temple
7871#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7872msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: gedcom tag INDI
7876#. I18N: Name of a module/report
7877#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853
7878#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752
7879#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7882#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7883#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38
7884#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7885#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7886#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7887#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7888#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7889#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7890#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7892#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7893#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7894#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7895#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7896#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7897#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7899#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7900#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7901#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7902#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7903#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7913msgid "Individual"
7914msgstr "יאָכיד"
7915
7916#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7917msgid "Individual 1"
7918msgstr "מענטש 1"
7919
7920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7921msgid "Individual 2"
7922msgstr "מענטש 2"
7923
7924#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7925msgid "Individual distribution chart"
7926msgstr ""
7927
7928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
7929msgid "Individual page"
7930msgstr ""
7931
7932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
7933msgid "Individual pages"
7934msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7935
7936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7937#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7938msgid "Individual record"
7939msgstr ""
7940
7941#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7944msgid "Individual who lived the longest"
7945msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7946
7947#. I18N: Name of a module/list
7948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7949#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7950#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7951#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7952#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146
7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181
7959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282
7960#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51
7961#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65
7962#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7963#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7964#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7965#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7966#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7967#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7968#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7969#: resources/views/media-page.phtml:70
7970#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7972#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7973#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7974#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7975#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
7976#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7979#: resources/views/note-page.phtml:66
7980#: resources/views/search-general-page.phtml:55
7981#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65
7982#: resources/views/submitter-page.phtml:58
7983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7985msgid "Individuals"
7986msgstr "מענטשן"
7987
7988#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7989#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7990msgid "Individuals with sources"
7991msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7992
7993#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7994#, php-format
7995msgid "Individuals with surname %s"
7996msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8000msgid "Indonesia"
8001msgstr "אינדאנעזיע"
8002
8003#. I18N: gedcom tag INFL
8004#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8005#: app/GedcomTag.php:755
8006msgid "Infant"
8007msgstr "וויקלקינד"
8008
8009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140
8010#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
8011msgid "Informant"
8012msgstr ""
8013
8014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
8016msgctxt "FEMALE"
8017msgid "Informant"
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
8021#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
8022msgctxt "MALE"
8023msgid "Informant"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: Name of a module
8027#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8028#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8029msgid "Interactive tree"
8030msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
8031
8032#. I18N: %s is an individual’s name
8033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8034#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
8035#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8036#, php-format
8037msgid "Interactive tree of %s"
8038msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
8039
8040#. I18N: gedcom tag _INTE
8041#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
8042msgid "Interment"
8043msgstr ""
8044
8045#: app/Services/MessageService.php:226
8046msgid "Internal messaging"
8047msgstr ""
8048
8049#: app/Services/MessageService.php:227
8050msgid "Internal messaging with emails"
8051msgstr ""
8052
8053#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
8054msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8055msgstr ""
8056
8057#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8058msgid "Invalid GEDCOM record"
8059msgstr ""
8060
8061#: app/Date.php:381
8062msgid "Invalid date"
8063msgstr "פּאָסל דאטום"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8067msgid "Iran"
8068msgstr "איראן"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8072msgid "Iraq"
8073msgstr "איראק"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8077msgid "Ireland"
8078msgstr "אירלאנד"
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8082msgid "Isle of Man"
8083msgstr "אינזל פון מאַן"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8087msgid "Israel"
8088msgstr "ישראל"
8089
8090#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8091msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8092msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8096msgid "Italy"
8097msgstr "איטאליע"
8098
8099#. I18N: a month in the Jewish calendar
8100#: app/Date/JewishDate.php:194
8101msgctxt "GENITIVE"
8102msgid "Iyar"
8103msgstr "אייר"
8104
8105#. I18N: a month in the Jewish calendar
8106#: app/Date/JewishDate.php:298
8107msgctxt "INSTRUMENTAL"
8108msgid "Iyar"
8109msgstr "אייר"
8110
8111#. I18N: a month in the Jewish calendar
8112#: app/Date/JewishDate.php:246
8113msgctxt "LOCATIVE"
8114msgid "Iyar"
8115msgstr "אייר"
8116
8117#. I18N: a month in the Jewish calendar
8118#: app/Date/JewishDate.php:142
8119msgctxt "NOMINATIVE"
8120msgid "Iyar"
8121msgstr "אייר"
8122
8123#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8124#: app/Date.php:242
8125msgid "Jalali"
8126msgstr "פערסיש"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8130msgid "Jamaica"
8131msgstr "דזשאמייקע"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8134msgctxt "Abbreviation for January"
8135msgid "Jan"
8136msgstr "יאנ"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8139msgctxt "GENITIVE"
8140msgid "January"
8141msgstr "יאַנואַר"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8144msgctxt "INSTRUMENTAL"
8145msgid "January"
8146msgstr "יאַנואַר"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8149msgctxt "LOCATIVE"
8150msgid "January"
8151msgstr "יאַנואַר"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8156msgctxt "NOMINATIVE"
8157msgid "January"
8158msgstr "יאַנואַר"
8159
8160#. I18N: Name of a country or state
8161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8162msgid "Japan"
8163msgstr "דזשאמייקע"
8164
8165#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8166#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8167#: resources/views/help/date.phtml:168
8168msgid "Jewish"
8169msgstr "ייִדיש"
8170
8171#. I18N: Location of an LDS church temple
8172#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
8173msgid "Johannesburg, South Africa"
8174msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8175
8176#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8177#: app/Services/TreeService.php:202
8178msgid "John /DOE/"
8179msgstr "פלוני /אלמוני/"
8180
8181#. I18N: Name of a country or state
8182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8183msgid "Jordan"
8184msgstr "יארדאניע"
8185
8186#. I18N: Location of an LDS church temple
8187#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
8188msgid "Jordan River, Utah, United States"
8189msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8190
8191#. I18N: Name of a module
8192#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8193msgid "Journal"
8194msgstr "זשורנאַל"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8197msgctxt "Abbreviation for July"
8198msgid "Jul"
8199msgstr "יול"
8200
8201#. I18N: The julian calendar
8202#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152
8203msgid "Julian"
8204msgstr "יוליאניש"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8207msgctxt "GENITIVE"
8208msgid "July"
8209msgstr "יולי"
8210
8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8212msgctxt "INSTRUMENTAL"
8213msgid "July"
8214msgstr "יולי"
8215
8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8217msgctxt "LOCATIVE"
8218msgid "July"
8219msgstr "יולי"
8220
8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
8223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8224msgctxt "NOMINATIVE"
8225msgid "July"
8226msgstr "יולי"
8227
8228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:136
8230msgctxt "GENITIVE"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8233
8234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8235#: app/Date/HijriDate.php:226
8236msgctxt "INSTRUMENTAL"
8237msgid "Jumada al-awwal"
8238msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8239
8240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:181
8242msgctxt "LOCATIVE"
8243msgid "Jumada al-awwal"
8244msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8245
8246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8247#: app/Date/HijriDate.php:91
8248msgctxt "NOMINATIVE"
8249msgid "Jumada al-awwal"
8250msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8251
8252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:138
8254msgctxt "GENITIVE"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8257
8258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8259#: app/Date/HijriDate.php:228
8260msgctxt "INSTRUMENTAL"
8261msgid "Jumada al-thani"
8262msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8263
8264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:183
8266msgctxt "LOCATIVE"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8269
8270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8271#: app/Date/HijriDate.php:93
8272msgctxt "NOMINATIVE"
8273msgid "Jumada al-thani"
8274msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8277msgctxt "Abbreviation for June"
8278msgid "Jun"
8279msgstr "יונ"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8282msgctxt "GENITIVE"
8283msgid "June"
8284msgstr "יוני"
8285
8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8287msgctxt "INSTRUMENTAL"
8288msgid "June"
8289msgstr "יוני"
8290
8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8292msgctxt "LOCATIVE"
8293msgid "June"
8294msgstr "יוני"
8295
8296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
8298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8299msgctxt "NOMINATIVE"
8300msgid "June"
8301msgstr "יוני"
8302
8303#. I18N: Location of an LDS church temple
8304#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8305msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: Name of a country or state
8309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8310msgid "Kazakhstan"
8311msgstr "קאזאכסטאן"
8312
8313#. I18N: A configuration setting
8314#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8315msgid "Keep media objects"
8316msgstr "האַלטן בילדער"
8317
8318#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8319msgid "Keep open"
8320msgstr ""
8321
8322#. I18N: A configuration setting
8323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
8324#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
8325#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8326#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8327msgid "Keep the existing “last change” information"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: Name of a country or state
8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8332msgid "Kenya"
8333msgstr "קעניע"
8334
8335#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8336msgid "Keyword examples"
8337msgstr ""
8338
8339#: app/Date/JalaliDate.php:261
8340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8341msgid "Khor"
8342msgstr "חור'"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:129
8346msgctxt "GENITIVE"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "חורדאד"
8349
8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8351#: app/Date/JalaliDate.php:219
8352msgctxt "INSTRUMENTAL"
8353msgid "Khordad"
8354msgstr "חורדאד"
8355
8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8357#: app/Date/JalaliDate.php:174
8358msgctxt "LOCATIVE"
8359msgid "Khordad"
8360msgstr "חורדאד"
8361
8362#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8363#: app/Date/JalaliDate.php:84
8364msgctxt "NOMINATIVE"
8365msgid "Khordad"
8366msgstr "חורדאד"
8367
8368#. I18N: Location of an LDS church temple
8369#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8370msgid "Kiev, Ukraine"
8371msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8372
8373#. I18N: Name of a country or state
8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8375msgid "Kiribati"
8376msgstr "קיריבאַטי"
8377
8378#. I18N: a month in the Jewish calendar
8379#: app/Date/JewishDate.php:182
8380msgctxt "GENITIVE"
8381msgid "Kislev"
8382msgstr "כסלו"
8383
8384#. I18N: a month in the Jewish calendar
8385#: app/Date/JewishDate.php:286
8386msgctxt "INSTRUMENTAL"
8387msgid "Kislev"
8388msgstr "כסלו"
8389
8390#. I18N: a month in the Jewish calendar
8391#: app/Date/JewishDate.php:234
8392msgctxt "LOCATIVE"
8393msgid "Kislev"
8394msgstr "כסלו"
8395
8396#. I18N: a month in the Jewish calendar
8397#: app/Date/JewishDate.php:130
8398msgctxt "NOMINATIVE"
8399msgid "Kislev"
8400msgstr "כסלו"
8401
8402#. I18N: Location of an LDS church temple
8403#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8404msgid "Kona, Hawaii, United States"
8405msgstr "קונה, האוואי"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8409msgid "Korea"
8410msgstr "קארעע"
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8414msgid "Kuwait"
8415msgstr "קואווייט"
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8419msgid "Kyrgyzstan"
8420msgstr "קירגיזסטאן"
8421
8422#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8423#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473
8424msgid "LDS baptism"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8428#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949
8429msgid "LDS child sealing"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8433#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594
8434msgid "LDS confirmation"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8438#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666
8439msgid "LDS endowment"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8443#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958
8444msgid "LDS spouse sealing"
8445msgstr ""
8446
8447#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
8448#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
8449msgid "Label"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Location of an LDS church temple
8453#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8454msgid "Laie, Hawaii, United States"
8455msgstr "לאיה, האוואי"
8456
8457#. I18N: page orientation
8458#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8459#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8460#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8461msgid "Landscape"
8462msgstr "לאַנדשאַפט"
8463
8464#. I18N: gedcom tag LANG
8465#. I18N: A configuration setting
8466#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703
8467#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758
8468#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8473#: resources/views/admin/users.phtml:29
8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8477msgid "Language"
8478msgstr "שפּראַך"
8479
8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
8482#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8483#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8484msgid "Languages"
8485msgstr "שפּראַכן"
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8489msgid "Laos"
8490msgstr "לאַאָס"
8491
8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8494msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8495
8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8497#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8498msgid "Largest families"
8499msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8500
8501#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8502msgid "Largest number of grandchildren"
8503msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8504
8505#. I18N: Location of an LDS church temple
8506#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8508msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8509
8510#. I18N: gedcom tag CHAN
8511#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463
8512#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619
8513#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666
8514#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713
8515#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135
8516#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82
8517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29
8519#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8521#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8522#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8523#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8524#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8525#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8526#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8529#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8530#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8531msgid "Last change"
8532msgstr "לעצטע ענדערונג"
8533
8534#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8535msgid "Last email reminder was sent "
8536msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8537
8538#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8539msgid "Last event"
8540msgstr "לעצטע געשעעניש"
8541
8542#: resources/views/admin/users.phtml:33
8543msgid "Last signed in"
8544msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8545
8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8549#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8550msgid "Latest birth"
8551msgstr "לעצטע געבורט"
8552
8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8556#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8557msgid "Latest death"
8558msgstr "לעצט פטירה"
8559
8560#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8561msgid "Latest divorce"
8562msgstr "לעצטע גט"
8563
8564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8565msgid "Latest marriage"
8566msgstr "לעצט חתונה"
8567
8568#. I18N: gedcom tag LATI
8569#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402
8570#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8571#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8572#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8573#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8575#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8576msgid "Latitude"
8577msgstr "ברייט"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8581msgid "Latvia"
8582msgstr "לעטלאנד"
8583
8584#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8585#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8586#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8587#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8588#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8589msgid "Layout"
8590msgstr "אױסשטעל"
8591
8592#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8593msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8594msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8595
8596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8597msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8598msgstr ""
8599
8600#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8602msgid "Leaves"
8603msgstr "בלעטער"
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8607msgid "Lebanon"
8608msgstr "לבנון"
8609
8610#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8611#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8612msgid "Legacy URLs"
8613msgstr ""
8614
8615#. I18N: gedcom tag LEGA
8616#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764
8617msgid "Legatee"
8618msgstr "יורש"
8619
8620#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8621msgid "Length of marriage"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8626msgid "Lesotho"
8627msgstr "לעסאטא"
8628
8629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8633#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8634#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8645msgctxt "paper size"
8646msgid "Letter"
8647msgstr "Letter"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8651msgid "Liberia"
8652msgstr "ליבעריע"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8656msgid "Libya"
8657msgstr "ליביע"
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8661msgid "Liechtenstein"
8662msgstr "ליכטנשטיין"
8663
8664#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8665msgid "Lifespan"
8666msgstr "לעבן-שפּאַן"
8667
8668#. I18N: Name of a module/chart
8669#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8670msgid "Lifespans"
8671msgstr ""
8672
8673#. I18N: Location of an LDS church temple
8674#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8675msgid "Lima, Peru"
8676msgstr "לימא, פערו"
8677
8678#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730
8680msgid "Link media objects to facts and events"
8681msgstr ""
8682
8683#. I18N: You need to:
8684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8686msgid "Link the user account to an individual."
8687msgstr ""
8688
8689#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8690#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8691msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8692msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8693
8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
8695#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8696msgid "Link this media object to a family"
8697msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8698
8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
8700#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8701msgid "Link this media object to a source"
8702msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8703
8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8705#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8706msgid "Link this media object to an individual"
8707msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8708
8709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8710msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8711msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8712
8713#. I18N: gedcom tag _DBID
8714#: app/GedcomTag.php:1064
8715msgid "Linked database ID"
8716msgstr ""
8717
8718#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8719#: resources/views/chart-box.phtml:125
8720msgid "Links"
8721msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8722
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8724#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8725msgid "List"
8726msgstr "רעשימע"
8727
8728#. I18N: Name of a module
8729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8730#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561
8732#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8733#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341
8735msgid "Lists"
8736msgstr "רשימות"
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8740msgid "Lithuania"
8741msgstr "ליטע"
8742
8743#: app/SurnameTradition.php:107
8744msgctxt "Surname tradition"
8745msgid "Lithuanian"
8746msgstr "ליטוויש"
8747
8748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8749msgid "Living"
8750msgstr "לעבעדיק"
8751
8752#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8753msgid "Living individuals"
8754msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8755
8756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8757msgid "Loading…"
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8761#: resources/views/admin/media.phtml:40
8762msgid "Local files"
8763msgstr "היגע טעקעס"
8764
8765#. I18N: gedcom tag _LOC
8766#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095
8767#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144
8768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8769msgid "Location"
8770msgstr "אָרט"
8771
8772#. I18N: Name of a module/list
8773#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8775msgid "Locations"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
8779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8780msgid "Lodger"
8781msgstr ""
8782
8783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
8784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8785msgctxt "FEMALE"
8786msgid "Lodger"
8787msgstr ""
8788
8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71
8790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8791msgctxt "MALE"
8792msgid "Lodger"
8793msgstr ""
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8797msgid "Logan, Utah, United States"
8798msgstr "לוגאן, יוטא"
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8802msgid "London, England"
8803msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8804
8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371
8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8808msgstr ""
8809
8810#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8811msgid "Longest marriage"
8812msgstr ""
8813
8814#. I18N: gedcom tag LONG
8815#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403
8816#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443
8817#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8818#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8820#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8822msgid "Longitude"
8823msgstr "לאָנגיטודע"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8827msgid "Los Angeles, California, United States"
8828msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8832msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8833msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8834
8835#. I18N: Location of an LDS church temple
8836#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8837msgid "Lubbock, Texas, United States"
8838msgstr "טעקסאס, טקסס"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8842msgid "Luxembourg"
8843msgstr "לוקסעמבורג"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8847msgid "Macau"
8848msgstr "מאַקאַו"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8852msgid "Macedonia"
8853msgstr "מאקעדאניע"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8857msgid "Madagascar"
8858msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8859
8860#. I18N: Location of an LDS church temple
8861#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8862msgid "Madrid, Spain"
8863msgstr "מאדריד, שפאניע"
8864
8865#. I18N: Type of media object
8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8867msgid "Magazine"
8868msgstr "זשורנאַל"
8869
8870#. I18N: gedcom tag _NAME
8871#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183
8872msgid "Mailing name"
8873msgstr "פּאָסט נאָמען"
8874
8875#: app/Services/MessageService.php:229
8876msgid "Mailto link"
8877msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8881msgid "Malawi"
8882msgstr "מאלאווי"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8886msgid "Malaysia"
8887msgstr "מאלייזיע"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8891msgid "Maldives"
8892msgstr "מאלדיוון"
8893
8894#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781
8896#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8897msgid "Male"
8898msgstr "זאָכער"
8899
8900#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8901#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8903#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8905#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8906#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8913#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8914#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8915#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8916#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8917msgid "Males"
8918msgstr "זכרים"
8919
8920#. I18N: Name of a country or state
8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8922msgid "Mali"
8923msgstr "מאַלי"
8924
8925#. I18N: Name of a country or state
8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8927msgid "Malta"
8928msgstr "מאלטא"
8929
8930#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8933#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
8935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8936#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
8939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8942msgid "Manage family trees"
8943msgstr ""
8944
8945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8947msgid "Manage family trees "
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718
8952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8953msgid "Manage media"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Listbox entry; name of a role
8957#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108
8958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
8959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8960#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8961msgid "Manager"
8962msgstr "פאַרוואַלטער"
8963
8964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
8965msgid "Managers"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8970msgid "Manaus, Brazil"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Location of an LDS church temple
8974#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8975msgid "Manhattan, New York, United States"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Location of an LDS church temple
8979#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8980msgid "Manila, Philippines"
8981msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8985msgid "Manti, Utah, United States"
8986msgstr "מאנאטי, יוטא"
8987
8988#. I18N: Type of media object
8989#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8990msgid "Manuscript"
8991msgstr "קסאַוו יאַד"
8992
8993#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8995msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Type of media object
8999#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
9001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9002msgid "Map"
9003msgstr "קאַרטע"
9004
9005#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46
9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767
9007#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23
9008msgid "Map provider"
9009msgstr ""
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9012msgctxt "Abbreviation for March"
9013msgid "Mar"
9014msgstr "מער"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9017msgctxt "GENITIVE"
9018msgid "March"
9019msgstr "מאַרץ"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9022msgctxt "INSTRUMENTAL"
9023msgid "March"
9024msgstr "מאַרץ"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9027msgctxt "LOCATIVE"
9028msgid "March"
9029msgstr "מאַרץ"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9034msgctxt "NOMINATIVE"
9035msgid "March"
9036msgstr "מאַרץ"
9037
9038#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9040msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9041msgstr ""
9042
9043#. I18N: gedcom tag MARR
9044#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786
9045#: app/Module/BranchesListModule.php:446
9046#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9049#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9050#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9100msgid "Marriage"
9101msgstr "חתונה"
9102
9103#. I18N: gedcom tag MARB
9104#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773
9105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9106msgid "Marriage banns"
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: gedcom tag _MSTAT
9110#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852
9111#: app/GedcomTag.php:1180
9112msgid "Marriage beginning status"
9113msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9114
9115#. I18N: gedcom tag _MBON
9116#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159
9117msgid "Marriage bond"
9118msgstr ""
9119
9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9121msgid "Marriage by country"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: gedcom tag MARC
9125#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780
9126msgid "Marriage contract"
9127msgstr "כתובה"
9128
9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9130msgid "Marriage date range end"
9131msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9132
9133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9134msgid "Marriage date range start"
9135msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9136
9137#. I18N: gedcom tag _MEND
9138#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851
9139#: app/GedcomTag.php:1168
9140msgid "Marriage ending status"
9141msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9142
9143#. I18N: gedcom tag _MARI
9144#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147
9145msgid "Marriage intention"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: gedcom tag MARL
9149#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783
9150msgid "Marriage license"
9151msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574
9154msgid "Marriage of a brother"
9155msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
9159msgid "Marriage of a child"
9160msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9163msgid "Marriage of a daughter"
9164msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810
9167msgid "Marriage of a father"
9168msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
9174msgid "Marriage of a grandchild"
9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9178msgid "Marriage of a granddaughter"
9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9182msgctxt "daughter’s daughter"
9183msgid "Marriage of a granddaughter"
9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9187msgctxt "son’s daughter"
9188msgid "Marriage of a granddaughter"
9189msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9192msgid "Marriage of a grandson"
9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9194
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9196msgctxt "daughter’s son"
9197msgid "Marriage of a grandson"
9198msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9201msgctxt "son’s son"
9202msgid "Marriage of a grandson"
9203msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580
9206msgid "Marriage of a half-brother"
9207msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582
9210msgid "Marriage of a half-sibling"
9211msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581
9214msgid "Marriage of a half-sister"
9215msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811
9218msgid "Marriage of a mother"
9219msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9220
9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812
9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
9223msgid "Marriage of a parent"
9224msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9225
9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576
9227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
9228msgid "Marriage of a sibling"
9229msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9230
9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575
9232msgid "Marriage of a sister"
9233msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9234
9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9236msgid "Marriage of a son"
9237msgstr "חתונה פון אַ זון"
9238
9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845
9240msgid "Marriage of parents"
9241msgstr "חתונה פון עלטערן"
9242
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9244msgid "Marriage place contains"
9245msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9246
9247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9248msgid "Marriage places"
9249msgstr "חתונה ערטער"
9250
9251#. I18N: gedcom tag MARS
9252#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801
9253msgid "Marriage settlement"
9254msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9255
9256#. I18N: gedcom tag _STAT
9257#: app/GedcomTag.php:1220
9258msgid "Marriage status"
9259msgstr "חתונה סטאַטוס"
9260
9261#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798
9262msgid "Marriage type unknown"
9263msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
9264
9265#. I18N: Name of a module/report
9266#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9267#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9270msgid "Marriages"
9271msgstr "חתונות"
9272
9273#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9275msgid "Marriages by century"
9276msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9277
9278#. I18N: gedcom tag _MARNM
9279#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150
9280#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9281#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9284#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9285msgid "Married name"
9286msgstr "באהעפט נאָמען"
9287
9288#: app/GedcomTag.php:1155
9289msgid "Married surname"
9290msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9294msgid "Marshall Islands"
9295msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9299msgid "Martinique"
9300msgstr "מאַרטיניק"
9301
9302#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9303msgid "Masquerade as this user"
9304msgstr ""
9305
9306#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9308msgid "Match both upper and lower case letters."
9309msgstr ""
9310
9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9312msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9313msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9314
9315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9316msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9317msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9318
9319#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9320msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9321msgstr ""
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9325msgid "Mauritania"
9326msgstr "מאריטאניע"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9330msgid "Mauritius"
9331msgstr "מאַוריטיוס"
9332
9333#. I18N: A configuration setting
9334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
9335msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9336msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9337
9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9340msgid "Maximum upload size: "
9341msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9342
9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9344msgctxt "Abbreviation for May"
9345msgid "May"
9346msgstr "מײַ"
9347
9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9349msgctxt "GENITIVE"
9350msgid "May"
9351msgstr "מייַ"
9352
9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9354msgctxt "INSTRUMENTAL"
9355msgid "May"
9356msgstr "מייַ"
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9359msgctxt "LOCATIVE"
9360msgid "May"
9361msgstr "מייַ"
9362
9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
9365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9366msgctxt "NOMINATIVE"
9367msgid "May"
9368msgstr "מייַ"
9369
9370#. I18N: Name of a country or state
9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9372msgid "Mayotte"
9373msgstr "מייַאָטטע"
9374
9375#. I18N: Location of an LDS church temple
9376#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9377msgid "Medford, Oregon, United States"
9378msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9379
9380#. I18N: Name of a module
9381#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219
9382#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
9385#: resources/views/admin/media.phtml:104
9386#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9388msgid "Media"
9389msgstr "מעדיע"
9390
9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9392#: resources/views/admin/media.phtml:100
9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9394#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206
9395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9397msgid "Media file"
9398msgstr "מעדיע טעקע"
9399
9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9401msgid "Media file to upload"
9402msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9403
9404#. I18N: %s is the name of a folder.
9405#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
9406#, php-format
9407msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9408msgstr ""
9409
9410#: resources/views/admin/media.phtml:31
9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9412msgid "Media files"
9413msgstr ""
9414
9415#. I18N: A configuration setting
9416#: resources/views/admin/media.phtml:63
9417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
9418msgid "Media folder"
9419msgstr ""
9420
9421#: resources/views/admin/media.phtml:32
9422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9423msgid "Media folders"
9424msgstr ""
9425
9426#. I18N: gedcom tag OBJE
9427#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284
9428#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338
9429#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416
9430#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591
9431#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618
9432#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677
9433#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133
9434#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842
9435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9436#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9437#: resources/views/admin/media.phtml:108
9438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9439#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9440#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9441#: resources/views/family-page.phtml:94
9442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9443#: resources/views/source-page.phtml:107
9444msgid "Media object"
9445msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9446
9447#. I18N: Name of a module/list
9448#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82
9449#: app/Services/AdminService.php:183
9450#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
9452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9453#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83
9454#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9455#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9456#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9460#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79
9461#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9462#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9463msgid "Media objects"
9464msgstr "בילדער"
9465
9466#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9467msgid "Media objects found"
9468msgstr "בילדער געפונען"
9469
9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53
9471msgid "Media objects per page"
9472msgstr "בילדער פאר בלאט"
9473
9474#. I18N: gedcom tag MEDI
9475#. I18N: gedcom tag _TYPE
9476#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683
9477#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287
9478#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229
9479#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9481msgid "Media type"
9482msgstr "מעדיע סאָרט"
9483
9484#. I18N: gedcom tag _MDCL
9485#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324
9486#: app/GedcomTag.php:1162
9487msgid "Medical"
9488msgstr "מעדיציניש"
9489
9490#. I18N: gedcom tag _MEDC
9491#: app/GedcomTag.php:1165
9492msgid "Medical condition"
9493msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
9494
9495#. I18N: The name of a colour-scheme
9496#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9497msgid "Mediterranio"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9501msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9502msgstr ""
9503
9504#: app/Date/JalaliDate.php:265
9505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9506msgid "Mehr"
9507msgstr "מעה'"
9508
9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9510#: app/Date/JalaliDate.php:137
9511msgctxt "GENITIVE"
9512msgid "Mehr"
9513msgstr "מעהר"
9514
9515#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9516#: app/Date/JalaliDate.php:227
9517msgctxt "INSTRUMENTAL"
9518msgid "Mehr"
9519msgstr "מעהר"
9520
9521#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9522#: app/Date/JalaliDate.php:182
9523msgctxt "LOCATIVE"
9524msgid "Mehr"
9525msgstr "מעהר"
9526
9527#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9528#: app/Date/JalaliDate.php:92
9529msgctxt "NOMINATIVE"
9530msgid "Mehr"
9531msgstr "מעהר"
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9535msgid "Melbourne, Australia"
9536msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9537
9538#. I18N: Listbox entry; name of a role
9539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9540#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9542#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9543#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9544msgid "Member"
9545msgstr "מיטגליד"
9546
9547#. I18N: Location of an LDS church temple
9548#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9549msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9550msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9551
9552#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9553#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9554msgid "Menu"
9555msgstr "מעניו"
9556
9557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9559#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9560#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9561msgid "Menus"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: The name of a colour-scheme
9565#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9566msgid "Mercury"
9567msgstr "קוועקזילבער"
9568
9569#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9570msgid "Merge"
9571msgstr ""
9572
9573#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
9575msgid "Merge family trees"
9576msgstr ""
9577
9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9579#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9580#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9581msgid "Merge records"
9582msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9583
9584#. I18N: Location of an LDS church temple
9585#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9586msgid "Merida, Mexico"
9587msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9588
9589#. I18N: Location of an LDS church temple
9590#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9591msgid "Mesa, Arizona, United States"
9592msgstr "מסה, אריזונה"
9593
9594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9595#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9598#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9599msgid "Message"
9600msgstr "אָנזאָג"
9601
9602#. I18N: Name of a module
9603#. I18N: A configuration setting
9604#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9606msgid "Messages"
9607msgstr "אָנזאָגן"
9608
9609#. I18N: a month in the French republican calendar
9610#: app/Date/FrenchDate.php:153
9611msgctxt "GENITIVE"
9612msgid "Messidor"
9613msgstr "מעסידור"
9614
9615#. I18N: a month in the French republican calendar
9616#: app/Date/FrenchDate.php:247
9617msgctxt "INSTRUMENTAL"
9618msgid "Messidor"
9619msgstr "מעסידור"
9620
9621#. I18N: a month in the French republican calendar
9622#: app/Date/FrenchDate.php:200
9623msgctxt "LOCATIVE"
9624msgid "Messidor"
9625msgstr "מעסידור"
9626
9627#. I18N: a month in the French republican calendar
9628#: app/Date/FrenchDate.php:106
9629msgctxt "NOMINATIVE"
9630msgid "Messidor"
9631msgstr "מעסידור"
9632
9633#. I18N: Name of a country or state
9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9635msgid "Mexico"
9636msgstr "מעקסיקא"
9637
9638#. I18N: Location of an LDS church temple
9639#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9640msgid "Mexico City, Mexico"
9641msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9642
9643#. I18N: Type of media object
9644#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9645msgid "Microfiche"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Type of media object
9649#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004
9650msgid "Microfilm"
9651msgstr ""
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9655msgid "Micronesia"
9656msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9657
9658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9659msgid "Middle East"
9660msgstr "מיטל מזרח"
9661
9662#. I18N: gedcom tag _MILI
9663#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171
9664msgid "Military"
9665msgstr "מיליטער"
9666
9667#. I18N: gedcom tag _MILT
9668#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896
9669#: app/GedcomTag.php:1174
9670msgid "Military service"
9671msgstr "מיליטעריש דינסט"
9672
9673#. I18N: Name of a module/report
9674#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9677msgid "Missing data"
9678msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9679
9680#. I18N: Listbox entry; name of a role
9681#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106
9682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9683msgid "Moderator"
9684msgstr ""
9685
9686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9687msgid "Moderators"
9688msgstr ""
9689
9690#: resources/views/admin/components.phtml:39
9691#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9692msgid "Module"
9693msgstr ""
9694
9695#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9696msgid "Module administration"
9697msgstr ""
9698
9699#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
9701#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9702#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9703#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9704#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9705#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9706#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9707msgid "Modules"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9712msgid "Moldova"
9713msgstr "מאלדאווע"
9714
9715#. I18N: abbreviation for Monday
9716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9718msgid "Mon"
9719msgstr "מאנ"
9720
9721#. I18N: Name of a country or state
9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9723msgid "Monaco"
9724msgstr "מאנאקא"
9725
9726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9727msgid "Monday"
9728msgstr "מאנטיק"
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9732msgid "Mongolia"
9733msgstr "מאנגאליי"
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9737msgid "Montenegro"
9738msgstr "מאנטענעגרא"
9739
9740#. I18N: Location of an LDS church temple
9741#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9742msgid "Monterrey, Mexico"
9743msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9744
9745#. I18N: Location of an LDS church temple
9746#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9747msgid "Montevideo, Uruguay"
9748msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9749
9750#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
9756#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9757msgid "Month"
9758msgstr "מאָנאַט"
9759
9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9762msgid "Month of birth"
9763msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9764
9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9767msgid "Month of birth of first child in a relation"
9768msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9769
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9772msgid "Month of death"
9773msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9774
9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9777msgid "Month of first marriage"
9778msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9779
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9782msgid "Month of marriage"
9783msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9784
9785#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9786#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9788msgid "Month:"
9789msgstr "מאָנאַט:"
9790
9791#. I18N: Location of an LDS church temple
9792#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9793msgid "Monticello, Utah, United States"
9794msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9795
9796#. I18N: Location of an LDS church temple
9797#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9798msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9799msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9803msgid "Montserrat"
9804msgstr "מאַנסעראַט"
9805
9806#: app/Date/JalaliDate.php:263
9807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9808msgid "Mor"
9809msgstr "מור'"
9810
9811#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9812#: app/Date/JalaliDate.php:133
9813msgctxt "GENITIVE"
9814msgid "Mordad"
9815msgstr "מורדאד"
9816
9817#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9818#: app/Date/JalaliDate.php:223
9819msgctxt "INSTRUMENTAL"
9820msgid "Mordad"
9821msgstr "מורדאד"
9822
9823#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9824#: app/Date/JalaliDate.php:178
9825msgctxt "LOCATIVE"
9826msgid "Mordad"
9827msgstr "מורדאד"
9828
9829#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9830#: app/Date/JalaliDate.php:88
9831msgctxt "NOMINATIVE"
9832msgid "Mordad"
9833msgstr "מורדאד"
9834
9835#. I18N: Name of a country or state
9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9837msgid "Morocco"
9838msgstr "מאראקא"
9839
9840#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9842msgid "Most SMTP servers require a password."
9843msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9844
9845#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9848msgid "Most common surnames"
9849msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9850
9851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9852msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9853msgstr ""
9854
9855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9856msgid "Most mail servers require a valid email address."
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9861msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9866msgid "Most servers do not use secure connections."
9867msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9868
9869#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9870#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9871#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9872msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9876msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9880msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9881msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9882
9883#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9884msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9885msgstr ""
9886
9887#. I18N: Name of a module
9888#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9889msgid "Most viewed pages"
9890msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9891
9892#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9899msgid "Mother"
9900msgstr "מוטער"
9901
9902#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9903#, php-format
9904msgid "Mother: %s"
9905msgstr "מוטער: %s"
9906
9907#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9908msgid "Mother’s age"
9909msgstr "מוטער ס יאָרן"
9910
9911#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9912#: app/Individual.php:970
9913#, php-format
9914msgid "Mother’s family with %s"
9915msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9916
9917#. I18N: A step-family.
9918#: app/Individual.php:974
9919msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9920msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9921
9922#. I18N: Location of an LDS church temple
9923#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9924msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9925msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9926
9927#: resources/views/admin/components.phtml:46
9928#: resources/views/admin/components.phtml:146
9929#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9930msgid "Move down"
9931msgstr "רירן אַראָפּ"
9932
9933#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9934msgid "Move the media object?"
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/admin/components.phtml:45
9938#: resources/views/admin/components.phtml:140
9939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9940msgid "Move up"
9941msgstr "רירן אַרויף"
9942
9943#. I18N: Name of a country or state
9944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9945msgid "Mozambique"
9946msgstr "מאזאמביק"
9947
9948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9949#: app/Date/HijriDate.php:128
9950msgctxt "GENITIVE"
9951msgid "Muharram"
9952msgstr "מוחראם"
9953
9954#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9955#: app/Date/HijriDate.php:218
9956msgctxt "INSTRUMENTAL"
9957msgid "Muharram"
9958msgstr "מוחאראם"
9959
9960#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9961#: app/Date/HijriDate.php:173
9962msgctxt "LOCATIVE"
9963msgid "Muharram"
9964msgstr "מוחאראם"
9965
9966#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9967#: app/Date/HijriDate.php:83
9968msgctxt "NOMINATIVE"
9969msgid "Muharram"
9970msgstr "מוחראם"
9971
9972#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9973msgid "Multiple marriages"
9974msgstr ""
9975
9976#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94
9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9978msgid "My account"
9979msgstr "מיינע חשבון"
9980
9981#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9982msgid "My family tree"
9983msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9984
9985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9986msgid "My individual record"
9987msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9988
9989#. I18N: Name of a module
9990#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9991#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9992#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9993#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9994msgid "My page"
9995msgstr "מיין בלאַט"
9996
9997#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9998msgid "My pages"
9999msgstr ""
10000
10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10002msgid "My pedigree"
10003msgstr "מיין יחוס"
10004
10005#. I18N: Name of a country or state
10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10007msgid "Myanmar"
10008msgstr "מיאנמאר"
10009
10010#. I18N: gedcom tag NAME
10011#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704
10012#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807
10013#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
10014#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10015#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10016#: resources/views/individual-name.phtml:44
10017#: resources/views/individual-name.phtml:55
10018#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10019#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10020#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10026#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10027#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10039msgid "Name"
10040msgstr "נאָמען"
10041
10042#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907
10043#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10044msgctxt "Repository"
10045msgid "Name"
10046msgstr "נאָמען"
10047
10048#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811
10049msgid "Name in Hebrew"
10050msgstr "ייִדישע נאָמען"
10051
10052#. I18N: gedcom tag NPFX
10053#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535
10054#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836
10055msgid "Name prefix"
10056msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10057
10058#. I18N: gedcom tag NSFX
10059#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536
10060#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839
10061msgid "Name suffix"
10062msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10063
10064#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10065#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10067#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10068msgid "Names"
10069msgstr "נעמען"
10070
10071#. I18N: gedcom tag _NAMS
10072#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983
10073#: app/GedcomTag.php:1186
10074msgid "Namesake"
10075msgstr ""
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10079msgid "Namibia"
10080msgstr "נאמיביע"
10081
10082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72
10083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
10084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142
10085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
10086msgid "Nanny"
10087msgstr ""
10088
10089#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10090msgid "Narrative description"
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Location of an LDS church temple
10094#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
10095msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10096msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10097
10098#. I18N: gedcom tag NATI
10099#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814
10100msgid "Nationality"
10101msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10102
10103#. I18N: gedcom tag NATU
10104#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817
10105msgid "Naturalization"
10106msgstr ""
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10110msgid "Nauru"
10111msgstr "נאַורו"
10112
10113#. I18N: Location of an LDS church temple
10114#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
10115msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10116msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
10120msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10121msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10122
10123#. I18N: Name of a country or state
10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10125msgid "Nepal"
10126msgstr "נעפאל"
10127
10128#. I18N: Name of a country or state
10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10130msgid "Netherlands"
10131msgstr "האלאנד"
10132
10133#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142
10134#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10135msgid "Never"
10136msgstr "קיינ מאָל ניט"
10137
10138#. I18N: gedcom tag _NMAR
10139#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789
10140#: app/GedcomTag.php:1192
10141msgid "Never married"
10142msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10146msgid "New Caledonia"
10147msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10148
10149#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084
10150#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
10151#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
10152msgid "New GEDCOM tag"
10153msgstr ""
10154
10155#. I18N: Location of an LDS church temple
10156#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
10157msgid "New York, New York, United States"
10158msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10162msgid "New Zealand"
10163msgstr "ניי זילאנד"
10164
10165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10166msgid "New data"
10167msgstr "נייַ דאַטן"
10168
10169#. I18N: %s is a server name/URL
10170#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
10171#, php-format
10172msgid "New registration at %s"
10173msgstr ""
10174
10175#. I18N: %s is a server name/URL
10176#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113
10177#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10178#, php-format
10179msgid "New user at %s"
10180msgstr ""
10181
10182#. I18N: Location of an LDS church temple
10183#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
10184msgid "Newport Beach, California, United States"
10185msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10186
10187#. I18N: Name of a module
10188#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10189msgid "News"
10190msgstr "נייַעס"
10191
10192#. I18N: Type of media object
10193#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10194msgid "Newspaper"
10195msgstr "צייַטונג"
10196
10197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10198msgid "Next email reminder will be sent after "
10199msgstr ""
10200
10201#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10203msgid "Next image"
10204msgstr "קומענדיק בילד"
10205
10206#. I18N: Name of a country or state
10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10208msgid "Nicaragua"
10209msgstr "ניקאראגוא"
10210
10211#. I18N: gedcom tag NICK
10212#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533
10213#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827
10214msgid "Nickname"
10215msgstr "צונעמעניש"
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10219msgid "Niger"
10220msgstr "ניזשער"
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10224msgid "Nigeria"
10225msgstr "ניזשעריע"
10226
10227#. I18N: a month in the Jewish calendar
10228#: app/Date/JewishDate.php:192
10229msgctxt "GENITIVE"
10230msgid "Nissan"
10231msgstr "ניסן"
10232
10233#. I18N: a month in the Jewish calendar
10234#: app/Date/JewishDate.php:296
10235msgctxt "INSTRUMENTAL"
10236msgid "Nissan"
10237msgstr "ניסן"
10238
10239#. I18N: a month in the Jewish calendar
10240#: app/Date/JewishDate.php:244
10241msgctxt "LOCATIVE"
10242msgid "Nissan"
10243msgstr "ניסן"
10244
10245#. I18N: a month in the Jewish calendar
10246#: app/Date/JewishDate.php:140
10247msgctxt "NOMINATIVE"
10248msgid "Nissan"
10249msgstr "ניסן"
10250
10251#. I18N: Name of a country or state
10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10253msgid "Niue"
10254msgstr "ניוע"
10255
10256#. I18N: a month in the French republican calendar
10257#: app/Date/FrenchDate.php:141
10258msgctxt "GENITIVE"
10259msgid "Nivose"
10260msgstr "ניבוז"
10261
10262#. I18N: a month in the French republican calendar
10263#: app/Date/FrenchDate.php:235
10264msgctxt "INSTRUMENTAL"
10265msgid "Nivose"
10266msgstr "ניבוז"
10267
10268#. I18N: a month in the French republican calendar
10269#: app/Date/FrenchDate.php:188
10270msgctxt "LOCATIVE"
10271msgid "Nivose"
10272msgstr "ניבוז"
10273
10274#. I18N: a month in the French republican calendar
10275#: app/Date/FrenchDate.php:93
10276msgctxt "NOMINATIVE"
10277msgid "Nivose"
10278msgstr "ניבוז"
10279
10280#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
10281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10282msgid "No"
10283msgstr "נײן"
10284
10285#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10286#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10287msgid "No GEDCOM file was received."
10288msgstr ""
10289
10290#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10291msgid "No GEDCOM files found."
10292msgstr ""
10293
10294#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
10295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125
10297msgid "No calendar conversion"
10298msgstr ""
10299
10300#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10301#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10302msgid "No children"
10303msgstr "קיין קינדער"
10304
10305#: app/Services/MessageService.php:230
10306msgid "No contact"
10307msgstr "קיין באַריר"
10308
10309#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10310msgid "No duplicates have been found."
10311msgstr ""
10312
10313#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10314msgid "No errors have been found."
10315msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10316
10317#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10319#, php-format
10320msgid "No events exist for the next %s day."
10321msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10322msgstr[0] ""
10323msgstr[1] ""
10324
10325#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10326msgid "No events exist for today."
10327msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10328
10329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10330msgid "No events exist for tomorrow."
10331msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10332
10333#: resources/views/family-page.phtml:56
10334msgid "No facts exist for this family."
10335msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10336
10337#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10338#: app/Functions/Functions.php:55
10339msgid "No file was received. Please try again."
10340msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10341
10342#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10343msgid "No link between the two individuals could be found."
10344msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10345
10346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10349msgid "No matching facts found"
10350msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10351
10352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10353#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10354msgid "No news articles have been submitted."
10355msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10356
10357#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10358msgid "No predefined text"
10359msgstr ""
10360
10361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10363msgid "No records to display"
10364msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10365
10366#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10367#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10368#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10369#: resources/views/search-general-page.phtml:148
10370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129
10371msgid "No results found."
10372msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10373
10374#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10375msgid "No signed-in and no anonymous users"
10376msgstr ""
10377
10378#: app/Elements/TempleCode.php:211
10379msgid "No temple - living ordinance"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171
10383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
10384#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10385msgid "No upgrade information is available."
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: The name of a colour-scheme
10389#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10390msgid "Nocturnal"
10391msgstr ""
10392
10393#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10394#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
10396#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10397#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10398#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10401msgid "None"
10402msgstr "קײנע"
10403
10404#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10405#: app/Date/FrenchDate.php:303
10406msgid "Nonidi"
10407msgstr "נונידי"
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10411msgid "Norfolk Island"
10412msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10413
10414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10415msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10416msgstr ""
10417
10418#. I18N: Name of a country or state
10419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10420msgid "North Korea"
10421msgstr "צפון קארעע"
10422
10423#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10424msgid "Northern America"
10425msgstr ""
10426
10427#. I18N: Name of a country or state
10428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10429msgid "Northern Ireland"
10430msgstr "צפון אירלאנד"
10431
10432#. I18N: Name of a country or state
10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10434msgid "Northern Mariana Islands"
10435msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10436
10437#. I18N: Name of a country or state
10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10439msgid "Norway"
10440msgstr "נאָרוועגיע"
10441
10442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10443msgid "Not approved by an administrator"
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: gedcom tag _NLIV
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189
10448msgid "Not living"
10449msgstr "נישט לעבעדיק"
10450
10451#. I18N: gedcom tag _NMR
10452#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749
10453#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448
10454#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10455msgid "Not married"
10456msgstr "נישט חתונה געהאט"
10457
10458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10459msgid "Not verified by the user"
10460msgstr ""
10461
10462#. I18N: gedcom tag NOTE
10463#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272
10464#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296
10465#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326
10466#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355
10467#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404
10468#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430
10469#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466
10470#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498
10471#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534
10472#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579
10473#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598
10474#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603
10475#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622
10476#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637
10477#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657
10478#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675
10479#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684
10480#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705
10481#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719
10482#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059
10483#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159
10486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10487#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10488#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71
10489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10490#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10491#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10493#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
10494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10500msgid "Note"
10501msgstr "צעטל"
10502
10503#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10504msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10505msgstr ""
10506
10507#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10508msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: Name of a module
10512#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10513#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
10515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
10516#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101
10517#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78
10518#: resources/views/source-page.phtml:86
10519#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10522msgid "Notes"
10523msgstr "צעטלען"
10524
10525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10526msgid "Nothing found to cleanup"
10527msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10528
10529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156
10530msgid "Nothing found."
10531msgstr "גאָרנישט געפונען."
10532
10533#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10534#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107
10535msgid "Nothing to show"
10536msgstr ""
10537
10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10539msgctxt "Abbreviation for November"
10540msgid "Nov"
10541msgstr "נאוו"
10542
10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10544msgctxt "GENITIVE"
10545msgid "November"
10546msgstr "נאוועמבער"
10547
10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10549msgctxt "INSTRUMENTAL"
10550msgid "November"
10551msgstr "נאוועמבער"
10552
10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10554msgctxt "LOCATIVE"
10555msgid "November"
10556msgstr "נאוועמבער"
10557
10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
10560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10561msgctxt "NOMINATIVE"
10562msgid "November"
10563msgstr "נאוועמבער"
10564
10565#. I18N: Location of an LDS church temple
10566#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10567msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10568msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10569
10570#. I18N: gedcom tag NCHI
10571#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552
10572#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718
10573#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10575msgid "Number of children"
10576msgstr "נומער פון קינדער"
10577
10578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10579#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10580#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10581msgid "Number of days to show"
10582msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10583
10584#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10585#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10586msgid "Number of families without children"
10587msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10588
10589#. I18N: ... to show in a list
10590#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10591msgid "Number of given names"
10592msgstr ""
10593
10594#. I18N: gedcom tag NMR
10595#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830
10596msgid "Number of marriages"
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: ... to show in a list
10600#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10601msgid "Number of pages"
10602msgstr ""
10603
10604#. I18N: ... to show in a list
10605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10606#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10607msgid "Number of surnames"
10608msgstr ""
10609
10610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143
10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10612msgid "Nurse"
10613msgstr "ניאַניע"
10614
10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
10616#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10617msgctxt "FEMALE"
10618msgid "Nurse"
10619msgstr "ניאַניע"
10620
10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
10622#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10623msgctxt "MALE"
10624msgid "Nurse"
10625msgstr "ניאַניע"
10626
10627#. I18N: Location of an LDS church temple
10628#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10629msgid "Oakland, California, United States"
10630msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10631
10632#. I18N: Location of an LDS church temple
10633#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10634msgid "Oaxaca, Mexico"
10635msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10636
10637#. I18N: gedcom tag OCCU
10638#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738
10639#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10641msgid "Occupation"
10642msgstr "פאַך"
10643
10644#. I18N: Name of a report
10645#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10648msgid "Occupations"
10649msgstr "פאַך ס"
10650
10651#. I18N: Name of a country or state
10652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10653msgid "Occupied Palestinian Territory"
10654msgstr ""
10655
10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10657msgctxt "Abbreviation for October"
10658msgid "Oct"
10659msgstr "אָקט"
10660
10661#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10662#: app/Date/FrenchDate.php:301
10663msgid "Octidi"
10664msgstr "אוקטידי"
10665
10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10667msgctxt "GENITIVE"
10668msgid "October"
10669msgstr "אָקטאָבער"
10670
10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10672msgctxt "INSTRUMENTAL"
10673msgid "October"
10674msgstr "אָקטאָבער"
10675
10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10677msgctxt "LOCATIVE"
10678msgid "October"
10679msgstr "אָקטאָבער"
10680
10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
10683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10684msgctxt "NOMINATIVE"
10685msgid "October"
10686msgstr "אָקטאָבער"
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10690msgid "Ogden, Utah, United States"
10691msgstr "אוגדען, יוטא"
10692
10693#. I18N: Location of an LDS church temple
10694#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10695msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10696msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10697
10698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10699msgid "Old data"
10700msgstr "אַלט דאַטן"
10701
10702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
10703msgid "Old files found"
10704msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10705
10706#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10707msgid "Oldest father"
10708msgstr "עלטסטע פאטער"
10709
10710#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10711msgid "Oldest female"
10712msgstr "עלטסטע נקבה"
10713
10714#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10715msgid "Oldest living individuals"
10716msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10717
10718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10719msgid "Oldest male"
10720msgstr "עלטסטע זכר"
10721
10722#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10723msgid "Oldest mother"
10724msgstr "עלטסטע מוטער"
10725
10726#. I18N: The name of a colour-scheme
10727#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10728msgid "Olivia"
10729msgstr ""
10730
10731#. I18N: Name of a country or state
10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10733msgid "Oman"
10734msgstr "אמאן"
10735
10736#. I18N: Name of a module
10737#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10738msgid "On this day"
10739msgstr "אויף דעם טאָג"
10740
10741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10742msgid "On this day…"
10743msgstr "אויף דעם טאָג …"
10744
10745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10746msgid "Only add new records"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222
10750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404
10751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750
10752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988
10753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10754msgid "Only managers can edit"
10755msgstr ""
10756
10757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10758msgid "Only update existing records"
10759msgstr ""
10760
10761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10762msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10763msgstr ""
10764
10765#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182
10766msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461
10770#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28
10771msgid "OpenStreetMap™"
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: Location of an LDS church temple
10775#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10776msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Date/JalaliDate.php:260
10780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10781msgid "Ord"
10782msgstr "אור'"
10783
10784#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10785#: app/Date/JalaliDate.php:127
10786msgctxt "GENITIVE"
10787msgid "Ordibehesht"
10788msgstr "אורדיבעהשת"
10789
10790#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10791#: app/Date/JalaliDate.php:217
10792msgctxt "INSTRUMENTAL"
10793msgid "Ordibehesht"
10794msgstr "אורדיבעהשת"
10795
10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10797#: app/Date/JalaliDate.php:172
10798msgctxt "LOCATIVE"
10799msgid "Ordibehesht"
10800msgstr "אורדיבעהשת"
10801
10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10803#: app/Date/JalaliDate.php:82
10804msgctxt "NOMINATIVE"
10805msgid "Ordibehesht"
10806msgstr "אורדיבהשת"
10807
10808#. I18N: gedcom tag ORDI
10809#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850
10810msgid "Ordinance"
10811msgstr "הסמכה"
10812
10813#. I18N: gedcom tag ORDN
10814#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853
10815msgid "Ordination"
10816msgstr ""
10817
10818#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10820msgid "Orientation"
10821msgstr "אָריִענטירונג"
10822
10823#. I18N: Location of an LDS church temple
10824#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10825msgid "Orlando, Florida, United States"
10826msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10827
10828#. I18N: Type of media object
10829#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10830#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156
10832#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10833#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10835msgid "Other"
10836msgstr "אנדערע"
10837
10838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
10839msgid "Other facts to show in charts"
10840msgstr ""
10841
10842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10843msgid "Other preferences"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144
10847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10848msgid "Owner"
10849msgstr "באַזיצער"
10850
10851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
10852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10853msgctxt "FEMALE"
10854msgid "Owner"
10855msgstr "באַזיצער"
10856
10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
10858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10859msgctxt "MALE"
10860msgid "Owner"
10861msgstr "באַזיצער"
10862
10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10864#: app/Functions/Functions.php:64
10865msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10866msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10867
10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10869#: app/Functions/Functions.php:61
10870msgid "PHP failed to write to disk."
10871msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10872
10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10874msgid "PHP information"
10875msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10876
10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10892msgid "Page"
10893msgstr "בלאַט"
10894
10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10896#, php-format
10897msgid "Page %s of %s"
10898msgstr "בלאַט %s פון %s"
10899
10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10916msgid "Page size"
10917msgstr "בלאַט גרייס"
10918
10919#. I18N: Type of media object
10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10921msgid "Painting"
10922msgstr "געמעל"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10926msgid "Pakistan"
10927msgstr "פאקיסטאן"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10931msgid "Palau"
10932msgstr "פּאַלאַו"
10933
10934#. I18N: A colour scheme
10935#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10936msgid "Palette"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10941msgid "Palmyra, New York, United States"
10942msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10946msgid "Panama"
10947msgstr "פאנאמא"
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10951msgid "Panama City, Panama"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10956msgid "Papeete, Tahiti"
10957msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10961msgid "Papua New Guinea"
10962msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10966msgid "Paraguay"
10967msgstr "פאראגוויי"
10968
10969#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
10970msgid "Parent"
10971msgstr ""
10972
10973#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10974#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10975#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10977msgid "Parents"
10978msgstr "עלטערן"
10979
10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10985msgid "Parents and siblings"
10986msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10987
10988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10989msgid "Parent’s age"
10990msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10991
10992#. I18N: A configuration setting
10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10997#: resources/views/login-page.phtml:44
10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11000#: resources/views/register-page.phtml:72
11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11002msgid "Password"
11003msgstr "פּאַראָל"
11004
11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11009#: resources/views/register-page.phtml:78
11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
11015msgid "Payson, Utah, United States"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: Name of a module/chart
11019#. I18N: Name of a report
11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11023#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11026msgid "Pedigree"
11027msgstr "יחוס"
11028
11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11030msgid "Pedigree chart"
11031msgstr "יחוס טשאַרט"
11032
11033#. I18N: Name of a module
11034#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
11035msgid "Pedigree map"
11036msgstr "יחוס מאַפּע"
11037
11038#. I18N: %s is an individual’s name
11039#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233
11040#, php-format
11041msgid "Pedigree map of %s"
11042msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11043
11044#. I18N: %s is an individual’s name
11045#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11046#, php-format
11047msgid "Pedigree tree of %s"
11048msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11049
11050#. I18N: Name of a module
11051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
11052#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
11053#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11054#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281
11056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11057#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11058#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11059msgid "Pending changes"
11060msgstr ""
11061
11062#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11063msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: gedcom tag _PRMN
11067#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790
11068#: app/GedcomTag.php:1205
11069msgid "Permanent number"
11070msgstr "שטענדיק נומער"
11071
11072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11074msgid "Permanently delete these records?"
11075msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11076
11077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11078msgid "Personal data"
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: Location of an LDS church temple
11082#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
11083msgid "Perth, Australia"
11084msgstr "פרת', אויסטראליע"
11085
11086#. I18N: Name of a country or state
11087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11088msgid "Peru"
11089msgstr "פערו"
11090
11091#. I18N: Name of a country or state
11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11093msgid "Philippines"
11094msgstr "פיליפינען"
11095
11096#. I18N: Location of an LDS church temple
11097#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
11098msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: gedcom tag PHON
11102#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370
11103#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658
11104#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868
11105#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11106msgid "Phone"
11107msgstr "טעלעפאן"
11108
11109#. I18N: gedcom tag FONE
11110#: app/GedcomTag.php:721
11111msgid "Phonetic"
11112msgstr ""
11113
11114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11115msgid "Phonetic algorithm"
11116msgstr ""
11117
11118#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809
11119msgid "Phonetic name"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398
11123#: app/GedcomTag.php:874
11124msgid "Phonetic place"
11125msgstr ""
11126
11127#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11128#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11129#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11130msgid "Phonetic search"
11131msgstr "פאנעטיק זוכן"
11132
11133#: app/GedcomTag.php:998
11134msgid "Phonetic title"
11135msgstr ""
11136
11137#: app/Factories/ElementFactory.php:531
11138msgid "Phonetic type"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: Type of media object
11142#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
11143#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984
11145#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200
11146msgid "Photo"
11147msgstr "בילד"
11148
11149#. I18N: The name of a colour-scheme
11150#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11151msgid "Pink Plastic"
11152msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11153
11154#. I18N: Name of a country or state
11155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11156msgid "Pitcairn"
11157msgstr "פיטקארן"
11158
11159#. I18N: gedcom tag PLAC
11160#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065
11163#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872
11164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
11167#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11168#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11171#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11172#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11180#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11183msgid "Place"
11184msgstr "פּלאַץ"
11185
11186#. I18N: Name of a module/list
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11188#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
11189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
11190#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11191msgid "Place hierarchy"
11192msgstr "ערטער"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878
11195msgid "Place in Hebrew"
11196msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11197
11198#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11199msgid "Place list"
11200msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11201
11202#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
11204msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/help/place.phtml:12
11208msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/help/place.phtml:8
11212msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11213msgstr ""
11214
11215#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479
11217msgid "Place of LDS baptism"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11221#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955
11222msgid "Place of LDS child sealing"
11223msgstr ""
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11226msgid "Place of LDS confirmation"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
11231msgid "Place of LDS endowment"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
11235msgid "Place of LDS spouse sealing"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443
11239msgid "Place of adoption"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11244msgid "Place of baptism"
11245msgstr "אָרט פון טבילה"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493
11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11249msgid "Place of bar mitzvah"
11250msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11254msgid "Place of bat mitzvah"
11255msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507
11258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11260msgid "Place of birth"
11261msgstr "אָרט פון געבורט"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514
11264msgid "Place of blessing"
11265msgstr "אָרט פון ברכה"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056
11268msgid "Place of brit milah"
11269msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11273msgid "Place of burial"
11274msgstr "אָרט פון קבורה"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11278msgid "Place of christening"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11283msgid "Place of confirmation"
11284msgstr ""
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607
11287msgid "Place of cremation"
11288msgstr ""
11289
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628
11291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11293msgid "Place of death"
11294msgstr "אָרט פון פטירה"
11295
11296#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663
11297msgid "Place of emigration"
11298msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11299
11300#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679
11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11302msgid "Place of engagement"
11303msgstr "אָרט פון שידוך"
11304
11305#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686
11306msgid "Place of event"
11307msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11308
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715
11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11311msgid "Place of first communion"
11312msgstr ""
11313
11314#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749
11315msgid "Place of immigration"
11316msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11317
11318#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790
11319#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11322msgid "Place of marriage"
11323msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11324
11325#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777
11326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11327msgid "Place of marriage banns"
11328msgstr ""
11329
11330#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821
11331msgid "Place of naturalization"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859
11335msgid "Place of ordination"
11336msgstr ""
11337
11338#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914
11339msgid "Place of residence"
11340msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11341
11342#. I18N: Name of a module
11343#: app/Module/PlacesModule.php:67
11344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
11345#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11346#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11347msgid "Places"
11348msgstr "ערטער"
11349
11350#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11351#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11352#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11353msgid "Play"
11354msgstr "אָנהייב"
11355
11356#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11357msgid "Please enter a valid email address."
11358msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11359
11360#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11362#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11363#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11364msgid "Please try again."
11365msgstr ""
11366
11367#. I18N: a month in the French republican calendar
11368#: app/Date/FrenchDate.php:143
11369msgctxt "GENITIVE"
11370msgid "Pluviose"
11371msgstr "פליביוז"
11372
11373#. I18N: a month in the French republican calendar
11374#: app/Date/FrenchDate.php:237
11375msgctxt "INSTRUMENTAL"
11376msgid "Pluviose"
11377msgstr "פליביוז"
11378
11379#. I18N: a month in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:190
11381msgctxt "LOCATIVE"
11382msgid "Pluviose"
11383msgstr "פליביוז"
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:95
11387msgctxt "NOMINATIVE"
11388msgid "Pluviose"
11389msgstr "פליביוז"
11390
11391#. I18N: Name of a country or state
11392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11393msgid "Poland"
11394msgstr "פוילן"
11395
11396#: app/SurnameTradition.php:100
11397msgctxt "Surname tradition"
11398msgid "Polish"
11399msgstr "פּױליש"
11400
11401#. I18N: A configuration setting
11402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11403#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11404#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11406msgid "Port number"
11407msgstr "Port נומער"
11408
11409#. I18N: Location of an LDS church temple
11410#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11411msgid "Portland, Oregon, United States"
11412msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11413
11414#. I18N: Location of an LDS church temple
11415#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11416msgid "Porto Alegre, Brazil"
11417msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11418
11419#. I18N: page orientation
11420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11423msgid "Portrait"
11424msgstr "פּאָרטרעט"
11425
11426#. I18N: Name of a country or state
11427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11428msgid "Portugal"
11429msgstr "פארטוגאל"
11430
11431#: app/SurnameTradition.php:94
11432msgctxt "Surname tradition"
11433msgid "Portuguese"
11434msgstr "פארטוגעזיש"
11435
11436#. I18N: gedcom tag POST
11437#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366
11438#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648
11439#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181
11440#: app/GedcomTag.php:881
11441msgid "Postal code"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: Name of a module
11445#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11446msgid "Powered by webtrees™"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: a month in the French republican calendar
11450#: app/Date/FrenchDate.php:151
11451msgctxt "GENITIVE"
11452msgid "Prairial"
11453msgstr "פריריאל"
11454
11455#. I18N: a month in the French republican calendar
11456#: app/Date/FrenchDate.php:245
11457msgctxt "INSTRUMENTAL"
11458msgid "Prairial"
11459msgstr "פריריאל"
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:198
11463msgctxt "LOCATIVE"
11464msgid "Prairial"
11465msgstr "פריריאל"
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:104
11469msgctxt "NOMINATIVE"
11470msgid "Prairial"
11471msgstr "פריריאל"
11472
11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11474msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11478msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11482msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11483msgstr ""
11484
11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11487#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11488#: resources/views/admin/components.phtml:60
11489#: resources/views/admin/components.phtml:63
11490#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11491#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11492#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11493#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11494#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11497msgid "Preferences"
11498msgstr ""
11499
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11501#, php-format
11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: A configuration setting
11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11507msgid "Preferred contact method"
11508msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11509
11510#. I18N: Label for a configuration option
11511#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11512#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11513#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11514#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11515#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11516#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11517msgid "Presentation style"
11518msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
11519
11520#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11521#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11522#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11523msgid "President’s Office"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: Location of an LDS church temple
11527#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11528msgid "Preston, England"
11529msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11530
11531#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11532#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11533#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11534msgid "Preview"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
11538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
11539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145
11540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11541msgid "Priest"
11542msgstr "גאַלעך"
11543
11544#. I18N: The first day in the French republican calendar
11545#: app/Date/FrenchDate.php:287
11546msgid "Primidi"
11547msgstr "פרימידי"
11548
11549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11550msgid "Print basic events when blank"
11551msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11552
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
11554msgid "Priority"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11558#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11559msgid "Privacy"
11560msgstr "אַליינקייַט"
11561
11562#. I18N: Name of a module
11563#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11564#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11565msgid "Privacy policy"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: a restrction on viewing data
11569#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11570msgid "Privacy restriction"
11571msgstr ""
11572
11573#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11575msgid "Privacy restrictions"
11576msgstr ""
11577
11578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11579msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520
11583#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11584#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11585msgid "Private"
11586msgstr "פּריוואַט"
11587
11588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11589msgid "Private key"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: gedcom tag PROB
11593#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884
11594msgid "Probate"
11595msgstr "באַעכטיקונג"
11596
11597#. I18N: gedcom tag PROP
11598#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887
11599msgid "Property"
11600msgstr "פאַרמאָג"
11601
11602#. I18N: Location of an LDS church temple
11603#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11604msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11605msgstr ""
11606
11607#. I18N: Location of an LDS church temple
11608#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11609msgid "Provo, Utah, United States"
11610msgstr "פרובו, יוטא"
11611
11612#. I18N: gedcom tag PUBL
11613#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890
11614#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11615#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11616msgid "Publication"
11617msgstr "ויסגאַבע"
11618
11619#. I18N: Name of a country or state
11620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11621msgid "Puerto Rico"
11622msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11623
11624#. I18N: Name of a country or state
11625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11626msgid "Qatar"
11627msgstr "קאטאר"
11628
11629#. I18N: gedcom tag QUAY
11630#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340
11631#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593
11632#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640
11633#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951
11634#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977
11635#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162
11636#: app/GedcomTag.php:893
11637msgid "Quality of data"
11638msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11639
11640#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11641#: app/Date/FrenchDate.php:293
11642msgid "Quartidi"
11643msgstr "קוארטידי"
11644
11645#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11646#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11647msgid "Question"
11648msgstr "פֿראַגע"
11649
11650#. I18N: Location of an LDS church temple
11651#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11652msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11653msgstr ""
11654
11655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11656msgid "Quick family facts"
11657msgstr ""
11658
11659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11660msgid "Quick individual facts"
11661msgstr ""
11662
11663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11664msgid "Quick repository facts"
11665msgstr ""
11666
11667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11668msgid "Quick source facts"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11672#: app/Date/FrenchDate.php:295
11673msgid "Quintidi"
11674msgstr "קוינטידי"
11675
11676#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11679msgid "RE: "
11680msgstr ""
11681
11682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
11683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
11684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146
11685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11686msgid "Rabbi"
11687msgstr "ראָוו"
11688
11689#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11690#: app/Date/HijriDate.php:132
11691msgctxt "GENITIVE"
11692msgid "Rabi’ al-awwal"
11693msgstr "ראביע אל-אוואל"
11694
11695#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11696#: app/Date/HijriDate.php:222
11697msgctxt "INSTRUMENTAL"
11698msgid "Rabi’ al-awwal"
11699msgstr "ראביע אל-אוואל"
11700
11701#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11702#: app/Date/HijriDate.php:177
11703msgctxt "LOCATIVE"
11704msgid "Rabi’ al-awwal"
11705msgstr "ראביע אל-אוואל"
11706
11707#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11708#: app/Date/HijriDate.php:87
11709msgctxt "NOMINATIVE"
11710msgid "Rabi’ al-awwal"
11711msgstr "ראביע אל-אוואל"
11712
11713#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11714#: app/Date/HijriDate.php:134
11715msgctxt "GENITIVE"
11716msgid "Rabi’ al-thani"
11717msgstr "רביע א-ת'אני"
11718
11719#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11720#: app/Date/HijriDate.php:224
11721msgctxt "INSTRUMENTAL"
11722msgid "Rabi’ al-thani"
11723msgstr "רביע א-ת'אני"
11724
11725#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11726#: app/Date/HijriDate.php:179
11727msgctxt "LOCATIVE"
11728msgid "Rabi’ al-thani"
11729msgstr "רביע א-ת'אני"
11730
11731#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11732#: app/Date/HijriDate.php:89
11733msgctxt "NOMINATIVE"
11734msgid "Rabi’ al-thani"
11735msgstr "רביע א-ת'אני"
11736
11737#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11739msgid "Rada"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11744msgctxt "Female pedigree"
11745msgid "Rada"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11750msgctxt "Male pedigree"
11751msgid "Rada"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11756msgctxt "Pedigree"
11757msgid "Rada"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11761#: app/Date/HijriDate.php:140
11762msgctxt "GENITIVE"
11763msgid "Rajab"
11764msgstr "ראג׳אב"
11765
11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11767#: app/Date/HijriDate.php:230
11768msgctxt "INSTRUMENTAL"
11769msgid "Rajab"
11770msgstr "ראג׳אב"
11771
11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11773#: app/Date/HijriDate.php:185
11774msgctxt "LOCATIVE"
11775msgid "Rajab"
11776msgstr "ראג׳אב"
11777
11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11779#: app/Date/HijriDate.php:95
11780msgctxt "NOMINATIVE"
11781msgid "Rajab"
11782msgstr "ראג׳אב"
11783
11784#. I18N: Location of an LDS church temple
11785#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11786msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11787msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11788
11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11790#: app/Date/HijriDate.php:144
11791msgctxt "GENITIVE"
11792msgid "Ramadan"
11793msgstr "ראמדאן"
11794
11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11796#: app/Date/HijriDate.php:234
11797msgctxt "INSTRUMENTAL"
11798msgid "Ramadan"
11799msgstr "ראמדאן"
11800
11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11802#: app/Date/HijriDate.php:189
11803msgctxt "LOCATIVE"
11804msgid "Ramadan"
11805msgstr "ראמדאן"
11806
11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11808#: app/Date/HijriDate.php:99
11809msgctxt "NOMINATIVE"
11810msgid "Ramadan"
11811msgstr "ראמדאן"
11812
11813#. I18N: Description of the “Slide show” module
11814#: app/Module/SlideShowModule.php:62
11815msgid "Random images from the current family tree."
11816msgstr ""
11817
11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11819#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11820#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
11821#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11822msgid "Re-order children"
11823msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11824
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74
11828#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11829msgid "Re-order families"
11830msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11831
11832#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11833#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349
11834#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11835#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
11838msgid "Re-order media"
11839msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11840
11841#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11842#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
11843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
11844msgid "Re-order names"
11845msgstr ""
11846
11847#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11849#: resources/views/admin/users.phtml:27
11850#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11853#: resources/views/register-page.phtml:36
11854msgid "Real name"
11855msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11856
11857#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11858msgid "Really delete all geographic data?"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a module
11862#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11863#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11864msgid "Recent changes"
11865msgstr "פריש ענדערונגען"
11866
11867#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11868msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11869msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11873msgid "Recife, Brazil"
11874msgstr "רסיפא, בראזיל"
11875
11876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11882#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11883#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11884msgid "Record"
11885msgstr "רעקאָרד"
11886
11887#. I18N: gedcom tag RIN
11888#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574
11889#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630
11890#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685
11891#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721
11892#: app/GedcomTag.php:932
11893msgid "Record ID number"
11894msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11895
11896#. I18N: gedcom tag RFN
11897#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708
11898#: app/GedcomTag.php:925
11899msgid "Record file number"
11900msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11901
11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11903#: resources/views/search-general-page.phtml:48
11904#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11905msgid "Records"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11909#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11910msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11915msgid "Redlands, California, United States"
11916msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11917
11918#. I18N: gedcom tag REFN
11919#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564
11920#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628
11921#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679
11922#: app/GedcomTag.php:896
11923msgid "Reference number"
11924msgstr "דערמאָנען נומער"
11925
11926#. I18N: Location of an LDS church temple
11927#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11928msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11929msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11930
11931#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731
11932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794
11933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11934msgid "Registered partnership"
11935msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11936
11937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11939msgid "Registry officer"
11940msgstr ""
11941
11942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11944msgctxt "FEMALE"
11945msgid "Registry officer"
11946msgstr ""
11947
11948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
11949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11950msgctxt "MALE"
11951msgid "Registry officer"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11955#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11956msgid "Regular expression"
11957msgstr ""
11958
11959#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11960msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11961msgstr ""
11962
11963#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11964#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11965#, fuzzy
11966msgid "Reject"
11967msgstr "פֿאַרקער"
11968
11969#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11970#, fuzzy
11971msgid "Reject all changes"
11972msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11973
11974#. I18N: Name of a module/report
11975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11977msgid "Related families"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: Name of a report
11981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11983msgid "Related individuals"
11984msgstr "ענליכע מענטשן"
11985
11986#. I18N: gedcom tag RELA
11987#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060
11988#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339
11989#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346
11990#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399
11991#: app/Module/BranchesListModule.php:437
11992msgid "Relationship"
11993msgstr "שייכות"
11994
11995#. I18N: gedcom tag _FREL
11996#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112
11997msgid "Relationship to father"
11998msgstr "שייכות צו פאטער"
11999
12000#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
12001msgid "Relationship to me"
12002msgstr "שייכות צו מיר"
12003
12004#. I18N: gedcom tag _MREL
12005#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177
12006msgid "Relationship to mother"
12007msgstr "שייכות צו מוטער"
12008
12009#. I18N: gedcom tag PEDI
12010#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865
12011msgid "Relationship to parents"
12012msgstr "שייכות צו עלטערן"
12013
12014#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
12015#, php-format
12016msgid "Relationship: %s"
12017msgstr "שייכות: %s"
12018
12019#. I18N: Name of a module/chart
12020#. I18N: Configuration option
12021#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
12022#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
12023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12024#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12025msgid "Relationships"
12026msgstr "באציונגען"
12027
12028#. I18N: %s are individual’s names
12029#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
12030#, php-format
12031msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12032msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
12033
12034#. I18N: gedcom tag RELI
12035#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407
12036#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902
12037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12039msgid "Religion"
12040msgstr "רעליגיע"
12041
12042#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855
12043msgid "Religious institution"
12044msgstr ""
12045
12046#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730
12047#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796
12048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12049msgid "Religious marriage"
12050msgstr ""
12051
12052#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207
12053msgid "Religious name"
12054msgstr "רעליגיעז נאָמען"
12055
12056#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
12057#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76
12058#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63
12059msgid "Reload map"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
12063msgid "Reminder date"
12064msgstr ""
12065
12066#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12067msgid "Reminder email frequency (days)"
12068msgstr ""
12069
12070#. I18N: gedcom tag SERV
12071#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941
12072msgid "Remote server"
12073msgstr ""
12074
12075#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12076#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12077#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12078#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12080msgid "Remove"
12081msgstr "נעם אַװעק"
12082
12083#. I18N: Name of a module
12084#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59
12085msgid "Remove duplicate links"
12086msgstr ""
12087
12088#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12089msgid "Remove individual"
12090msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12091
12092#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12093#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12094msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12098msgid "Remove this location?"
12099msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12100
12101#. I18N: Location of an LDS church temple
12102#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
12103msgid "Reno, Nevada, United States"
12104msgstr "רינא, נעוואדא"
12105
12106#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12107msgid "Renumber"
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: Renumber the records in a family tree
12111#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
12112#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12113#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12114msgid "Renumber family tree"
12115msgstr ""
12116
12117#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12118msgid "Replace"
12119msgstr ""
12120
12121#. I18N: Description of a “Data fix” module
12122#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12123msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12124msgstr ""
12125
12126#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12127msgid "Replace with"
12128msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12129
12130#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12131msgid "Replacement text"
12132msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12133
12134#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12135#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12136msgid "Reply"
12137msgstr "ענטפער"
12138
12139#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12140#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12141#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12142#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12143msgid "Report"
12144msgstr "מעלדונג"
12145
12146#. I18N: Name of a module
12147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12148#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
12150#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12151#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12152msgid "Reports"
12153msgstr ""
12154
12155#. I18N: Name of a module/list
12156#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
12157#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12158#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12160#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12163#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12164#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12165#: resources/views/search-general-page.phtml:79
12166#: resources/views/search-results.phtml:67
12167#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12168msgid "Repositories"
12169msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12170
12171#. I18N: gedcom tag REPO
12172#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681
12173#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12174#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12175#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12176#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12178msgid "Repository"
12179msgstr ""
12180
12181#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12182msgid "Repository name"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: Name of a country or state
12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12187msgid "Republic of the Congo"
12188msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12189
12190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
12191#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12192#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12193msgid "Request a new password"
12194msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12195
12196#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
12197#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
12198#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12199#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12200msgid "Request a new user account"
12201msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12202
12203#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12204msgid "Research"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: gedcom tag _TODO
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
12209#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109
12210#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12211#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12212#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12213msgid "Research task"
12214msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12215
12216#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12217#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200
12218msgid "Research tasks"
12219msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12220
12221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12222msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12223msgstr ""
12224
12225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12226msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12227msgstr ""
12228
12229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
12230msgid "Reset to initial map state"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: gedcom tag RESI
12234#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567
12235#: app/GedcomTag.php:910
12236msgid "Residence"
12237msgstr "וווינאָרט"
12238
12239#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12240#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12241msgid "Restore the default block layout"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
12245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12246msgid "Restrict to immediate family"
12247msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12248
12249#. I18N: gedcom tag RESN
12250#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322
12251#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570
12252#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351
12253#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357
12254#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363
12255#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917
12256#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
12257#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16
12258#: resources/views/media-page.phtml:196
12259msgid "Restriction"
12260msgstr ""
12261
12262#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12263msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12264msgstr ""
12265
12266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12267msgid "Results"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: gedcom tag RETI
12271#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920
12272msgid "Retirement"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12277msgid "Reunion"
12278msgstr "רעוניאָן"
12279
12280#. I18N: Location of an LDS church temple
12281#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
12282msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: gedcom tag ROLE
12286#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336
12287#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589
12288#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636
12289#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935
12290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12291msgid "Role"
12292msgstr "ראָלע"
12293
12294#. I18N: Name of a country or state
12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12296msgid "Romania"
12297msgstr "רומעניע"
12298
12299#. I18N: gedcom tag ROMN
12300#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
12301msgid "Romanized"
12302msgstr ""
12303
12304#: app/Factories/ElementFactory.php:537
12305msgid "Romanized name"
12306msgstr ""
12307
12308#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
12309#: app/GedcomTag.php:876
12310msgid "Romanized place"
12311msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12312
12313#: app/GedcomTag.php:1000
12314msgid "Romanized title"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Factories/ElementFactory.php:544
12318msgid "Romanized type"
12319msgstr ""
12320
12321#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12323msgid "Roots"
12324msgstr "ווארצלען"
12325
12326#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
12327msgid "Rufname"
12328msgstr ""
12329
12330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12331#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12333msgid "Russell"
12334msgstr "ראסל"
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12338msgid "Russia"
12339msgstr "רוסלאנד"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12343msgid "Rwanda"
12344msgstr "רואנדא"
12345
12346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12347msgid "SMTP mail server"
12348msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12349
12350#: app/Services/ServerCheckService.php:326
12351msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12352msgstr ""
12353
12354#: app/Services/ServerCheckService.php:216
12355#, php-format
12356msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12361msgid "Sacramento, California, United States"
12362msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12363
12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12365#: app/Date/HijriDate.php:130
12366msgctxt "GENITIVE"
12367msgid "Safar"
12368msgstr "צאפר"
12369
12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12371#: app/Date/HijriDate.php:220
12372msgctxt "INSTRUMENTAL"
12373msgid "Safar"
12374msgstr "צאפאר"
12375
12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12377#: app/Date/HijriDate.php:175
12378msgctxt "LOCATIVE"
12379msgid "Safar"
12380msgstr "צאפאר"
12381
12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12383#: app/Date/HijriDate.php:85
12384msgctxt "NOMINATIVE"
12385msgid "Safar"
12386msgstr "צאפר"
12387
12388#. I18N: The name of a colour-scheme
12389#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12390msgid "Sage"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: Name of a country or state
12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12395msgid "Saint Helena"
12396msgstr "סיינט העלענאַ"
12397
12398#. I18N: Name of a country or state
12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12400msgid "Saint Kitts and Nevis"
12401msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12402
12403#. I18N: Name of a country or state
12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12405msgid "Saint Lucia"
12406msgstr "סעינט לוסיאַ"
12407
12408#. I18N: Name of a country or state
12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12410msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12411msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12412
12413#. I18N: Name of a country or state
12414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12415msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12416msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12417
12418#. I18N: Location of an LDS church temple
12419#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12420msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12421msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12422
12423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12424msgid "Same as uploaded file"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: Name of a country or state
12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12429msgid "Samoa"
12430msgstr "סאמוא"
12431
12432#. I18N: Location of an LDS church temple
12433#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12434msgid "San Antonio, Texas, United States"
12435msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12436
12437#. I18N: Location of an LDS church temple
12438#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12439msgid "San Diego, California, United States"
12440msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12441
12442#. I18N: Location of an LDS church temple
12443#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12444msgid "San Jose, Costa Rica"
12445msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12446
12447#. I18N: Name of a country or state
12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12449msgid "San Marino"
12450msgstr "סאן מארינא"
12451
12452#. I18N: Location of an LDS church temple
12453#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12454msgid "San Salvador, El Salvador"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Location of an LDS church temple
12458#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12459msgid "Santiago, Chile"
12460msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12461
12462#. I18N: Location of an LDS church temple
12463#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12464msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12465msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12466
12467#. I18N: Location of an LDS church temple
12468#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12469msgid "Sao Paulo, Brazil"
12470msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12471
12472#. I18N: Name of a country or state
12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12474msgid "Sao Tome and Principe"
12475msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12476
12477#. I18N: abbreviation for Saturday
12478#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12479#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12480msgid "Sat"
12481msgstr "שבת"
12482
12483#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12484msgid "Saturday"
12485msgstr "שבת"
12486
12487#. I18N: Name of a country or state
12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12489msgid "Saudi Arabia"
12490msgstr "סאודי אראביע"
12491
12492#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
12493msgid "Schema"
12494msgstr ""
12495
12496#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
12497#: app/GedcomTag.php:651
12498msgid "School or college"
12499msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12500
12501#. I18N: Name of a country or state
12502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12503msgid "Scotland"
12504msgstr "סקאטלאנד"
12505
12506#. I18N: gedcom tag _SCBK
12507#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211
12508msgid "Scrapbook"
12509msgstr "אַלבאָם"
12510
12511#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12512#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12513#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12514msgctxt "Female pedigree"
12515msgid "Sealing"
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12519#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12521msgctxt "Male pedigree"
12522msgid "Sealing"
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12526#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12528#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12529msgctxt "Pedigree"
12530msgid "Sealing"
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12534#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12535#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12536#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12537msgid "Sealing canceled (divorce)"
12538msgstr ""
12539
12540#. I18N: Name of a module
12541#. I18N: A button label.
12542#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12543#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12544#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157
12545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178
12546#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12547#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12548#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12549#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12550#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12551#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12552msgid "Search"
12553msgstr "זוך"
12554
12555#. I18N: Name of a module
12556#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12557#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12558msgid "Search and replace"
12559msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12560
12561#. I18N: Description of a “Data fix” module
12562#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12563msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
12568msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76
12572msgid "Search filters"
12573msgstr "זוכן פילטערס"
12574
12575#: resources/views/search-general-page.phtml:36
12576#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12577msgid "Search for"
12578msgstr "זוכן פֿאַר"
12579
12580#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12581msgid "Search method"
12582msgstr "זוכן אופֿן"
12583
12584#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12585msgid "Search text/pattern"
12586msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12587
12588#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12589msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: Location of an LDS church temple
12593#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12594msgid "Seattle, Washington, United States"
12595msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12596
12597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98
12598msgid "Second record"
12599msgstr ""
12600
12601#. I18N: A configuration setting
12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12603msgid "Secure connection"
12604msgstr ""
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12608msgid "Security code"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12612#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12613#, php-format
12614msgid "See %s for more information."
12615msgstr ""
12616
12617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12619#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12620msgid "Select"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12624msgid "Select a GEDCOM file to import"
12625msgstr ""
12626
12627#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12628#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12629msgid "Select a date"
12630msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12631
12632#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12633msgid "Select individuals by place or date"
12634msgstr ""
12635
12636#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12637#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127
12638msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12639msgstr ""
12640
12641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12642msgid "Select the desired age interval"
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12646msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12647msgstr ""
12648
12649#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47
12650msgid "Select two records to merge."
12651msgstr ""
12652
12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12654msgid "Selector"
12655msgstr ""
12656
12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148
12658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12659msgid "Seller"
12660msgstr "טרעגער"
12661
12662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
12663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12664msgctxt "FEMALE"
12665msgid "Seller"
12666msgstr "טרעגער"
12667
12668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
12669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12670msgctxt "MALE"
12671msgid "Seller"
12672msgstr "טרעגער"
12673
12674#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12675#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12676#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12678msgid "Send"
12679msgstr "שיקן"
12680
12681#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12682#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12683#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12684#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12685#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12686msgid "Send a message"
12687msgstr "שיקן אָנזאָג"
12688
12689#: app/Services/MessageService.php:210
12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
12691msgid "Send a message to all users"
12692msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12693
12694#: app/Services/MessageService.php:212
12695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502
12696msgid "Send a message to users who have never signed in"
12697msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12698
12699#: app/Services/MessageService.php:214
12700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508
12701msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12702msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12703
12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12705msgid "Send a test email using these settings"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: Label for a configuration option
12709#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12710msgid "Send out reminder emails"
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: A configuration setting
12714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12715msgid "Sender name"
12716msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12717
12718#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12720msgid "Sending email"
12721msgstr ""
12722
12723#. I18N: A configuration setting
12724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12725msgid "Sending server name"
12726msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12727
12728#. I18N: Name of a country or state
12729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12730msgid "Senegal"
12731msgstr "סענעגאל"
12732
12733#. I18N: Location of an LDS church temple
12734#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12735msgid "Seoul, Korea"
12736msgstr "סעאל, קארעע"
12737
12738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12739msgctxt "Abbreviation for September"
12740msgid "Sep"
12741msgstr "סעפּ"
12742
12743#: app/Factories/ElementFactory.php:751
12744msgid "Separated"
12745msgstr "אפגעשיידט"
12746
12747#. I18N: gedcom tag _SEPR
12748#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
12749msgid "Separation"
12750msgstr ""
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12753msgctxt "GENITIVE"
12754msgid "September"
12755msgstr "סעפּטעמבער"
12756
12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12758msgctxt "INSTRUMENTAL"
12759msgid "September"
12760msgstr "סעפּטעמבער"
12761
12762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12763msgctxt "LOCATIVE"
12764msgid "September"
12765msgstr "סעפּטעמבער"
12766
12767#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
12769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12770msgctxt "NOMINATIVE"
12771msgid "September"
12772msgstr "סעפּטעמבער"
12773
12774#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12775#: app/Date/FrenchDate.php:299
12776msgid "Septidi"
12777msgstr "סעפטידי"
12778
12779#. I18N: Name of a country or state
12780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12781msgid "Serbia"
12782msgstr "סערביע"
12783
12784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149
12785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12786msgid "Servant"
12787msgstr "דינער"
12788
12789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
12790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12791msgctxt "FEMALE"
12792msgid "Servant"
12793msgstr "דינער"
12794
12795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
12796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12797msgctxt "MALE"
12798msgid "Servant"
12799msgstr "טרעגער"
12800
12801#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12803msgid "Server information"
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: A configuration setting
12807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12811msgid "Server name"
12812msgstr "דינער נאָמען"
12813
12814#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12815msgid "Set a new password"
12816msgstr ""
12817
12818#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12819msgid "Set as default"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: You need to:
12823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12825msgid "Set the access level for each tree."
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
12830msgid "Set the default blocks for new family trees"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
12835msgid "Set the default blocks for new users"
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12840msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: You need to:
12844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12846msgid "Set the status to “approved”."
12847msgstr ""
12848
12849#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12851msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12852msgstr ""
12853
12854#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12855#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12856msgid "Setup wizard for webtrees"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12860#: app/Date/FrenchDate.php:297
12861msgid "Sextidi"
12862msgstr "סעקסטידי"
12863
12864#. I18N: Name of a country or state
12865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12866msgid "Seychelles"
12867msgstr "סייטשעלס"
12868
12869#: app/Date/JalaliDate.php:264
12870msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12871msgid "Shah"
12872msgstr "שהר'"
12873
12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12875#: app/Date/JalaliDate.php:135
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shahrivar"
12878msgstr "שאהריבאר"
12879
12880#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12881#: app/Date/JalaliDate.php:225
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shahrivar"
12884msgstr "שאהריבאר"
12885
12886#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12887#: app/Date/JalaliDate.php:180
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shahrivar"
12890msgstr "שאהריבאר"
12891
12892#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12893#: app/Date/JalaliDate.php:90
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shahrivar"
12896msgstr "שאהריבאר"
12897
12898#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946
12899#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12900#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16
12901#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12902#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186
12903#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61
12904#: resources/views/note-page.phtml:98
12905msgid "Shared note"
12906msgstr "געטיילט צעטל"
12907
12908#. I18N: Name of a module/list
12909#: app/Module/NoteListModule.php:70
12910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12911#: resources/views/search-general-page.phtml:87
12912msgid "Shared notes"
12913msgstr "געטיילט הערות"
12914
12915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12916#: app/Date/HijriDate.php:146
12917msgctxt "GENITIVE"
12918msgid "Shawwal"
12919msgstr "שאוואל"
12920
12921#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12922#: app/Date/HijriDate.php:236
12923msgctxt "INSTRUMENTAL"
12924msgid "Shawwal"
12925msgstr "שאוואל"
12926
12927#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12928#: app/Date/HijriDate.php:191
12929msgctxt "LOCATIVE"
12930msgid "Shawwal"
12931msgstr "שאוואל"
12932
12933#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12934#: app/Date/HijriDate.php:101
12935msgctxt "NOMINATIVE"
12936msgid "Shawwal"
12937msgstr "שאוואל"
12938
12939#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12940#: app/Date/HijriDate.php:142
12941msgctxt "GENITIVE"
12942msgid "Sha’aban"
12943msgstr "שאבאן"
12944
12945#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12946#: app/Date/HijriDate.php:232
12947msgctxt "INSTRUMENTAL"
12948msgid "Sha’aban"
12949msgstr "שאבאן"
12950
12951#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12952#: app/Date/HijriDate.php:187
12953msgctxt "LOCATIVE"
12954msgid "Sha’aban"
12955msgstr "שאבאן"
12956
12957#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12958#: app/Date/HijriDate.php:97
12959msgctxt "NOMINATIVE"
12960msgid "Sha’aban"
12961msgstr "שאבאן"
12962
12963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12964msgid "She "
12965msgstr "זי "
12966
12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12968msgid "She died"
12969msgstr "זי איז געשטארבן"
12970
12971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12973msgid "She married"
12974msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12975
12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12977msgid "She resided at"
12978msgstr "זי האט געוווינט אין"
12979
12980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12981msgid "She was born"
12982msgstr "זי האט געבוירן"
12983
12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12985msgid "She was buried"
12986msgstr "זי איז באַגראָבן"
12987
12988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12989msgid "She was christened"
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12993msgid "She was cremated"
12994msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12995
12996#. I18N: a month in the Jewish calendar
12997#: app/Date/JewishDate.php:186
12998msgctxt "GENITIVE"
12999msgid "Shevat"
13000msgstr "שבט"
13001
13002#. I18N: a month in the Jewish calendar
13003#: app/Date/JewishDate.php:290
13004msgctxt "INSTRUMENTAL"
13005msgid "Shevat"
13006msgstr "שבט"
13007
13008#. I18N: a month in the Jewish calendar
13009#: app/Date/JewishDate.php:238
13010msgctxt "LOCATIVE"
13011msgid "Shevat"
13012msgstr "שבט"
13013
13014#. I18N: a month in the Jewish calendar
13015#: app/Date/JewishDate.php:134
13016msgctxt "NOMINATIVE"
13017msgid "Shevat"
13018msgstr "שבט"
13019
13020#. I18N: The name of a colour-scheme
13021#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13022msgid "Shiny Tomato"
13023msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
13024
13025#. I18N: gedcom tag _SUBQ
13026#: app/GedcomTag.php:1223
13027msgid "Short version"
13028msgstr "קורץ ווערסיע"
13029
13030#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13031#: resources/views/help/date.phtml:110
13032msgid "Shortcut"
13033msgstr "דורכוועג"
13034
13035#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13036msgid "Shortest marriage"
13037msgstr ""
13038
13039#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13040msgid "Show"
13041msgstr "װײַז"
13042
13043#. I18N: A configuration setting
13044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
13045msgid "Show a download link in the media viewer"
13046msgstr ""
13047
13048#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13049#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13050msgid "Show a privacy policy."
13051msgstr ""
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13055msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13059msgid "Show all notes"
13060msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13061
13062#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13063msgid "Show all places in a list"
13064msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13065
13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13067msgid "Show all sources"
13068msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13069
13070#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13071#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13072msgid "Show an age cursor"
13073msgstr ""
13074
13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13076msgid "Show children of ancestors"
13077msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13080msgid "Show couples where either partner married more than once."
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13084msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13085msgstr ""
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13088msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13089msgstr ""
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13092msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13096msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13100msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: label for yes/no option
13104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13105msgid "Show date of last update"
13106msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13110msgid "Show dead individuals"
13111msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13112
13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13114msgid "Show divorced couples."
13115msgstr ""
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13118msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13119msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13120
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13122msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13123msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13124
13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13126msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13131msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13132msgstr ""
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13135msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13136msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13139msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13140msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13141
13142#. I18N: A configuration setting
13143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13144msgid "Show list of family trees"
13145msgstr ""
13146
13147#. I18N: A configuration setting
13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13149msgid "Show living individuals"
13150msgstr ""
13151
13152#. I18N: A configuration setting
13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13154msgid "Show names of private individuals"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13161msgid "Show notes"
13162msgstr "ווייַזן הערות"
13163
13164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13165msgid "Show occupations"
13166msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13167
13168#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13170msgid "Show only events of living individuals"
13171msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13172
13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13174msgid "Show only females."
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13178msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13182msgid "Show only individuals, events, or all"
13183msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13184
13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13186msgid "Show only males."
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13191msgid "Show parents"
13192msgstr "ווייַזן עלטערן"
13193
13194#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13195msgid "Show pending changes"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13201msgid "Show photos"
13202msgstr "ווייַזן בילדער"
13203
13204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
13205msgid "Show place hierarchy"
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: A configuration setting
13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13210msgid "Show private relationships"
13211msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13212
13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13214msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13215msgstr ""
13216
13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13218msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13219msgstr ""
13220
13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13222msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13226msgid "Show residences"
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13230msgid "Show slide show controls"
13231msgstr ""
13232
13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13238msgid "Show sources"
13239msgstr "ווייַזן מקורות"
13240
13241#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13242#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13244msgid "Show spouses"
13245msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13246
13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13249msgid "Show statistics charts"
13250msgstr ""
13251
13252#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
13254#, php-format
13255msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13256msgstr ""
13257
13258#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13259#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134
13260msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: label for a yes/no option
13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13265msgid "Show the date and time"
13266msgstr ""
13267
13268#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13269msgid "Show the date and time of update"
13270msgstr ""
13271
13272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
13273msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: A configuration setting
13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13278msgid "Show the family tree"
13279msgstr ""
13280
13281#: app/Module/IndividualListModule.php:367
13282msgid "Show the list of individuals"
13283msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13284
13285#: app/Module/IndividualListModule.php:373
13286msgid "Show the list of surnames"
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: Description of the “Places” module
13290#: app/Module/PlacesModule.php:78
13291msgid "Show the location of events on a map."
13292msgstr ""
13293
13294#. I18N: label for a yes/no option
13295#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13296msgid "Show the user who made the change"
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: Label for a configuration option
13300#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13301#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13302#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13303msgid "Show this block for which languages"
13304msgstr ""
13305
13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
13307msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13308msgstr ""
13309
13310#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
13312#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
13313#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747
13314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985
13315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
13316#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13318msgid "Show to managers"
13319msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13320
13321#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13322#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220
13323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
13324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744
13325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982
13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13331msgid "Show to members"
13332msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13333
13334#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13335#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219
13336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395
13337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741
13338#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979
13339#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13343#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13344msgid "Show to visitors"
13345msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13346
13347#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13349msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13354msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13355msgstr ""
13356
13357#. I18N: %s are placeholders for numbers
13358#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13360#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13361#, php-format
13362msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13363msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13364
13365#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13366msgid "Sibling"
13367msgstr "ברודער/שוועסטער"
13368
13369#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13370msgid "Siblings"
13371msgstr "ברידער/שוועסטער"
13372
13373#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13374#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13375msgid "Sidebar"
13376msgstr ""
13377
13378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649
13380#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13381#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13382msgid "Sidebars"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: Name of a country or state
13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13387msgid "Sierra Leone"
13388msgstr "סיערע לעאנע"
13389
13390#. I18N: Name of a module
13391#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13392#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13393msgid "Sign in"
13394msgstr "ארײַנלאָגירן"
13395
13396#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13397#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13398msgid "Sign out"
13399msgstr "אַרויסלאָגירן"
13400
13401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
13403msgid "Sign-in and registration"
13404msgstr ""
13405
13406#: resources/views/help/date.phtml:135
13407msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Name of a country or state
13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13412msgid "Singapore"
13413msgstr "סינגאפור"
13414
13415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13417msgid "Sister"
13418msgstr "שוועסטער"
13419
13420#. I18N: A configuration setting
13421#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13422#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13423#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13424msgid "Site identification code"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13429#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13430msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: A configuration setting
13434#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13435#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13436msgid "Site verification code"
13437msgstr ""
13438
13439#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13440#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13441msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13445#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13446msgid "Sitemaps"
13447msgstr "סיטעמאַפּס"
13448
13449#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13450#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13451msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:196
13456msgctxt "GENITIVE"
13457msgid "Sivan"
13458msgstr "סיון"
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:300
13462msgctxt "INSTRUMENTAL"
13463msgid "Sivan"
13464msgstr "סיון"
13465
13466#. I18N: a month in the Jewish calendar
13467#: app/Date/JewishDate.php:248
13468msgctxt "LOCATIVE"
13469msgid "Sivan"
13470msgstr "סיון"
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:144
13474msgctxt "NOMINATIVE"
13475msgid "Sivan"
13476msgstr "סיון"
13477
13478#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13479#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13480#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13481msgid "Skip to content"
13482msgstr ""
13483
13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150
13485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13486msgid "Slave"
13487msgstr "שקלאַף"
13488
13489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13491msgctxt "FEMALE"
13492msgid "Slave"
13493msgstr "שקלאַף"
13494
13495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
13496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13497msgctxt "MALE"
13498msgid "Slave"
13499msgstr "שקלאַף"
13500
13501#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13502#. I18N: Name of a module
13503#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217
13504#: app/Module/SlideShowModule.php:189
13505msgid "Slide show"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: Name of a country or state
13509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13510msgid "Slovakia"
13511msgstr "סלאוואקיי"
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13515msgid "Slovenia"
13516msgstr "סלאוועניע"
13517
13518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13519msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: Location of an LDS church temple
13523#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13524msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13525msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13526
13527#. I18N: gedcom tag SSN
13528#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967
13529msgid "Social security number"
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: Name of a country or state
13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13534msgid "Solomon Islands"
13535msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13536
13537#. I18N: Name of a country or state
13538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13539msgid "Somalia"
13540msgstr "סאמאליע"
13541
13542#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13544msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Description of a “Data fix” module
13548#: app/Module/FixNameTags.php:95
13549msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
13554msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
13559msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13560msgstr ""
13561
13562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13566msgid "Son"
13567msgstr "זון"
13568
13569#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13571#, php-format
13572msgid "Son of %s"
13573msgstr "זון פון %s"
13574
13575#. I18N: Label for a configuration option
13576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13577#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13579#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13585#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13591msgid "Sort order"
13592msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13593
13594#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13596msgid "Sosa"
13597msgstr "סאָסאַ"
13598
13599#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13600msgid "Sosa-Stradonitz number"
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13604msgid "Sounds like"
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: gedcom tag SOUR
13608#. I18N: Name of a module/report
13609#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331
13610#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584
13611#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631
13612#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134
13613#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153
13614#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169
13615#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178
13616#: app/Factories/ElementFactory.php:1183
13617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961
13618#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13620#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13621#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25
13622#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176
13623#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13625#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13627#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49
13628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13632#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13648msgid "Source"
13649msgstr "מקור"
13650
13651#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
13652#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
13653msgid "Source citation"
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13658msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: A configuration setting
13662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13664msgid "Source type"
13665msgstr "סאָרט מקור"
13666
13667#. I18N: Name of a module/list
13668#. I18N: Name of a module
13669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13670#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13671#: app/Services/AdminService.php:180
13672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
13673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
13674#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92
13675#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13676#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13678#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13679#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13680#: resources/views/media-page.phtml:84
13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13684#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58
13685#: resources/views/search-general-page.phtml:71
13686#: resources/views/search-results.phtml:56
13687#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13688#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13694msgid "Sources"
13695msgstr "מקורות"
13696
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13698msgid "Sources to the events"
13699msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13703msgid "South Africa"
13704msgstr "דרום אפריקע"
13705
13706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13707msgid "South America"
13708msgstr "דרום אמעריקע"
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13712msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13713msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13714
13715#. I18N: Name of a country or state
13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13717msgid "South Sudan"
13718msgstr "דרום סודאן"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13722msgid "Spain"
13723msgstr "שפאניע"
13724
13725#: app/SurnameTradition.php:91
13726msgctxt "Surname tradition"
13727msgid "Spanish"
13728msgstr "שפאניש"
13729
13730#. I18N: Location of an LDS church temple
13731#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13732msgid "Spokane, Washington, United States"
13733msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13734
13735#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13738#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13742msgid "Spouse"
13743msgstr "מאַן / פרוי"
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13746msgid "Spouse note"
13747msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
13748
13749#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13750#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13751#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13752#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13753msgid "Spouses"
13754msgstr "מענער / פרויען"
13755
13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13761msgid "Spouses and children"
13762msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13763
13764#. I18N: Name of a country or state
13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13766msgid "Sri Lanka"
13767msgstr "סרי לאנקא"
13768
13769#. I18N: Location of an LDS church temple
13770#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13771msgid "St. George, Utah, United States"
13772msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13776msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13777msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13778
13779#. I18N: Location of an LDS church temple
13780#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13781msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13782msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13783
13784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13785msgid "Start slide show on page load"
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13789msgid "Start year"
13790msgstr "אָנהייב יאָר"
13791
13792#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13793msgid "Starting range of change dates"
13794msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13795
13796#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13797msgid "Statcounter™"
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: gedcom tag STAE
13801#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367
13802#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649
13803#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970
13804msgid "State"
13805msgstr "מעלוכיש"
13806
13807#. I18N: Name of a module
13808#. I18N: Name of a module/chart
13809#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13810#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13814msgid "Statistics"
13815msgstr "סטאַטיסטיקס"
13816
13817#. I18N: gedcom tag STAT
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500
13820#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581
13821#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115
13822#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13824msgid "Status"
13825msgstr "מאַצעוו"
13826
13827#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438
13828#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501
13829#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975
13830msgid "Status change date"
13831msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13832
13833#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13834msgid "Stillborn"
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13838#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13842#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13843msgid "Stillborn: exempt"
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: Location of an LDS church temple
13847#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13848msgid "Stockholm, Sweden"
13849msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13850
13851#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13854msgid "Stop"
13855msgstr "האַלטן"
13856
13857#. I18N: Name of a module
13858#: app/Module/StoriesModule.php:208
13859#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13860msgid "Stories"
13861msgstr "דערציילונגען"
13862
13863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13864msgid "Story"
13865msgstr "געשיכטע"
13866
13867#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13869#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13870msgid "Story title"
13871msgstr "געשיכטע טיטל"
13872
13873#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13874#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13875#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13876#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13877msgid "Subject"
13878msgstr "‫ענין"
13879
13880#. I18N: gedcom tag SUBN
13881#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711
13882#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96
13883#: app/Submission.php:97
13884msgid "Submission"
13885msgstr ""
13886
13887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13893#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13894msgid "Submitted but not yet cleared"
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: gedcom tag SUBM
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377
13899#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688
13900#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978
13901#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13902#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13903#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13904msgid "Submitter"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13908msgid "Submitter name"
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Name of a module/list
13912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13913#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
13915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13917msgid "Submitters"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13922msgid "Sudan"
13923msgstr "סודאן"
13924
13925#. I18N: abbreviation for Sunday
13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13928msgid "Sun"
13929msgstr "זונ"
13930
13931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13932msgid "Sunday"
13933msgstr "זונטיק"
13934
13935#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156
13937#, php-format
13938msgid "Support and documentation can be found at %s."
13939msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13940
13941#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13942msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13946msgid "Support for SQL Server is experimental."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13951msgid "Suriname"
13952msgstr "סורינאם"
13953
13954#. I18N: gedcom tag SURN
13955#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543
13956#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984
13957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13958#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13960#: resources/views/branches-page.phtml:27
13961#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13962#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13966#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13967msgid "Surname"
13968msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13969
13970#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13971msgid "Surname distribution chart"
13972msgstr ""
13973
13974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
13975msgid "Surname list style"
13976msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13977
13978#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13979msgid "Surname option"
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: gedcom tag SPFX
13983#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542
13984#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964
13985msgid "Surname prefix"
13986msgstr ""
13987
13988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13989msgid "Surname tradition"
13990msgstr ""
13991
13992#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13993#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13994#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13996msgid "Surnames"
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14000#: app/SurnameTradition.php:113
14001msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14005#: app/SurnameTradition.php:106
14006msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: Location of an LDS church temple
14010#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
14011msgid "Suva, Fiji"
14012msgstr "סאבא, פידזשי"
14013
14014#. I18N: Name of a country or state
14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14016msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14017msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
14018
14019#. I18N: Reverse the order of two individuals
14020#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14021msgid "Swap individuals"
14022msgstr ""
14023
14024#. I18N: Name of a country or state
14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14026msgid "Swaziland"
14027msgstr "סוואזילאנד"
14028
14029#. I18N: Name of a country or state
14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14031msgid "Sweden"
14032msgstr "שוועדן"
14033
14034#. I18N: Name of a country or state
14035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14036msgid "Switzerland"
14037msgstr "שווייץ"
14038
14039#. I18N: Location of an LDS church temple
14040#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
14041msgid "Sydney, Australia"
14042msgstr "סידני, אויסטראליע"
14043
14044#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14045msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Name of a country or state
14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14050msgid "Syria"
14051msgstr "סיריע"
14052
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14054#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14055msgid "Tab"
14056msgstr "קוויטל"
14057
14058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14062msgid "Table prefix"
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14067#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14069#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14080msgctxt "paper size"
14081msgid "Tabloid"
14082msgstr ""
14083
14084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
14086#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14087#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14088msgid "Tabs"
14089msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14090
14091#. I18N: Location of an LDS church temple
14092#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
14093msgid "Taipei, Taiwan"
14094msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14095
14096#. I18N: Name of a country or state
14097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14098msgid "Taiwan"
14099msgstr "טייוואן"
14100
14101#. I18N: Name of a country or state
14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14103msgid "Tajikistan"
14104msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14105
14106#. I18N: Location of an LDS church temple
14107#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
14108msgid "Tampico, Mexico"
14109msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14110
14111#. I18N: a month in the Jewish calendar
14112#: app/Date/JewishDate.php:198
14113msgctxt "GENITIVE"
14114msgid "Tamuz"
14115msgstr "תמוז"
14116
14117#. I18N: a month in the Jewish calendar
14118#: app/Date/JewishDate.php:302
14119msgctxt "INSTRUMENTAL"
14120msgid "Tamuz"
14121msgstr "תמוז"
14122
14123#. I18N: a month in the Jewish calendar
14124#: app/Date/JewishDate.php:250
14125msgctxt "LOCATIVE"
14126msgid "Tamuz"
14127msgstr "תמוז"
14128
14129#. I18N: a month in the Jewish calendar
14130#: app/Date/JewishDate.php:146
14131msgctxt "NOMINATIVE"
14132msgid "Tamuz"
14133msgstr "תמוז"
14134
14135#. I18N: Name of a country or state
14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14137msgid "Tanzania"
14138msgstr "טאנזאניע"
14139
14140#. I18N: The name of a colour-scheme
14141#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14142msgid "Teal Top"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: A configuration setting
14146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181
14147msgid "Technical help contact"
14148msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14149
14150#. I18N: Location of an LDS church temple
14151#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
14152msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14156msgid "Templates"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14160#. I18N: gedcom tag TEMP
14161#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439
14162#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502
14163#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723
14164#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14165msgid "Temple"
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: a month in the Jewish calendar
14169#: app/Date/JewishDate.php:184
14170msgctxt "GENITIVE"
14171msgid "Tevet"
14172msgstr "טבת"
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:288
14176msgctxt "INSTRUMENTAL"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr "טבת"
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:236
14182msgctxt "LOCATIVE"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr "טבת"
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:132
14188msgctxt "NOMINATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr "טבת"
14191
14192#. I18N: gedcom tag TEXT
14193#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334
14194#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587
14195#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634
14196#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035
14197#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156
14198#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14199#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14200msgid "Text"
14201msgstr "טעקסט"
14202
14203#. I18N: Name of a country or state
14204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14205msgid "Thailand"
14206msgstr "טיילאנד"
14207
14208#: resources/views/help/name.phtml:8
14209msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/help/surname.phtml:8
14213msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
14217#, php-format
14218msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Location of an LDS church temple
14222#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
14223msgid "The Hague, Netherlands"
14224msgstr "דען האג, האלאנד"
14225
14226#: app/Services/ServerCheckService.php:125
14227#, php-format
14228msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14229msgstr ""
14230
14231#: app/Services/ServerCheckService.php:183
14232#, php-format
14233msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14237#: app/Functions/Functions.php:58
14238msgid "The PHP temporary folder is missing."
14239msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14240
14241#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14242#, php-format
14243msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Services/ServerCheckService.php:148
14247#, php-format
14248msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14252#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14253#, php-format
14254msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14255msgstr ""
14256
14257#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14258msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: Description of the “Calendar” module
14262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14263msgid "The calendar menu."
14264msgstr ""
14265
14266#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
14268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
14269#, php-format
14270msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
14275#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
14276#, php-format
14277msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: Description of the “Charts” module
14281#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14282msgid "The charts menu."
14283msgstr ""
14284
14285#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14286msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395
14290msgid "The date and time of the last update"
14291msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86
14295#, php-format
14296msgid "The details for “%s” have been updated."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: %s is a filename
14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
14301#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244
14302#, php-format
14303msgid "The family tree has been exported to %s."
14304msgstr ""
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
14307#, php-format
14308msgid "The family tree “%s” already exists."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
14312#, php-format
14313msgid "The family tree “%s” has been created."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %s is the name of a family tree
14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
14318#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
14319#, php-format
14320msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: %s is the name of a family tree
14324#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14325#, php-format
14326msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
14330msgid "The family trees have been merged successfully."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: Description of the “Family trees” module
14334#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14335msgid "The family trees menu."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14340#, php-format
14341msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120
14345#, php-format
14346msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14347msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
14350#, php-format
14351msgid "The file %s could not be created."
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
14356#, php-format
14357msgid "The file %s could not be deleted."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
14361#, php-format
14362msgid "The file %s has been deleted."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14366#, php-format
14367msgid "The file %s has been uploaded."
14368msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14369
14370#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14371#: app/Functions/Functions.php:52
14372msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14373msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14374
14375#. I18N: %s is a filename
14376#: resources/views/media-page.phtml:132
14377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140
14378#, php-format
14379msgid "The file “%s” does not exist."
14380msgstr ""
14381
14382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14383msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
14387#, php-format
14388msgid "The folder %s could not be deleted."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200
14392#, php-format
14393msgid "The folder %s has been created."
14394msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
14397#, php-format
14398msgid "The folder %s has been deleted."
14399msgstr ""
14400
14401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14402msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14406#, php-format
14407msgid "The folder “%s” does not exist."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14411msgid "The following facts and events were found in both records."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14415#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14416#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14417#, php-format
14418msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14422msgid "The following list shows typical requirements."
14423msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14426msgid "The help text has not been written for this item."
14427msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14428
14429#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193
14431msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14436msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14440#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14441#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14442#, php-format
14443msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14447#, php-format
14448msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14449msgstr ""
14450
14451#. I18N: Description of the “Lists” module
14452#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14453msgid "The lists menu."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14457msgid "The location has been created"
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
14461msgid "The location of this place is not known."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151
14465#, php-format
14466msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14467msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145
14470#, php-format
14471msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14472msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
14475msgid "The media object has been created"
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14479msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14480msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14483#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14485#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14486msgid "The message was not sent."
14487msgstr ""
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14491#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14492#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14493#, php-format
14494msgid "The message was successfully sent to %s."
14495msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14501#, php-format
14502msgid "The module “%s” has been disabled."
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14507#, php-format
14508msgid "The module “%s” has been enabled."
14509msgstr ""
14510
14511#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
14513msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14514msgstr ""
14515
14516#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14518msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14519msgstr ""
14520
14521#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14523msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14524msgstr ""
14525
14526#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14528msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14529msgstr ""
14530
14531#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14532msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14536msgid "The note has been created"
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14540#, php-format
14541msgid "The parameter “%s” is missing."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
14545msgid "The password needs to be at least six characters long."
14546msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14547
14548#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14550msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14555msgid "The password reset link has expired."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14559#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14560msgid "The place hierarchy."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14565msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14570msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14575#, php-format
14576msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14580#, php-format
14581msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14586#, php-format
14587msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14591#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14592#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14593#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14594msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
14598msgid "The problem"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14602msgid "The record has been copied to the clipboard."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14606#, php-format
14607msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: Description of the “Reports” module
14611#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14612msgid "The reports menu."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14616msgid "The repository has been created"
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: Description of the “Search” module
14620#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14621msgid "The search menu."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Services/SearchService.php:1171
14625msgid "The search returned too many results."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14629msgid "The server configuration is OK."
14630msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14631
14632#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14633msgid "The server could not understand this request."
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14637msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14641#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14642msgid "The server’s time limit has been reached."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Description of “Statistics” module
14646#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14647msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14648msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14649
14650#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
14651msgid "The solution"
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14655msgid "The source has been created"
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14659msgid "The submission has been created"
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14663msgid "The submitter has been created"
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/help/name.phtml:13
14667#, php-format
14668msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14669msgstr ""
14670
14671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14673#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14674msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14675msgstr ""
14676
14677#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14678#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14679#, php-format
14680msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14681msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14682msgstr[0] ""
14683msgstr[1] ""
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
14686msgid "The upgrade is complete."
14687msgstr ""
14688
14689#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14690#: app/Functions/Functions.php:49
14691msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14692msgstr ""
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14695#, php-format
14696msgid "The user %s has been deleted."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14700#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14701msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14705#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14706msgid "The username or password is incorrect."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14711msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14728#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14729#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14730msgid "The website preferences have been updated."
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14734#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
14735msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14739#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14740msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14741msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14742
14743#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14744#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14747msgid "Theme"
14748msgstr "טעמע"
14749
14750#. I18N: Name of a module
14751#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14752msgid "Theme change"
14753msgstr ""
14754
14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
14757#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14758#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14759msgid "Themes"
14760msgstr ""
14761
14762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
14763#, fuzzy
14764msgid "There are no facts for this individual."
14765msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14766
14767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
14768msgid "There are no links to this media object."
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14772msgid "There are no media objects for this individual."
14773msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14774
14775#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14776msgid "There are no notes for this individual."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216
14780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14781msgid "There are no pending changes."
14782msgstr ""
14783
14784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122
14785msgid "There are no research tasks in this family tree."
14786msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14787
14788#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14789msgid "There are no source citations for this individual."
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14793#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14794#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14795msgid "There are pending changes for you to moderate."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14799#, php-format
14800msgid "There have been no changes within the last %s day."
14801msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14802msgstr[0] ""
14803msgstr[1] ""
14804
14805#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14806#, php-format
14807msgid "There is no user account with the email “%s”."
14808msgstr ""
14809
14810#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88
14811#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81
14812#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14813#: app/Services/MediaFileService.php:246
14814msgid "There was an error uploading your file."
14815msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14816
14817#. I18N: a month in the French republican calendar
14818#: app/Date/FrenchDate.php:155
14819msgctxt "GENITIVE"
14820msgid "Thermidor"
14821msgstr "תערמידור"
14822
14823#. I18N: a month in the French republican calendar
14824#: app/Date/FrenchDate.php:249
14825msgctxt "INSTRUMENTAL"
14826msgid "Thermidor"
14827msgstr "תערמידור"
14828
14829#. I18N: a month in the French republican calendar
14830#: app/Date/FrenchDate.php:202
14831msgctxt "LOCATIVE"
14832msgid "Thermidor"
14833msgstr "תערמידור"
14834
14835#. I18N: a month in the French republican calendar
14836#: app/Date/FrenchDate.php:108
14837msgctxt "NOMINATIVE"
14838msgid "Thermidor"
14839msgstr "תערמידור"
14840
14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14842msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14846#, php-format
14847msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14851msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14855msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14856msgstr ""
14857
14858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14859msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14860msgstr ""
14861
14862#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14863msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14864msgstr ""
14865
14866#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14867#, php-format
14868msgid "This could be caused by an error at %s"
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14873#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14874#: resources/views/register-page.phtml:53
14875#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14876msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14877msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14878
14879#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14880msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14881msgstr ""
14882
14883#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14884#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14885msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14886msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14887
14888#: resources/views/family-page.phtml:26
14889msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14890msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14891
14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14893#: resources/views/family-page.phtml:24
14894#, php-format
14895msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/family-page.phtml:32
14899msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14900msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14901
14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14903#: resources/views/family-page.phtml:30
14904#, php-format
14905msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14906msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14907
14908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14909#, php-format
14910msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14911msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14912msgstr[0] ""
14913msgstr[1] ""
14914
14915#: app/Module/SlideShowModule.php:165
14916msgid "This family tree has no images to display."
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: do not translate the #keywords#
14920#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14921msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14926#, php-format
14927msgid "This family tree was last updated on %s."
14928msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14929
14930#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14932msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14933msgstr ""
14934
14935#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
14937msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14941msgid "This form has expired. Try again."
14942msgstr ""
14943
14944#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14945#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14946msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14947msgstr ""
14948
14949#: resources/views/individual-page.phtml:37
14950msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14951msgstr ""
14952
14953#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14954#: resources/views/individual-page.phtml:34
14955#, php-format
14956msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/individual-page.phtml:46
14960msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14961msgstr ""
14962
14963#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14964#: resources/views/individual-page.phtml:43
14965#, php-format
14966msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14967msgstr ""
14968
14969#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102
14971#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14972msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14973msgstr ""
14974
14975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953
14976#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14981#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14982#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14983#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14984#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14985#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14986#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14987#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14988#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14989#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14990#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14991#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14993#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14994#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14995#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14996#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14997#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14998#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14999#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15000#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15001#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15002#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15003msgid "This information is not available."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15007#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15008#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15009#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15011#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15012#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15013#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15020msgid "This information is private and cannot be shown."
15021msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
15022
15023#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15025msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15026msgstr ""
15027
15028#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15030msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15031msgstr ""
15032
15033#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15035msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15036msgstr ""
15037
15038#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
15040msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15044msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15048#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15050#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15052#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15053msgid "This is case sensitive."
15054msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
15055
15056#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175
15057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
15058#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15059msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15060msgstr ""
15061
15062#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
15064msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15065msgstr ""
15066
15067#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
15069msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
15074msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
15075msgstr ""
15076
15077#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
15079msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
15084msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
15089msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
15094msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
15099msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
15104msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15105msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15106
15107#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15109#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15110#: resources/views/register-page.phtml:41
15111#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15112#, fuzzy
15113msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15114msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15115
15116#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
15117msgid "This link is valid for one hour."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15121msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15122msgstr ""
15123
15124#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15125#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15126msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15127msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15128
15129#: resources/views/media-page.phtml:41
15130msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15134#: resources/views/media-page.phtml:39
15135#, php-format
15136msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/media-page.phtml:47
15140msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15141msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15142
15143#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15144#: resources/views/media-page.phtml:45
15145#, php-format
15146msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15147msgstr ""
15148
15149#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15150#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15151#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15152#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15153msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15157msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15158msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15159
15160#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15162msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15163msgstr ""
15164
15165#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15166#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15167msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/note-page.phtml:37
15171msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15172msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15173
15174#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15175#: resources/views/note-page.phtml:35
15176#, php-format
15177msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15178msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15179
15180#: resources/views/note-page.phtml:43
15181msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15185#: resources/views/note-page.phtml:41
15186#, php-format
15187msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
15192msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
15197msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15202msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
15207msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15212msgid "This option will make it easier for users to download images."
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15217msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15218msgstr ""
15219
15220#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15222msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15226#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15227msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15231#, php-format
15232msgid "This page has been viewed %s time."
15233msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15234msgstr[0] ""
15235msgstr[1] ""
15236
15237#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15238msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15239msgstr ""
15240
15241#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15242#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15243msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15247msgid "This record does not exist."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
15251#: resources/views/submitter-page.phtml:29
15252msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15256#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
15257#: resources/views/submitter-page.phtml:27
15258#, php-format
15259msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41
15263#: resources/views/submitter-page.phtml:35
15264msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15268#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
15269#: resources/views/submitter-page.phtml:33
15270#, php-format
15271msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15272msgstr ""
15273
15274#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15275#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15276msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/repository-page.phtml:29
15280msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15284#: resources/views/repository-page.phtml:27
15285#, php-format
15286msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/repository-page.phtml:35
15290msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15291msgstr ""
15292
15293#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15294#: resources/views/repository-page.phtml:33
15295#, php-format
15296msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15300msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15304msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15308msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15309msgstr ""
15310
15311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15312msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15316msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15320msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15324#, php-format
15325msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
15330msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15331msgstr ""
15332
15333#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15334#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15335msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15336msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15337
15338#: resources/views/source-page.phtml:36
15339msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15340msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15341
15342#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15343#: resources/views/source-page.phtml:34
15344#, php-format
15345msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/source-page.phtml:42
15349msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15350msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15351
15352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15353#: resources/views/source-page.phtml:40
15354#, php-format
15355msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15356msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
15357
15358#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
15360msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15361msgstr ""
15362
15363#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
15364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
15365msgid "This type of link is not allowed here."
15366msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15367
15368#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15369msgid "This user account does not have access to any tree."
15370msgstr ""
15371
15372#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183
15373msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15374msgstr ""
15375
15376#: app/Services/UpgradeService.php:254
15377msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15381msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15382msgstr ""
15383
15384#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15385msgid "This website is operated by the following individuals."
15386msgstr ""
15387
15388#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15389#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15390#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15391msgid "This website is temporarily unavailable"
15392msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15393
15394#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15395msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15396msgstr ""
15397
15398#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15399msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15403msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15404msgstr ""
15405
15406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15407msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: %s is the name of a family tree
15411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15412#, php-format
15413msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: abbreviation for Thursday
15417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15418#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15419msgid "Thu"
15420msgstr "דאנ"
15421
15422#: app/Factories/ElementFactory.php:1306
15423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15424msgid "Thumbnail image"
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300
15429msgid "Thumbnail images"
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15433msgid "Thursday"
15434msgstr "דאנערשטיק"
15435
15436#. I18N: Location of an LDS church temple
15437#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15438msgid "Tijuana, Mexico"
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: gedcom tag TIME
15442#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348
15443#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601
15444#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652
15445#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699
15446#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137
15447#: app/GedcomTag.php:993
15448msgid "Time"
15449msgstr "צייַט"
15450
15451#. I18N: A configuration setting
15452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15454#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15455msgid "Time zone"
15456msgstr ""
15457
15458#. I18N: Name of a module/chart
15459#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15460msgid "Timeline"
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15465#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15466#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
15467msgid "Timestamp"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15472msgid "Timor-Leste"
15473msgstr "מזרח טימאר"
15474
15475#: app/Date/JalaliDate.php:262
15476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15477msgid "Tir"
15478msgstr "טיר"
15479
15480#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15481#: app/Date/JalaliDate.php:131
15482msgctxt "GENITIVE"
15483msgid "Tir"
15484msgstr "טיר"
15485
15486#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15487#: app/Date/JalaliDate.php:221
15488msgctxt "INSTRUMENTAL"
15489msgid "Tir"
15490msgstr "טיר"
15491
15492#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15493#: app/Date/JalaliDate.php:176
15494msgctxt "LOCATIVE"
15495msgid "Tir"
15496msgstr "טיר"
15497
15498#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15499#: app/Date/JalaliDate.php:86
15500msgctxt "NOMINATIVE"
15501msgid "Tir"
15502msgstr "טיר"
15503
15504#. I18N: a month in the Jewish calendar
15505#: app/Date/JewishDate.php:178
15506msgctxt "GENITIVE"
15507msgid "Tishrei"
15508msgstr "תשרי"
15509
15510#. I18N: a month in the Jewish calendar
15511#: app/Date/JewishDate.php:282
15512msgctxt "INSTRUMENTAL"
15513msgid "Tishrei"
15514msgstr "תשרי"
15515
15516#. I18N: a month in the Jewish calendar
15517#: app/Date/JewishDate.php:230
15518msgctxt "LOCATIVE"
15519msgid "Tishrei"
15520msgstr "תשרי"
15521
15522#. I18N: a month in the Jewish calendar
15523#: app/Date/JewishDate.php:126
15524msgctxt "NOMINATIVE"
15525msgid "Tishrei"
15526msgstr "תשרי"
15527
15528#. I18N: gedcom tag TITL
15529#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626
15530#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996
15531#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15532#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15534#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15535#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15536#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15538#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15540#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15541#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15542#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15543#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15544msgid "Title"
15545msgstr "טיטל"
15546
15547#: app/GedcomTag.php:1002
15548msgid "Title in Hebrew"
15549msgstr "טיטל אין העברעיש"
15550
15551#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15552#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15553#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15554msgctxt "Email recipient"
15555msgid "To"
15556msgstr ""
15557
15558#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15560msgctxt "End of date range"
15561msgid "To"
15562msgstr ""
15563
15564#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15565msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15566msgstr ""
15567
15568#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15569msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15570msgstr ""
15571
15572#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
15574msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: “Apache” is a software program.
15578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15579msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15580msgstr ""
15581
15582#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15583msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15584msgstr ""
15585
15586#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15587#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15588msgid "To set a new password, follow this link."
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15592#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15593msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15594msgstr ""
15595
15596#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15597msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: Name of a country or state
15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15602msgid "Togo"
15603msgstr "טאגא"
15604
15605#. I18N: Name of a country or state
15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15607msgid "Tokelau"
15608msgstr "טאָקעלאַו"
15609
15610#. I18N: Location of an LDS church temple
15611#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15612msgid "Tokyo, Japan"
15613msgstr "טאקיא, יאפאן"
15614
15615#. I18N: Type of media object
15616#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15617msgid "Tombstone"
15618msgstr "מאַצייווע"
15619
15620#. I18N: Name of a country or state
15621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15622msgid "Tonga"
15623msgstr "טונגא"
15624
15625#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15626#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15627#, php-format
15628msgid "Top %s given name"
15629msgid_plural "Top %s given names"
15630msgstr[0] ""
15631msgstr[1] ""
15632
15633#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15634#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15635#, php-format
15636msgid "Top %s surname"
15637msgid_plural "Top %s surnames"
15638msgstr[0] ""
15639msgstr[1] ""
15640
15641#. I18N: i.e. most popular given name.
15642#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15643msgid "Top given name"
15644msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15645
15646#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15647#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15648#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15649msgid "Top given names"
15650msgstr ""
15651
15652#. I18N: i.e. most popular surname.
15653#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15654msgid "Top surname"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15658#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15659#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15660msgid "Top surnames"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: Location of an LDS church temple
15664#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15665msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15666msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15667
15668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771
15669#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15670#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15671#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15672#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15673#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15674#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15675#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15676#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15677#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15678#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15679#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77
15680#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15681#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15682#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
15684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15685#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15686msgid "Total"
15687msgstr "גאַנץ"
15688
15689#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15690msgid "Total accepted changes: "
15691msgstr ""
15692
15693#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15694msgid "Total births"
15695msgstr ""
15696
15697#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15698msgid "Total dead"
15699msgstr "גאַנץ טויט"
15700
15701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15702msgid "Total deaths"
15703msgstr "גאַנץ פטירות"
15704
15705#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15706msgid "Total divorces"
15707msgstr "גאַנץ גטין"
15708
15709#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15710#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15712msgid "Total events"
15713msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15714
15715#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15716#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15722msgid "Total families"
15723msgstr ""
15724
15725#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15726msgid "Total females"
15727msgstr "גאַנץ נקבות"
15728
15729#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15730msgid "Total given names"
15731msgstr ""
15732
15733#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15736#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15737#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15742#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15743#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15745msgid "Total individuals"
15746msgstr "גאַנץ יחידים"
15747
15748#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15749msgid "Total living"
15750msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15751
15752#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15753msgid "Total males"
15754msgstr "גאַנץ זכרים"
15755
15756#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15757msgid "Total marriages"
15758msgstr "גאַנץ חתונות"
15759
15760#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15761msgid "Total pending changes: "
15762msgstr "ונטערשיידען "
15763
15764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15765#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15766#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15767msgid "Total surnames"
15768msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15769
15770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15771msgid "Total users"
15772msgstr "גאַנץ ניצערס"
15773
15774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15775#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15776#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
15778#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15779#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15780#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15781#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15783msgid "Tracking and analytics"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: gedcom tag TRLR
15787#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005
15788msgid "Trailer"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15792#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15793#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15794#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15795msgid "Tree"
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: The third day in the French republican calendar
15799#: app/Date/FrenchDate.php:291
15800msgid "Tridi"
15801msgstr "טרידי"
15802
15803#. I18N: Name of a country or state
15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15805msgid "Trinidad and Tobago"
15806msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15807
15808#. I18N: Location of an LDS church temple
15809#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15810msgid "Trujillo, Peru"
15811msgstr ""
15812
15813#. I18N: abbreviation for Tuesday
15814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15816msgid "Tue"
15817msgstr "דינ"
15818
15819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15820msgid "Tuesday"
15821msgstr "דינסטיק"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15825msgid "Tunisia"
15826msgstr "טוניסיע"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15830msgid "Turkey"
15831msgstr "טערקיי"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15835msgid "Turkmenistan"
15836msgstr "טורקמעניסטאן"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15840msgid "Turks and Caicos Islands"
15841msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15845msgid "Tuvalu"
15846msgstr "טווואַלו"
15847
15848#. I18N: Location of an LDS church temple
15849#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15850msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15851msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15852
15853#. I18N: Location of an LDS church temple
15854#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15855msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: gedcom tag TYPE
15859#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274
15860#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320
15861#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406
15862#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565
15863#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629
15864#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680
15865#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008
15866#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15867#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15868#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15869#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15870#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15871#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15872#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15873#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
15874#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15876msgid "Type"
15877msgstr "טיפּ"
15878
15879#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
15880msgid "Type of abbreviation"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
15884msgid "Type of administrative ID"
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
15888msgid "Type of demographic data"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
15892#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
15893msgid "Type of event"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693
15897msgid "Type of fact"
15898msgstr ""
15899
15900#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
15901msgid "Type of location"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Factories/ElementFactory.php:314
15905msgid "Type of marriage"
15906msgstr ""
15907
15908#: app/Factories/ElementFactory.php:547
15909msgid "Type of name"
15910msgstr ""
15911
15912#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
15913msgid "Type of research task"
15914msgstr ""
15915
15916#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15917#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15918#. I18N: gedcom tag _URL
15919#. I18N: A configuration setting
15920#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371
15921#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662
15922#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282
15923#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310
15924#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235
15925#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72
15927#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15931#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15933msgid "URL"
15934msgstr "URL"
15935
15936#. I18N: Name of a country or state
15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15938msgid "US Minor Outlying Islands"
15939msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15943msgid "US Virgin Islands"
15944msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15948msgid "Uganda"
15949msgstr "אוגאנדע"
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15953msgid "Ukraine"
15954msgstr "אוקראינע"
15955
15956#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15957#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15961#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15962#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15963msgid "Uncleared: insufficient data"
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15967msgid "Unique family facts"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: gedcom tag _UID
15971#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121
15972#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124
15973#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127
15974#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130
15975#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341
15976#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352
15977#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
15978#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
15979#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
15980msgid "Unique identifier"
15981msgstr ""
15982
15983#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
15985msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15989msgid "Unique individual facts"
15990msgstr ""
15991
15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15993msgid "Unique repository facts"
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15997msgid "Unique source facts"
15998msgstr ""
15999
16000#. I18N: Name of a country or state
16001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16002msgid "United Arab Emirates"
16003msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
16004
16005#. I18N: Name of a country or state
16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16007msgid "United Kingdom"
16008msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
16009
16010#. I18N: Name of a country or state
16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16012msgid "United States"
16013msgstr ""
16014
16015#. I18N: Name of a country or state
16016#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900
16017#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902
16018#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16020msgid "Unknown"
16021msgstr "אומבאקאנט"
16022
16023#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16024msgctxt "unknown century"
16025msgid "Unknown"
16026msgstr "אומבאקאנט"
16027
16028#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
16029#: resources/views/individual-sex.phtml:39
16030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16035msgctxt "unknown gender"
16036msgid "Unknown"
16037msgstr "אומבאקאנט"
16038
16039#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16040msgctxt "unknown people"
16041msgid "Unknown"
16042msgstr "אומבאקאנט"
16043
16044#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264
16045msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16046msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
16047
16048#: resources/views/admin/media.phtml:50
16049msgid "Unused files"
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
16053#, php-format
16054msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: Name of a module
16058#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16059msgid "Upcoming events"
16060msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
16061
16062#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
16063msgid "Update"
16064msgstr "דערהײַנטיק"
16065
16066#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16067msgid "Update all"
16068msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
16069
16070#. I18N: Name of a module
16071#: app/Module/FixPlaceNames.php:62
16072msgid "Update place names"
16073msgstr ""
16074
16075#. I18N: Description of a “Data fix” module
16076#: app/Module/FixPlaceNames.php:73
16077msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16078msgstr ""
16079
16080#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16081#. I18N: %s is a version number
16082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
16083#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180
16084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16085#, php-format
16086msgid "Upgrade to webtrees %s."
16087msgstr ""
16088
16089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81
16090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
16091msgid "Upgrade wizard"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70
16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
16096msgid "Upload media files"
16097msgstr ""
16098
16099#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16100msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: Name of a country or state
16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16105msgid "Uruguay"
16106msgstr "אורוגוויי"
16107
16108#: app/Services/EmailService.php:252
16109msgid "Use SMTP to send messages"
16110msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
16111
16112#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16113msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16114msgstr ""
16115
16116#. I18N: placeholder text for new-password field
16117#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16119#: resources/views/register-page.phtml:76
16120#, php-format
16121msgid "Use at least %s character."
16122msgid_plural "Use at least %s characters."
16123msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16124msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16125
16126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16129msgid "Use colors"
16130msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16131
16132#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16133msgid "Use compact layout"
16134msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16135
16136#. I18N: A configuration setting
16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
16138msgid "Use full source citations"
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16145#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16146msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: A configuration setting
16150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
16151msgid "Use password"
16152msgstr "ניץ פּאַראָל"
16153
16154#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16155#: app/Services/EmailService.php:251
16156msgid "Use sendmail to send messages"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320
16161msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16162msgstr ""
16163
16164#. I18N: A configuration setting
16165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315
16166msgid "Use silhouettes"
16167msgstr ""
16168
16169#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38
16170msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
16171msgstr ""
16172
16173#: resources/views/register-page.phtml:91
16174msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16175msgstr ""
16176
16177#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
16178msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
16179msgstr ""
16180
16181#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16185#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16186msgid "User"
16187msgstr "נוצער"
16188
16189#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
16191#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16192#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16193#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16195msgid "User administration"
16196msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16197
16198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16199msgid "User didn’t verify within 7 days."
16200msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16201
16202#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16203msgid "User not verified by administrator."
16204msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16205
16206#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16207msgid "User verification"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: A configuration setting
16211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16212#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16214#: resources/views/admin/users.phtml:26
16215#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16216#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16217#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16218#: resources/views/login-page.phtml:35
16219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16220#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16221#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16222#: resources/views/register-page.phtml:60
16223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16224msgid "Username"
16225msgstr "באַניצער נאָמען"
16226
16227#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16228#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16229msgid "Username or email address"
16230msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16231
16232#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16234#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16235#: resources/views/register-page.phtml:65
16236msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
16240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16242msgid "Users"
16243msgstr "ניצערס"
16244
16245#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16246msgid "User’s account has been inactive too long: "
16247msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16248
16249#. I18N: Name of a country or state
16250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16251msgid "Uzbekistan"
16252msgstr "אוזבעקיסטאן"
16253
16254#. I18N: Location of an LDS church temple
16255#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
16256msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16257msgstr ""
16258
16259#. I18N: Name of a country or state
16260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16261msgid "Vanuatu"
16262msgstr "וואנואטו"
16263
16264#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16266msgid "Various statistics charts."
16267msgstr ""
16268
16269#. I18N: Name of a country or state
16270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16271msgid "Vatican City"
16272msgstr "וואטיקאן"
16273
16274#. I18N: a month in the French republican calendar
16275#: app/Date/FrenchDate.php:135
16276msgctxt "GENITIVE"
16277msgid "Vendemiaire"
16278msgstr "וענדעמיאר"
16279
16280#. I18N: a month in the French republican calendar
16281#: app/Date/FrenchDate.php:229
16282msgctxt "INSTRUMENTAL"
16283msgid "Vendemiaire"
16284msgstr "וענדעמיאר"
16285
16286#. I18N: a month in the French republican calendar
16287#: app/Date/FrenchDate.php:182
16288msgctxt "LOCATIVE"
16289msgid "Vendemiaire"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: a month in the French republican calendar
16293#: app/Date/FrenchDate.php:87
16294msgctxt "NOMINATIVE"
16295msgid "Vendemiaire"
16296msgstr "וענדעמיאר"
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16300msgid "Venezuela"
16301msgstr "ווענעזועלע"
16302
16303#. I18N: a month in the French republican calendar
16304#: app/Date/FrenchDate.php:145
16305msgctxt "GENITIVE"
16306msgid "Ventose"
16307msgstr "ונטוז"
16308
16309#. I18N: a month in the French republican calendar
16310#: app/Date/FrenchDate.php:239
16311msgctxt "INSTRUMENTAL"
16312msgid "Ventose"
16313msgstr "ונטוז"
16314
16315#. I18N: a month in the French republican calendar
16316#: app/Date/FrenchDate.php:192
16317msgctxt "LOCATIVE"
16318msgid "Ventose"
16319msgstr "ונטוז"
16320
16321#. I18N: a month in the French republican calendar
16322#: app/Date/FrenchDate.php:97
16323msgctxt "NOMINATIVE"
16324msgid "Ventose"
16325msgstr "ונטוז"
16326
16327#. I18N: Location of an LDS church temple
16328#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
16329msgid "Veracruz, Mexico"
16330msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16331
16332#: resources/views/admin/users.phtml:34
16333msgid "Verified"
16334msgstr "באשטעטיקט"
16335
16336#. I18N: Location of an LDS church temple
16337#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
16338msgid "Vernal, Utah, United States"
16339msgstr "ורנאל, יוטא"
16340
16341#. I18N: gedcom tag VERS
16342#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353
16343#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014
16344msgid "Version"
16345msgstr "װערסיע"
16346
16347#. I18N: Type of media object
16348#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943
16349#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986
16350#: app/Factories/ElementFactory.php:1041
16351msgid "Video"
16352msgstr "ווידעא"
16353
16354#. I18N: Name of a country or state
16355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16356msgid "Vietnam"
16357msgstr "וויעטנאם"
16358
16359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953
16360msgid "View"
16361msgstr "זע"
16362
16363#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16364#, php-format
16365msgid "View table of events occurring in %s"
16366msgstr ""
16367
16368#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16369#, fuzzy
16370msgid "View this day"
16371msgstr "זען טאָג"
16372
16373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
16374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16375#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16376#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16377#, fuzzy
16378msgid "View this family"
16379msgstr "זע פאמיליע"
16380
16381#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16382#, fuzzy
16383msgid "View this month"
16384msgstr "זען מאָנאַט"
16385
16386#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16387#, fuzzy
16388msgid "View this year"
16389msgstr "זען יאָר"
16390
16391#. I18N: Location of an LDS church temple
16392#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
16393msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16394msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16395
16396#. I18N: A configuration setting
16397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16398#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16399msgid "Visible online"
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: A configuration setting
16403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16404#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16405msgid "Visible to other users when online"
16406msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16407
16408#. I18N: Listbox entry; name of a role
16409#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
16410#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119
16411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16412#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16414msgid "Visitor"
16415msgstr "גאַסט"
16416
16417#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16418#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16419#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16422msgid "Vital records"
16423msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16424
16425#. I18N: Name of a country or state
16426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16427msgid "Wales"
16428msgstr "וויילס"
16429
16430#. I18N: Name of a country or state
16431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16432msgid "Wallis and Futuna"
16433msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16434
16435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151
16436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
16437msgid "Ward"
16438msgstr "קעסטקינד"
16439
16440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
16441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
16442msgctxt "FEMALE"
16443msgid "Ward"
16444msgstr "קעסטקינד"
16445
16446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
16447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16448msgctxt "MALE"
16449msgid "Ward"
16450msgstr "קעסטקינד"
16451
16452#. I18N: Location of an LDS church temple
16453#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16454msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16455msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16456
16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16458msgid "Watermarks"
16459msgstr ""
16460
16461#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
16463msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16464msgstr ""
16465
16466#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16467#, php-format
16468msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16469msgstr ""
16470
16471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
16474msgid "Website"
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
16479msgid "Website logs"
16480msgstr ""
16481
16482#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16484msgid "Website preferences"
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: abbreviation for Wednesday
16488#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16490msgid "Wed"
16491msgstr "מיט"
16492
16493#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16494msgid "Wednesday"
16495msgstr "מיטוואך"
16496
16497#. I18N: gedcom tag _WEIG
16498#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238
16499msgid "Weight"
16500msgstr "וואָג"
16501
16502#. I18N: A %s is the user’s name
16503#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16504#, php-format
16505msgid "Welcome %s"
16506msgstr "באַגריסן %s"
16507
16508#. I18N: A configuration setting
16509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16510msgid "Welcome text on sign-in page"
16511msgstr ""
16512
16513#: resources/views/login-page.phtml:22
16514msgid "Welcome to this genealogy website"
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: Name of a country or state
16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16519msgid "Western Sahara"
16520msgstr "מערב סאהארא"
16521
16522#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16524msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16528msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16533msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16534msgstr ""
16535
16536#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16537msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16538msgstr ""
16539
16540#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
16542msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16543msgstr ""
16544
16545#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16546msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16547msgstr ""
16548
16549#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16550msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16551msgstr ""
16552
16553#. I18N: Label for a configuration option
16554#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16555msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16556msgstr ""
16557
16558#. I18N: A configuration setting
16559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
16560msgid "Who can upload new media files"
16561msgstr ""
16562
16563#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16564#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16565msgid "Who is online"
16566msgstr ""
16567
16568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16569msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16570msgstr ""
16571
16572#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16573msgid "Widow"
16574msgstr "אַלמאָנע"
16575
16576#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16577msgid "Widower"
16578msgstr "אַלמען"
16579
16580#. I18N: gedcom tag WIFE
16581#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342
16582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017
16583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16595msgid "Wife"
16596msgstr "פרוי"
16597
16598#: app/Factories/ElementFactory.php:289
16599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16600msgid "Wife’s age"
16601msgstr "יאָרן פון פרוי"
16602
16603#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16604msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93
16608msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: gedcom tag WILL
16612#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020
16613msgid "Will"
16614msgstr "צאַוואָע"
16615
16616#. I18N: Location of an LDS church temple
16617#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16618msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16619msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16620
16621#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16622#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16623msgid "With sources"
16624msgstr "מיט מקורות"
16625
16626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16627#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16628msgid "Without sources"
16629msgstr "אָן מקורות"
16630
16631#. I18N: gedcom tag _WITN
16632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
16633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
16634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152
16635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241
16636msgid "Witness"
16637msgstr "יידעס"
16638
16639#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16640#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16641#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16642#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16643#: app/SurnameTradition.php:111
16644msgid "Wives take their husband’s surname."
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71
16648#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16649#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16651msgid "World"
16652msgstr "וועלט"
16653
16654#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16655#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247
16656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16657msgid "Yahrzeit"
16658msgstr "יארצייט"
16659
16660#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16661#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16662msgid "Yahrzeiten"
16663msgstr "יאַהרזעיטען"
16664
16665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16666msgid "Year"
16667msgstr "יאָר"
16668
16669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16671msgid "Year:"
16672msgstr "יאָר:"
16673
16674#. I18N: Name of a country or state
16675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16676msgid "Yemen"
16677msgstr "תימן"
16678
16679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
16680msgid "Yes"
16681msgstr "יאָ"
16682
16683#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16684#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16685#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16686#, php-format
16687msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16691#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16692msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16693msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16694
16695#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16696#, php-format
16697msgid "You are signed in as %s."
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16701msgid "You can apply for an account using the link below."
16702msgstr ""
16703
16704#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16706msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16710#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16711msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16712msgstr ""
16713
16714#. I18N: %s is a URL
16715#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16716#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16717#, php-format
16718msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: Description of a “Data fix” module
16722#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80
16723msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16727msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16728msgstr ""
16729
16730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16731msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16732msgstr ""
16733
16734#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16735msgid "You can renumber this family tree."
16736msgstr ""
16737
16738#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16740msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: Description of a “Data fix” module
16744#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16745msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16749msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16753#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16754msgid "You do not have permission to view this page."
16755msgstr ""
16756
16757#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16758msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16759msgstr ""
16760
16761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16762msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16766msgid "You have signed out."
16767msgstr ""
16768
16769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16770msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386
16774msgid "You must enter all the administrator account fields."
16775msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16776
16777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16778msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16782msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16783msgstr ""
16784
16785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16786msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16787msgstr ""
16788
16789#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16790msgid "You need to be a family member to access this website."
16791msgstr ""
16792
16793#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16794msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16795msgstr ""
16796
16797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
16798#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16799msgid "You need to create a family tree."
16800msgstr ""
16801
16802#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16803#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16804msgid "You need to review the account details."
16805msgstr ""
16806
16807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16808msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16809msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16810
16811#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16812#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16813msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
16817msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16821#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16823#, php-format
16824msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16825msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16826
16827#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16828msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16829msgstr ""
16830
16831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16833msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16834msgstr ""
16835
16836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16837msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16838msgstr ""
16839
16840#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16841msgid "Youngest father"
16842msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16843
16844#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16845msgid "Youngest female"
16846msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16847
16848#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16849msgid "Youngest male"
16850msgstr "ייִנגסטער זכר"
16851
16852#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16853msgid "Youngest mother"
16854msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16855
16856#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16857msgid "Your clippings cart is empty."
16858msgstr ""
16859
16860#: resources/views/contact-page.phtml:42
16861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16862msgid "Your name"
16863msgstr "דיין נאָמען"
16864
16865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16866msgid "Your password has been updated."
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16870#, php-format
16871msgid "Your registration at %s"
16872msgstr ""
16873
16874#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16875#, php-format
16876msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16877msgstr ""
16878
16879#. I18N: Name of a country or state
16880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16881msgid "Zambia"
16882msgstr "זאמביע"
16883
16884#. I18N: Name of a country or state
16885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16886msgid "Zimbabwe"
16887msgstr "זימבאבווע"
16888
16889#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16890msgid "Zoom"
16891msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16892
16893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145
16894#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16895#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90
16896#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78
16897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16898msgid "Zoom in"
16899msgstr "פארגרעסער אין"
16900
16901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146
16902#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16903#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91
16904#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79
16905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16906msgid "Zoom out"
16907msgstr "פארקלענער אויס"
16908
16909#. I18N: Gedcom ABT dates
16910#: app/Date.php:342
16911#, php-format
16912msgid "about %s"
16913msgstr "וועגן %s"
16914
16915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16916#: resources/views/family-page.phtml:30
16917#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
16918#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
16919#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
16920#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
16921msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16922msgid "accept"
16923msgstr "אָננעמען"
16924
16925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16926#: resources/views/family-page.phtml:24
16927#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
16928#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
16929#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
16930#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
16931msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16932msgid "accept"
16933msgstr "אָננעמען"
16934
16935#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16936#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16937msgid "accepted"
16938msgstr "אנגענומען"
16939
16940#. I18N: A button label.
16941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16943#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16944#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48
16945#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16946#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16948msgid "add"
16949msgstr "שטעלן"
16950
16951#. I18N: A button label.
16952#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16953msgid "add place"
16954msgstr ""
16955
16956#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16957#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16958msgid "adopted name"
16959msgstr "אנגענומען נאָמען"
16960
16961#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16962#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16963msgctxt "FEMALE"
16964msgid "adopted name"
16965msgstr "אנגענומען נאָמען"
16966
16967#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16968#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16969msgctxt "MALE"
16970msgid "adopted name"
16971msgstr "אנגענומען נאָמען"
16972
16973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16974msgid "adoption"
16975msgstr ""
16976
16977#. I18N: Gedcom AFT dates
16978#: app/Date.php:362
16979#, php-format
16980msgid "after %s"
16981msgstr "נאָך %s"
16982
16983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
16984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
16985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
16986msgid "age"
16987msgstr "יאָרן"
16988
16989#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16990#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16991msgid "also known as"
16992msgstr "אויך באקאנט ווי"
16993
16994#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16995#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16996msgctxt "FEMALE"
16997msgid "also known as"
16998msgstr "אויך באקאנט ווי"
16999
17000#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17001#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
17002msgctxt "MALE"
17003msgid "also known as"
17004msgstr "אויך באקאנט ווי"
17005
17006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
17007msgid "always"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17011#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17012#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17013#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17021msgid "and"
17022msgstr "און"
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1052
17025msgctxt "father’s brother’s wife"
17026msgid "aunt"
17027msgstr "טאַנטע"
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:810
17030msgctxt "father’s sister"
17031msgid "aunt"
17032msgstr "טאַנטע"
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1132
17035msgctxt "mother’s brother’s wife"
17036msgid "aunt"
17037msgstr "טאַנטע"
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:848
17040msgctxt "mother’s sister"
17041msgid "aunt"
17042msgstr "טאַנטע"
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1184
17045msgctxt "parent’s brother’s wife"
17046msgid "aunt"
17047msgstr "טאַנטע"
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:866
17050msgctxt "parent’s sister"
17051msgid "aunt"
17052msgstr "טאַנטע"
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:808
17055msgctxt "father’s sibling"
17056msgid "aunt/uncle"
17057msgstr "טאַנטע/פעטער"
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:846
17060msgctxt "mother’s sibling"
17061msgid "aunt/uncle"
17062msgstr "טאַנטע/פעטער"
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:864
17065msgctxt "parent’s sibling"
17066msgid "aunt/uncle"
17067msgstr "טאַנטע/פעטער"
17068
17069#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17070msgid "back to top"
17071msgstr "צוריק צו שפּיץ"
17072
17073#. I18N: Gedcom BEF dates
17074#: app/Date.php:358
17075#, php-format
17076msgid "before %s"
17077msgstr "פאַר %s"
17078
17079#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17080#: app/Date.php:374
17081#, php-format
17082msgid "between %s and %s"
17083msgstr "צווישן %s און %s"
17084
17085#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17086msgid "birth"
17087msgstr "געבורט"
17088
17089#. I18N: The name given to an individual at their birth
17090#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
17091msgid "birth name"
17092msgstr "געבורט נאָמען"
17093
17094#. I18N: The name given to an individual at their birth
17095#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
17096msgctxt "FEMALE"
17097msgid "birth name"
17098msgstr "געבורט נאָמען"
17099
17100#. I18N: The name given to an individual at their birth
17101#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
17102msgctxt "MALE"
17103msgid "birth name"
17104msgstr "געבורט נאָמען"
17105
17106#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17108#, php-format
17109msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17110msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:722
17113msgid "brother"
17114msgstr "ברודער"
17115
17116#: app/Functions/Functions.php:990
17117msgctxt "brother’s wife’s brother"
17118msgid "brother-in-law"
17119msgstr "שוואָגער"
17120
17121#: app/Functions/Functions.php:816
17122msgctxt "husband’s brother"
17123msgid "brother-in-law"
17124msgstr "שוואָגער"
17125
17126#: app/Functions/Functions.php:1106
17127msgctxt "husband’s sister’s husband"
17128msgid "brother-in-law"
17129msgstr "שוואָגער"
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:884
17132msgctxt "sister’s husband"
17133msgid "brother-in-law"
17134msgstr "שוואָגער"
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:1290
17137msgctxt "sister’s husband’s brother"
17138msgid "brother-in-law"
17139msgstr "שוואָגער"
17140
17141#: app/Functions/Functions.php:896
17142msgctxt "spouse’s brother"
17143msgid "brother-in-law"
17144msgstr "שוואָגער"
17145
17146#: app/Functions/Functions.php:914
17147msgctxt "wife’s brother"
17148msgid "brother-in-law"
17149msgstr "שוואָגער"
17150
17151#: app/Functions/Functions.php:1346
17152msgctxt "wife’s sister’s husband"
17153msgid "brother-in-law"
17154msgstr "שוואָגער"
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:992
17157msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17158msgid "brother/sister-in-law"
17159msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:826
17162msgctxt "husband’s sibling"
17163msgid "brother/sister-in-law"
17164msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17165
17166#: app/Functions/Functions.php:878
17167msgctxt "sibling’s spouse"
17168msgid "brother/sister-in-law"
17169msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17170
17171#: app/Functions/Functions.php:1292
17172msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17173msgid "brother/sister-in-law"
17174msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17175
17176#: app/Functions/Functions.php:912
17177msgctxt "spouse’s sibling"
17178msgid "brother/sister-in-law"
17179msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17180
17181#: app/Functions/Functions.php:924
17182msgctxt "wife’s sibling"
17183msgid "brother/sister-in-law"
17184msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17185
17186#. I18N: An option in a list-box
17187#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17188msgid "bullet list"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17192msgid "burial"
17193msgstr "קווורע"
17194
17195#: app/GedcomTag.php:1202
17196msgid "by"
17197msgstr "דורך"
17198
17199#. I18N: Gedcom CAL dates
17200#: app/Date.php:346
17201#, php-format
17202msgid "calculated %s"
17203msgstr ""
17204
17205#. I18N: A button label.
17206#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17207#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17208#: resources/views/admin/components.phtml:163
17209#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17210#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17211#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
17213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
17216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17217#: resources/views/contact-page.phtml:82
17218#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17219#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103
17220#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17221#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
17222#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55
17223#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17224#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45
17225#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342
17226#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17228#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17229#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17230#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17231#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17232#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17233#: resources/views/message-page.phtml:71
17234#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17235#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17236#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17238#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17239#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17240#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17241#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17242#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17243#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17244#, fuzzy
17245msgid "cancel"
17246msgstr "רוף אָפּ"
17247
17248#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17249msgid "census added"
17250msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
17251
17252#. I18N: Status of child-parent link
17253#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17254msgid "challenged"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17258#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
17259msgid "change of name"
17260msgstr "טוישן פון נאָמען"
17261
17262#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
17264msgctxt "FEMALE"
17265msgid "change of name"
17266msgstr "טוישן פון נאָמען"
17267
17268#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17269#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
17270msgctxt "MALE"
17271msgid "change of name"
17272msgstr "טוישן פון נאָמען"
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:701
17275msgid "child"
17276msgstr "קינד"
17277
17278#. I18N: Type of demographic data
17279#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17280msgid "citizen"
17281msgstr ""
17282
17283#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17284#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17285#: resources/views/layouts/default.phtml:132
17286#: resources/views/layouts/default.phtml:167
17287#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17288#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17289#: resources/views/modals/header.phtml:15
17290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17291msgid "close"
17292msgstr "פאַרמאַכן"
17293
17294#. I18N: Name of a theme.
17295#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17296msgid "clouds"
17297msgstr "וואלקנס"
17298
17299#. I18N: Name of a theme.
17300#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17301msgid "colors"
17302msgstr "פארבן"
17303
17304#. I18N: An option in a list-box
17305#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17306msgid "compact list"
17307msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17308
17309#. I18N: A button label.
17310#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323
17311#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17312#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17313#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137
17314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17315#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
17316#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127
17317#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17318#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17319#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17320#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17321#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17322#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17323#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17324#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17325#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17326#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17327#: resources/views/register-page.phtml:101
17328#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17329msgid "continue"
17330msgstr "פאָרזעצן"
17331
17332#. I18N: A button label.
17333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17334msgid "create"
17335msgstr "שאַפֿן"
17336
17337#. I18N: Type of location hierarchy
17338#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17339msgid "cultural"
17340msgstr ""
17341
17342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17343msgid "date periods"
17344msgstr "דאטום צייַט"
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:699
17347msgid "daughter"
17348msgstr "טאָכטער"
17349
17350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17351msgid "daughter of"
17352msgstr "טאָכטער פון"
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:786
17355msgctxt "child’s wife"
17356msgid "daughter-in-law"
17357msgstr "שנור"
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:894
17360msgctxt "son’s wife"
17361msgid "daughter-in-law"
17362msgstr "שנור"
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1338
17365msgctxt "son’s wife’s father"
17366msgid "daughter-in-law’s father"
17367msgstr "מחותן"
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1340
17370msgctxt "son’s wife’s mother"
17371msgid "daughter-in-law’s mother"
17372msgstr "מחותנסטע"
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:1342
17375msgctxt "son’s wife’s parent"
17376msgid "daughter-in-law’s parent"
17377msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17378
17379#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17380msgid "death"
17381msgstr "טויט"
17382
17383#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17384#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17385msgid "degrees"
17386msgstr "גראַד"
17387
17388#. I18N: A button label.
17389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17390#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17392#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17394msgid "delete"
17395msgstr "ויסמעקן"
17396
17397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17399msgctxt "FEMALE"
17400msgid "died"
17401msgstr "געשטארבן"
17402
17403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17405msgctxt "MALE"
17406msgid "died"
17407msgstr "געשטארבן"
17408
17409#. I18N: Status of child-parent link
17410#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17411msgid "disproven"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17415#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17417msgid "down"
17418msgstr ""
17419
17420#. I18N: A button label.
17421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17422#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17423#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17424#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17425#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17426msgid "download"
17427msgstr ""
17428
17429#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17430msgid "d’Aboville number"
17431msgstr ""
17432
17433#: resources/views/admin/components.phtml:133
17434#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
17435#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
17436#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
17437#: resources/views/media-page-menu.phtml:21
17438#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
17439#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
17440#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
17441#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
17442msgid "edit"
17443msgstr "רעדאַקטירן"
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:481
17446msgid "eighth cousin"
17447msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:445
17450msgctxt "FEMALE"
17451msgid "eighth cousin"
17452msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17453
17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17455#: app/Functions/Functions.php:400
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "eighth cousin"
17458msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:717
17461msgid "elder brother"
17462msgstr "עלטער ברודער"
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:759
17465msgid "elder sibling"
17466msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:738
17469msgid "elder sister"
17470msgstr "עלטער שוועסטער"
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:487
17473msgid "eleventh cousin"
17474msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:451
17477msgctxt "FEMALE"
17478msgid "eleventh cousin"
17479msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17480
17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17482#: app/Functions/Functions.php:409
17483msgctxt "MALE"
17484msgid "eleventh cousin"
17485msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17486
17487#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17488#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17489msgid "estate name"
17490msgstr ""
17491
17492#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17494msgctxt "FEMALE"
17495msgid "estate name"
17496msgstr ""
17497
17498#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17499#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17500msgctxt "MALE"
17501msgid "estate name"
17502msgstr ""
17503
17504#. I18N: Gedcom EST dates
17505#: app/Date.php:350
17506#, php-format
17507msgid "estimated %s"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:636
17511msgid "ex-husband"
17512msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:683
17515msgid "ex-spouse"
17516msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:660
17519msgid "ex-wife"
17520msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17521
17522#. I18N: A button label.
17523#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17524msgid "export file"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17529msgid "facts"
17530msgstr "פאקטן"
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:622
17533msgid "father"
17534msgstr "פאָטער"
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:822
17537msgctxt "husband’s father"
17538msgid "father-in-law"
17539msgstr "שווער"
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:902
17542msgctxt "spouse’s father"
17543msgid "father-in-law"
17544msgstr "שווער"
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:920
17547msgctxt "wife’s father"
17548msgid "father-in-law"
17549msgstr "שווער"
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:640
17552msgid "fiancé"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:687
17556msgid "fiancé(e)"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:664
17560msgid "fiancée"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:495
17564msgid "fifteenth cousin"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:459
17568msgctxt "FEMALE"
17569msgid "fifteenth cousin"
17570msgstr ""
17571
17572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17573#: app/Functions/Functions.php:421
17574msgctxt "MALE"
17575msgid "fifteenth cousin"
17576msgstr ""
17577
17578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17579#: app/Functions/Functions.php:574
17580#, php-format
17581msgid "fifth %s"
17582msgstr "פינפטער %s"
17583
17584#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17585#: app/Functions/Functions.php:552
17586#, php-format
17587msgctxt "FEMALE"
17588msgid "fifth %s"
17589msgstr ""
17590
17591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17592#: app/Functions/Functions.php:529
17593#, php-format
17594msgctxt "MALE"
17595msgid "fifth %s"
17596msgstr "פינפטער %s"
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:475
17599msgid "fifth cousin"
17600msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:439
17603msgctxt "FEMALE"
17604msgid "fifth cousin"
17605msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17606
17607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17608#: app/Functions/Functions.php:391
17609msgctxt "MALE"
17610msgid "fifth cousin"
17611msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17612
17613#. I18N: A button label, first page
17614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
17615#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17616#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17617#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17618msgid "first"
17619msgstr "ערשטער"
17620
17621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
17622msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17623msgid "first"
17624msgstr "ערשטער"
17625
17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17627#: app/Functions/Functions.php:562
17628#, php-format
17629msgid "first %s"
17630msgstr "ערשטער %s"
17631
17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17633#: app/Functions/Functions.php:540
17634#, php-format
17635msgctxt "FEMALE"
17636msgid "first %s"
17637msgstr "ערשטער %s"
17638
17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17640#: app/Functions/Functions.php:517
17641#, php-format
17642msgctxt "MALE"
17643msgid "first %s"
17644msgstr "ערשטער %s"
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:467
17647msgid "first cousin"
17648msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:431
17651msgctxt "FEMALE"
17652msgid "first cousin"
17653msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17654
17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17656#: app/Functions/Functions.php:379
17657msgctxt "MALE"
17658msgid "first cousin"
17659msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1046
17662msgctxt "father’s brother’s child"
17663msgid "first cousin"
17664msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1048
17667msgctxt "father’s brother’s daughter"
17668msgid "first cousin"
17669msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1050
17672msgctxt "father’s brother’s son"
17673msgid "first cousin"
17674msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1090
17677msgctxt "father’s sister’s child"
17678msgid "first cousin"
17679msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1092
17682msgctxt "father’s sister’s daughter"
17683msgid "first cousin"
17684msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1096
17687msgctxt "father’s sister’s son"
17688msgid "first cousin"
17689msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1126
17692msgctxt "mother’s brother’s child"
17693msgid "first cousin"
17694msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1128
17697msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17698msgid "first cousin"
17699msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1130
17702msgctxt "mother’s brother’s son"
17703msgid "first cousin"
17704msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1176
17707msgctxt "mother’s sister’s child"
17708msgid "first cousin"
17709msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1178
17712msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17713msgid "first cousin"
17714msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1182
17717msgctxt "mother’s sister’s son"
17718msgid "first cousin"
17719msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1426
17722msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17723msgid "first cousin once removed ascending"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1422
17727msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17728msgid "first cousin once removed ascending"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1424
17732msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17733msgid "first cousin once removed ascending"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1432
17737msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17738msgid "first cousin once removed ascending"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1428
17742msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17743msgid "first cousin once removed ascending"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1430
17747msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17748msgid "first cousin once removed ascending"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1438
17752msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17753msgid "first cousin once removed ascending"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1434
17757msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17758msgid "first cousin once removed ascending"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1436
17762msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1444
17767msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1440
17772msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1442
17777msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1450
17782msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1446
17787msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1448
17792msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1456
17797msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1452
17802msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1454
17807msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1462
17812msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1458
17817msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1460
17822msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1468
17827msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1464
17832msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1466
17837msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:493
17842msgid "fourteenth cousin"
17843msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:457
17846msgctxt "FEMALE"
17847msgid "fourteenth cousin"
17848msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17849
17850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17851#: app/Functions/Functions.php:418
17852msgctxt "MALE"
17853msgid "fourteenth cousin"
17854msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17855
17856#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17857#: app/Functions/Functions.php:571
17858#, php-format
17859msgid "fourth %s"
17860msgstr "פערטער %s"
17861
17862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17863#: app/Functions/Functions.php:549
17864#, php-format
17865msgctxt "FEMALE"
17866msgid "fourth %s"
17867msgstr "פערטער %s"
17868
17869#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17870#: app/Functions/Functions.php:526
17871#, php-format
17872msgctxt "MALE"
17873msgid "fourth %s"
17874msgstr "פערטער %s"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:473
17877msgid "fourth cousin"
17878msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:437
17881msgctxt "FEMALE"
17882msgid "fourth cousin"
17883msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17884
17885#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17886#: app/Functions/Functions.php:388
17887msgctxt "MALE"
17888msgid "fourth cousin"
17889msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17890
17891#. I18N: from 1700 interval 50 years
17892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17898#, php-format
17899msgid "from %1$s interval %2$s year"
17900msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17901msgstr[0] ""
17902msgstr[1] ""
17903
17904#. I18N: Gedcom FROM dates
17905#: app/Date.php:366
17906#, php-format
17907msgid "from %s"
17908msgstr "פון %s"
17909
17910#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17911#: app/Date.php:378
17912#, php-format
17913msgid "from %s to %s"
17914msgstr "פון %s צו %s"
17915
17916#. I18N: layout option for the fan chart
17917#: app/Module/FanChartModule.php:587
17918msgid "full circle"
17919msgstr "גאַנץ קרייַז"
17920
17921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17922msgid "gender"
17923msgstr "מין"
17924
17925#. I18N: Type of location hierarchy
17926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17927msgid "geographic"
17928msgstr ""
17929
17930#. I18N: A button label.
17931#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
17932msgid "go to new individual"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:776
17936msgctxt "child’s child"
17937msgid "grandchild"
17938msgstr "ייניקל"
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:788
17941msgctxt "daughter’s child"
17942msgid "grandchild"
17943msgstr "ייניקל"
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:888
17946msgctxt "son’s child"
17947msgid "grandchild"
17948msgstr "ייניקל"
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:778
17951msgctxt "child’s daughter"
17952msgid "granddaughter"
17953msgstr "ייניקל"
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:790
17956msgctxt "daughter’s daughter"
17957msgid "granddaughter"
17958msgstr "ייניקל"
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:890
17961msgctxt "son’s daughter"
17962msgid "granddaughter"
17963msgstr "ייניקל"
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1006
17966msgctxt "child’s daughter’s husband"
17967msgid "granddaughter’s husband"
17968msgstr "ייניקלס מאַן"
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1028
17971msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17972msgid "granddaughter’s husband"
17973msgstr "ייניקלס מאַן"
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1326
17976msgctxt "son’s daughter’s husband"
17977msgid "granddaughter’s husband"
17978msgstr "ייניקלס מאַן"
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:858
17981msgctxt "parent’s father"
17982msgid "grandfather"
17983msgstr "זיידע"
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:860
17986msgctxt "parent’s mother"
17987msgid "grandmother"
17988msgstr "באָבע"
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:862
17991msgctxt "parent’s parent"
17992msgid "grandparent"
17993msgstr "זיידע/באָבע"
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:782
17996msgctxt "child’s son"
17997msgid "grandson"
17998msgstr "ייניקל"
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:794
18001msgctxt "daughter’s son"
18002msgid "grandson"
18003msgstr "ייניקל"
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:892
18006msgctxt "son’s son"
18007msgid "grandson"
18008msgstr "ייניקל"
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1016
18011msgctxt "child’s son’s wife"
18012msgid "grandson’s wife"
18013msgstr "ייניקלס ווייַב"
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1044
18016msgctxt "daughter’s son’s wife"
18017msgid "grandson’s wife"
18018msgstr "ייניקלס ווייַב"
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1336
18021msgctxt "son’s son’s wife"
18022msgid "grandson’s wife"
18023msgstr "ייניקלס ווייַב"
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
18026#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
18027#: app/Functions/Functions.php:1770
18028#, php-format
18029msgid "great ×%s aunt"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
18033#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
18034#: app/Functions/Functions.php:1773
18035#, php-format
18036msgid "great ×%s aunt/uncle"
18037msgstr ""
18038
18039#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18040#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
18041#: app/Functions/Functions.php:2296
18042#, php-format
18043msgid "great ×%s grandchild"
18044msgstr ""
18045
18046#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18047#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
18048#: app/Functions/Functions.php:2292
18049#, php-format
18050msgid "great ×%s granddaughter"
18051msgstr ""
18052
18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18054#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
18055#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
18056#: app/Functions/Functions.php:2165
18057#, php-format
18058msgid "great ×%s grandfather"
18059msgstr ""
18060
18061#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18062#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
18063#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
18064#: app/Functions/Functions.php:2170
18065#, php-format
18066msgid "great ×%s grandmother"
18067msgstr ""
18068
18069#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18070#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
18071#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
18072#: app/Functions/Functions.php:2174
18073#, php-format
18074msgid "great ×%s grandparent"
18075msgstr ""
18076
18077#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18078#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
18079#: app/Functions/Functions.php:2287
18080#, php-format
18081msgid "great ×%s grandson"
18082msgstr ""
18083
18084#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18085#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
18086#: app/Functions/Functions.php:2021
18087#, php-format
18088msgid "great ×%s nephew"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
18092#, php-format
18093msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18094msgid "great ×%s nephew"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
18098#, php-format
18099msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18100msgid "great ×%s nephew"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
18104#, php-format
18105msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18106msgid "great ×%s nephew"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
18110#: app/Functions/Functions.php:2028
18111#, php-format
18112msgid "great ×%s nephew/niece"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
18116#, php-format
18117msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18118msgid "great ×%s nephew/niece"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
18122#, php-format
18123msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18124msgid "great ×%s nephew/niece"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
18128#, php-format
18129msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18130msgid "great ×%s nephew/niece"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
18134#: app/Functions/Functions.php:2025
18135#, php-format
18136msgid "great ×%s niece"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
18140#, php-format
18141msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18142msgid "great ×%s niece"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
18146#, php-format
18147msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18148msgid "great ×%s niece"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
18152#, php-format
18153msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18154msgid "great ×%s niece"
18155msgstr ""
18156
18157#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18158#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
18159#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
18160#, php-format
18161msgid "great ×%s uncle"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1720
18165#, php-format
18166msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18167msgid "great ×%s uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1724
18171#, php-format
18172msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18173msgid "great ×%s uncle"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1727
18177#, php-format
18178msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18179msgid "great ×%s uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1638
18183msgid "great ×4 aunt"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1641
18187msgid "great ×4 aunt/uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:2213
18191msgid "great ×4 grandchild"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:2210
18195msgid "great ×4 granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:2060
18199msgid "great ×4 grandfather"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:2064
18203msgid "great ×4 grandmother"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:2067
18207msgid "great ×4 grandparent"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:2206
18211msgid "great ×4 grandson"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1855
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18216msgid "great ×4 nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1859
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18221msgid "great ×4 nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1862
18225msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18226msgid "great ×4 nephew"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1878
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18231msgid "great ×4 nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1882
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18236msgid "great ×4 nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1885
18240msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18241msgid "great ×4 nephew/niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1867
18245msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18246msgid "great ×4 niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1871
18250msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18251msgid "great ×4 niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1874
18255msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18256msgid "great ×4 niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1627
18260msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18261msgid "great ×4 uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1631
18265msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18266msgid "great ×4 uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1634
18270msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18271msgid "great ×4 uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1657
18275msgid "great ×5 aunt"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1660
18279msgid "great ×5 aunt/uncle"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:2224
18283msgid "great ×5 grandchild"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:2221
18287msgid "great ×5 granddaughter"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:2071
18291msgid "great ×5 grandfather"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:2075
18295msgid "great ×5 grandmother"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:2078
18299msgid "great ×5 grandparent"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:2217
18303msgid "great ×5 grandson"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1890
18307msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18308msgid "great ×5 nephew"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1894
18312msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18313msgid "great ×5 nephew"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1897
18317msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18318msgid "great ×5 nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1913
18322msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18323msgid "great ×5 nephew/niece"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1917
18327msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18328msgid "great ×5 nephew/niece"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1920
18332msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18333msgid "great ×5 nephew/niece"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1902
18337msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18338msgid "great ×5 niece"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1906
18342msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18343msgid "great ×5 niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1909
18347msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18348msgid "great ×5 niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1646
18352msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18353msgid "great ×5 uncle"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1650
18357msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18358msgid "great ×5 uncle"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1653
18362msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18363msgid "great ×5 uncle"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1676
18367msgid "great ×6 aunt"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1679
18371msgid "great ×6 aunt/uncle"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:2235
18375msgid "great ×6 grandchild"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:2232
18379msgid "great ×6 granddaughter"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:2082
18383msgid "great ×6 grandfather"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:2086
18387msgid "great ×6 grandmother"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:2089
18391msgid "great ×6 grandparent"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:2228
18395msgid "great ×6 grandson"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1665
18399msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18400msgid "great ×6 uncle"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:1669
18404msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18405msgid "great ×6 uncle"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:1672
18409msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18410msgid "great ×6 uncle"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:1695
18414msgid "great ×7 aunt"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1698
18418msgid "great ×7 aunt/uncle"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:2246
18422msgid "great ×7 grandchild"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:2243
18426msgid "great ×7 granddaughter"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:2093
18430msgid "great ×7 grandfather"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:2097
18434msgid "great ×7 grandmother"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:2100
18438msgid "great ×7 grandparent"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:2239
18442msgid "great ×7 grandson"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1684
18446msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18447msgid "great ×7 uncle"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1688
18451msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18452msgid "great ×7 uncle"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1691
18456msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18457msgid "great ×7 uncle"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1368
18461msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18462msgid "great-aunt"
18463msgstr "גרויס-טאַנטע"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1064
18466msgctxt "father’s father’s sister"
18467msgid "great-aunt"
18468msgstr "גרויס-טאַנטע"
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1374
18471msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18472msgid "great-aunt"
18473msgstr "גרויס-טאַנטע"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1076
18476msgctxt "father’s mother’s sister"
18477msgid "great-aunt"
18478msgstr "גרויס-טאַנטע"
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1380
18481msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18482msgid "great-aunt"
18483msgstr "גרויס-טאַנטע"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1088
18486msgctxt "father’s parent’s sister"
18487msgid "great-aunt"
18488msgstr "גרויס-טאַנטע"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1386
18491msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18492msgid "great-aunt"
18493msgstr "גרויס-טאַנטע"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1144
18496msgctxt "mother’s father’s sister"
18497msgid "great-aunt"
18498msgstr "גרויס-טאַנטע"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1392
18501msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18502msgid "great-aunt"
18503msgstr "גרויס-טאַנטע"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1162
18506msgctxt "mother’s mother’s sister"
18507msgid "great-aunt"
18508msgstr "גרויס-טאַנטע"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1398
18511msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18512msgid "great-aunt"
18513msgstr "גרויס-טאַנטע"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1174
18516msgctxt "mother’s parent’s sister"
18517msgid "great-aunt"
18518msgstr "גרויס-טאַנטע"
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1404
18521msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18522msgid "great-aunt"
18523msgstr "גרויס-טאַנטע"
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1196
18526msgctxt "parent’s father’s sister"
18527msgid "great-aunt"
18528msgstr "גרויס-טאַנטע"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1410
18531msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18532msgid "great-aunt"
18533msgstr "גרויס-טאַנטע"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1208
18536msgctxt "parent’s mother’s sister"
18537msgid "great-aunt"
18538msgstr "גרויס-טאַנטע"
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1416
18541msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18542msgid "great-aunt"
18543msgstr "גרויס-טאַנטע"
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1220
18546msgctxt "parent’s parent’s sister"
18547msgid "great-aunt"
18548msgstr "גרויס-טאַנטע"
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1062
18551msgctxt "father’s father’s sibling"
18552msgid "great-aunt/uncle"
18553msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1370
18556msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18557msgid "great-aunt/uncle"
18558msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1074
18561msgctxt "father’s mother’s sibling"
18562msgid "great-aunt/uncle"
18563msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1376
18566msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18567msgid "great-aunt/uncle"
18568msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1086
18571msgctxt "father’s parent’s sibling"
18572msgid "great-aunt/uncle"
18573msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1382
18576msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18577msgid "great-aunt/uncle"
18578msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1142
18581msgctxt "mother’s father’s sibling"
18582msgid "great-aunt/uncle"
18583msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1388
18586msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18587msgid "great-aunt/uncle"
18588msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1160
18591msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18592msgid "great-aunt/uncle"
18593msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1394
18596msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18597msgid "great-aunt/uncle"
18598msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1172
18601msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18602msgid "great-aunt/uncle"
18603msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1400
18606msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18607msgid "great-aunt/uncle"
18608msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1194
18611msgctxt "parent’s father’s sibling"
18612msgid "great-aunt/uncle"
18613msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1406
18616msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18617msgid "great-aunt/uncle"
18618msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1206
18621msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18622msgid "great-aunt/uncle"
18623msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1412
18626msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18627msgid "great-aunt/uncle"
18628msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1218
18631msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18632msgid "great-aunt/uncle"
18633msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1418
18636msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18637msgid "great-aunt/uncle"
18638msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:996
18641msgctxt "child’s child’s child"
18642msgid "great-grandchild"
18643msgstr "גרויס-ייניקל"
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1002
18646msgctxt "child’s daughter’s child"
18647msgid "great-grandchild"
18648msgstr "גרויס-ייניקל"
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1010
18651msgctxt "child’s son’s child"
18652msgid "great-grandchild"
18653msgstr "גרויס-ייניקל"
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1018
18656msgctxt "daughter’s child’s child"
18657msgid "great-grandchild"
18658msgstr "גרויס-ייניקל"
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1024
18661msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18662msgid "great-grandchild"
18663msgstr "גרויס-ייניקל"
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1038
18666msgctxt "daughter’s son’s child"
18667msgid "great-grandchild"
18668msgstr "גרויס-ייניקל"
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1316
18671msgctxt "son’s child’s child"
18672msgid "great-grandchild"
18673msgstr "גרויס-ייניקל"
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1322
18676msgctxt "son’s daughter’s child"
18677msgid "great-grandchild"
18678msgstr "גרויס-ייניקל"
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1330
18681msgctxt "son’s son’s child"
18682msgid "great-grandchild"
18683msgstr "גרויס-ייניקל"
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:998
18686msgctxt "child’s child’s daughter"
18687msgid "great-granddaughter"
18688msgstr "גרויס-ייניקל"
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1004
18691msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18692msgid "great-granddaughter"
18693msgstr "גרויס-ייניקל"
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1012
18696msgctxt "child’s son’s daughter"
18697msgid "great-granddaughter"
18698msgstr "גרויס-ייניקל"
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1020
18701msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18702msgid "great-granddaughter"
18703msgstr "גרויס-ייניקל"
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1026
18706msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18707msgid "great-granddaughter"
18708msgstr "גרויס-ייניקל"
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1040
18711msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18712msgid "great-granddaughter"
18713msgstr "גרויס-ייניקל"
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1318
18716msgctxt "son’s child’s daughter"
18717msgid "great-granddaughter"
18718msgstr "גרויס-ייניקל"
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:1324
18721msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18722msgid "great-granddaughter"
18723msgstr "גרויס-ייניקל"
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:1332
18726msgctxt "son’s son’s daughter"
18727msgid "great-granddaughter"
18728msgstr "גרויס-ייניקל"
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:1056
18731msgctxt "father’s father’s father"
18732msgid "great-grandfather"
18733msgstr "עלטער - זיידע"
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:1068
18736msgctxt "father’s mother’s father"
18737msgid "great-grandfather"
18738msgstr "עלטער - זיידע"
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:1080
18741msgctxt "father’s parent’s father"
18742msgid "great-grandfather"
18743msgstr "עלטער - זיידע"
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:1136
18746msgctxt "mother’s father’s father"
18747msgid "great-grandfather"
18748msgstr "עלטער - זיידע"
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:1154
18751msgctxt "mother’s mother’s father"
18752msgid "great-grandfather"
18753msgstr "עלטער - זיידע"
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:1166
18756msgctxt "mother’s parent’s father"
18757msgid "great-grandfather"
18758msgstr "עלטער - זיידע"
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:1188
18761msgctxt "parent’s father’s father"
18762msgid "great-grandfather"
18763msgstr "עלטער-זיידע"
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:1200
18766msgctxt "parent’s mother’s father"
18767msgid "great-grandfather"
18768msgstr "עלטער-זיידע"
18769
18770#: app/Functions/Functions.php:1212
18771msgctxt "parent’s parent’s father"
18772msgid "great-grandfather"
18773msgstr "עלטער-זיידע"
18774
18775#: app/Functions/Functions.php:1058
18776msgctxt "father’s father’s mother"
18777msgid "great-grandmother"
18778msgstr "עלטער - באָבע"
18779
18780#: app/Functions/Functions.php:1070
18781msgctxt "father’s mother’s mother"
18782msgid "great-grandmother"
18783msgstr "עלטער - באָבע"
18784
18785#: app/Functions/Functions.php:1082
18786msgctxt "father’s parent’s mother"
18787msgid "great-grandmother"
18788msgstr "עלטער - באָבע"
18789
18790#: app/Functions/Functions.php:1138
18791msgctxt "mother’s father’s mother"
18792msgid "great-grandmother"
18793msgstr "עלטער - באָבע"
18794
18795#: app/Functions/Functions.php:1156
18796msgctxt "mother’s mother’s mother"
18797msgid "great-grandmother"
18798msgstr "עלטער - באָבע"
18799
18800#: app/Functions/Functions.php:1168
18801msgctxt "mother’s parent’s mother"
18802msgid "great-grandmother"
18803msgstr "עלטער - באָבע"
18804
18805#: app/Functions/Functions.php:1190
18806msgctxt "parent’s father’s mother"
18807msgid "great-grandmother"
18808msgstr "עלטער-באָבע"
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:1202
18811msgctxt "parent’s mother’s mother"
18812msgid "great-grandmother"
18813msgstr "עלטער-באָבע"
18814
18815#: app/Functions/Functions.php:1214
18816msgctxt "parent’s parent’s mother"
18817msgid "great-grandmother"
18818msgstr "עלטער-באָבע"
18819
18820#: app/Functions/Functions.php:1060
18821msgctxt "father’s father’s parent"
18822msgid "great-grandparent"
18823msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18824
18825#: app/Functions/Functions.php:1072
18826msgctxt "father’s mother’s parent"
18827msgid "great-grandparent"
18828msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18829
18830#: app/Functions/Functions.php:1084
18831msgctxt "father’s parent’s parent"
18832msgid "great-grandparent"
18833msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18834
18835#: app/Functions/Functions.php:1140
18836msgctxt "mother’s father’s parent"
18837msgid "great-grandparent"
18838msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:1158
18841msgctxt "mother’s mother’s parent"
18842msgid "great-grandparent"
18843msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18844
18845#: app/Functions/Functions.php:1170
18846msgctxt "mother’s parent’s parent"
18847msgid "great-grandparent"
18848msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:1192
18851msgctxt "parent’s father’s parent"
18852msgid "great-grandparent"
18853msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:1204
18856msgctxt "parent’s mother’s parent"
18857msgid "great-grandparent"
18858msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:1216
18861msgctxt "parent’s parent’s parent"
18862msgid "great-grandparent"
18863msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:1000
18866msgctxt "child’s child’s son"
18867msgid "great-grandson"
18868msgstr "גרויס-ייניקל"
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:1008
18871msgctxt "child’s daughter’s son"
18872msgid "great-grandson"
18873msgstr "גרויס-ייניקל"
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:1014
18876msgctxt "child’s son’s son"
18877msgid "great-grandson"
18878msgstr "גרויס-ייניקל"
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:1022
18881msgctxt "daughter’s child’s son"
18882msgid "great-grandson"
18883msgstr "גרויס-ייניקל"
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:1030
18886msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18887msgid "great-grandson"
18888msgstr "גרויס-ייניקל"
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:1042
18891msgctxt "daughter’s son’s son"
18892msgid "great-grandson"
18893msgstr "גרויס-ייניקל"
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:1320
18896msgctxt "son’s child’s son"
18897msgid "great-grandson"
18898msgstr "גרויס-ייניקל"
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1328
18901msgctxt "son’s daughter’s son"
18902msgid "great-grandson"
18903msgstr "גרויס-ייניקל"
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1334
18906msgctxt "son’s son’s son"
18907msgid "great-grandson"
18908msgstr "גרויס-ייניקל"
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1600
18911msgid "great-great-aunt"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1603
18915msgid "great-great-aunt/uncle"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:2191
18919msgid "great-great-grandchild"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:2188
18923msgid "great-great-granddaughter"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Functions/Functions.php:2038
18927msgid "great-great-grandfather"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:2042
18931msgid "great-great-grandmother"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:2045
18935msgid "great-great-grandparent"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:2184
18939msgid "great-great-grandson"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:1619
18943msgid "great-great-great-aunt"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:1622
18947msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:2202
18951msgid "great-great-great-grandchild"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:2199
18955msgid "great-great-great-granddaughter"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:2049
18959msgid "great-great-great-grandfather"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:2053
18963msgid "great-great-great-grandmother"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:2056
18967msgid "great-great-great-grandparent"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:2195
18971msgid "great-great-great-grandson"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1820
18975msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18976msgid "great-great-great-nephew"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1824
18980msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18981msgid "great-great-great-nephew"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1827
18985msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18986msgid "great-great-great-nephew"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1843
18990msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18991msgid "great-great-great-nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1847
18995msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18996msgid "great-great-great-nephew/niece"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1850
19000msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19001msgid "great-great-great-nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1832
19005msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19006msgid "great-great-great-niece"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:1836
19010msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19011msgid "great-great-great-niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:1839
19015msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19016msgid "great-great-great-niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:1608
19020msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19021msgid "great-great-great-uncle"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:1612
19025msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19026msgid "great-great-great-uncle"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:1615
19030msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19031msgid "great-great-great-uncle"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/Functions.php:1785
19035msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19036msgid "great-great-nephew"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:1789
19040msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19041msgid "great-great-nephew"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Functions/Functions.php:1792
19045msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19046msgid "great-great-nephew"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Functions/Functions.php:1808
19050msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19051msgid "great-great-nephew/niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Functions/Functions.php:1812
19055msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19056msgid "great-great-nephew/niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:1815
19060msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19061msgid "great-great-nephew/niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:1797
19065msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19066msgid "great-great-niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:1801
19070msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19071msgid "great-great-niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1804
19075msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19076msgid "great-great-niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:1589
19080msgctxt "great-grandfather’s brother"
19081msgid "great-great-uncle"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:1593
19085msgctxt "great-grandmother’s brother"
19086msgid "great-great-uncle"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Functions/Functions.php:1596
19090msgctxt "great-grandparent’s brother"
19091msgid "great-great-uncle"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Functions/Functions.php:945
19095msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19096msgid "great-nephew"
19097msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:965
19100msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19101msgid "great-nephew"
19102msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:983
19105msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19106msgid "great-nephew"
19107msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:1265
19110msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19111msgid "great-nephew"
19112msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1285
19115msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19116msgid "great-nephew"
19117msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:1309
19120msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19121msgid "great-nephew"
19122msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:948
19125msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19126msgid "great-nephew"
19127msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:968
19130msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19131msgid "great-nephew"
19132msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:986
19135msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19136msgid "great-nephew"
19137msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:1268
19140msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19141msgid "great-nephew"
19142msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:1288
19145msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19146msgid "great-nephew"
19147msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:1312
19150msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19151msgid "great-nephew"
19152msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:1234
19155msgctxt "sibling’s child’s son"
19156msgid "great-nephew"
19157msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:1242
19160msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19161msgid "great-nephew"
19162msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:1248
19165msgctxt "sibling’s son’s son"
19166msgid "great-nephew"
19167msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:933
19170msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19171msgid "great-nephew/niece"
19172msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:951
19175msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19176msgid "great-nephew/niece"
19177msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19178
19179#: app/Functions/Functions.php:971
19180msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19181msgid "great-nephew/niece"
19182msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:1253
19185msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19186msgid "great-nephew/niece"
19187msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:1271
19190msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19191msgid "great-nephew/niece"
19192msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19193
19194#: app/Functions/Functions.php:1297
19195msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19196msgid "great-nephew/niece"
19197msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:936
19200msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19201msgid "great-nephew/niece"
19202msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:954
19205msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19206msgid "great-nephew/niece"
19207msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:974
19210msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19211msgid "great-nephew/niece"
19212msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19213
19214#: app/Functions/Functions.php:1256
19215msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19216msgid "great-nephew/niece"
19217msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:1274
19220msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19221msgid "great-nephew/niece"
19222msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19223
19224#: app/Functions/Functions.php:1300
19225msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19226msgid "great-nephew/niece"
19227msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:1230
19230msgctxt "sibling’s child’s child"
19231msgid "great-nephew/niece"
19232msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:1236
19235msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19236msgid "great-nephew/niece"
19237msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19238
19239#: app/Functions/Functions.php:1244
19240msgctxt "sibling’s son’s child"
19241msgid "great-nephew/niece"
19242msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19243
19244#: app/Functions/Functions.php:939
19245msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19246msgid "great-niece"
19247msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19248
19249#: app/Functions/Functions.php:957
19250msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19251msgid "great-niece"
19252msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19253
19254#: app/Functions/Functions.php:977
19255msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19256msgid "great-niece"
19257msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19258
19259#: app/Functions/Functions.php:1259
19260msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19261msgid "great-niece"
19262msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19263
19264#: app/Functions/Functions.php:1277
19265msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19266msgid "great-niece"
19267msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19268
19269#: app/Functions/Functions.php:1303
19270msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19271msgid "great-niece"
19272msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19273
19274#: app/Functions/Functions.php:942
19275msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19276msgid "great-niece"
19277msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19278
19279#: app/Functions/Functions.php:960
19280msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19281msgid "great-niece"
19282msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19283
19284#: app/Functions/Functions.php:980
19285msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19286msgid "great-niece"
19287msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19288
19289#: app/Functions/Functions.php:1262
19290msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19291msgid "great-niece"
19292msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19293
19294#: app/Functions/Functions.php:1280
19295msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19296msgid "great-niece"
19297msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19298
19299#: app/Functions/Functions.php:1306
19300msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19301msgid "great-niece"
19302msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19303
19304#: app/Functions/Functions.php:1232
19305msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19306msgid "great-niece"
19307msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19308
19309#: app/Functions/Functions.php:1238
19310msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19311msgid "great-niece"
19312msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19313
19314#: app/Functions/Functions.php:1246
19315msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19316msgid "great-niece"
19317msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19318
19319#: app/Functions/Functions.php:1054
19320msgctxt "father’s father’s brother"
19321msgid "great-uncle"
19322msgstr "גרויס-פעטער"
19323
19324#: app/Functions/Functions.php:1372
19325msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19326msgid "great-uncle"
19327msgstr "גרויס-פעטער"
19328
19329#: app/Functions/Functions.php:1066
19330msgctxt "father’s mother’s brother"
19331msgid "great-uncle"
19332msgstr "גרויס-פעטער"
19333
19334#: app/Functions/Functions.php:1378
19335msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19336msgid "great-uncle"
19337msgstr "גרויס-פעטער"
19338
19339#: app/Functions/Functions.php:1078
19340msgctxt "father’s parent’s brother"
19341msgid "great-uncle"
19342msgstr "גרויס-פעטער"
19343
19344#: app/Functions/Functions.php:1384
19345msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19346msgid "great-uncle"
19347msgstr "גרויס-פעטער"
19348
19349#: app/Functions/Functions.php:1134
19350msgctxt "mother’s father’s brother"
19351msgid "great-uncle"
19352msgstr "גרויס-פעטער"
19353
19354#: app/Functions/Functions.php:1390
19355msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19356msgid "great-uncle"
19357msgstr "גרויס-פעטער"
19358
19359#: app/Functions/Functions.php:1152
19360msgctxt "mother’s mother’s brother"
19361msgid "great-uncle"
19362msgstr "גרויס-פעטער"
19363
19364#: app/Functions/Functions.php:1396
19365msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19366msgid "great-uncle"
19367msgstr "גרויס-פעטער"
19368
19369#: app/Functions/Functions.php:1164
19370msgctxt "mother’s parent’s brother"
19371msgid "great-uncle"
19372msgstr "גרויס-פעטער"
19373
19374#: app/Functions/Functions.php:1402
19375msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19376msgid "great-uncle"
19377msgstr "גרויס-פעטער"
19378
19379#: app/Functions/Functions.php:1186
19380msgctxt "parent’s father’s brother"
19381msgid "great-uncle"
19382msgstr "גרויס-פעטער"
19383
19384#: app/Functions/Functions.php:1408
19385msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19386msgid "great-uncle"
19387msgstr "גרויס-פעטער"
19388
19389#: app/Functions/Functions.php:1198
19390msgctxt "parent’s mother’s brother"
19391msgid "great-uncle"
19392msgstr "גרויס-פעטער"
19393
19394#: app/Functions/Functions.php:1414
19395msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19396msgid "great-uncle"
19397msgstr "גרויס-פעטער"
19398
19399#: app/Functions/Functions.php:1210
19400msgctxt "parent’s parent’s brother"
19401msgid "great-uncle"
19402msgstr "גרויס-פעטער"
19403
19404#: app/Functions/Functions.php:1420
19405msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19406msgid "great-uncle"
19407msgstr "גרויס-פעטער"
19408
19409#. I18N: layout option for the fan chart
19410#: app/Module/FanChartModule.php:583
19411msgid "half circle"
19412msgstr "העלפט קרייַז"
19413
19414#: app/Functions/Functions.php:812
19415msgctxt "father’s son"
19416msgid "half-brother"
19417msgstr "האַלב-ברודער"
19418
19419#: app/Functions/Functions.php:850
19420msgctxt "mother’s son"
19421msgid "half-brother"
19422msgstr "האַלב-ברודער"
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:868
19425msgctxt "parent’s son"
19426msgid "half-brother"
19427msgstr "האַלב-ברודער"
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:798
19430msgctxt "father’s child"
19431msgid "half-sibling"
19432msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19433
19434#: app/Functions/Functions.php:834
19435msgctxt "mother’s child"
19436msgid "half-sibling"
19437msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:854
19440msgctxt "parent’s child"
19441msgid "half-sibling"
19442msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:800
19445msgctxt "father’s daughter"
19446msgid "half-sister"
19447msgstr "האַלב-שוועסטער"
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:836
19450msgctxt "mother’s daughter"
19451msgid "half-sister"
19452msgstr "האַלב-שוועסטער"
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:856
19455msgctxt "parent’s daughter"
19456msgid "half-sister"
19457msgstr "האַלב-שוועסטער"
19458
19459#. I18N: reflexive pronoun
19460#: app/Functions/Functions.php:191
19461msgid "herself"
19462msgstr ""
19463
19464#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
19465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
19466msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
19467msgstr ""
19468
19469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
19470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
19472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
19473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
19474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19476msgid "hide"
19477msgstr "באַהאַלטן"
19478
19479#. I18N: reflexive pronoun
19480#: app/Functions/Functions.php:188
19481msgid "himself"
19482msgstr ""
19483
19484#. I18N: Type of demographic data
19485#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19486msgid "household"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:638
19490msgid "husband"
19491msgstr "מאַן"
19492
19493#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19494#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19495msgid "immigration name"
19496msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19497
19498#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19499#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19500msgctxt "FEMALE"
19501msgid "immigration name"
19502msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19503
19504#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19505#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19506msgctxt "MALE"
19507msgid "immigration name"
19508msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19509
19510#. I18N: A button label.
19511#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19512msgid "import file"
19513msgstr ""
19514
19515#. I18N: Gedcom INT dates
19516#: app/Date.php:354
19517#, php-format
19518msgid "interpreted %s (%s)"
19519msgstr ""
19520
19521#: resources/views/search-general-page.phtml:125
19522#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108
19523msgid "invert selection"
19524msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19525
19526#. I18N: a month in the French republican calendar
19527#: app/Date/FrenchDate.php:159
19528msgctxt "GENITIVE"
19529msgid "jours complementaires"
19530msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19531
19532#. I18N: a month in the French republican calendar
19533#: app/Date/FrenchDate.php:253
19534msgctxt "INSTRUMENTAL"
19535msgid "jours complementaires"
19536msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19537
19538#. I18N: a month in the French republican calendar
19539#: app/Date/FrenchDate.php:206
19540msgctxt "LOCATIVE"
19541msgid "jours complementaires"
19542msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19543
19544#. I18N: a month in the French republican calendar
19545#: app/Date/FrenchDate.php:112
19546msgctxt "NOMINATIVE"
19547msgid "jours complementaires"
19548msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19549
19550#. I18N: A button label, last page
19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19552#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19553#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19554#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19555msgid "last"
19556msgstr "לעצט"
19557
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
19559msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19560msgid "last"
19561msgstr "לעצט"
19562
19563#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19564#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19565msgid "left"
19566msgstr ""
19567
19568#. I18N: Layout option for lists of names
19569#. I18N: An option in a list-box
19570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19571#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19572#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19573#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19574#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19575msgid "list"
19576msgstr "רשימה"
19577
19578#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186
19579#, php-format
19580msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19581msgstr ""
19582
19583#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19584#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19585msgid "maiden name"
19586msgstr "מיידל נאָמען"
19587
19588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19589msgid "managers"
19590msgstr "פאַרוואַלטערס"
19591
19592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19593#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19594msgid "markdown"
19595msgstr "markdown"
19596
19597#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19598msgid "marriage"
19599msgstr "חתונה"
19600
19601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19602msgctxt "FEMALE"
19603msgid "married"
19604msgstr "חתונה געהאט"
19605
19606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19607msgctxt "MALE"
19608msgid "married"
19609msgstr "חתונה געהאט"
19610
19611#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19612#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19613msgid "married name"
19614msgstr "באהעפט נאָמען"
19615
19616#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19617#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19618msgctxt "FEMALE"
19619msgid "married name"
19620msgstr "באהעפט נאָמען"
19621
19622#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19623#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19624msgctxt "MALE"
19625msgid "married name"
19626msgstr "באהעפט נאָמען"
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:838
19629msgctxt "mother’s father"
19630msgid "maternal grandfather"
19631msgstr "מוטערלעך זיידע"
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:842
19634msgctxt "mother’s mother"
19635msgid "maternal grandmother"
19636msgstr "מוטערלעך זיידע"
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:844
19639msgctxt "mother’s parent"
19640msgid "maternal grandparent"
19641msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19642
19643#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19644#: app/SurnameTradition.php:88
19645msgid "matrilineal"
19646msgstr ""
19647
19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19650#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19651#, php-format
19652msgid "maximum %s day"
19653msgid_plural "maximum %s days"
19654msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19655msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19656
19657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19662msgid "members"
19663msgstr "מיטגלידער"
19664
19665#. I18N: Name of a theme.
19666#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19667msgid "minimal"
19668msgstr "מינימאַל"
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:620
19671msgid "mother"
19672msgstr "מוטער"
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:824
19675msgctxt "husband’s mother"
19676msgid "mother-in-law"
19677msgstr "שוויגער"
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:904
19680msgctxt "spouse’s mother"
19681msgid "mother-in-law"
19682msgstr "שוויגער"
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:922
19685msgctxt "wife’s mother"
19686msgid "mother-in-law"
19687msgstr "שוויגער"
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:910
19690msgctxt "spouse’s parent"
19691msgid "mother/father-in-law"
19692msgstr "שווער/שוויגער"
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:772
19695msgctxt "brother’s son"
19696msgid "nephew"
19697msgstr "פּלימעניק"
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:1124
19700msgctxt "husband’s brother’s son"
19701msgid "nephew"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1120
19705msgctxt "husband’s sibling’s son"
19706msgid "nephew"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:1122
19710msgctxt "husband’s sister’s son"
19711msgid "nephew"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:876
19715msgctxt "sibling’s son"
19716msgid "nephew"
19717msgstr "פּלימעניק"
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:886
19720msgctxt "sister’s son"
19721msgid "nephew"
19722msgstr "פּלימעניק"
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:1364
19725msgctxt "wife’s brother’s son"
19726msgid "nephew"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:1360
19730msgctxt "wife’s sibling’s son"
19731msgid "nephew"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:1362
19735msgctxt "wife’s sister’s son"
19736msgid "nephew"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:962
19740msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19741msgid "nephew-in-law"
19742msgstr "פּלימעניק"
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:1240
19745msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19746msgid "nephew-in-law"
19747msgstr "פּלימעניק"
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:1282
19750msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19751msgid "nephew-in-law"
19752msgstr "פּלימעניק"
19753
19754#: app/Functions/Functions.php:768
19755msgctxt "brother’s child"
19756msgid "nephew/niece"
19757msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:1112
19760msgctxt "husband’s brother’s child"
19761msgid "nephew/niece"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:1108
19765msgctxt "husband’s sibling’s child"
19766msgid "nephew/niece"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:1110
19770msgctxt "husband’s sister’s child"
19771msgid "nephew/niece"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:872
19775msgctxt "sibling’s child"
19776msgid "nephew/niece"
19777msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:880
19780msgctxt "sister’s child"
19781msgid "nephew/niece"
19782msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:1352
19785msgctxt "wife’s brother’s child"
19786msgid "nephew/niece"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:1348
19790msgctxt "wife’s sibling’s child"
19791msgid "nephew/niece"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:1350
19795msgctxt "wife’s sister’s child"
19796msgid "nephew/niece"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19800msgid "never"
19801msgstr ""
19802
19803#. I18N: A button label, next page
19804#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19805#: resources/views/individual-page.phtml:86
19806#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19808#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19809#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19810#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19816#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19817msgid "next"
19818msgstr "קומענדיק"
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:770
19821msgctxt "brother’s daughter"
19822msgid "niece"
19823msgstr "פּלימעניצע"
19824
19825#: app/Functions/Functions.php:1118
19826msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19827msgid "niece"
19828msgstr ""
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:1114
19831msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19832msgid "niece"
19833msgstr ""
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:1116
19836msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19837msgid "niece"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Functions/Functions.php:874
19841msgctxt "sibling’s daughter"
19842msgid "niece"
19843msgstr "פּלימעניצע"
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:882
19846msgctxt "sister’s daughter"
19847msgid "niece"
19848msgstr "פּלימעניצע"
19849
19850#: app/Functions/Functions.php:1358
19851msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19852msgid "niece"
19853msgstr ""
19854
19855#: app/Functions/Functions.php:1354
19856msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19857msgid "niece"
19858msgstr ""
19859
19860#: app/Functions/Functions.php:1356
19861msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19862msgid "niece"
19863msgstr ""
19864
19865#: app/Functions/Functions.php:988
19866msgctxt "brother’s son’s wife"
19867msgid "niece-in-law"
19868msgstr "פּלימעניק"
19869
19870#: app/Functions/Functions.php:1250
19871msgctxt "sibling’s son’s wife"
19872msgid "niece-in-law"
19873msgstr "פּלימעניק"
19874
19875#: app/Functions/Functions.php:1314
19876msgctxt "sisters’s son’s wife"
19877msgid "niece-in-law"
19878msgstr "פּלימעניק"
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:483
19881msgid "ninth cousin"
19882msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:447
19885msgctxt "FEMALE"
19886msgid "ninth cousin"
19887msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19888
19889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19890#: app/Functions/Functions.php:403
19891msgctxt "MALE"
19892msgid "ninth cousin"
19893msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19894
19895#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152
19896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186
19897#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
19898#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
19899#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19900#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19912#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19913#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19914#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19915#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19916#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19917#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19918#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19919#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19920#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19921#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19922#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19923#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19924#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19925#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19932msgid "no"
19933msgstr "ניין"
19934
19935#. I18N: None of the other options
19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19939#: app/Services/EmailService.php:234
19940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19941msgid "none"
19942msgstr "קיין"
19943
19944#: app/SurnameTradition.php:114
19945msgctxt "Surname tradition"
19946msgid "none"
19947msgstr "קיין"
19948
19949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19950msgid "numbers"
19951msgstr "נומערן"
19952
19953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19955#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19957#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19958#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19966msgid "of"
19967msgstr "פון"
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:624
19970msgid "parent"
19971msgstr "פאָטער/מוטער"
19972
19973#: app/Functions/Functions.php:694
19974msgid "partner"
19975msgstr "שותף"
19976
19977#: app/Functions/Functions.php:671
19978msgctxt "FEMALE"
19979msgid "partner"
19980msgstr "שותף"
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:647
19983msgctxt "MALE"
19984msgid "partner"
19985msgstr "שותף"
19986
19987#: app/SurnameTradition.php:77
19988msgctxt "Surname tradition"
19989msgid "paternal"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:802
19993msgctxt "father’s father"
19994msgid "paternal grandfather"
19995msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19996
19997#: app/Functions/Functions.php:804
19998msgctxt "father’s mother"
19999msgid "paternal grandmother"
20000msgstr "פאָטערלעך באָבע"
20001
20002#: app/Functions/Functions.php:806
20003msgctxt "father’s parent"
20004msgid "paternal grandparent"
20005msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
20006
20007#. I18N: A system where children take their father’s surname
20008#: app/SurnameTradition.php:84
20009msgid "patrilineal"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
20014msgid "pending"
20015msgstr "הענגענדיק"
20016
20017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20018msgid "percentage"
20019msgstr "פראָצענט"
20020
20021#. I18N: Type of location hierarchy
20022#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20023msgid "political"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: A button label, previous page
20027#: resources/views/individual-page.phtml:82
20028#: resources/views/layouts/default.phtml:163
20029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20030#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20031#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20032#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20038msgid "previous"
20039msgstr "פרייַערדיק"
20040
20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
20043msgid "primary evidence"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: Status of child-parent link
20047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20048msgid "proven"
20049msgstr ""
20050
20051#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20052#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
20053msgid "questionable evidence"
20054msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
20055
20056#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
20057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20058msgid "records"
20059msgstr ""
20060
20061#: resources/views/family-page.phtml:30
20062#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
20063#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
20064#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
20065#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
20066msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20067msgid "reject"
20068msgstr "בראַקירן"
20069
20070#: resources/views/family-page.phtml:24
20071#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
20072#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
20073#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
20074#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
20075msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20076msgid "reject"
20077msgstr "בראַקירן"
20078
20079#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20081msgid "rejected"
20082msgstr "פארווארפן"
20083
20084#. I18N: Type of location hierarchy
20085#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20086msgid "religious"
20087msgstr ""
20088
20089#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20090#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
20091msgid "religious name"
20092msgstr "רעליגיעז נאָמען"
20093
20094#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20095#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
20096msgctxt "FEMALE"
20097msgid "religious name"
20098msgstr "רעליגיעז נאָמען"
20099
20100#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20101#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
20102msgctxt "MALE"
20103msgid "religious name"
20104msgstr "רעליגיעז נאָמען"
20105
20106#. I18N: A button label.
20107#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20108msgid "replace"
20109msgstr ""
20110
20111#. I18N: A button label.
20112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20114#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20115#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89
20116#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20117msgid "reset"
20118msgstr "באַשטעטיק"
20119
20120#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20121#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20122msgid "right"
20123msgstr ""
20124
20125#. I18N: A button label.
20126#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20127#: resources/views/admin/components.phtml:158
20128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20129#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62
20130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20131#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
20133#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20134#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20137#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20139#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20140#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20141#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98
20142#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20143#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
20144#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
20145#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20146#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40
20147#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
20148#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20149#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20150#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20151#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20152#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20153#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20154#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20155#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20156#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20157#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20158#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20159#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20161#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20162#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20163#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20164#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20165#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20166msgid "save"
20167msgstr "רעזערווירן"
20168
20169#. I18N: A button label.
20170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20173#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20174#: resources/views/search-general-page.phtml:140
20175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121
20176msgid "search"
20177msgstr "זוך"
20178
20179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20180#: app/Functions/Functions.php:565
20181#, php-format
20182msgid "second %s"
20183msgstr ""
20184
20185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20186#: app/Functions/Functions.php:543
20187#, php-format
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "second %s"
20190msgstr "צווייטער %s"
20191
20192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20193#: app/Functions/Functions.php:520
20194#, php-format
20195msgctxt "MALE"
20196msgid "second %s"
20197msgstr "צווייטער %s"
20198
20199#: app/Functions/Functions.php:469
20200msgid "second cousin"
20201msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20202
20203#: app/Functions/Functions.php:433
20204msgctxt "FEMALE"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20207
20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20209#: app/Functions/Functions.php:382
20210msgctxt "MALE"
20211msgid "second cousin"
20212msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20213
20214#: app/Functions/Functions.php:1481
20215msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20216msgid "second cousin"
20217msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20218
20219#: app/Functions/Functions.php:1473
20220msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20221msgid "second cousin"
20222msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20223
20224#: app/Functions/Functions.php:1477
20225msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20226msgid "second cousin"
20227msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20228
20229#: app/Functions/Functions.php:1505
20230msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20231msgid "second cousin"
20232msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20233
20234#: app/Functions/Functions.php:1497
20235msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20236msgid "second cousin"
20237msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20238
20239#: app/Functions/Functions.php:1501
20240msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20241msgid "second cousin"
20242msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20243
20244#: app/Functions/Functions.php:1493
20245msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20246msgid "second cousin"
20247msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20248
20249#: app/Functions/Functions.php:1485
20250msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20251msgid "second cousin"
20252msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20253
20254#: app/Functions/Functions.php:1489
20255msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20256msgid "second cousin"
20257msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20258
20259#: app/Functions/Functions.php:1517
20260msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20261msgid "second cousin"
20262msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20263
20264#: app/Functions/Functions.php:1509
20265msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20266msgid "second cousin"
20267msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20268
20269#: app/Functions/Functions.php:1513
20270msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20271msgid "second cousin"
20272msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20273
20274#: app/Functions/Functions.php:1541
20275msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20276msgid "second cousin"
20277msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20278
20279#: app/Functions/Functions.php:1533
20280msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20281msgid "second cousin"
20282msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20283
20284#: app/Functions/Functions.php:1537
20285msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20286msgid "second cousin"
20287msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20288
20289#: app/Functions/Functions.php:1529
20290msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20291msgid "second cousin"
20292msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20293
20294#: app/Functions/Functions.php:1521
20295msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20298
20299#: app/Functions/Functions.php:1525
20300msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20303
20304#: app/Functions/Functions.php:1553
20305msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20308
20309#: app/Functions/Functions.php:1545
20310msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20313
20314#: app/Functions/Functions.php:1549
20315msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20318
20319#: app/Functions/Functions.php:1577
20320msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20323
20324#: app/Functions/Functions.php:1569
20325msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20328
20329#: app/Functions/Functions.php:1573
20330msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20333
20334#: app/Functions/Functions.php:1565
20335msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20338
20339#: app/Functions/Functions.php:1557
20340msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20343
20344#: app/Functions/Functions.php:1561
20345msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20348
20349#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20350#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
20351msgid "secondary evidence"
20352msgstr ""
20353
20354#. I18N: select all (of the family trees)
20355#: resources/views/search-general-page.phtml:118
20356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105
20357msgid "select all"
20358msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20359
20360#. I18N: select none (of the family trees)
20361#: resources/views/search-general-page.phtml:122
20362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
20363msgid "select none"
20364msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20365
20366#: app/Functions/Functions.php:617
20367msgid "self"
20368msgstr "גופע"
20369
20370#: app/Functions/Functions.php:479
20371msgid "seventh cousin"
20372msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20373
20374#: app/Functions/Functions.php:443
20375msgctxt "FEMALE"
20376msgid "seventh cousin"
20377msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20378
20379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20380#: app/Functions/Functions.php:397
20381msgctxt "MALE"
20382msgid "seventh cousin"
20383msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20384
20385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
20386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
20389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
20390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
20391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
20392#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20393#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20394msgid "show"
20395msgstr "ווייַזן"
20396
20397#. I18N: An option in a list-box
20398#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20399msgid "show changes made in webtrees"
20400msgstr ""
20401
20402#. I18N: An option in a list-box
20403#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20404msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20405msgstr ""
20406
20407#. I18N: button label
20408#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20411#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20412#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20413msgid "show more"
20414msgstr ""
20415
20416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20417msgid "show the chart"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Functions/Functions.php:764
20421msgid "sibling"
20422msgstr "ברודער/שוועסטער"
20423
20424#. I18N: A button label.
20425#: resources/views/login-page.phtml:57
20426#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20427msgid "sign in"
20428msgstr "ארײַנלאָגירן"
20429
20430#. I18N: A button label.
20431#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20432msgid "sign out"
20433msgstr "אַרויסלאָגירן"
20434
20435#: app/Functions/Functions.php:743
20436msgid "sister"
20437msgstr "שוועסטער"
20438
20439#: app/Functions/Functions.php:774
20440msgctxt "brother’s wife"
20441msgid "sister-in-law"
20442msgstr "שוועגערין"
20443
20444#: app/Functions/Functions.php:994
20445msgctxt "brother’s wife’s sister"
20446msgid "sister-in-law"
20447msgstr "שוועגערין"
20448
20449#: app/Functions/Functions.php:1104
20450msgctxt "husband’s brother’s wife"
20451msgid "sister-in-law"
20452msgstr "שוועגערין"
20453
20454#: app/Functions/Functions.php:828
20455msgctxt "husband’s sister"
20456msgid "sister-in-law"
20457msgstr "שוועגערין"
20458
20459#: app/Functions/Functions.php:1294
20460msgctxt "sister’s husband’s sister"
20461msgid "sister-in-law"
20462msgstr "שוועגערין"
20463
20464#: app/Functions/Functions.php:906
20465msgctxt "spouse’s sister"
20466msgid "sister-in-law"
20467msgstr "שוועגערין"
20468
20469#: app/Functions/Functions.php:1344
20470msgctxt "wife’s brother’s wife"
20471msgid "sister-in-law"
20472msgstr "שוועגערין"
20473
20474#: app/Functions/Functions.php:926
20475msgctxt "wife’s sister"
20476msgid "sister-in-law"
20477msgstr "שוועגערין"
20478
20479#: app/Functions/Functions.php:477
20480msgid "sixth cousin"
20481msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20482
20483#: app/Functions/Functions.php:441
20484msgctxt "FEMALE"
20485msgid "sixth cousin"
20486msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20487
20488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20489#: app/Functions/Functions.php:394
20490msgctxt "MALE"
20491msgid "sixth cousin"
20492msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20493
20494#: app/Functions/Functions.php:697
20495msgid "son"
20496msgstr "זון"
20497
20498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20499msgid "son of"
20500msgstr "זון פון"
20501
20502#: app/Functions/Functions.php:780
20503msgctxt "child’s husband"
20504msgid "son-in-law"
20505msgstr "יידעם"
20506
20507#: app/Functions/Functions.php:792
20508msgctxt "daughter’s husband"
20509msgid "son-in-law"
20510msgstr "יידעם"
20511
20512#: app/Functions/Functions.php:1032
20513msgctxt "daughter’s husband’s father"
20514msgid "son-in-law’s father"
20515msgstr "יידעם ס פאטער"
20516
20517#: app/Functions/Functions.php:1034
20518msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20519msgid "son-in-law’s mother"
20520msgstr "יידעם ס מוטער"
20521
20522#: app/Functions/Functions.php:1036
20523msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20524msgid "son-in-law’s parent"
20525msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20526
20527#: app/Functions/Functions.php:784
20528msgctxt "child’s spouse"
20529msgid "son/daughter-in-law"
20530msgstr "יידעם/שנור"
20531
20532#. I18N: An option in a list-box
20533#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20534#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20535msgid "sort by date"
20536msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20537
20538#. I18N: A button label.
20539#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20542#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20547msgid "sort by date of birth"
20548msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20549
20550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20552#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20554msgid "sort by date of death"
20555msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20556
20557#. I18N: A button label.
20558#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20560msgid "sort by date of marriage"
20561msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20562
20563#. I18N: An option in a list-box
20564#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20565msgid "sort by date, newest first"
20566msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20567
20568#. I18N: An option in a list-box
20569#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20570msgid "sort by date, oldest first"
20571msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20572
20573#. I18N: An option in a list-box
20574#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20575#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20579#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20580#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20586msgid "sort by name"
20587msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20588
20589#: app/Functions/Functions.php:685
20590msgid "spouse"
20591msgstr "מאַן / פרוי"
20592
20593#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20594#: app/Services/EmailService.php:236
20595msgid "ssl"
20596msgstr "SSL"
20597
20598#: app/Functions/Functions.php:1102
20599msgctxt "father’s wife’s son"
20600msgid "step-brother"
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Functions/Functions.php:1150
20604msgctxt "mother’s husband’s son"
20605msgid "step-brother"
20606msgstr ""
20607
20608#: app/Functions/Functions.php:1228
20609msgctxt "parent’s spouse’s son"
20610msgid "step-brother"
20611msgstr ""
20612
20613#: app/Functions/Functions.php:818
20614msgctxt "husband’s child"
20615msgid "step-child"
20616msgstr "שטיפקינד"
20617
20618#: app/Functions/Functions.php:898
20619msgctxt "spouse’s child"
20620msgid "step-child"
20621msgstr "שטיפקינד"
20622
20623#: app/Functions/Functions.php:916
20624msgctxt "wife’s child"
20625msgid "step-child"
20626msgstr "שטיפקינד"
20627
20628#: app/Functions/Functions.php:820
20629msgctxt "husband’s daughter"
20630msgid "step-daughter"
20631msgstr "שטיפטאָכטער"
20632
20633#: app/Functions/Functions.php:900
20634msgctxt "spouse’s daughter"
20635msgid "step-daughter"
20636msgstr "שטיפטאָכטער"
20637
20638#: app/Functions/Functions.php:918
20639msgctxt "wife’s daughter"
20640msgid "step-daughter"
20641msgstr "שטיפטאָכטער"
20642
20643#: app/Functions/Functions.php:840
20644msgctxt "mother’s husband"
20645msgid "step-father"
20646msgstr "שטיפטאַטע"
20647
20648#: app/Functions/Functions.php:814
20649msgctxt "father’s wife"
20650msgid "step-mother"
20651msgstr "שטיפמאַמע"
20652
20653#: app/Functions/Functions.php:870
20654msgctxt "parent’s spouse"
20655msgid "step-parent"
20656msgstr ""
20657
20658#: app/Functions/Functions.php:1098
20659msgctxt "father’s wife’s child"
20660msgid "step-sibling"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Functions/Functions.php:1146
20664msgctxt "mother’s husband’s child"
20665msgid "step-sibling"
20666msgstr ""
20667
20668#: app/Functions/Functions.php:1224
20669msgctxt "parent’s spouse’s child"
20670msgid "step-sibling"
20671msgstr ""
20672
20673#: app/Functions/Functions.php:1100
20674msgctxt "father’s wife’s daughter"
20675msgid "step-sister"
20676msgstr ""
20677
20678#: app/Functions/Functions.php:1148
20679msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20680msgid "step-sister"
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Functions/Functions.php:1226
20684msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20685msgid "step-sister"
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Functions/Functions.php:830
20689msgctxt "husband’s son"
20690msgid "step-son"
20691msgstr "שטיפזון"
20692
20693#: app/Functions/Functions.php:908
20694msgctxt "spouse’s son"
20695msgid "step-son"
20696msgstr "שטיפזון"
20697
20698#: app/Functions/Functions.php:928
20699msgctxt "wife’s son"
20700msgid "step-son"
20701msgstr "שטיפזון"
20702
20703#. I18N: Layout option for lists of names
20704#. I18N: An option in a list-box
20705#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20706#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20707#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20708#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20709#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20710msgid "table"
20711msgstr "טאַבעלע"
20712
20713#. I18N: Layout option for lists of names
20714#. I18N: An option in a list-box
20715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20716#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20717msgid "tag cloud"
20718msgstr ""
20719
20720#: app/Functions/Functions.php:485
20721msgid "tenth cousin"
20722msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20723
20724#: app/Functions/Functions.php:449
20725msgctxt "FEMALE"
20726msgid "tenth cousin"
20727msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20728
20729#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20730#: app/Functions/Functions.php:406
20731msgctxt "MALE"
20732msgid "tenth cousin"
20733msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20734
20735#. I18N: [you should check that:] ...
20736#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20737msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20738msgstr ""
20739
20740#. I18N: [you should check that:] ...
20741#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20742msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20743msgstr ""
20744
20745#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20746#: app/Functions/Functions.php:194
20747msgid "themself"
20748msgstr ""
20749
20750#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20751#: app/Functions/Functions.php:568
20752#, php-format
20753msgid "third %s"
20754msgstr "דריטער %s"
20755
20756#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20757#: app/Functions/Functions.php:546
20758#, php-format
20759msgctxt "FEMALE"
20760msgid "third %s"
20761msgstr "דריטן %s"
20762
20763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20764#: app/Functions/Functions.php:523
20765#, php-format
20766msgctxt "MALE"
20767msgid "third %s"
20768msgstr "דריטער %s"
20769
20770#: app/Functions/Functions.php:471
20771msgid "third cousin"
20772msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20773
20774#: app/Functions/Functions.php:435
20775msgctxt "FEMALE"
20776msgid "third cousin"
20777msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20778
20779#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20780#: app/Functions/Functions.php:385
20781msgctxt "MALE"
20782msgid "third cousin"
20783msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20784
20785#: app/Functions/Functions.php:491
20786msgid "thirteenth cousin"
20787msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20788
20789#: app/Functions/Functions.php:455
20790msgctxt "FEMALE"
20791msgid "thirteenth cousin"
20792msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20793
20794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20795#: app/Functions/Functions.php:415
20796msgctxt "MALE"
20797msgid "thirteenth cousin"
20798msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20799
20800#. I18N: layout option for the fan chart
20801#: app/Module/FanChartModule.php:585
20802msgid "three-quarter circle"
20803msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20804
20805#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20806#: app/Services/EmailService.php:238
20807msgid "tls"
20808msgstr "TLS"
20809
20810#. I18N: Gedcom TO dates
20811#: app/Date.php:370
20812#, php-format
20813msgid "to %s"
20814msgstr "צו %s"
20815
20816#: app/Functions/Functions.php:489
20817msgid "twelfth cousin"
20818msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20819
20820#: app/Functions/Functions.php:453
20821msgctxt "FEMALE"
20822msgid "twelfth cousin"
20823msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20824
20825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20826#: app/Functions/Functions.php:412
20827msgctxt "MALE"
20828msgid "twelfth cousin"
20829msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20830
20831#: app/Functions/Functions.php:709
20832msgid "twin brother"
20833msgstr "צווילינג ברודער"
20834
20835#: app/Functions/Functions.php:751
20836msgid "twin sibling"
20837msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20838
20839#: app/Functions/Functions.php:730
20840msgid "twin sister"
20841msgstr "צווילינג שוועסטער"
20842
20843#: app/Functions/Functions.php:796
20844msgctxt "father’s brother"
20845msgid "uncle"
20846msgstr "פעטער"
20847
20848#: app/Functions/Functions.php:1094
20849msgctxt "father’s sister’s husband"
20850msgid "uncle"
20851msgstr "פעטער"
20852
20853#: app/Functions/Functions.php:832
20854msgctxt "mother’s brother"
20855msgid "uncle"
20856msgstr "פעטער"
20857
20858#: app/Functions/Functions.php:1180
20859msgctxt "mother’s sister’s husband"
20860msgid "uncle"
20861msgstr "פעטער"
20862
20863#: app/Functions/Functions.php:852
20864msgctxt "parent’s brother"
20865msgid "uncle"
20866msgstr "פעטער"
20867
20868#: app/Functions/Functions.php:1222
20869msgctxt "parent’s sister’s husband"
20870msgid "uncle"
20871msgstr "פעטער"
20872
20873#: app/Place.php:246
20874msgid "unknown"
20875msgstr "אומבאַקאַנט"
20876
20877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20878msgctxt "unknown family"
20879msgid "unknown"
20880msgstr "אומבאַקאַנט"
20881
20882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20883msgid "unlimited"
20884msgstr ""
20885
20886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20888msgid "unreliable evidence"
20889msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20890
20891#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20893#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20894msgid "up"
20895msgstr ""
20896
20897#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20898msgid "update"
20899msgstr "דערהײַנטיק"
20900
20901#. I18N: A button label.
20902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20903#, fuzzy
20904msgid "upload"
20905msgstr "צופֿעליקער"
20906
20907#. I18N: A button label.
20908#: resources/views/branches-page.phtml:53
20909#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20910#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20914#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20915#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20916#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20917#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20918#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20919#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20920#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20921#, fuzzy
20922msgid "view"
20923msgstr "זע"
20924
20925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20930msgid "visitors"
20931msgstr ""
20932
20933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20935msgctxt "FEMALE"
20936msgid "was born"
20937msgstr "איז געבוירן"
20938
20939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20941msgctxt "MALE"
20942msgid "was born"
20943msgstr "איז געבוירן"
20944
20945#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20946msgid "webtrees"
20947msgstr "webtrees"
20948
20949#: app/Services/MessageService.php:127
20950msgid "webtrees message"
20951msgstr "webtrees אָנזאָג"
20952
20953#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20954msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20955msgstr ""
20956
20957#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20959msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20960msgstr ""
20961
20962#: app/Services/MessageService.php:228
20963msgid "webtrees sends emails with no storage"
20964msgstr ""
20965
20966#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20967msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20968msgstr ""
20969
20970#: app/Functions/Functions.php:662
20971msgid "wife"
20972msgstr "פרוי"
20973
20974#. I18N: Name of a theme.
20975#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20976msgid "xenea"
20977msgstr "זעניא"
20978
20979#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20980msgid "years"
20981msgstr "יאָרן"
20982
20983#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153
20984#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
20985#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
20986#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
20987#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20992#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
20994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
20995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
20996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
20997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
21000#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21001#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21002#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21005#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21006#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21007#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21008#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21009#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21012#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21013#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21020msgid "yes"
21021msgstr "יאָ"
21022
21023#. I18N: [you should check that:] ...
21024#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21025msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21026msgstr ""
21027
21028#: app/Functions/Functions.php:713
21029msgid "younger brother"
21030msgstr "יינגער ברודער"
21031
21032#: app/Functions/Functions.php:755
21033msgid "younger sibling"
21034msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
21035
21036#: app/Functions/Functions.php:734
21037msgid "younger sister"
21038msgstr "יינגער שוועסטער"
21039
21040#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21041#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21042#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21043#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21044#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
21045#, php-format
21046msgid "±%s year"
21047msgid_plural "±%s years"
21048msgstr[0] "± איין יאָר"
21049msgstr[1] "±%s יאָר"
21050
21051#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21052#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
21053#, php-format
21054msgid "“%s” has been deleted."
21055msgstr ""
21056
21057#. I18N: Description of a “Data fix” module
21058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21059msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21060msgstr ""
21061
21062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121
21063#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21064#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21065msgid "…"
21066msgstr "…"
21067
21068#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395
21069#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138
21070#: app/Module/IndividualListModule.php:279
21071#: app/Module/IndividualListModule.php:492
21072msgctxt "Unknown given name"
21073msgid "…"
21074msgstr "…"
21075
21076#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395
21077#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137
21078#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21079#: app/Module/IndividualListModule.php:288
21080#: app/Module/IndividualListModule.php:508
21081msgctxt "Unknown surname"
21082msgid "…"
21083msgstr "…"
21084
21085#~ msgid " per gender"
21086#~ msgstr " פּער מין"
21087
21088#~ msgid " per time period"
21089#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
21090
21091#, php-format
21092#~ msgid "#%s"
21093#~ msgstr "#%s"
21094
21095#~ msgid "%s day ago"
21096#~ msgid_plural "%s days ago"
21097#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
21098#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
21099
21100#~ msgid "%s hour ago"
21101#~ msgid_plural "%s hours ago"
21102#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
21103#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
21104
21105#~ msgid "%s individual is private."
21106#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21107#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
21108#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
21109
21110#~ msgid "%s minute ago"
21111#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21112#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
21113#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
21114
21115#~ msgid "%s month ago"
21116#~ msgid_plural "%s months ago"
21117#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
21118#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
21119
21120#~ msgid "%s second ago"
21121#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21122#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
21123#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
21124
21125#~ msgid "%s year ago"
21126#~ msgid_plural "%s years ago"
21127#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
21128#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
21129
21130#, php-format
21131#~ msgid "(aged less than %s)"
21132#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
21133
21134#, php-format
21135#~ msgid "(aged more than %s)"
21136#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
21137
21138#~ msgid "(in childhood)"
21139#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21140
21141#~ msgid "(in infancy)"
21142#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21143
21144#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21145#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21146
21147#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21148#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21149
21150#~ msgid "A.M."
21151#~ msgstr "פארמיטאג"
21152
21153#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21154#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21155
21156#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21157#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21158
21159#~ msgid "Acadia"
21160#~ msgstr "אקדיא"
21161
21162#~ msgid "Add a blank row"
21163#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21164
21165#~ msgid "Add a brother or sister"
21166#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21167
21168#~ msgid "Add a child to this family"
21169#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21170
21171#~ msgid "Add a geographic location"
21172#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21173
21174#~ msgid "Add a husband to this family"
21175#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21176
21177#~ msgid "Add a son or daughter"
21178#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21179
21180#~ msgid "Add a spouse"
21181#~ msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
21182
21183#~ msgid "Add a wife to this family"
21184#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21185
21186#~ msgid "Add an associate"
21187#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21188
21189#~ msgid "Add links"
21190#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21191
21192#~ msgid "Add missing married names"
21193#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21194
21195#~ msgid "Add to favorites"
21196#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21197
21198#~ msgctxt "FEMALE"
21199#~ msgid "Adopted by both parents"
21200#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21201
21202#~ msgctxt "MALE"
21203#~ msgid "Adopted by both parents"
21204#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21205
21206#~ msgctxt "FEMALE"
21207#~ msgid "Adopted by father"
21208#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21209
21210#~ msgctxt "MALE"
21211#~ msgid "Adopted by father"
21212#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21213
21214#~ msgctxt "FEMALE"
21215#~ msgid "Adopted by mother"
21216#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21217
21218#~ msgctxt "MALE"
21219#~ msgid "Adopted by mother"
21220#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21221
21222#~ msgid "Advanced"
21223#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21224
21225#~ msgid "Age of item"
21226#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21227
21228#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21229#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21230
21231#~ msgctxt "FEMALE"
21232#~ msgid "Also known as"
21233#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21234
21235#~ msgctxt "MALE"
21236#~ msgid "Also known as"
21237#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21238
21239#~ msgid "Approval of account at %s"
21240#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21241
21242#~ msgid "Associates"
21243#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21244
21245#~ msgid "Available blocks"
21246#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21247
21248#~ msgid "Basic"
21249#~ msgstr "יקערדיק"
21250
21251#~ msgid "Batch update"
21252#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21253
21254#~ msgid "Bearing"
21255#~ msgstr "ריכטונג"
21256
21257#~ msgid "Booklet"
21258#~ msgstr "ביכל"
21259
21260#~ msgid "Brit milah of a brother"
21261#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21262
21263#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21264#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21265
21266#~ msgctxt "daughter’s son"
21267#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21268#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21269
21270#~ msgctxt "son’s son"
21271#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21272#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21273
21274#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21275#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21276
21277#~ msgid "Brit milah of a son"
21278#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21279
21280#~ msgid "British West Indies"
21281#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21282
21283#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21284#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21285
21286#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21287#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21288
21289#~ msgid "Cannot create"
21290#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21291
21292#~ msgid "Cape Colony"
21293#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21294
21295#~ msgid "Catalonia"
21296#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21297
21298#~ msgid "Cemeteries"
21299#~ msgstr "בתי חיים"
21300
21301#~ msgid "Center map here"
21302#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21303
21304#~ msgid "Change"
21305#~ msgstr "טוישן"
21306
21307#~ msgid "Change flag"
21308#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21309
21310#~ msgid "Change language"
21311#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21312
21313#~ msgid "Channel Islands"
21314#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21315
21316#~ msgid "Check the settings and try again."
21317#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21318
21319#~ msgid "Choose: "
21320#~ msgstr "קלייַבן "
21321
21322#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21323#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21324
21325#~ msgid "Columns per page"
21326#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21327
21328#~ msgid "Confirm password"
21329#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21330
21331#~ msgid "Continue adding"
21332#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21333
21334#~ msgid "Count"
21335#~ msgstr "נומער"
21336
21337#~ msgid "Countries"
21338#~ msgstr "לענדער"
21339
21340#~ msgid "Counts "
21341#~ msgstr "נומערן "
21342
21343#~ msgid "County"
21344#~ msgstr "קאונטי"
21345
21346#~ msgid "Czechoslovakia"
21347#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21348
21349#~ msgid "Dashboard"
21350#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21351
21352#~ msgid "Default"
21353#~ msgstr "פעליקייַט"
21354
21355#~ msgid "Default map type"
21356#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21357
21358#~ msgid "Desired username"
21359#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21360
21361#~ msgid "Display all"
21362#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21363
21364#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21365#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21366
21367#~ msgid "Earliest birth year"
21368#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21369
21370#~ msgid "Earliest death year"
21371#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21372
21373#~ msgid "Edit media"
21374#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21375
21376#~ msgid "Edit the details"
21377#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21378
21379#~ msgid "Edit the media object"
21380#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21381
21382#~ msgid "Edit the note"
21383#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21384
21385#~ msgid "Edit the source"
21386#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21387
21388#~ msgid "Eire"
21389#~ msgstr "עירע"
21390
21391#~ msgid "Elevation"
21392#~ msgstr "הייך"
21393
21394#~ msgid "End IP address"
21395#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21396
21397#~ msgid "Enter report values"
21398#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21399
21400#~ msgid "Exact text"
21401#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21402
21403#~ msgid "FAQ position"
21404#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21405
21406#~ msgid "Family ID prefix"
21407#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21408
21409#~ msgid "Family group information"
21410#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21411
21412#~ msgid "Family list"
21413#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21414
21415#~ msgid "File containing places (CSV)"
21416#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21417
21418#~ msgid "Find a fact or event"
21419#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21420
21421#~ msgid "Find a family"
21422#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21423
21424#~ msgid "Find a media object"
21425#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21426
21427#~ msgid "Find a place"
21428#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21429
21430#~ msgid "Find a shared note"
21431#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21432
21433#~ msgid "Find an individual"
21434#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21435
21436#~ msgid "From"
21437#~ msgstr "פון"
21438
21439#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21440#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21441
21442#~ msgid "Google Maps™ preferences"
21443#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21444
21445#~ msgid "Google Street View™"
21446#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21447
21448#~ msgid "Grandparents"
21449#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21450
21451#~ msgid "Head of household"
21452#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21453
21454#~ msgid "Highest population"
21455#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21456
21457#~ msgid "Historical facts"
21458#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21459
21460#~ msgid "House"
21461#~ msgstr "שטוב"
21462
21463#~ msgid "Hybrid"
21464#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21465
21466#~ msgid "Icon"
21467#~ msgstr "בילדל"
21468
21469#~ msgid "Import all places from a family tree"
21470#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21471
21472#~ msgid "Include fully matched places"
21473#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21474
21475#~ msgid "Individual ID prefix"
21476#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21477
21478#~ msgid "Individual distribution"
21479#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21480
21481#~ msgid "Individual list"
21482#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21483
21484#~ msgid "Installation folder"
21485#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21486
21487#~ msgid "Interred"
21488#~ msgstr "קבור"
21489
21490#~ msgctxt "FEMALE"
21491#~ msgid "Interred"
21492#~ msgstr "קבור"
21493
21494#~ msgctxt "MALE"
21495#~ msgid "Interred"
21496#~ msgstr "קבור"
21497
21498#~ msgid "Keep"
21499#~ msgstr "האַלטן"
21500
21501#~ msgid "Keep link in list"
21502#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21503
21504#~ msgid "Latest birth year"
21505#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21506
21507#~ msgid "Latest death year"
21508#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21509
21510#~ msgctxt "paper size"
21511#~ msgid "Legal"
21512#~ msgstr "לעגאַל"
21513
21514#~ msgid "Level"
21515#~ msgstr "גלייַך"
21516
21517#~ msgid "Limit"
21518#~ msgstr "באַגרענעצן"
21519
21520#~ msgid "Limit display by"
21521#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21522
21523#~ msgid "Link to an existing media object"
21524#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21525
21526#~ msgid "Login ID"
21527#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21528
21529#~ msgid "Lost password request"
21530#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21531
21532#~ msgid "Lowest population"
21533#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21534
21535#~ msgid "Manage the links"
21536#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21537
21538#~ msgid "Max"
21539#~ msgstr "מאַקסימום"
21540
21541#~ msgid "Media contains"
21542#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21543
21544#~ msgid "Memory limit"
21545#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21546
21547#~ msgid "Moderate pending changes"
21548#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21549
21550#~ msgid "Move left"
21551#~ msgstr "רירן לינקס"
21552
21553#~ msgid "Move right"
21554#~ msgstr "רירן רעכט"
21555
21556#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21557#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21558
21559#~ msgid "Name contains"
21560#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21561
21562#~ msgid "Neighborhood"
21563#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21564
21565#~ msgid "Netherlands Antilles"
21566#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21567
21568#~ msgid "Neutral Zone"
21569#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21570
21571#~ msgctxt "FEMALE"
21572#~ msgid "Never married"
21573#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21574
21575#~ msgctxt "MALE"
21576#~ msgid "Never married"
21577#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21578
21579#~ msgid "No ancestors in the database."
21580#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21581
21582#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21583#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21584
21585#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21586#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21587
21588#~ msgid "No limit"
21589#~ msgstr "קיין שיעור"
21590
21591#~ msgid "No map data exists for this individual"
21592#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21593
21594#~ msgid "No media file was provided."
21595#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21596
21597#~ msgid "No places found"
21598#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21599
21600#~ msgid "Nobody at all"
21601#~ msgstr "קיינער"
21602
21603#~ msgctxt "FEMALE"
21604#~ msgid "Not married"
21605#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21606
21607#~ msgctxt "MALE"
21608#~ msgid "Not married"
21609#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21610
21611#~ msgid "Number of generations"
21612#~ msgstr "נומער פון דורות"
21613
21614#~ msgid "Number of items"
21615#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21616
21617#~ msgid "Number of items to show"
21618#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21619
21620#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21621#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21622
21623#~ msgid "Oldest at bottom"
21624#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21625
21626#~ msgid "Oldest at top"
21627#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21628
21629#~ msgid "Order"
21630#~ msgstr "אָרדענונג"
21631
21632#~ msgid "Other folder… please type in"
21633#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21634
21635#~ msgid "Others"
21636#~ msgstr "אנדערע"
21637
21638#~ msgid "PHP time limit"
21639#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21640
21641#~ msgid "Passwords do not match."
21642#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21643
21644#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21645#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21646
21647#~ msgid "Pedigree of %s"
21648#~ msgstr "יחוס פון %s"
21649
21650#~ msgid "Place check"
21651#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21652
21653#~ msgid "Place contains"
21654#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21655
21656#~ msgid "Places found"
21657#~ msgstr "ערטער געפינען"
21658
21659#~ msgid "Places in %s"
21660#~ msgstr "ערטער אין %s"
21661
21662#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21663#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21664
21665#~ msgid "Please enter a message subject."
21666#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21667
21668#~ msgid "Please enter more than one character."
21669#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21670
21671#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21672#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21673
21674#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21675#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21676
21677#~ msgid "Precision"
21678#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21679
21680#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21681#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21682
21683#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21684#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21685
21686#~ msgid "Redraw map"
21687#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21688
21689#~ msgctxt "FEMALE"
21690#~ msgid "Religious name"
21691#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21692
21693#~ msgctxt "MALE"
21694#~ msgid "Religious name"
21695#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21696
21697#~ msgid "Remove flag"
21698#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21699
21700#~ msgid "Repositories found"
21701#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21702
21703#~ msgid "Repository contains"
21704#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21705
21706#~ msgid "Rule"
21707#~ msgstr "כלל"
21708
21709#~ msgid "Satellite"
21710#~ msgstr "סאַטעליט"
21711
21712#~ msgid "Search engine"
21713#~ msgstr "זוכמאשין"
21714
21715#~ msgid "Search locally"
21716#~ msgstr "זוכן היגע"
21717
21718#~ msgid "Select events"
21719#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21720
21721#~ msgid "Select flag"
21722#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21723
21724#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21725#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21726
21727#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21728#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21729
21730#~ msgid "Session timeout"
21731#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21732
21733#~ msgid "Shared note contains"
21734#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21735
21736#~ msgid "Show all tags"
21737#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21738
21739#~ msgid "Show common surnames"
21740#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21741
21742#~ msgid "Show cousins"
21743#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21744
21745#~ msgid "Show date differences"
21746#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21747
21748#~ msgid "Show details"
21749#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21750
21751#~ msgid "Show inactive places"
21752#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21753
21754#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21755#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21756
21757#~ msgid "Show only the selected tags"
21758#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21759
21760#~ msgid "Show related individuals/families"
21761#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21762
21763#~ msgid "Sicily"
21764#~ msgstr "סיציליע"
21765
21766#~ msgid "Sign-in URL"
21767#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21768
21769#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21770#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21771
21772#~ msgid "Source contains"
21773#~ msgstr "מקור כּולל"
21774
21775#~ msgid "Standard"
21776#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21777
21778#~ msgid "Start IP address"
21779#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21780
21781#~ msgid "Start at parents"
21782#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21783
21784#~ msgid "Tag"
21785#~ msgstr "קוויטל"
21786
21787#~ msgid "The details of this family are private."
21788#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21789
21790#~ msgid "The details of this individual are private."
21791#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21792
21793#, php-format
21794#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21795#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21796
21797#~ msgid "The media file %s does not exist."
21798#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21799
21800#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21801#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21802
21803#~ msgid "The passwords do not match."
21804#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21805
21806#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21807#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21808
21809#~ msgid "The version of %s is too new."
21810#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21811
21812#~ msgid "The version of %s is too old."
21813#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21814
21815#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21816#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21817
21818#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21819#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21820
21821#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21822#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21823
21824#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21825#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21826
21827#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21828#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21829
21830#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21831#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21832
21833#~ msgid "This message will be sent to %s"
21834#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21835
21836#~ msgid "This place has no coordinates"
21837#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21838
21839#, php-format
21840#~ msgid "Total families: %s"
21841#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21842
21843#, php-format
21844#~ msgid "Total individuals: %s"
21845#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21846
21847#~ msgid "Total number of users"
21848#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21849
21850#~ msgid "Total places: %s"
21851#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21852
21853#~ msgid "Total sources: %s"
21854#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21855
21856#~ msgid "Transylvania"
21857#~ msgstr "זיבנבערגן"
21858
21859#~ msgid "Type the password again."
21860#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21861
21862#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21863#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21864
21865#~ msgid "Types of error"
21866#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21867
21868#~ msgid "USA"
21869#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21870
21871#~ msgid "USSR"
21872#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21873
21874#~ msgid "UTC"
21875#~ msgstr "UTC"
21876
21877#, fuzzy
21878#~ msgid "Unable to find record with ID"
21879#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21880
21881#~ msgid "Upload"
21882#~ msgstr "צופֿעליקער"
21883
21884#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21885#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21886
21887#~ msgid "Use this value"
21888#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21889
21890#, fuzzy
21891#~ msgid "User preferences"
21892#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21893
21894#~ msgid "User-agent string"
21895#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21896
21897#~ msgid "View the archive"
21898#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21899
21900#~ msgid "View the details"
21901#~ msgstr "זען פרטים"
21902
21903#~ msgid "View the notes"
21904#~ msgstr "זען הערות"
21905
21906#, fuzzy
21907#~ msgid "View this individual"
21908#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21909
21910#, fuzzy
21911#~ msgid "View this source"
21912#~ msgstr "זע מקור"
21913
21914#~ msgid "Website URL"
21915#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21916
21917#~ msgid "Website access rules"
21918#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21919
21920#~ msgid "West Africa"
21921#~ msgstr "מערב אפריקע"
21922
21923#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21924#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21925
21926#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21927#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21928
21929#~ msgid "Whole words only"
21930#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21931
21932#~ msgid "Width"
21933#~ msgstr "ברײט"
21934
21935#, fuzzy
21936#~ msgid "XREF prefixes"
21937#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21938
21939#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21940#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21941
21942#~ msgid "You have not created any journal items."
21943#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21944
21945#~ msgid "You must change this before you can continue."
21946#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21947
21948#~ msgid "You must enter a name"
21949#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21950
21951#~ msgid "You must enter a real name."
21952#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21953
21954#~ msgid "You must enter a username."
21955#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21956
21957#~ msgid "You must provide a source title"
21958#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21959
21960#~ msgid "Yugoslavia"
21961#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21962
21963#~ msgid "Zaire"
21964#~ msgstr "זאַאַיר"
21965
21966#~ msgid "Zoom in here"
21967#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21968
21969#~ msgid "Zoom out here"
21970#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21971
21972#~ msgid "Zoom="
21973#~ msgstr "פארגרעסער="
21974
21975#~ msgid "a.m."
21976#~ msgstr "פארמיטאג"
21977
21978#~ msgid "after"
21979#~ msgstr "נאָך"
21980
21981#~ msgid "allow"
21982#~ msgstr "לאזן"
21983
21984#~ msgid "before"
21985#~ msgstr "פאַר"
21986
21987#~ msgid "century"
21988#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21989
21990#~ msgid "children"
21991#~ msgstr "קינדער"
21992
21993#~ msgid "deny"
21994#~ msgstr "לייקענען"
21995
21996#~ msgid "east"
21997#~ msgstr "מזרח"
21998
21999#~ msgid "half-year after marriage"
22000#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
22001
22002#, fuzzy
22003#~ msgid "import"
22004#~ msgstr "אַרייַנפיר"
22005
22006#~ msgid "less than"
22007#~ msgstr "ווייניקער פון"
22008
22009#, fuzzy
22010#~ msgid "link"
22011#~ msgstr "שטעלט רונג"
22012
22013#~ msgid "maximum"
22014#~ msgstr "מאַקסימום"
22015
22016#~ msgid "midnight"
22017#~ msgstr "חצות"
22018
22019#~ msgid "minimum"
22020#~ msgstr "מינימום"
22021
22022#~ msgid "month"
22023#~ msgstr "מאָנאַט"
22024
22025#~ msgid "months after marriage"
22026#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22027
22028#~ msgid "months before and after marriage"
22029#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22030
22031#~ msgid "noon"
22032#~ msgstr "מיטאג"
22033
22034#~ msgid "north"
22035#~ msgstr "צפון"
22036
22037#~ msgid "over"
22038#~ msgstr "איבער"
22039
22040#~ msgid "overall"
22041#~ msgstr "קוילעלדיק"
22042
22043#~ msgid "p.m."
22044#~ msgstr "נאכמיטאג"
22045
22046#~ msgid "preview"
22047#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22048
22049#~ msgid "quarters after marriage"
22050#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22051
22052#~ msgid "robot"
22053#~ msgstr "ראָבאָט"
22054
22055#~ msgid "sign-in and registration"
22056#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22057
22058#~ msgid "sort by filename"
22059#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22060
22061#~ msgid "sort by title"
22062#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22063
22064#~ msgid "south"
22065#~ msgstr "דרום"
22066
22067#~ msgid "this record does not exist"
22068#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22069
22070#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22071#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22072
22073#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22074#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22075
22076#~ msgid "webtrees reply address"
22077#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22078
22079#~ msgid "webtrees wiki"
22080#~ msgstr "webtrees וויקי"
22081
22082#~ msgid "west"
22083#~ msgstr "מערב"
22084
22085#, php-format
22086#~ msgid "“%s”"
22087#~ msgstr "“%s”"
22088