1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Functions/Functions.php:577 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%2$s גראַד %1$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Functions/Functions.php:555 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:532 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%2$s גראַד %1$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:217 135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 139#, php-format 140msgid "%1$s: %2$s" 141msgstr "" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2396 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s’s %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%H:%i:%s" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s BCE" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320 171#: app/Services/MediaFileService.php:89 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s KB" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s און איר עלטערן" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s און זיין עלטערן" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 187#, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s און זייער קינדער" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "" 208msgstr[1] "" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "איין קינד" 219msgstr[1] "%s קינדער" 220 221#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "איין טאָג" 229msgstr[1] "%s טעג" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:23 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 244msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 245 246#: resources/views/admin/locations.phtml:109 247#, php-format 248msgid "%s family tree" 249msgid_plural "%s family trees" 250msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 251msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 252 253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 255#, php-format 256msgid "%s grandchild" 257msgid_plural "%s grandchildren" 258msgstr[0] "%s אייניקל" 259msgstr[1] "%s אייניקלאך" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 263#: resources/views/calendar-list.phtml:18 264#, php-format 265msgid "%s individual" 266msgid_plural "%s individuals" 267msgstr[0] "%s מענטש" 268msgstr[1] "%s מענטשן" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 277msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s אָנזאָג" 284msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 285 286#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 291#, php-format 292msgid "%s month" 293msgid_plural "%s months" 294msgstr[0] "%s מאָנאַט" 295msgstr[1] "%s מאנאטן" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 298#, php-format 299msgid "%s note has been updated." 300msgid_plural "%s notes have been updated." 301msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 302msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2350 306#, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 311#: app/Functions/Functions.php:2354 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "" 321msgstr[1] "" 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "" 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "" 335msgstr[1] "" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "" 342msgstr[1] "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2366 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2370 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2358 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2362 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "" 367 368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "איין וואָך" 373msgstr[1] "%s וואָכן" 374 375#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261 377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 382#, php-format 383msgid "%s year" 384msgid_plural "%s years" 385msgstr[0] "%s יאָר" 386msgstr[1] "%s יאָרן" 387 388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 390#, php-format 391msgid "%s year anniversary" 392msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 393 394#: app/Functions/Functions.php:497 395#, php-format 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s x שוועסטערקינד" 398 399#: app/Functions/Functions.php:461 400#, php-format 401msgctxt "FEMALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 404 405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 406#: app/Functions/Functions.php:424 407#, php-format 408msgctxt "MALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 411 412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:98 414#, php-format 415msgid "%s BCE" 416msgstr "" 417 418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 420#, php-format 421msgid "%s CE" 422msgstr "" 423 424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 426#, php-format 427msgid "%s+" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 431#, php-format 432msgid "%s, her ancestors and their families" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 436#, php-format 437msgid "%s, her parents and siblings" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and children" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 446#, php-format 447msgid "%s, her spouses and descendants" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 451#, php-format 452msgid "%s, his ancestors and their families" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 456#, php-format 457msgid "%s, his parents and siblings" 458msgstr "" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and children" 463msgstr "" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 466#, php-format 467msgid "%s, his spouses and descendants" 468msgstr "" 469 470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 473msgid "<select>" 474msgstr ">אויסקלייַבן<" 475 476#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375 477#, php-format 478msgid "(%s after death)" 479msgstr "(%s נאָך טויט)" 480 481#. I18N: The current age of a living individual 482#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 483#, php-format 484msgid "(age %s)" 485msgstr "" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358 489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "(%s אַלט)" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 499#, php-format 500msgctxt "Female" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 508#, php-format 509msgctxt "Male" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: %s is a number 514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 515#, php-format 516msgid "(filtered from %s total entries)" 517msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 518 519#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:324 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "צענטע" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "עלפט" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "צוועלפט" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "13סטער י\"ה" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "14סטער י\"ה" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "15סטער י\"ה" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "16סטער י\"ה" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "17סטער י\"ה" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "18סטער י\"ה" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "19סטער י\"ה" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "ערשטער" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "20סטער י\"ה" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "21סטער י\"ה" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "סעקונדע" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "דריט" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "פערט" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "פינפט" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "זעקסט" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "זיבעט" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "אַכט" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "נייַנט" 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 635msgid "<default theme>" 636msgstr "" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:26 639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 640msgstr "" 641 642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 643#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111 644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283 645#, php-format 646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 647msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 648 649#. I18N: URL = web address 650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 651msgid "A URL" 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 656msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 676msgid "A chart of an individual’s ancestors." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 681msgid "A chart of an individual’s descendants." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 685#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 686msgid "A chart of individuals’ lifespans." 687msgstr "" 688 689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of a “Data fix” module 694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 699#: app/Module/FanChartModule.php:130 700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 701msgstr "" 702 703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25 705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 708msgid "A file on the server" 709msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 716msgid "A file on your computer" 717msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 718 719#. I18N: Description of the “My page” module 720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 721msgid "A greeting message and useful links for a user." 722msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 723 724#. I18N: Description of the “Home page” module 725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 726msgid "A greeting message for site visitors." 727msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 728 729#. I18N: Description of the “Contact information” module 730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 731msgid "A link to the site contacts." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “webtrees” module 735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 736msgid "A link to the webtrees home page." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “Branches” module 740#: app/Module/BranchesListModule.php:115 741msgid "A list of branches of a family." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Pending changes” module 745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 746#, fuzzy 747msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 748msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 749 750#. I18N: Description of the “Families” module 751#: app/Module/FamilyListModule.php:57 752msgid "A list of families." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “FAQ” module 756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 757msgid "A list of frequently asked questions and answers." 758msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 759 760#. I18N: Description of the “Individuals” module 761#: app/Module/IndividualListModule.php:111 762msgid "A list of individuals." 763msgstr "" 764 765#. I18N: Description of the “Locations” module 766#: app/Module/LocationListModule.php:84 767msgid "A list of locations." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Media objects” module 771#: app/Module/MediaListModule.php:93 772msgid "A list of media objects." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Recent changes” module 776#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 777msgid "A list of records that have been updated recently." 778msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 779 780#. I18N: Description of the “Repositories” module 781#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 782msgid "A list of repositories." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “Shared notes” module 786#: app/Module/NoteListModule.php:81 787msgid "A list of shared notes." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Sources” module 791#: app/Module/SourceListModule.php:83 792msgid "A list of sources." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 796#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 797msgid "A list of submitters." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of “Research tasks” module 801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 802msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 803msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 804 805#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 806#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 807msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 808msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 809 810#. I18N: Description of the “On this day” module 811#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 812msgid "A list of the anniversaries that occur today." 813msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 814 815#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 817msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 818msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 819 820#. I18N: Description of the “Top given names” module 821#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 822msgid "A list of the most popular given names." 823msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 824 825#. I18N: Description of the “Top surnames” module 826#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 827msgid "A list of the most popular surnames." 828msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 829 830#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 832msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 833msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 834 835#. I18N: Description of the “Who is online” module 836#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 837msgid "A list of users and visitors who are currently online." 838msgstr "" 839 840#: resources/views/help/media-object.phtml:8 841msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 842msgstr "" 843 844#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 845#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 846#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 847#, php-format 848msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 849msgstr "" 850 851#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 853#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 854msgid "A new version of webtrees is available." 855msgstr "" 856 857#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 858#, php-format 859msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 860msgstr "" 861 862#. I18N: Description of the “Journal” module 863#: app/Module/UserJournalModule.php:66 864msgid "A private area to record notes or keep a journal." 865msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 866 867#. I18N: %s is a server name/URL 868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 870#, php-format 871msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 872msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 873 874#. I18N: Description of the “Pedigree” module 875#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 877msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Ancestors” module 881#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 883msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 884msgstr "" 885 886#. I18N: Description of the “Descendants” module 887#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 889msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 890msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 891 892#. I18N: Description of the “Individual” module 893#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s details." 896msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 897 898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 899msgid "A report of facts which are supported by a given source." 900msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 901 902#. I18N: Description of the “Family” module 903#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 905msgid "A report of family members and their details." 906msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 907 908#. I18N: Description of the “Deaths” module 909#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 910msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 911msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 912 913#. I18N: Description of the “Occupations” module 914#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who had a given occupation." 917msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 918 919#. I18N: Description of the “Births” module 920#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 922msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 923 924#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 925#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 927msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 928msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 929 930#. I18N: Description of the “Marriages” module 931#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 933msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 934msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 935 936#. I18N: Description of the “Changes” module 937#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 938#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 939msgid "A report of recent and pending changes." 940msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 941 942#. I18N: Description of the “Related families” 943#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 945msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 946msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 947 948#. I18N: Description of the “Related individuals” module 949#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 951msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 952msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 953 954#. I18N: Description of the “Source” module 955#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 956msgid "A report of the information provided by a source." 957msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 958 959#. I18N: Description of the “Missing data” 960#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 962msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 963msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 964 965#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 966#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 968msgid "A report of vital records for a given date or place." 969msgstr "" 970 971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 972msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 973msgstr "" 974 975#. I18N: Description of the “Family navigator” module 976#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 977msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Extra information” module 981#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 982msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Descendants” module 986#: app/Module/DescendancyModule.php:73 987msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Families” module 991#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 992msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 993msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 994 995#. I18N: Description of the “Facts and events” module 996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 997msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 998msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 999 1000#. I18N: Description of the “Media” module 1001#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1002msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1004 1005#. I18N: Description of the “Notes” module 1006#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1007msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1009 1010#. I18N: Description of the “Sources” module 1011#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1016#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1017msgid "A timeline displaying individual events." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1021msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1022msgstr "" 1023 1024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1040msgctxt "paper size" 1041msgid "A3" 1042msgstr "A3" 1043 1044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1049#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1060msgctxt "paper size" 1061msgid "A4" 1062msgstr "A4" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "אבה, ניגריה" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:266 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "אבא'" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:139 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבאן" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:229 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:184 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:94 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1104 1105#. I18N: gedcom tag ABBR 1106#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145 1107#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424 1108#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1109#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1110msgid "Abbreviation" 1111msgstr "ראשי תיבות" 1112 1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1115msgid "Accept" 1116msgstr "אָננעמען" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1119msgid "Accept all changes" 1120msgstr "" 1121 1122#: resources/views/admin/components.phtml:42 1123#: resources/views/admin/components.phtml:99 1124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1125msgid "Access level" 1126msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1127 1128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1129#, fuzzy 1130msgid "Access to family trees" 1131msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1134msgid "Account approval and email verification" 1135msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1136 1137#. I18N: Location of an LDS church temple 1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1139msgid "Accra, Ghana" 1140msgstr "אקרה, גאנה" 1141 1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1143msgid "Action" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:190 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "אדר" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:294 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:242 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:138 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:188 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "אדר א'" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:292 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:240 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:136 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:208 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "אדר ב'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:312 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:260 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:156 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 1220msgid "Add" 1221msgstr "שטעלן" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 1231#, php-format 1232msgid "Add %s to the clippings cart" 1233msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1234 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1236msgid "Add a brother" 1237msgstr "" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1242msgid "Add a child" 1243msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1247msgid "Add a child to create a one-parent family" 1248msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1251#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1253msgid "Add a daughter" 1254msgstr "" 1255 1256#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1257msgid "Add a fact" 1258msgstr "לייג אַ פאַקט" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1264msgid "Add a father" 1265msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1266 1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1269msgid "Add a favorite" 1270msgstr "" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:34 1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1278msgid "Add a husband" 1279msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1283msgid "Add a husband using an existing individual" 1284msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1285 1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1287msgid "Add a journal entry" 1288msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78 1291#: resources/views/media-page.phtml:210 1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1293msgid "Add a media file" 1294msgstr "" 1295 1296#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16 1297#: resources/views/family-page.phtml:98 1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 1299#: resources/views/individual-page.phtml:94 1300#: resources/views/source-page.phtml:111 1301msgid "Add a media object" 1302msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1308msgid "Add a mother" 1309msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1310 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 1313msgid "Add a name" 1314msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1315 1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1317msgid "Add a news article" 1318msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1319 1320#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75 1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1322msgid "Add a note" 1323msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1324 1325#: resources/views/media-page.phtml:200 1326msgid "Add a restriction" 1327msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 1328 1329#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86 1330#: resources/views/media-page.phtml:190 1331#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 1332msgid "Add a shared note" 1333msgstr "" 1334 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1336msgid "Add a sibling" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1340msgid "Add a sister" 1341msgstr "" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1344#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1346msgid "Add a son" 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "" 1353 1354#: app/Module/StoriesModule.php:299 1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1357msgid "Add a story" 1358msgstr "שטעלן געשיכטע" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 1362msgid "Add a user" 1363msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1371msgid "Add a wife" 1372msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1376msgid "Add a wife using an existing individual" 1377msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1378 1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1382msgid "Add an FAQ" 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 1386msgid "Add an event" 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "שטעלן מענטשן" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "לייג חתונה פרטים" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 1415msgid "Add married names" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Name of a module 1419#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1420msgid "Add missing death records" 1421msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1422 1423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1424msgid "Add more blocks from the following list." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1428msgid "Add more fields" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: Description of the “Stories” module 1432#: app/Module/StoriesModule.php:78 1433msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1437msgid "Add new, and update existing records" 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1441msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1445#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1446msgid "Add styling and scripts to every page." 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1450#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 1451msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 1456msgid "Add to TITLE header tag" 1457msgstr "" 1458 1459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179 1460#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1461msgid "Add to the clippings cart" 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: A configuration setting 1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 1466msgid "Add unique identifiers" 1467msgstr "" 1468 1469#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1470msgid "Add unlinked records" 1471msgstr "" 1472 1473#. I18N: Description of the “HTML” module 1474#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1475msgid "Add your own text and graphics." 1476msgstr "" 1477 1478#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1479msgid "Add/edit a journal/news entry" 1480msgstr "" 1481 1482#. I18N: gedcom tag ADDR 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427 1486#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1488#, fuzzy 1489msgid "Address" 1490msgstr "אַדרעס" 1491 1492#. I18N: gedcom tag ADR1 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430 1496msgid "Address line 1" 1497msgstr "אַדרעס שורה 1" 1498 1499#. I18N: gedcom tag ADR2 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433 1503msgid "Address line 2" 1504msgstr "אַדרעס שורה 2" 1505 1506#. I18N: gedcom tag ADR3 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 1510msgid "Address line 3" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Location of an LDS church temple 1514#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1515msgid "Adelaide, Australia" 1516msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1517 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1520msgid "Administrator" 1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1522 1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1524msgid "Administrator account" 1525msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1528msgid "Administrator comments on user" 1529msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1530 1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 1532msgid "Administrators" 1533msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1536msgctxt "Female pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "אנגענומען" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1541msgctxt "Male pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "אנגענומען" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1546msgctxt "Pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "אנגענומען" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1552msgid "Adopted by both parents" 1553msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1554 1555#. I18N: gedcom tag _ADPF 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1557#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 1558#: app/GedcomTag.php:1027 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1561 1562#. I18N: gedcom tag _ADPM 1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1564#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 1565#: app/GedcomTag.php:1031 1566msgid "Adopted by mother" 1567msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1568 1569#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 1570msgid "Adopted name" 1571msgstr "" 1572 1573#. I18N: gedcom tag ADOP 1574#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 1575#: app/GedcomTag.php:439 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 1594msgid "Adoption of a grandchild" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 1602msgctxt "daughter’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 1607msgctxt "son’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 1616msgctxt "daughter’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 1621msgctxt "son’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 1626msgid "Adoption of a half-brother" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 1630msgid "Adoption of a half-sibling" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 1634msgid "Adoption of a half-sister" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 1638msgid "Adoption of a sibling" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 1642msgid "Adoption of a sister" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 1646msgid "Adoption of a son" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Factories/ElementFactory.php:423 1650msgid "Adoptive parents" 1651msgstr "" 1652 1653#. I18N: gedcom tag CHRA 1654#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 1655msgid "Adult christening" 1656msgstr "" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1659msgid "Advanced fact preferences" 1660msgstr "" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1663msgid "Advanced name facts" 1664msgstr "" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1667msgid "Advanced place name facts" 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1672msgid "Advanced search" 1673msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1674 1675#. I18N: Name of a country or state 1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1677msgid "Afghanistan" 1678msgstr "אפגאניסטאן" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1681msgid "Africa" 1682msgstr "אפריקע" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1686msgstr "" 1687 1688#. I18N: gedcom tag AGE 1689#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1690#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1691#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1692#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1699msgid "Age" 1700msgstr "יאָרן" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1703msgid "Age at birth of child" 1704msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1705 1706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1707msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1708msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1709 1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1711msgid "Age between husband and wife" 1712msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1713 1714#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1715msgid "Age between siblings" 1716msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1717 1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1719msgid "Age between wife and husband" 1720msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1721 1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1723msgid "Age difference" 1724msgstr "יאָרן צווישן" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1728msgid "Age in year of first marriage" 1729msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1730 1731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1733#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1735#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1736msgid "Age in year of marriage" 1737msgstr "" 1738 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1742msgid "Age interval" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: A configuration setting 1746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 1747msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1748msgstr "" 1749 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1752msgid "Age related to death year" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: gedcom tag AGNC 1756#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389 1757#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452 1758msgid "Agency" 1759msgstr "אַגענטור" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1763msgid "Aland Islands" 1764msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1765 1766#. I18N: Name of a country or state 1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1768msgid "Albania" 1769msgstr "אלבאניע" 1770 1771#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1772#. I18N: Name of a module 1773#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041 1774#: app/Module/AlbumModule.php:42 1775msgid "Album" 1776msgstr "אלבאם" 1777 1778#. I18N: Location of an LDS church temple 1779#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1781msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1782 1783#. I18N: Name of a country or state 1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1785msgid "Algeria" 1786msgstr "אלזשיר" 1787 1788#. I18N: gedcom tag ALIA 1789#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455 1790msgid "Alias" 1791msgstr "כינוי" 1792 1793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1794msgid "Alive" 1795msgstr "לעבעדיק" 1796 1797#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169 1798#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1802#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1803#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1804#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1806#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1807#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1808#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1809#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1810#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1821msgid "All" 1822msgstr "אַלע" 1823 1824#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1826msgid "All facts and events" 1827msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1830msgid "All family facts" 1831msgstr "" 1832 1833#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1834msgid "All fields must be completed." 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1838msgid "All individual facts" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1842#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1843msgid "All individuals" 1844msgstr "אַלע מענטשן" 1845 1846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1847#: resources/views/admin/components.phtml:28 1848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 1849msgid "All modules" 1850msgstr "" 1851 1852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1854msgid "All records" 1855msgstr "" 1856 1857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1858msgid "All repository facts" 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1862msgid "All source facts" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1866#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1867msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: A configuration setting 1871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1872msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: A configuration setting 1876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1877msgid "Allow visitors to request a new user account" 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: gedcom tag _AKA 1881#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803 1882#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279 1883#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036 1884msgid "Also known as" 1885msgstr "אויך באקאנט ווי" 1886 1887#. I18N: Name of a country or state 1888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1889msgid "American Samoa" 1890msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1891 1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1895msgstr "" 1896 1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Album” module 1902#: app/Module/AlbumModule.php:53 1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Charts” module 1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1908msgid "An alternative way to display charts." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Description of the “Theme change” module 1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1918msgid "An alternative way to select a new theme." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Sign in” module 1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1923msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1924msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1925 1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1928msgstr "" 1929 1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1937msgstr "" 1938 1939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1940msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1946msgstr "" 1947 1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1950msgid "An unexpected database error occurred." 1951msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1952 1953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 1954msgid "An upgrade is available." 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a module/report 1958#. I18N: Name of a module/chart 1959#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1962msgid "Ancestors" 1963msgstr "אבות" 1964 1965#. I18N: gedcom tag ANCI 1966#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461 1967msgid "Ancestors interest" 1968msgstr "אבות אינטערעס" 1969 1970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1971msgid "Ancestors of " 1972msgstr "אבות פון " 1973 1974#. I18N: %s is an individual’s name 1975#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1976#, php-format 1977msgid "Ancestors of %s" 1978msgstr "אבות פון %s" 1979 1980#. I18N: gedcom tag AFN 1981#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446 1982msgid "Ancestral file number" 1983msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1984 1985#: app/Factories/ElementFactory.php:737 1986msgid "Ancestry PID" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1991msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1992msgstr "אנקורג', אלסקה" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1996msgid "Andorra" 1997msgstr "אנדארע" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2001msgid "Angola" 2002msgstr "אנגאלא" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2006msgid "Anguilla" 2007msgstr "אַנגווילאַ" 2008 2009#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2010#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2013#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2014msgid "Anniversary" 2015msgstr "יאָרטאָג" 2016 2017#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 2018msgid "Anniversary calendar" 2019msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 2020 2021#. I18N: gedcom tag ANUL 2022#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464 2023msgid "Annulment" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2027msgid "Answer" 2028msgstr "ענטפער" 2029 2030#. I18N: Name of a country or state 2031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2032msgid "Antarctica" 2033msgstr "אנטארקטיקע" 2034 2035#. I18N: Name of a country or state 2036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2037msgid "Antigua and Barbuda" 2038msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 2039 2040#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2041msgid "Anyone with a user account can access this website." 2042msgstr "" 2043 2044#. I18N: Location of an LDS church temple 2045#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2046msgid "Apia, Samoa" 2047msgstr "אפיוא, סמואה" 2048 2049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 2050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2052msgid "Apply privacy settings" 2053msgstr "" 2054 2055#. I18N: Label for checkbox 2056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2058msgid "Apply these preferences to all family trees" 2059msgstr "" 2060 2061#. I18N: Label for checkbox 2062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2064msgid "Apply these preferences to new family trees" 2065msgstr "" 2066 2067#: resources/views/admin/users.phtml:35 2068msgid "Approved" 2069msgstr "באוויליקט" 2070 2071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2072msgid "Approved by administrator" 2073msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2076msgctxt "Abbreviation for April" 2077msgid "Apr" 2078msgstr "אַפּר" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2081msgctxt "GENITIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "אַפּריל" 2084 2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2086msgctxt "INSTRUMENTAL" 2087msgid "April" 2088msgstr "אַפּריל" 2089 2090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2091msgctxt "LOCATIVE" 2092msgid "April" 2093msgstr "אַפּריל" 2094 2095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 2097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2098msgctxt "NOMINATIVE" 2099msgid "April" 2100msgstr "אַפּריל" 2101 2102#. I18N: The name of a colour-scheme 2103#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2104msgid "Aqua Marine" 2105msgstr "בלוי גרין" 2106 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 2108#: resources/views/individual-name.phtml:92 2109#: resources/views/media-page.phtml:114 2110msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2111msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2112 2113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2114#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2115msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2116msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2117 2118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231 2119#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2120#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2122#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2123#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26 2124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 2125#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 2126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2127#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2128#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2130#: resources/views/note-page-menu.phtml:22 2131#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22 2132#: resources/views/source-page-menu.phtml:22 2133#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 2134#, php-format 2135msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2136msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2137 2138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2139msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2140msgstr "" 2141 2142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2143msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: Name of a country or state 2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2148msgid "Argentina" 2149msgstr "ארגענטינע" 2150 2151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2155#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2156#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2167msgctxt "font name" 2168msgid "Arial" 2169msgstr "אריאל" 2170 2171#. I18N: Name of a country or state 2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2173msgid "Armenia" 2174msgstr "ארמעניע" 2175 2176#. I18N: Name of a country or state 2177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2178msgid "Aruba" 2179msgstr "אַרובאַ" 2180 2181#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2182msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2183msgstr "" 2184 2185#. I18N: The name of a colour-scheme 2186#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2187msgid "Ash" 2188msgstr "אַשבוים" 2189 2190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2191msgid "Asia" 2192msgstr "אזיע" 2193 2194#. I18N: gedcom tag ASSO 2195#. I18N: gedcom tag _ASSO 2196#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058 2197#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338 2198#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345 2199#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044 2200#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 2201msgid "Associate" 2202msgstr "" 2203 2204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2205msgid "Associate events with this source" 2206msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2207 2208#. I18N: Location of an LDS church temple 2209#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2210msgid "Asuncion, Paraguay" 2211msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2212 2213#. I18N: Name of a country or state 2214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2215msgid "At sea" 2216msgstr "אין ים" 2217 2218#. I18N: Location of an LDS church temple 2219#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2220msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2221msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2225msgid "Attendant" 2226msgstr "באַגלייטער" 2227 2228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2230msgctxt "FEMALE" 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "באַגלייטער" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50 2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2236msgctxt "MALE" 2237msgid "Attendant" 2238msgstr "באַגלייטער" 2239 2240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2242msgid "Attending" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 2246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2247msgctxt "FEMALE" 2248msgid "Attending" 2249msgstr "" 2250 2251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51 2252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2253msgctxt "MALE" 2254msgid "Attending" 2255msgstr "" 2256 2257#. I18N: Type of media object 2258#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912 2259#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978 2260#: app/Factories/ElementFactory.php:993 2261msgid "Audio" 2262msgstr "" 2263 2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2265msgctxt "Abbreviation for August" 2266msgid "Aug" 2267msgstr "אוי" 2268 2269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2270msgctxt "GENITIVE" 2271msgid "August" 2272msgstr "אויגוסט" 2273 2274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2275msgctxt "INSTRUMENTAL" 2276msgid "August" 2277msgstr "אויגוסט" 2278 2279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2280msgctxt "LOCATIVE" 2281msgid "August" 2282msgstr "אויגוסט" 2283 2284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2285#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 2286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2287msgctxt "NOMINATIVE" 2288msgid "August" 2289msgstr "אויגוסט" 2290 2291#. I18N: Name of a country or state 2292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2293msgid "Australia" 2294msgstr "אויסטראליע" 2295 2296#. I18N: Name of a country or state 2297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2298msgid "Austria" 2299msgstr "עסטרייך" 2300 2301#. I18N: gedcom tag AUTH 2302#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470 2303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2304#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2305msgid "Author" 2306msgstr "מחבר" 2307 2308#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2309#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295 2310#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304 2311#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308 2312#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347 2313#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353 2314#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359 2315#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365 2316#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2317#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 2318msgid "Author of last change" 2319msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2320 2321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2322msgid "Automatically accept changes made by this user" 2323msgstr "" 2324 2325#. I18N: A configuration setting 2326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 2327msgid "Automatically expand notes" 2328msgstr "" 2329 2330#. I18N: A configuration setting 2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 2332msgid "Automatically expand sources" 2333msgstr "" 2334 2335#. I18N: a month in the Jewish calendar 2336#: app/Date/JewishDate.php:200 2337msgctxt "GENITIVE" 2338msgid "Av" 2339msgstr "אב" 2340 2341#. I18N: a month in the Jewish calendar 2342#: app/Date/JewishDate.php:304 2343msgctxt "INSTRUMENTAL" 2344msgid "Av" 2345msgstr "אב" 2346 2347#. I18N: a month in the Jewish calendar 2348#: app/Date/JewishDate.php:252 2349msgctxt "LOCATIVE" 2350msgid "Av" 2351msgstr "אב" 2352 2353#. I18N: a month in the Jewish calendar 2354#: app/Date/JewishDate.php:148 2355msgctxt "NOMINATIVE" 2356msgid "Av" 2357msgstr "אב" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2361#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2363msgid "Average age" 2364msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2365 2366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2372#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2373msgid "Average age at death" 2374msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2377msgid "Average age at marriage" 2378msgstr "" 2379 2380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2381msgid "Average age in century of marriage" 2382msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2383 2384#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2385msgid "Average age related to death century" 2386msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2387 2388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2389msgid "Average number" 2390msgstr "" 2391 2392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2393#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2396#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2397msgid "Average number of children per family" 2398msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2399 2400#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2401#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 2403msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2404msgstr "" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:267 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2408msgid "Azar" 2409msgstr "אזר" 2410 2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:141 2413msgctxt "GENITIVE" 2414msgid "Azar" 2415msgstr "אזר" 2416 2417#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:231 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Azar" 2421msgstr "אזאר" 2422 2423#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:186 2425msgctxt "LOCATIVE" 2426msgid "Azar" 2427msgstr "אזר" 2428 2429#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:96 2431msgctxt "NOMINATIVE" 2432msgid "Azar" 2433msgstr "אזר" 2434 2435#. I18N: Name of a country or state 2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2437msgid "Azerbaijan" 2438msgstr "אזערביידזשאן" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2442msgid "Azores" 2443msgstr "אַזאָרעס" 2444 2445#: app/Date/JalaliDate.php:269 2446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2447msgid "Bah" 2448msgstr "בהמ'" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2452msgid "Bahamas" 2453msgstr "באהאמאס" 2454 2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2456#: app/Date/JalaliDate.php:145 2457msgctxt "GENITIVE" 2458msgid "Bahman" 2459msgstr "באהמן" 2460 2461#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2462#: app/Date/JalaliDate.php:235 2463msgctxt "INSTRUMENTAL" 2464msgid "Bahman" 2465msgstr "באהמן" 2466 2467#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2468#: app/Date/JalaliDate.php:190 2469msgctxt "LOCATIVE" 2470msgid "Bahman" 2471msgstr "באהמן" 2472 2473#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2474#: app/Date/JalaliDate.php:100 2475msgctxt "NOMINATIVE" 2476msgid "Bahman" 2477msgstr "באהמן" 2478 2479#. I18N: Name of a country or state 2480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2481msgid "Bahrain" 2482msgstr "באכריין" 2483 2484#. I18N: Name of a country or state 2485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2486msgid "Bangladesh" 2487msgstr "באנגלאדעש" 2488 2489#. I18N: gedcom tag BAPM 2490#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482 2491#: resources/views/calendar-page.phtml:185 2492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2493msgid "Baptism" 2494msgstr "טבילה" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2497msgid "Baptism of a brother" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2501msgid "Baptism of a child" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2505msgid "Baptism of a daughter" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 2513msgid "Baptism of a grandchild" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2517msgid "Baptism of a granddaughter" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2521msgctxt "daughter’s daughter" 2522msgid "Baptism of a granddaughter" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 2526msgctxt "son’s daughter" 2527msgid "Baptism of a granddaughter" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2531msgid "Baptism of a grandson" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2535msgctxt "daughter’s son" 2536msgid "Baptism of a grandson" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 2540msgctxt "son’s son" 2541msgid "Baptism of a grandson" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2545msgid "Baptism of a half-brother" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2549msgid "Baptism of a half-sibling" 2550msgstr "" 2551 2552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2553msgid "Baptism of a half-sister" 2554msgstr "" 2555 2556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2557msgid "Baptism of a sibling" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2561msgid "Baptism of a sister" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2565msgid "Baptism of a son" 2566msgstr "" 2567 2568#. I18N: gedcom tag BARM 2569#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489 2570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2571msgid "Bar mitzvah" 2572msgstr "בר מצווה" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2576msgid "Barbados" 2577msgstr "באַרבאַדאָס" 2578 2579#: app/Factories/ElementFactory.php:1082 2580msgid "Base GEDCOM tag" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: gedcom tag BASM 2584#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 2585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2586msgid "Bat mitzvah" 2587msgstr "בת מצווח" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2591msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2592msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2593 2594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2595msgid "Begins with" 2596msgstr "הייבט מיט" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2600msgid "Belarus" 2601msgstr "בעלארוס" 2602 2603#. I18N: The name of a colour-scheme 2604#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2605msgid "Belgian Chocolate" 2606msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2607 2608#. I18N: Name of a country or state 2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2610msgid "Belgium" 2611msgstr "בעלגיע" 2612 2613#. I18N: Name of a country or state 2614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2615msgid "Belize" 2616msgstr "בעליזע" 2617 2618#. I18N: Name of a country or state 2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2620msgid "Benin" 2621msgstr "בענין" 2622 2623#. I18N: Name of a country or state 2624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2625msgid "Bermuda" 2626msgstr "ברמודע" 2627 2628#. I18N: Location of an LDS church temple 2629#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2630msgid "Bern, Switzerland" 2631msgstr "בערן, שווייץ" 2632 2633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 2635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 2636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2637msgid "Best man" 2638msgstr "" 2639 2640#. I18N: Name of a country or state 2641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2642msgid "Bhutan" 2643msgstr "בהוטאן" 2644 2645#. I18N: gedcom tag _BIBL 2646#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048 2647msgid "Bibliography" 2648msgstr "ביבליאגראפיע" 2649 2650#. I18N: Location of an LDS church temple 2651#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2652msgid "Billings, Montana, United States" 2653msgstr "בילינגס, מונטנה" 2654 2655#. I18N: gedcom tag BLOB 2656#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517 2657msgid "Binary data object" 2658msgstr "" 2659 2660#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456 2661msgid "Bing Maps™" 2662msgstr "" 2663 2664#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2665msgid "Bing™ webmaster tools" 2666msgstr "" 2667 2668#. I18N: Location of an LDS church temple 2669#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2670msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2671msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2672 2673#. I18N: gedcom tag BIRT 2674#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503 2675#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2676#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2682#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2683#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2800msgid "Birth" 2801msgstr "געבורט" 2802 2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2804msgctxt "Female pedigree" 2805msgid "Birth" 2806msgstr "געבורט" 2807 2808#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2809msgctxt "Male pedigree" 2810msgid "Birth" 2811msgstr "געבורט" 2812 2813#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2814msgctxt "Pedigree" 2815msgid "Birth" 2816msgstr "געבורט" 2817 2818#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2819msgid "Birth by country" 2820msgstr "" 2821 2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2824msgid "Birth date range end" 2825msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2826 2827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2829msgid "Birth date range start" 2830msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2831 2832#: app/Factories/ElementFactory.php:756 2833msgid "Birth name" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2837msgid "Birth of a brother" 2838msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247 2841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 2842msgid "Birth of a child" 2843msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2846msgid "Birth of a daughter" 2847msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 2853msgid "Birth of a grandchild" 2854msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2857msgid "Birth of a granddaughter" 2858msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2861msgctxt "daughter’s daughter" 2862msgid "Birth of a granddaughter" 2863msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2866msgctxt "son’s daughter" 2867msgid "Birth of a granddaughter" 2868msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2871msgid "Birth of a grandson" 2872msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2875msgctxt "daughter’s son" 2876msgid "Birth of a grandson" 2877msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2880msgctxt "son’s son" 2881msgid "Birth of a grandson" 2882msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2885msgid "Birth of a half-brother" 2886msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2887 2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2889msgid "Birth of a half-sibling" 2890msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2891 2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2893msgid "Birth of a half-sister" 2894msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2895 2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 2898msgid "Birth of a sibling" 2899msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2900 2901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2902msgid "Birth of a sister" 2903msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2904 2905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2906msgid "Birth of a son" 2907msgstr "געבורט פון אַ זון" 2908 2909#: app/Factories/ElementFactory.php:451 2910msgid "Birth parents" 2911msgstr "" 2912 2913#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2914msgid "Birth places" 2915msgstr "געבורט ערטער" 2916 2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2918msgid "Birthplace contains" 2919msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2920 2921#. I18N: Name of a module/report 2922#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2926msgid "Births" 2927msgstr "געבורטן" 2928 2929#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2930#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2931msgid "Births by century" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: Location of an LDS church temple 2935#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2936msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2937msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2938 2939#. I18N: gedcom tag BLES 2940#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510 2941msgid "Blessing" 2942msgstr "ברכה" 2943 2944#: app/Factories/ElementFactory.php:1312 2945#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2946msgid "Block" 2947msgstr "בלאָק" 2948 2949#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 2951#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2952#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2953msgid "Blocks" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: The name of a colour-scheme 2957#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2958msgid "Blue Lagoon" 2959msgstr "" 2960 2961#. I18N: The name of a colour-scheme 2962#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2963msgid "Blue Marine" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2968msgid "Bogota, Colombia" 2969msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2973msgid "Boise, Idaho, United States" 2974msgstr "בויסי, איידהו" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2978msgid "Bolivia" 2979msgstr "באליוויע" 2980 2981#. I18N: Type of media object 2982#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2983msgid "Book" 2984msgstr "בוך" 2985 2986#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2987#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2988#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2989#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2990msgid "Born in the covenant" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2995msgid "Bosnia and Herzegovina" 2996msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2997 2998#. I18N: Location of an LDS church temple 2999#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 3000msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3001msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 3002 3003#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3004msgid "Both alive" 3005msgstr "ביידע לעבעדיק" 3006 3007#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3008msgid "Both dead" 3009msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3013msgid "Botswana" 3014msgstr "באצוואנע" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 3018msgid "Bountiful, Utah, United States" 3019msgstr "באונטיפול, יוטה" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3023msgid "Bouvet Island" 3024msgstr "באָווועט אינזל" 3025 3026#. I18N: Name of a module/list 3027#. I18N: Branches of a family tree 3028#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3029msgid "Branches" 3030msgstr "צווייגן" 3031 3032#. I18N: %s is a surname 3033#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3034#, php-format 3035msgid "Branches of the %s family" 3036msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3040msgid "Brazil" 3041msgstr "בראזיל" 3042 3043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 3044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 3045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 3046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3047msgid "Bridesmaid" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3052msgid "Brigham City, Utah, United States" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3057msgid "Brisbane, Australia" 3058msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3059 3060#. I18N: gedcom tag _BRTM 3061#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052 3062msgid "Brit milah" 3063msgstr "ברית מילה" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3067msgid "British Indian Ocean Territory" 3068msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3072msgid "British Virgin Islands" 3073msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3074 3075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3077msgid "Brother" 3078msgstr "ברודער" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:137 3082msgctxt "GENITIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "ברימער" 3085 3086#. I18N: a month in the French republican calendar 3087#: app/Date/FrenchDate.php:231 3088msgctxt "INSTRUMENTAL" 3089msgid "Brumaire" 3090msgstr "ברימער" 3091 3092#. I18N: a month in the French republican calendar 3093#: app/Date/FrenchDate.php:184 3094msgctxt "LOCATIVE" 3095msgid "Brumaire" 3096msgstr "ברימער" 3097 3098#. I18N: a month in the French republican calendar 3099#: app/Date/FrenchDate.php:89 3100msgctxt "NOMINATIVE" 3101msgid "Brumaire" 3102msgstr "ברימער" 3103 3104#. I18N: Name of a country or state 3105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3106msgid "Brunei Darussalam" 3107msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3108 3109#. I18N: Location of an LDS church temple 3110#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3111msgid "Buenos Aires, Argentina" 3112msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3113 3114#. I18N: Name of a country or state 3115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3116msgid "Bulgaria" 3117msgstr "בולגאריע" 3118 3119#. I18N: gedcom tag BURI 3120#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520 3121#: resources/views/calendar-page.phtml:197 3122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3126msgid "Burial" 3127msgstr "קבורה" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3130msgid "Burial of a brother" 3131msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 3134msgid "Burial of a child" 3135msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3138msgid "Burial of a daughter" 3139msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3142msgid "Burial of a father" 3143msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 3148msgid "Burial of a grandchild" 3149msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3152msgid "Burial of a granddaughter" 3153msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3156msgctxt "daughter’s daughter" 3157msgid "Burial of a granddaughter" 3158msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 3161msgctxt "son’s daughter" 3162msgid "Burial of a granddaughter" 3163msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3166msgid "Burial of a grandfather" 3167msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3170msgid "Burial of a grandmother" 3171msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 3176msgid "Burial of a grandparent" 3177msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3180msgid "Burial of a grandson" 3181msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3184msgctxt "daughter’s son" 3185msgid "Burial of a grandson" 3186msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 3189msgctxt "son’s son" 3190msgid "Burial of a grandson" 3191msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3194msgid "Burial of a half-brother" 3195msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 3198msgid "Burial of a half-sibling" 3199msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3202msgid "Burial of a half-sister" 3203msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 3206msgid "Burial of a husband" 3207msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3210msgid "Burial of a maternal grandfather" 3211msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3214msgid "Burial of a maternal grandmother" 3215msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3218msgid "Burial of a mother" 3219msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3220 3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3222msgid "Burial of a parent" 3223msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3224 3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 3226msgid "Burial of a paternal grandfather" 3227msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3228 3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 3230msgid "Burial of a paternal grandmother" 3231msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3232 3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 3234msgid "Burial of a sibling" 3235msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3236 3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3238msgid "Burial of a sister" 3239msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3240 3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3242msgid "Burial of a son" 3243msgstr "קווורע פון אַ זון" 3244 3245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 3246msgid "Burial of a spouse" 3247msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3248 3249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 3250msgid "Burial of a wife" 3251msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3252 3253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3254msgid "Burial place contains" 3255msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3256 3257#. I18N: Name of a module/report 3258#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3261msgid "Burials" 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3266msgid "Burkina Faso" 3267msgstr "בורקינע פאסא" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3271msgid "Burundi" 3272msgstr "בורונדי" 3273 3274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3276msgid "Buyer" 3277msgstr "קוינע" 3278 3279#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 3280#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3281msgctxt "FEMALE" 3282msgid "Buyer" 3283msgstr "קוינע" 3284 3285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3287msgctxt "MALE" 3288msgid "Buyer" 3289msgstr "קוינע" 3290 3291#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3293msgid "By default, SMTP works on port 25." 3294msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3295 3296#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3297#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3298msgid "CKEditor™" 3299msgstr "CKEditor™" 3300 3301#. I18N: Name of a module. 3302#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3303msgid "CSS and JS" 3304msgstr "" 3305 3306#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3308msgid "Calculating…" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Name of a module 3312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3313#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3314msgid "Calendar" 3315msgstr "קאלענדאר" 3316 3317#. I18N: A configuration setting 3318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 3321msgid "Calendar conversion" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3326msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: gedcom tag CALN 3330#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527 3331#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3332msgid "Call number" 3333msgstr "רופן נומער" 3334 3335#. I18N: Name of a country or state 3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3337msgid "Cambodia" 3338msgstr "קאמבאדיע" 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3342msgid "Cameroon" 3343msgstr "קאמערון" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3347msgid "Campinas, Brazil" 3348msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3349 3350#. I18N: Name of a country or state 3351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3352msgid "Canada" 3353msgstr "קאנאדע" 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3357msgid "Cape Verde" 3358msgstr "קעיף ווערד" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3362msgid "Caracas, Venezuela" 3363msgstr "קראקס, ונצואלה" 3364 3365#. I18N: Type of media object 3366#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3367msgid "Card" 3368msgstr "קאָרט" 3369 3370#. I18N: Location of an LDS church temple 3371#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3372msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3373msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3374 3375#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3376msgid "Case insensitive" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: gedcom tag CAST 3380#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530 3381msgid "Caste" 3382msgstr "" 3383 3384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3385msgid "Categories" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 3389msgid "Category" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: gedcom tag CAUS 3393#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 3394#: app/GedcomTag.php:533 3395msgid "Cause" 3396msgstr "גרונט פון טויט" 3397 3398#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876 3399#: app/GedcomTag.php:624 3400msgid "Cause of death" 3401msgstr "גרונט פון פטירה" 3402 3403#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3404#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3405#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3406msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3407msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3408 3409#. I18N: Name of a country or state 3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3411msgid "Cayman Islands" 3412msgstr "קיימאַן אינזלען" 3413 3414#. I18N: Location of an LDS church temple 3415#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3416msgid "Cebu City, Philippines" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: gedcom tag CEME 3420#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536 3421msgid "Cemetery" 3422msgstr "צווינטער" 3423 3424#. I18N: gedcom tag CENS 3425#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460 3426#: app/GedcomTag.php:539 3427msgid "Census" 3428msgstr "צענזוס" 3429 3430#. I18N: Name of a module 3431#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3432msgid "Census assistant" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541 3436#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 3437msgid "Census date" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543 3441msgid "Census place" 3442msgstr "צענזוס אָרט" 3443 3444#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3445msgid "Census transcript" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: Name of a country or state 3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3450msgid "Central African Republic" 3451msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3452 3453#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988 3454#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3455#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3456#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3457#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3458#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3459#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3460#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3461#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3462#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3463#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3464#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3465#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3466#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3467#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3468#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3469#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3472msgid "Century" 3473msgstr "" 3474 3475#. I18N: Type of media object 3476#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3477msgid "Certificate" 3478msgstr "צייַגעניש" 3479 3480#. I18N: Name of a country or state 3481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3482msgid "Chad" 3483msgstr "טשאד" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3486#: resources/views/family-page-menu.phtml:28 3487msgid "Change family members" 3488msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3489 3490#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3491msgid "Change the “Home page” blocks" 3492msgstr "" 3493 3494#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3495msgid "Change the “My page” blocks" 3496msgstr "" 3497 3498#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 3500#, php-format 3501msgid "Changed by %1$s" 3502msgstr "" 3503 3504#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 3506#, php-format 3507msgid "Changed on %1$s" 3508msgstr "" 3509 3510#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3512#, php-format 3513msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: Name of a module/report 3517#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3521#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3522#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3523msgid "Changes" 3524msgstr "ענדערונגען" 3525 3526#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3527#, php-format 3528msgid "Changes in the last %s day" 3529msgid_plural "Changes in the last %s days" 3530msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3531msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3532 3533#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3534#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3535msgid "Changes log" 3536msgstr "" 3537 3538#. I18N: gedcom tag CHAR 3539#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556 3540msgid "Character set" 3541msgstr "" 3542 3543#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3544#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3545msgid "Chart" 3546msgstr "טשאַרט" 3547 3548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3549msgid "Chart preferences" 3550msgstr "" 3551 3552#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3556msgid "Chart type" 3557msgstr "סאָרט טשאַרט" 3558 3559#. I18N: Name of a module/block 3560#. I18N: Name of a module 3561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3562#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3563#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 3565#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3566#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 3568msgid "Charts" 3569msgstr "" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3572#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3573msgid "Check for errors" 3574msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3575 3576#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 3577msgid "Check for pending changes…" 3578msgstr "" 3579 3580#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3581msgid "Checking server capacity" 3582msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3583 3584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3585msgid "Checking server configuration" 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: Location of an LDS church temple 3589#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3590msgid "Chicago, Illinois, United States" 3591msgstr "שיקגו, אילינוי" 3592 3593#. I18N: gedcom tag CHIL 3594#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51 3595#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559 3596#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3597#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3598#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3599msgid "Child" 3600msgstr "קינד" 3601 3602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3604msgid "Child of " 3605msgstr "קינד פון " 3606 3607#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3608#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3609#, php-format 3610msgid "Child of %s" 3611msgstr "קינד פון %s" 3612 3613#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 3615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 3616#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3618#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3619#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3622msgid "Children" 3623msgstr "קינדער" 3624 3625#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3626msgid "Children in family" 3627msgstr "קינדער אין משפּחה" 3628 3629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3631msgid "Children of " 3632msgstr "קינדער פון " 3633 3634#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3635#: app/SurnameTradition.php:99 3636msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3637msgstr "" 3638 3639#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3640#: app/SurnameTradition.php:93 3641msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3642msgstr "" 3643 3644#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3645#: app/SurnameTradition.php:96 3646msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3647msgstr "" 3648 3649#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3650#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3651#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3652#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3653#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3654#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3655msgid "Children take their father’s surname." 3656msgstr "" 3657 3658#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3659#: app/SurnameTradition.php:90 3660msgid "Children take their mother’s surname." 3661msgstr "" 3662 3663#. I18N: Name of a country or state 3664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3665msgid "Chile" 3666msgstr "טשילע" 3667 3668#. I18N: Name of a country or state 3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3670msgid "China" 3671msgstr "כינע" 3672 3673#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3674msgid "Choose a report to run" 3675msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3676 3677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3680msgid "Choose relatives" 3681msgstr "קלייַבן קרובים" 3682 3683#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3684msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3685msgstr "" 3686 3687#. I18N: gedcom tag CHR 3688#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562 3689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3693msgid "Christening" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 3697msgid "Christening of a brother" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 3701msgid "Christening of a child" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 3705msgid "Christening of a daughter" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 3711msgid "Christening of a grandchild" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 3715msgid "Christening of a granddaughter" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 3719msgctxt "daughter’s daughter" 3720msgid "Christening of a granddaughter" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 3724msgctxt "son’s daughter" 3725msgid "Christening of a granddaughter" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 3729msgid "Christening of a grandson" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 3733msgctxt "daughter’s son" 3734msgid "Christening of a grandson" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 3738msgctxt "son’s son" 3739msgid "Christening of a grandson" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 3743msgid "Christening of a half-brother" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 3747msgid "Christening of a half-sibling" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 3751msgid "Christening of a half-sister" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 3755msgid "Christening of a sibling" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 3759msgid "Christening of a sister" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 3763msgid "Christening of a son" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3768msgid "Christmas Island" 3769msgstr "ניטל אינזל" 3770 3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3775msgid "Circumciser" 3776msgstr "מוהל" 3777 3778#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3779msgid "Citation" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: gedcom tag PAGE 3783#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339 3784#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592 3785#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639 3786#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862 3787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3791msgid "Citation details" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: gedcom tag CITN 3795#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572 3796msgid "Citizenship" 3797msgstr "בירגערשאַפט" 3798 3799#. I18N: gedcom tag CITY 3800#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364 3801#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646 3802#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575 3803msgid "City" 3804msgstr "שטאָט" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3808msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3809msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3810 3811#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729 3812#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792 3813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3814msgid "Civil marriage" 3815msgstr "" 3816 3817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3819msgid "Civil registrar" 3820msgstr "" 3821 3822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3824msgctxt "FEMALE" 3825msgid "Civil registrar" 3826msgstr "" 3827 3828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3830msgctxt "MALE" 3831msgid "Civil registrar" 3832msgstr "" 3833 3834#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 3836msgid "Clean up data folder" 3837msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3838 3839#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3841msgid "Cleared but not yet completed" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Name of a module 3845#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 3846msgid "Clippings cart" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Type of media object 3850#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3851msgid "Coat of arms" 3852msgstr "הערב" 3853 3854#. I18N: Location of an LDS church temple 3855#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3856msgid "Cochabamba, Bolivia" 3857msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3858 3859#. I18N: Name of a country or state 3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3861msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3862msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3863 3864#. I18N: The name of a colour-scheme 3865#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3866msgid "Coffee and Cream" 3867msgstr "קאַווע און קרעם" 3868 3869#. I18N: The name of a colour-scheme 3870#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3871msgid "Cold Day" 3872msgstr "קאַלט טאָג" 3873 3874#. I18N: Name of a country or state 3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3876msgid "Colombia" 3877msgstr "קאלאמביע" 3878 3879#. I18N: Location of an LDS church temple 3880#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3881msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3882msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3883 3884#. I18N: Location of an LDS church temple 3885#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3886msgid "Columbia River, Washington, United States" 3887msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3888 3889#. I18N: Location of an LDS church temple 3890#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3891msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3892msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3893 3894#. I18N: Location of an LDS church temple 3895#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3896msgid "Columbus, Ohio, United States" 3897msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3898 3899#. I18N: gedcom tag COMM 3900#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296 3901#: app/GedcomTag.php:578 3902msgid "Comment" 3903msgstr "באַמערקונג" 3904 3905#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3906#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3907#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3908#: resources/views/register-page.phtml:85 3909msgid "Comments" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: gedcom tag _COML 3913#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060 3914msgid "Common law marriage" 3915msgstr "" 3916 3917#. I18N: Description of the “Messages” module 3918#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3919msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3920msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3921 3922#. I18N: Name of a country or state 3923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3924msgid "Comoros" 3925msgstr "קאָמאָראָס" 3926 3927#. I18N: Name of a module/chart 3928#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3929msgid "Compact tree" 3930msgstr "קאמפאקטע בוים" 3931 3932#. I18N: %s is an individual’s name 3933#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3934#, php-format 3935msgid "Compact tree of %s" 3936msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3937 3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3939msgid "Comparison" 3940msgstr "" 3941 3942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3945#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3946#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3947#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3948#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3949msgid "Completed before 1970; date not available" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3953#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3954#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3955#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3956#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3957#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3958msgid "Completed; date unknown" 3959msgstr "" 3960 3961#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 3962msgid "Completion date" 3963msgstr "" 3964 3965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 3967msgid "Compress the GEDCOM file" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: gedcom tag CONC 3971#: app/GedcomTag.php:581 3972msgid "Concatenation" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: gedcom tag CONF 3976#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587 3977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3978msgid "Confirmation" 3979msgstr "" 3980 3981#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3982msgid "Connection to database server" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Name of a module 3986#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 3988msgid "Contact information" 3989msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3990 3991#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3992msgid "Contact method" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3996msgid "Contains" 3997msgstr "" 3998 3999#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 4000#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 4001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 4002msgid "Content" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: gedcom tag CONT 4006#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584 4007msgid "Continued" 4008msgstr "געצויגן" 4009 4010#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 4011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89 4012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83 4013#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113 4014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4015#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4016#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4018#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4019#: resources/views/admin/components.phtml:28 4020#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4021#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4022#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4023#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4024#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4025#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 4026#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4027#: resources/views/admin/media.phtml:21 4028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 4029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4030#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4031#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 4034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4035#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4036#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4037#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4038#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 4040#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4044#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4045#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4046#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4047#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4048#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4049#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4050#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4052#: resources/views/admin/users.phtml:15 4053#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4054#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4056#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4057#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4058#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4061msgid "Control panel" 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: Name of a module 4065#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4066msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Name of a module 4070#: app/Module/FixNameTags.php:84 4071msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a module 4075#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4076msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 4080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 4081#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4082msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4083msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 4084 4085#. I18N: Label for option 4086#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4087msgid "Convert to" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: Name of a country or state 4091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4092msgid "Cook Islands" 4093msgstr "קוק אינזלען" 4094 4095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4096msgid "Cookies" 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: gedcom tag MAP 4100#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 4101#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 4102msgid "Coordinates" 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: Location of an LDS church temple 4106#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4107msgid "Copenhagen, Denmark" 4108msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4109 4110#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4111#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4112#: resources/views/individual-name.phtml:86 4113#: resources/views/individual-name.phtml:88 4114msgid "Copy" 4115msgstr "צייכענען" 4116 4117#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4119#, php-format 4120msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 4124msgid "Copy files…" 4125msgstr "" 4126 4127#. I18N: gedcom tag COPR 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373 4129#: app/GedcomTag.php:597 4130msgid "Copyright" 4131msgstr "קאפירעכט" 4132 4133#. I18N: Location of an LDS church temple 4134#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4135msgid "Cordoba, Argentina" 4136msgstr "" 4137 4138#. I18N: gedcom tag CORP 4139#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600 4140msgid "Corporation" 4141msgstr "קארפאראציע" 4142 4143#. I18N: Description of a “Data fix” module 4144#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4145msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4149msgid "Correspondence" 4150msgstr "" 4151 4152#. I18N: Name of a country or state 4153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4154msgid "Costa Rica" 4155msgstr "קאסטא ריקא" 4156 4157#. I18N: Name of a country or state 4158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4159msgid "Cote d’Ivoire" 4160msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4161 4162#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4163msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4164msgstr "" 4165 4166#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4168msgid "Count the visits to each page" 4169msgstr "" 4170 4171#. I18N: gedcom tag CTRY 4172#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365 4173#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647 4174#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610 4175#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4176msgid "Country" 4177msgstr "לאַנד" 4178 4179#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 4180msgid "Create" 4181msgstr "שאַפֿן" 4182 4183#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4184msgid "Create a family" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 4189msgid "Create a family tree" 4190msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4191 4192#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4193#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4194msgid "Create a location" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4198#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4199#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4200msgid "Create a media object" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4204#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4205msgid "Create a repository" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4209#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4210msgid "Create a shared note" 4211msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4212 4213#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4214msgid "Create a shared note using the census assistant" 4215msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4216 4217#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4218#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4219msgid "Create a source" 4220msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4221 4222#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4223#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4224msgid "Create a submission" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4228#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4229msgid "Create a submitter" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 4233msgid "Create a temporary folder…" 4234msgstr "" 4235 4236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4237msgid "Create a unique filename" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4241msgid "Create an individual" 4242msgstr "" 4243 4244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4245msgid "Create your own chart" 4246msgstr "" 4247 4248#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4249msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 4253msgid "Creation date" 4254msgstr "" 4255 4256#. I18N: gedcom tag CREM 4257#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4264msgid "Cremation" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4268msgid "Cremation of a brother" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 4272msgid "Cremation of a child" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4276msgid "Cremation of a daughter" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4280msgid "Cremation of a father" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 4284msgid "Cremation of a grandchild" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 4288msgid "Cremation of a granddaughter" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4292msgctxt "daughter’s daughter" 4293msgid "Cremation of a granddaughter" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 4297msgctxt "son’s daughter" 4298msgid "Cremation of a granddaughter" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4302msgid "Cremation of a grandfather" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4306msgid "Cremation of a grandmother" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 4312msgid "Cremation of a grandparent" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4316msgid "Cremation of a grandson" 4317msgstr "" 4318 4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4320msgctxt "daughter’s son" 4321msgid "Cremation of a grandson" 4322msgstr "" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 4325msgctxt "son’s son" 4326msgid "Cremation of a grandson" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4330msgid "Cremation of a half-brother" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 4334msgid "Cremation of a half-sibling" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 4338msgid "Cremation of a half-sister" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 4342msgid "Cremation of a husband" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4346msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4350msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4354msgid "Cremation of a mother" 4355msgstr "" 4356 4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4358msgid "Cremation of a parent" 4359msgstr "" 4360 4361#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 4362msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4363msgstr "" 4364 4365#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 4366msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 4370msgid "Cremation of a sibling" 4371msgstr "" 4372 4373#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4374msgid "Cremation of a sister" 4375msgstr "" 4376 4377#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4378msgid "Cremation of a son" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 4382msgid "Cremation of a spouse" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 4386msgid "Cremation of a wife" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: Name of a country or state 4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4391msgid "Croatia" 4392msgstr "קראאטיע" 4393 4394#. I18N: Name of a country or state 4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4396msgid "Cuba" 4397msgstr "קובא" 4398 4399#. I18N: Location of an LDS church temple 4400#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4401msgid "Curitiba, Brazil" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161 4405msgid "Custom" 4406msgstr "" 4407 4408#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4409#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4410msgid "Custom event" 4411msgstr "" 4412 4413#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4414msgid "Custom fact" 4415msgstr "" 4416 4417#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4418msgid "Custom module" 4419msgstr "" 4420 4421#. I18N: A configuration setting 4422#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4423msgid "Custom welcome text" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4427msgid "Customize this page" 4428msgstr "" 4429 4430#. I18N: Name of a country or state 4431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4432msgid "Cyprus" 4433msgstr "קיפראס" 4434 4435#. I18N: Name of a country or state 4436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4437msgid "Czech Republic" 4438msgstr "טשעכיי" 4439 4440#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4442msgid "DKIM digital signature" 4443msgstr "" 4444 4445#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4446#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331 4447#: app/GedcomTag.php:1074 4448msgid "DNA markers" 4449msgstr "" 4450 4451#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4452#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4453#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4454msgid "Daitch-Mokotoff" 4455msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4456 4457#. I18N: Location of an LDS church temple 4458#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4459msgid "Dallas, Texas, United States" 4460msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4461 4462#. I18N: gedcom tag DATA 4463#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332 4464#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585 4465#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632 4466#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154 4467#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4468msgid "Data" 4469msgstr "דאטן" 4470 4471#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4472msgid "Data controller" 4473msgstr "" 4474 4475#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4476#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4477msgid "Data fix" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4482#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 4485#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4486#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4487msgid "Data fixes" 4488msgstr "" 4489 4490#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4491msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4492msgstr "" 4493 4494#. I18N: A configuration setting 4495#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4496msgid "Data folder" 4497msgstr "דאַטע טעקע" 4498 4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4503msgid "Database connection" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Factories/ElementFactory.php:1313 4507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4511msgid "Database name" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Factories/ElementFactory.php:1314 4515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4518msgid "Database password" 4519msgstr "" 4520 4521#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4522msgid "Database type" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:1316 4526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4529msgid "Database user account" 4530msgstr "" 4531 4532#. I18N: gedcom tag DATE 4533#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805 4536#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177 4540#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619 4541#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4542#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4543#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4544#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4545#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4546#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4551#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4556msgid "Date" 4557msgstr "דאטום" 4558 4559#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4560msgid "Date differences" 4561msgstr "" 4562 4563#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4564#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476 4565msgid "Date of LDS baptism" 4566msgstr "" 4567 4568#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4569#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952 4570msgid "Date of LDS child sealing" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4574msgid "Date of LDS confirmation" 4575msgstr "" 4576 4577#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 4579msgid "Date of LDS endowment" 4580msgstr "" 4581 4582#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4583msgid "Date of LDS spouse sealing" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441 4587msgid "Date of adoption" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484 4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4592msgid "Date of baptism" 4593msgstr "דאַטע פון טבילה" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491 4596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4597msgid "Date of bar mitzvah" 4598msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4599 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498 4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4602msgid "Date of bat mitzvah" 4603msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4604 4605#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505 4606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4610msgid "Date of birth" 4611msgstr "דאַטע פון געבורט" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512 4614msgid "Date of blessing" 4615msgstr "דאַטע פון ברכה" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054 4618msgid "Date of brit milah" 4619msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522 4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4623msgid "Date of burial" 4624msgstr "דאַטע פון קבורה" 4625 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564 4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4628msgid "Date of christening" 4629msgstr "" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589 4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4633msgid "Date of confirmation" 4634msgstr "" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605 4637msgid "Date of cremation" 4638msgstr "" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626 4641#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4644msgid "Date of death" 4645msgstr "דאַטע פון פטירה" 4646 4647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4648msgid "Date of divorce" 4649msgstr "דאַטע פון גט" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661 4652msgid "Date of emigration" 4653msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4654 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677 4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4657msgid "Date of engagement" 4658msgstr "דאַטע פון שידוך" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615 4664#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4665msgid "Date of entry in original source" 4666msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684 4669msgid "Date of event" 4670msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4671 4672#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713 4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4674msgid "Date of first communion" 4675msgstr "" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747 4678msgid "Date of immigration" 4679msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4680 4681#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620 4684#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667 4685#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714 4686#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550 4687msgid "Date of last change" 4688msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4689 4690#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788 4691#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4694msgid "Date of marriage" 4695msgstr "דאַטע פון חתונה" 4696 4697#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775 4698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4699msgid "Date of marriage banns" 4700msgstr "" 4701 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819 4703msgid "Date of naturalization" 4704msgstr "" 4705 4706#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857 4707msgid "Date of ordination" 4708msgstr "" 4709 4710#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912 4711msgid "Date of residence" 4712msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4713 4714#: resources/views/help/date.phtml:104 4715msgid "Date period" 4716msgstr "" 4717 4718#: resources/views/help/date.phtml:97 4719msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4720msgstr "" 4721 4722#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66 4723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4724msgid "Date range" 4725msgstr "דאטום צווישן" 4726 4727#: resources/views/help/date.phtml:59 4728msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4729msgstr "" 4730 4731#: resources/views/admin/users.phtml:31 4732msgid "Date registered" 4733msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4734 4735#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4736msgid "Date sent" 4737msgstr "דאטום געשיקט" 4738 4739#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 4741#, php-format 4742msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4743msgstr "" 4744 4745#: resources/views/help/date.phtml:21 4746msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4747msgstr "" 4748 4749#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4753msgid "Daughter" 4754msgstr "טאָכטער" 4755 4756#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4757#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4758#, php-format 4759msgid "Daughter of %s" 4760msgstr "טאָכטער פון %s" 4761 4762#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4763msgid "Day" 4764msgstr "טאָג" 4765 4766#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4767msgid "Day not set" 4768msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4769 4770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4773msgid "Day:" 4774msgstr "טאָג:" 4775 4776#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4778msgid "Dead" 4779msgstr "טויט" 4780 4781#. I18N: gedcom tag DEAT 4782#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622 4783#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4784#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4788#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4791#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4792#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4909msgid "Death" 4910msgstr "פטירה" 4911 4912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4913msgid "Death by country" 4914msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4915 4916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4918msgid "Death date range end" 4919msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4920 4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4923msgid "Death date range start" 4924msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4927msgid "Death of a brother" 4928msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 4932msgid "Death of a child" 4933msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4936msgid "Death of a daughter" 4937msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4938 4939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4941msgid "Death of a father" 4942msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 4948msgid "Death of a grandchild" 4949msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4952msgid "Death of a granddaughter" 4953msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4956msgctxt "daughter’s daughter" 4957msgid "Death of a granddaughter" 4958msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4961msgctxt "son’s daughter" 4962msgid "Death of a granddaughter" 4963msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4966msgid "Death of a grandfather" 4967msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4970msgid "Death of a grandmother" 4971msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 4977msgid "Death of a grandparent" 4978msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4981msgid "Death of a grandson" 4982msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4985msgctxt "daughter’s son" 4986msgid "Death of a grandson" 4987msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4990msgctxt "son’s son" 4991msgid "Death of a grandson" 4992msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4995msgid "Death of a half-brother" 4996msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4999msgid "Death of a half-sibling" 5000msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 5003msgid "Death of a half-sister" 5004msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 5007msgid "Death of a husband" 5008msgstr "טויט פון אַ מאַן" 5009 5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5011msgid "Death of a maternal grandfather" 5012msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5015msgid "Death of a maternal grandmother" 5016msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 5017 5018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 5020msgid "Death of a mother" 5021msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 5022 5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 5025msgid "Death of a parent" 5026msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 5027 5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 5029msgid "Death of a paternal grandfather" 5030msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 5031 5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 5033msgid "Death of a paternal grandmother" 5034msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 5035 5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5038msgid "Death of a sibling" 5039msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 5040 5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5042msgid "Death of a sister" 5043msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 5044 5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5046msgid "Death of a son" 5047msgstr "פּטירע פון אַ זון" 5048 5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 5051msgid "Death of a spouse" 5052msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 5053 5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 5055msgid "Death of a wife" 5056msgstr "טויט פון אַ פרוי" 5057 5058#. I18N: gedcom tag _DETS 5059#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071 5060msgid "Death of one spouse" 5061msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5062 5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5064msgid "Death place contains" 5065msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5066 5067#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5068msgid "Death places" 5069msgstr "טויט ערטער" 5070 5071#. I18N: Name of a module/report 5072#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5075#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5076msgid "Deaths" 5077msgstr "פּטירות" 5078 5079#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5080#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5081msgid "Deaths by century" 5082msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5083 5084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5085msgctxt "Abbreviation for December" 5086msgid "Dec" 5087msgstr "דעצ" 5088 5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5090#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5093msgid "Decade of birth" 5094msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5095 5096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5098msgid "Decade of death" 5099msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5100 5101#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5102#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5103msgid "Decade of marriage" 5104msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5105 5106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5107msgctxt "GENITIVE" 5108msgid "December" 5109msgstr "דעצעמבער" 5110 5111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5112msgctxt "INSTRUMENTAL" 5113msgid "December" 5114msgstr "דעצעמבער" 5115 5116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5117msgctxt "LOCATIVE" 5118msgid "December" 5119msgstr "דעצעמבער" 5120 5121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 5123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5124msgctxt "NOMINATIVE" 5125msgid "December" 5126msgstr "דעצעמבער" 5127 5128#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5129#: app/Date/FrenchDate.php:305 5130msgid "Decidi" 5131msgstr "דעסידי" 5132 5133#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5134msgid "Default chart" 5135msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5136 5137#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5138msgid "Default family tree" 5139msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5140 5141#. I18N: A configuration setting 5142#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5144#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5145msgid "Default individual" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: A configuration setting 5149#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5150msgid "Default theme" 5151msgstr "פעליקייַט טעמע" 5152 5153#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089 5154#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 5155#: app/Factories/ElementFactory.php:1092 5156msgid "Definition" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: gedcom tag _DEG 5160#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 5161msgid "Degree" 5162msgstr "דיפלאמע" 5163 5164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5166#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5167#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5168#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5169#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5171#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5177#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5180msgctxt "font name" 5181msgid "DejaVu" 5182msgstr "DejaVu" 5183 5184#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233 5185#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5187#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5188#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5189#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5190#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 5191#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15 5192#: resources/views/family-page-menu.phtml:61 5193#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28 5194#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5195#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 5196#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117 5197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5198#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5199#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5201#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5202#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5203#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5204#: resources/views/note-page-menu.phtml:24 5205#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24 5206#: resources/views/source-page-menu.phtml:24 5207#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 5208msgid "Delete" 5209msgstr "ויסמעקן" 5210 5211#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5212msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5213msgstr "" 5214 5215#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 5217msgid "Delete inactive users" 5218msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5219 5220#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5221msgid "Delete selected messages" 5222msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5223 5224#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5225msgid "Delete the preferences for this module." 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/views/individual-name.phtml:94 5229#: resources/views/individual-name.phtml:96 5230msgid "Delete this name" 5231msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5232 5233#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5234msgid "Delete your account" 5235msgstr "" 5236 5237#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5238msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5239msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5240 5241#. I18N: Name of a country or state 5242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5243msgid "Democratic Republic of the Congo" 5244msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5245 5246#. I18N: Name of a country or state 5247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5248msgid "Denmark" 5249msgstr "דענמארק" 5250 5251#. I18N: Location of an LDS church temple 5252#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5253msgid "Denver, Colorado, United States" 5254msgstr "דנוור, קולורדו" 5255 5256#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5257msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5258msgstr "" 5259 5260#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5261msgid "Descendant generations" 5262msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5263 5264#. I18N: gedcom tag DESC 5265#. I18N: Name of a module/chart 5266#. I18N: Name of a module/sidebar 5267#. I18N: Name of a module/report 5268#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145 5269#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5270#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5271#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5272#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5279msgid "Descendants" 5280msgstr "קינדסקינדער" 5281 5282#. I18N: gedcom tag DESI 5283#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634 5284msgid "Descendants interest" 5285msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5286 5287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5288msgid "Descendants of " 5289msgstr "קינדסקינדער פון " 5290 5291#. I18N: %s is an individual’s name 5292#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5293#, php-format 5294msgid "Descendants of %s" 5295msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5296 5297#. I18N: gedcom tag DSCR 5298#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070 5299#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646 5300#: resources/views/admin/modules.phtml:72 5301#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5302msgid "Description" 5303msgstr "באַשרײַבונג" 5304 5305#. I18N: A configuration setting 5306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 5307msgid "Description META tag" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: gedcom tag DEST 5311#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637 5312msgid "Destination" 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5316#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5318#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 5319#: resources/views/media-page.phtml:64 5320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5321#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52 5322#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52 5323msgid "Details" 5324msgstr "פרטים" 5325 5326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5327msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: Location of an LDS church temple 5331#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5332msgid "Detroit, Michigan, United States" 5333msgstr "דטרויט,מישיגן" 5334 5335#: app/Date/JalaliDate.php:268 5336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5337msgid "Dey" 5338msgstr "דע'" 5339 5340#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5341#: app/Date/JalaliDate.php:143 5342msgctxt "GENITIVE" 5343msgid "Dey" 5344msgstr "דעיי" 5345 5346#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5347#: app/Date/JalaliDate.php:233 5348msgctxt "INSTRUMENTAL" 5349msgid "Dey" 5350msgstr "דעיי" 5351 5352#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5353#: app/Date/JalaliDate.php:188 5354msgctxt "LOCATIVE" 5355msgid "Dey" 5356msgstr "דעיי" 5357 5358#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5359#: app/Date/JalaliDate.php:98 5360msgctxt "NOMINATIVE" 5361msgid "Dey" 5362msgstr "דיי" 5363 5364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5365#: app/Date/HijriDate.php:150 5366msgctxt "GENITIVE" 5367msgid "Dhu al-Hijjah" 5368msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5369 5370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5371#: app/Date/HijriDate.php:240 5372msgctxt "INSTRUMENTAL" 5373msgid "Dhu al-Hijjah" 5374msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5375 5376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5377#: app/Date/HijriDate.php:195 5378msgctxt "LOCATIVE" 5379msgid "Dhu al-Hijjah" 5380msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5381 5382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5383#: app/Date/HijriDate.php:105 5384msgctxt "NOMINATIVE" 5385msgid "Dhu al-Hijjah" 5386msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5387 5388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5389#: app/Date/HijriDate.php:148 5390msgctxt "GENITIVE" 5391msgid "Dhu al-Qi’dah" 5392msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5393 5394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5395#: app/Date/HijriDate.php:238 5396msgctxt "INSTRUMENTAL" 5397msgid "Dhu al-Qi’dah" 5398msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5399 5400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5401#: app/Date/HijriDate.php:193 5402msgctxt "LOCATIVE" 5403msgid "Dhu al-Qi’dah" 5404msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5405 5406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5407#: app/Date/HijriDate.php:103 5408msgctxt "NOMINATIVE" 5409msgid "Dhu al-Qi’dah" 5410msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5411 5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5413#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5414#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5415#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5416#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5417msgid "Died as a child: exempt" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5421#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5422msgid "Died as an infant: exempt" 5423msgstr "" 5424 5425#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5426msgid "Differences" 5427msgstr "ונטערשיידען" 5428 5429#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 5431msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5432msgstr "" 5433 5434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5439msgid "Direct line ancestors" 5440msgstr "" 5441 5442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5447msgid "Direct line ancestors and their families" 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: %s is a number of records per page 5451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5452#, php-format 5453msgid "Display %s" 5454msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5455 5456#. I18N: Description of the “Favorites” module 5457#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5458msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Description of the “Favorites” module 5462#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5463msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: gedcom tag DIV 5467#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640 5468#: resources/views/calendar-page.phtml:191 5469#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5470msgid "Divorce" 5471msgstr "גט" 5472 5473#. I18N: gedcom tag DIVF 5474#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643 5475msgid "Divorce filed" 5476msgstr "גט דערלאנגט" 5477 5478#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5479#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5480msgid "Divorces by century" 5481msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5482 5483#. I18N: Name of a country or state 5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5485msgid "Djibouti" 5486msgstr "דזשיבוטי" 5487 5488#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5489#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5490#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5491#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5492msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5496#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5497#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5498#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5499msgid "Do not seal: unauthorized" 5500msgstr "" 5501 5502#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 5503msgid "Do not use maps" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: Type of media object 5507#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5508msgid "Document" 5509msgstr "דאָקומענט" 5510 5511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5512msgid "Domain name" 5513msgstr "" 5514 5515#. I18N: Name of a country or state 5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5517msgid "Dominica" 5518msgstr "דאָמיניקאַ" 5519 5520#. I18N: Name of a country or state 5521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5522msgid "Dominican Republic" 5523msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5524 5525#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189 5526#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 5527msgid "Download" 5528msgstr "" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 5531#, php-format 5532msgid "Download %s…" 5533msgstr "" 5534 5535#: resources/views/media-page.phtml:159 5536msgid "Download file" 5537msgstr "" 5538 5539#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5540msgid "Drag the blocks to change their position." 5541msgstr "" 5542 5543#. I18N: Location of an LDS church temple 5544#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5545msgid "Draper, Utah, United States" 5546msgstr "" 5547 5548#. I18N: The second day in the French republican calendar 5549#: app/Date/FrenchDate.php:289 5550msgid "Duodi" 5551msgstr "דואודי" 5552 5553#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5554#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5555#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73 5556#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 5557msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5558msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5559 5560#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5561#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5562#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68 5563#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 5564msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5565msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5566 5567#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5568msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5569msgstr "" 5570 5571#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5572msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5573msgstr "" 5574 5575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5579msgid "Earliest birth" 5580msgstr "ערשטער געבורט" 5581 5582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5585#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5586msgid "Earliest death" 5587msgstr "ערשטער פטירה" 5588 5589#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5590msgid "Earliest divorce" 5591msgstr "פרידיקע גט" 5592 5593#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5594msgid "Earliest marriage" 5595msgstr "ערשטער חתונה" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5599msgid "Ecuador" 5600msgstr "עקוואדאר" 5601 5602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715 5603#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70 5604#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5605#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5606#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5607#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5608#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5609#: resources/views/admin/users.phtml:24 5610#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5611#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5612#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23 5613#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109 5614#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5615#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5616#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5617#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5618#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5619#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104 5620#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 5621msgid "Edit" 5622msgstr "ויסרעדאַגירן" 5623 5624#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82 5625#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5626msgid "Edit a media file" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: Options for editing 5630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5631#, fuzzy 5632msgid "Edit preferences" 5633msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5634 5635#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5636#, fuzzy 5637msgid "Edit the FAQ" 5638msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5639 5640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 5641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59 5642#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5643#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5644msgid "Edit the gender" 5645msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5646 5647#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5648#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5649#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5650#: resources/views/individual-name.phtml:81 5651#: resources/views/individual-name.phtml:83 5652msgid "Edit the name" 5653msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5654 5655#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5656#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5657#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5658#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59 5659#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347 5660#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 5661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 5662#: resources/views/media-page-menu.phtml:50 5663#: resources/views/note-page-menu.phtml:30 5664#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30 5665#: resources/views/source-page-menu.phtml:30 5666msgid "Edit the raw GEDCOM" 5667msgstr "" 5668 5669#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5670msgid "Edit the shared note" 5671msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5672 5673#: app/Module/StoriesModule.php:310 5674#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5675msgid "Edit the story" 5676msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5677 5678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 5679msgid "Edit the user" 5680msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5681 5682#: app/Services/TreeService.php:203 5683msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5684msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5685 5686#. I18N: A restriction on editing data 5687#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5688msgid "Editing restriction" 5689msgstr "" 5690 5691#. I18N: Listbox entry; name of a role 5692#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 5693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5694#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5695#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5696msgid "Editor" 5697msgstr "רעדאַקטאָר" 5698 5699#. I18N: Location of an LDS church temple 5700#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5701msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5702msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5703 5704#. I18N: gedcom tag EDUC 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649 5706msgid "Education" 5707msgstr "בילדונג" 5708 5709#. I18N: Name of a country or state 5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5711msgid "Egypt" 5712msgstr "עגיפטן" 5713 5714#. I18N: Name of a country or state 5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5716msgid "El Salvador" 5717msgstr "על סאלוואדאר" 5718 5719#. I18N: Type of media object 5720#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5721msgid "Electronic" 5722msgstr "עלעקטראָניש" 5723 5724#. I18N: a month in the Jewish calendar 5725#: app/Date/JewishDate.php:202 5726msgctxt "GENITIVE" 5727msgid "Elul" 5728msgstr "אלול" 5729 5730#. I18N: a month in the Jewish calendar 5731#: app/Date/JewishDate.php:306 5732msgctxt "INSTRUMENTAL" 5733msgid "Elul" 5734msgstr "אלול" 5735 5736#. I18N: a month in the Jewish calendar 5737#: app/Date/JewishDate.php:254 5738msgctxt "LOCATIVE" 5739msgid "Elul" 5740msgstr "אלול" 5741 5742#. I18N: a month in the Jewish calendar 5743#: app/Date/JewishDate.php:150 5744msgctxt "NOMINATIVE" 5745msgid "Elul" 5746msgstr "אלול" 5747 5748#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5749#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5750msgid "Email" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: gedcom tag EMAIL 5754#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5755#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368 5756#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654 5757#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780 5758#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298 5759#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656 5760#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5762#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5763#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5767#: resources/views/register-page.phtml:48 5768#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5769msgid "Email address" 5770msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5771 5772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5773msgid "Email verified" 5774msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5775 5776#. I18N: gedcom tag EMIG 5777#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659 5778#: resources/views/calendar-page.phtml:200 5779msgid "Emigration" 5780msgstr "עמיגראַציע" 5781 5782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 5783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5784msgid "Employee" 5785msgstr "אָנגעשטעלטער" 5786 5787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92 5788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5789msgctxt "FEMALE" 5790msgid "Employee" 5791msgstr "אָנגעשטעלטער" 5792 5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5795msgctxt "MALE" 5796msgid "Employee" 5797msgstr "אָנגעשטעלטער" 5798 5799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 5800#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572 5801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847 5802#: app/GedcomTag.php:922 5803msgid "Employer" 5804msgstr "באַלעבאָס" 5805 5806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93 5807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5808msgctxt "FEMALE" 5809msgid "Employer" 5810msgstr "באַלעבאָס" 5811 5812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 5813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5814msgctxt "MALE" 5815msgid "Employer" 5816msgstr "באַלעבאָס" 5817 5818#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 5819msgid "Empty the clippings cart" 5820msgstr "ליידיק וואָגן" 5821 5822#: resources/views/admin/components.phtml:40 5823#: resources/views/admin/components.phtml:80 5824#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5825msgid "Enabled" 5826msgstr "ינייבאַלד" 5827 5828#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5830msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5831msgstr "" 5832 5833#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5834msgid "End year" 5835msgstr "ענדיקן יאָר" 5836 5837#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5838msgid "Ending range of change dates" 5839msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5840 5841#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5842#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5843msgid "Endowment House" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: gedcom tag ENGA 5847#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675 5848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5849msgid "Engagement" 5850msgstr "צוזאמענשטעל" 5851 5852#. I18N: Name of a country or state 5853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5854msgid "England" 5855msgstr "ענגלאנד" 5856 5857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5858msgid "Enter an optional note about this favorite" 5859msgstr "" 5860 5861#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5862msgid "Entire record" 5863msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5864 5865#. I18N: Name of a country or state 5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5867msgid "Equatorial Guinea" 5868msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5872msgid "Eritrea" 5873msgstr "עריטרעא" 5874 5875#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5876#, php-format 5877msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5878msgstr "" 5879 5880#: app/Date/JalaliDate.php:270 5881msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5882msgid "Esf" 5883msgstr "אספ'" 5884 5885#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5886#: app/Date/JalaliDate.php:147 5887msgctxt "GENITIVE" 5888msgid "Esfand" 5889msgstr "עספנד" 5890 5891#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5892#: app/Date/JalaliDate.php:237 5893msgctxt "INSTRUMENTAL" 5894msgid "Esfand" 5895msgstr "עספאנד" 5896 5897#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5898#: app/Date/JalaliDate.php:192 5899msgctxt "LOCATIVE" 5900msgid "Esfand" 5901msgstr "עספנד" 5902 5903#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5904#: app/Date/JalaliDate.php:102 5905msgctxt "NOMINATIVE" 5906msgid "Esfand" 5907msgstr "עספנד" 5908 5909#: app/Factories/ElementFactory.php:760 5910msgid "Estate name" 5911msgstr "" 5912 5913#. I18N: A configuration setting 5914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 5915msgid "Estimated dates for birth and death" 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: Name of a country or state 5919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5920msgid "Estonia" 5921msgstr "עסטלאנד" 5922 5923#. I18N: Name of a country or state 5924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5925msgid "Ethiopia" 5926msgstr "עטיאפיע" 5927 5928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5929msgid "Europe" 5930msgstr "אייראָפּע" 5931 5932#. I18N: gedcom tag EVEN 5933#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303 5934#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413 5935#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588 5936#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635 5937#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157 5938#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5942msgid "Event" 5943msgstr "געשעעניש" 5944 5945#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174 5946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5948#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5949#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5950#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5951msgid "Events" 5952msgstr "געשעענישן" 5953 5954#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5955msgid "Events in countries" 5956msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5957 5958#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 5959msgid "Events of close relatives" 5960msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5961 5962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5963msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5964msgstr "" 5965 5966#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5967msgid "Exact" 5968msgstr "פּינקטלעכער" 5969 5970#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5971msgid "Exact date" 5972msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5973 5974#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5975#, php-format 5976msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5977msgstr "" 5978 5979#: resources/views/admin/media.phtml:75 5980msgid "Exclude subfolders" 5981msgstr "" 5982 5983#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5984#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5985#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5987#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5988#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5989#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5990msgid "Excluded from this submission" 5991msgstr "" 5992 5993#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5994#: resources/views/register-page.phtml:89 5995msgid "Explain why you are requesting an account." 5996msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5997 5998#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5999msgid "Export" 6000msgstr "אַרויספיר" 6001 6002#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 6003msgid "Export a GEDCOM file" 6004msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 6005 6006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 6007msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6008msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 6009 6010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 6011#, fuzzy 6012msgid "Export preferences" 6013msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 6014 6015#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6017msgid "Extend privacy to dead individuals" 6018msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 6019 6020#. I18N: “External files” are stored on other computers 6021#: resources/views/admin/media.phtml:45 6022msgid "External files" 6023msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 6024 6025#: resources/views/admin/media.phtml:79 6026msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6027msgstr "" 6028 6029#. I18N: Name of a module/sidebar 6030#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 6031msgid "Extra information" 6032msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 6033 6034#. I18N: gedcom tag _EYEC 6035#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080 6036msgid "Eye color" 6037msgstr "אויג קאָליר" 6038 6039#. I18N: Name of a theme. 6040#: app/Module/FabTheme.php:39 6041msgid "F.A.B." 6042msgstr "פ.א.ב." 6043 6044#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6045#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6046msgid "FAQ" 6047msgstr "FAQ" 6048 6049#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6051msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6052msgstr "" 6053 6054#. I18N: gedcom tag FACT 6055#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691 6056msgid "Fact" 6057msgstr "פאַקט" 6058 6059#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855 6060#: app/GedcomTag.php:1082 6061msgid "Fact 1" 6062msgstr "פאַקט 1" 6063 6064#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856 6065#: app/GedcomTag.php:1100 6066msgid "Fact 10" 6067msgstr "פאַקט 10" 6068 6069#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857 6070#: app/GedcomTag.php:1102 6071msgid "Fact 11" 6072msgstr "פאַקט 11" 6073 6074#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858 6075#: app/GedcomTag.php:1104 6076msgid "Fact 12" 6077msgstr "פאַקט 12" 6078 6079#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859 6080#: app/GedcomTag.php:1106 6081msgid "Fact 13" 6082msgstr "פאַקט 13" 6083 6084#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860 6085#: app/GedcomTag.php:1084 6086msgid "Fact 2" 6087msgstr "פאַקט 2" 6088 6089#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861 6090#: app/GedcomTag.php:1086 6091msgid "Fact 3" 6092msgstr "פאַקט 3" 6093 6094#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862 6095#: app/GedcomTag.php:1088 6096msgid "Fact 4" 6097msgstr "פאַקט 4" 6098 6099#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863 6100#: app/GedcomTag.php:1090 6101msgid "Fact 5" 6102msgstr "פאַקט 5" 6103 6104#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864 6105#: app/GedcomTag.php:1092 6106msgid "Fact 6" 6107msgstr "פאַקט 6" 6108 6109#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865 6110#: app/GedcomTag.php:1094 6111msgid "Fact 7" 6112msgstr "פאַקט 7" 6113 6114#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866 6115#: app/GedcomTag.php:1096 6116msgid "Fact 8" 6117msgstr "פאַקט 8" 6118 6119#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867 6120#: app/GedcomTag.php:1098 6121msgid "Fact 9" 6122msgstr "פאַקט 9" 6123 6124#. I18N: A configuration setting 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 6126msgid "Fact icons" 6127msgstr "פאַקט נוליקע" 6128 6129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6130#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 6131msgid "Fact or event" 6132msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6133 6134#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 6136#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6137#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6138#: resources/views/family-page.phtml:51 6139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6142msgid "Facts and events" 6143msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6144 6145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 6146msgid "Facts for family records" 6147msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6148 6149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 6150msgid "Facts for individual records" 6151msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6152 6153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 6154msgid "Facts for new families" 6155msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6156 6157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 6158msgid "Facts for new individuals" 6159msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6160 6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 6162msgid "Facts for repository records" 6163msgstr "" 6164 6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 6166msgid "Facts for source records" 6167msgstr "" 6168 6169#. I18N: Name of a country or state 6170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6171msgid "Falkland Islands" 6172msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6173 6174#. I18N: Name of a module/list 6175#. I18N: Name of a module 6176#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6177#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 6178#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6179#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151 6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 6182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 6183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182 6184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 6185#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 6186#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74 6187#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6188#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6189#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6190#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6191#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6192#: resources/views/media-page.phtml:77 6193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6195#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6196#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6197#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41 6198#: resources/views/note-page.phtml:73 6199#: resources/views/search-general-page.phtml:63 6200#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72 6201#: resources/views/submitter-page.phtml:65 6202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6204msgid "Families" 6205msgstr "פאמיליעס" 6206 6207#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6208#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6209msgid "Families with sources" 6210msgstr "" 6211 6212#. I18N: gedcom tag FAM 6213#. I18N: Name of a module/report 6214#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835 6215#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696 6216#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6218#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 6219#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6220#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6221#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6223#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6230msgid "Family" 6231msgstr "מישפּאָכע" 6232 6233#. I18N: gedcom tag FAMC 6234#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699 6235msgid "Family as a child" 6236msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6237 6238#. I18N: gedcom tag FAMS 6239#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705 6240msgid "Family as a spouse" 6241msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6242 6243#. I18N: Name of a module/chart 6244#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6245msgid "Family book" 6246msgstr "פאמיליע בוך" 6247 6248#. I18N: %s is an individual’s name 6249#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6250#, php-format 6251msgid "Family book of %s" 6252msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6253 6254#. I18N: gedcom tag FAMF 6255#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702 6256msgid "Family file" 6257msgstr "משפּחה טעקע" 6258 6259#. I18N: Name of a module/sidebar 6260#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6261msgid "Family navigator" 6262msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6263 6264#. I18N: Description of the “News” module 6265#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6266msgid "Family news and site announcements." 6267msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6268 6269#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6270#, php-format 6271msgid "Family of %s" 6272msgstr "פאמיליע פון %s" 6273 6274#: app/Factories/ElementFactory.php:1062 6275msgid "Family status" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 6281#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6283#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6284#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6287#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6288#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6289#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6290msgid "Family tree" 6291msgstr "פאמיליע בוים" 6292 6293#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 6294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 6295msgid "Family tree clippings cart" 6296msgstr "" 6297 6298#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6300msgid "Family tree title" 6301msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6302 6303#. I18N: Name of a module 6304#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236 6306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 6307#: resources/views/search-general-page.phtml:98 6308#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 6309msgid "Family trees" 6310msgstr "פאמיליע ביימער" 6311 6312#. I18N: %s is the spouse name 6313#: app/Individual.php:999 6314#, php-format 6315msgid "Family with %s" 6316msgstr "משפּחה מיט %s" 6317 6318#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 6319msgid "Family with adoptive parents" 6320msgstr "" 6321 6322#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 6323msgid "Family with foster parents" 6324msgstr "" 6325 6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6328msgid "Family with husband" 6329msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6330 6331#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6332#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982 6333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6335msgid "Family with parents" 6336msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6337 6338#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6339#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 6340msgid "Family with rada parents" 6341msgstr "" 6342 6343#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6344#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 6345msgid "Family with sealing parents" 6346msgstr "" 6347 6348#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6349msgid "Family with spouse" 6350msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6351 6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6355msgid "Family with the most children" 6356msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6357 6358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6360msgid "Family with wife" 6361msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6362 6363#. I18N: Name of a module/chart 6364#: app/Module/FanChartModule.php:119 6365msgid "Fan chart" 6366msgstr "בויגן טשאַרט" 6367 6368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6369#: app/Module/FanChartModule.php:165 6370#, php-format 6371msgid "Fan chart of %s" 6372msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6373 6374#: app/Date/JalaliDate.php:259 6375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6376msgid "Far" 6377msgstr "פאר'" 6378 6379#. I18N: Name of a country or state 6380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6381msgid "Faroe Islands" 6382msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6383 6384#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6385#: app/Date/JalaliDate.php:125 6386msgctxt "GENITIVE" 6387msgid "Farvardin" 6388msgstr "פארבארדין" 6389 6390#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6391#: app/Date/JalaliDate.php:215 6392msgctxt "INSTRUMENTAL" 6393msgid "Farvardin" 6394msgstr "פארבארדין" 6395 6396#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6397#: app/Date/JalaliDate.php:170 6398msgctxt "LOCATIVE" 6399msgid "Farvardin" 6400msgstr "פארבארדין" 6401 6402#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6403#: app/Date/JalaliDate.php:80 6404msgctxt "NOMINATIVE" 6405msgid "Farvardin" 6406msgstr "פרברדין" 6407 6408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6415msgid "Father" 6416msgstr "טאַטע" 6417 6418#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6419#, php-format 6420msgid "Father: %s" 6421msgstr "פאטער: %s" 6422 6423#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6424msgid "Father’s age" 6425msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6426 6427#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6428#: app/Individual.php:960 6429#, php-format 6430msgid "Father’s family with %s" 6431msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6432 6433#. I18N: A step-family. 6434#: app/Individual.php:964 6435msgid "Father’s family with an unknown individual" 6436msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6437 6438#. I18N: Name of a module 6439#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6440#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6441msgid "Favorites" 6442msgstr "פאַוואָריטעס" 6443 6444#. I18N: gedcom tag FAX 6445#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369 6446#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655 6447#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708 6448msgid "Fax" 6449msgstr "פאַקס" 6450 6451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6452msgctxt "Abbreviation for February" 6453msgid "Feb" 6454msgstr "פֿעב" 6455 6456#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6457msgctxt "GENITIVE" 6458msgid "February" 6459msgstr "פעברואַר" 6460 6461#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6462msgctxt "INSTRUMENTAL" 6463msgid "February" 6464msgstr "פעברואַר" 6465 6466#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6467msgctxt "LOCATIVE" 6468msgid "February" 6469msgstr "פעברואַר" 6470 6471#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 6473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6474msgctxt "NOMINATIVE" 6475msgid "February" 6476msgstr "פעברואַר" 6477 6478#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782 6480#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6481msgid "Female" 6482msgstr "נעקייווע" 6483 6484#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6485#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6486#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6487#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6488#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6489#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6490#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6497#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6498#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6499#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6500#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6501msgid "Females" 6502msgstr "נקבות" 6503 6504#. I18N: Name of a country or state 6505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6506msgid "Fiji" 6507msgstr "פידזשי" 6508 6509#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251 6510#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 6511msgid "File size" 6512msgstr "טעקע גרייס" 6513 6514#: app/Functions/Functions.php:45 6515msgid "File successfully uploaded" 6516msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6517 6518#. I18N: gedcom tag FILE 6519#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623 6520#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305 6521#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6522msgid "Filename" 6523msgstr "טעקע נאָמען" 6524 6525#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6526#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6527msgid "Filename on server" 6528msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6529 6530#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6531#, php-format 6532msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6533msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6534 6535#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6536#, php-format 6537msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6538msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6539 6540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 6541msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6542msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6543 6544#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6545#, php-format 6546msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6547msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6548 6549#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6550#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6551msgid "Filter" 6552msgstr "פילטער" 6553 6554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6555msgid "Find a source" 6556msgstr "געפינען אַ מקור" 6557 6558#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6559#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6560#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6561#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6562msgid "Find a special character" 6563msgstr "" 6564 6565#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6566msgid "Find all possible relationships" 6567msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6568 6569#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6570msgid "Find any relationship" 6571msgstr "" 6572 6573#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6574#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6575msgid "Find duplicates" 6576msgstr "" 6577 6578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6579msgid "Find other relationships" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6583#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6584msgid "Find relationships via ancestors" 6585msgstr "" 6586 6587#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 6588#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6589msgid "Find the closest relationships" 6590msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6591 6592#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6593#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6594msgid "Find unrelated individuals" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: Name of a country or state 6598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6599msgid "Finland" 6600msgstr "פינלאנד" 6601 6602#. I18N: gedcom tag FCOM 6603#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 6604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6605msgid "First communion" 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6609msgid "First event" 6610msgstr "ערשטער געשעעניש" 6611 6612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 6613msgid "First record" 6614msgstr "" 6615 6616#. I18N: Name of a module 6617#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6618msgid "Fix name slashes and spaces" 6619msgstr "" 6620 6621#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6622msgid "Flag" 6623msgstr "פאָן" 6624 6625#. I18N: Name of a country or state 6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6627msgid "Flanders" 6628msgstr "פלאנדערן" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:149 6632msgctxt "GENITIVE" 6633msgid "Floreal" 6634msgstr "פלוראל" 6635 6636#. I18N: a month in the French republican calendar 6637#: app/Date/FrenchDate.php:243 6638msgctxt "INSTRUMENTAL" 6639msgid "Floreal" 6640msgstr "פלוראל" 6641 6642#. I18N: a month in the French republican calendar 6643#: app/Date/FrenchDate.php:196 6644msgctxt "LOCATIVE" 6645msgid "Floreal" 6646msgstr "פלוראל" 6647 6648#. I18N: a month in the French republican calendar 6649#: app/Date/FrenchDate.php:102 6650msgctxt "NOMINATIVE" 6651msgid "Floreal" 6652msgstr "פלוראל" 6653 6654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6655#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 6656msgid "Folder" 6657msgstr "טעקע" 6658 6659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6660msgid "Folder name on server" 6661msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6662 6663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6665msgid "Follow this link to verify your email address." 6666msgstr "" 6667 6668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6672#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6673#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6679#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6684msgid "Font" 6685msgstr "שריפֿט" 6686 6687#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6688#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6689msgid "Footer" 6690msgstr "" 6691 6692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 6694#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6695#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6696msgid "Footers" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6701#, php-format 6702msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6706msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6707msgstr "" 6708 6709#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6710msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6711msgstr "" 6712 6713#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6714#, fuzzy, php-format 6715msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6716msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6717 6718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6719#, fuzzy, php-format 6720msgid "For technical support and information contact %s." 6721msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6722 6723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6724#, fuzzy, php-format 6725msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6726msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6727 6728#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6730msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6731msgstr "" 6732 6733#: resources/views/login-page.phtml:61 6734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6735msgid "Forgot password?" 6736msgstr "" 6737 6738#. I18N: gedcom tag FORM 6739#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 6740#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400 6741#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724 6742#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69 6743#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145 6744#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6745msgid "Format" 6746msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6747 6748#. I18N: A configuration setting 6749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6750msgid "Format text and notes" 6751msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6752 6753#. I18N: Location of an LDS church temple 6754#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6755msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6756msgstr "" 6757 6758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6759msgctxt "Female pedigree" 6760msgid "Foster" 6761msgstr "" 6762 6763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6764msgctxt "Male pedigree" 6765msgid "Foster" 6766msgstr "" 6767 6768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6769msgctxt "Pedigree" 6770msgid "Foster" 6771msgstr "" 6772 6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 6776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6777msgid "Foster child" 6778msgstr "" 6779 6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6784msgid "Foster father" 6785msgstr "" 6786 6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 6788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6791msgid "Foster mother" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: Name of a country or state 6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6796msgid "France" 6797msgstr "פראנקרייך" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6801msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6802msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6803 6804#. I18N: Location of an LDS church temple 6805#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6806msgid "Freiburg, Germany" 6807msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6808 6809#. I18N: The French calendar 6810#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 6811msgid "French" 6812msgstr "פראנצויזיש" 6813 6814#. I18N: Name of a country or state 6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6816msgid "French Guiana" 6817msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6818 6819#. I18N: Name of a country or state 6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6821msgid "French Polynesia" 6822msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6823 6824#. I18N: Name of a country or state 6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6826msgid "French Southern Territories" 6827msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6828 6829#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6830#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6831#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6832msgid "Frequently asked questions" 6833msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6834 6835#. I18N: Location of an LDS church temple 6836#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6837msgid "Fresno, California, United States" 6838msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6839 6840#. I18N: abbreviation for Friday 6841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6842#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6843msgid "Fri" 6844msgstr "פרי" 6845 6846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6847msgid "Friday" 6848msgstr "פרייטיק" 6849 6850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6852msgid "Friend" 6853msgstr "פרייַנד" 6854 6855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6857msgctxt "FEMALE" 6858msgid "Friend" 6859msgstr "פרייַנד" 6860 6861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6863msgctxt "MALE" 6864msgid "Friend" 6865msgstr "פרייַנד" 6866 6867#. I18N: a month in the French republican calendar 6868#: app/Date/FrenchDate.php:139 6869msgctxt "GENITIVE" 6870msgid "Frimaire" 6871msgstr "פרימער" 6872 6873#. I18N: a month in the French republican calendar 6874#: app/Date/FrenchDate.php:233 6875msgctxt "INSTRUMENTAL" 6876msgid "Frimaire" 6877msgstr "פרימער" 6878 6879#. I18N: a month in the French republican calendar 6880#: app/Date/FrenchDate.php:186 6881msgctxt "LOCATIVE" 6882msgid "Frimaire" 6883msgstr "פרימער" 6884 6885#. I18N: a month in the French republican calendar 6886#: app/Date/FrenchDate.php:91 6887msgctxt "NOMINATIVE" 6888msgid "Frimaire" 6889msgstr "פרימער" 6890 6891#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6892#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6893#: resources/views/message-page.phtml:29 6894msgctxt "Email sender" 6895msgid "From" 6896msgstr "" 6897 6898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6900msgctxt "Start of date range" 6901msgid "From" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: a month in the French republican calendar 6905#: app/Date/FrenchDate.php:157 6906msgctxt "GENITIVE" 6907msgid "Fructidor" 6908msgstr "פרוקטידור" 6909 6910#. I18N: a month in the French republican calendar 6911#: app/Date/FrenchDate.php:251 6912msgctxt "INSTRUMENTAL" 6913msgid "Fructidor" 6914msgstr "פרוקטידור" 6915 6916#. I18N: a month in the French republican calendar 6917#: app/Date/FrenchDate.php:204 6918msgctxt "LOCATIVE" 6919msgid "Fructidor" 6920msgstr "פרוקטידור" 6921 6922#. I18N: a month in the French republican calendar 6923#: app/Date/FrenchDate.php:110 6924msgctxt "NOMINATIVE" 6925msgid "Fructidor" 6926msgstr "פרוקטידור" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6930msgid "Fukuoka, Japan" 6931msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6932 6933#. I18N: gedcom tag _FNRL 6934#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 6935#: app/GedcomTag.php:1109 6936msgid "Funeral" 6937msgstr "לעווייַע" 6938 6939#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6940msgid "GEDCOM" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: A configuration setting 6944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6946msgid "GEDCOM errors" 6947msgstr "GEDCOM טעויות" 6948 6949#. I18N: gedcom tag GEDC 6950#. I18N: gedcom tag _GEDF 6951#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115 6952#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6953msgid "GEDCOM file" 6954msgstr "GEDCOM טעקע" 6955 6956#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6957#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 6958#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 6959msgid "GOV identifier" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6964msgid "Gabon" 6965msgstr "גאבאן" 6966 6967#. I18N: Name of a country or state 6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6969msgid "Gambia" 6970msgstr "די גאמביע" 6971 6972#. I18N: gedcom tag SEX 6973#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108 6974#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29 6975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6980msgid "Gender" 6981msgstr "מין" 6982 6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 6984msgid "Genealogy" 6985msgstr "" 6986 6987#. I18N: A configuration setting 6988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 6989msgid "Genealogy contact" 6990msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6991 6992#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6993#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6994msgid "Genealogy data" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 6999msgid "General" 7000msgstr "אַלגעמײן" 7001 7002#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 7003#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7004msgid "General search" 7005msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 7006 7007#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7008#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7009msgid "Generate sitemap files for search engines." 7010msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 7011 7012#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7013#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7014#, php-format 7015msgid "Generated by %s" 7016msgstr "געמאכט דורך %s" 7017 7018#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7019msgid "Generation" 7020msgstr "דאָר" 7021 7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7024msgid "Generation " 7025msgstr "דאָר " 7026 7027#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7028#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7029#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7030#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7031#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7032#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7033#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7038msgid "Generations" 7039msgstr "דורות" 7040 7041#. I18N: gedcom tag ANCE 7042#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458 7043msgid "Generations of ancestors" 7044msgstr "דורות פון אבות" 7045 7046#: app/Factories/ElementFactory.php:717 7047msgid "Generations of descendants" 7048msgstr "" 7049 7050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7052msgid "Geographic area" 7053msgstr "" 7054 7055#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 7056#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 7057#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109 7058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 7059#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7060msgid "Geographic data" 7061msgstr "" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7065msgid "Georgia" 7066msgstr "זשארזשיע" 7067 7068#. I18N: Name of a country or state 7069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7070msgid "Germany" 7071msgstr "דייטשלאנד" 7072 7073#. I18N: a month in the French republican calendar 7074#: app/Date/FrenchDate.php:147 7075msgctxt "GENITIVE" 7076msgid "Germinal" 7077msgstr "ז'רמינאל" 7078 7079#. I18N: a month in the French republican calendar 7080#: app/Date/FrenchDate.php:241 7081msgctxt "INSTRUMENTAL" 7082msgid "Germinal" 7083msgstr "ז'רמינאל" 7084 7085#. I18N: a month in the French republican calendar 7086#: app/Date/FrenchDate.php:194 7087msgctxt "LOCATIVE" 7088msgid "Germinal" 7089msgstr "ז'רמינאל" 7090 7091#. I18N: a month in the French republican calendar 7092#. I18N: a month in the French republican calendar 7093#: app/Date/FrenchDate.php:100 7094msgctxt "NOMINATIVE" 7095msgid "Germinal" 7096msgstr "ז'רמינאל" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7100msgid "Ghana" 7101msgstr "גהאנע" 7102 7103#. I18N: Name of a country or state 7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7105msgid "Gibraltar" 7106msgstr "גיבראלטאר" 7107 7108#. I18N: Location of an LDS church temple 7109#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 7110msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: Location of an LDS church temple 7114#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 7115msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7116msgstr "" 7117 7118#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7119#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7120msgid "Given name" 7121msgstr "געגעבן נאָמען" 7122 7123#. I18N: gedcom tag GIVN 7124#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532 7125#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730 7126#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 7127#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 7128#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7129#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7130#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7132msgid "Given names" 7133msgstr "געגעבן נעמען" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 7138#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 7139msgid "Godchild" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 7145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 7146msgid "Goddaughter" 7147msgstr "" 7148 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 7152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 7153msgid "Godfather" 7154msgstr "קוואַטער" 7155 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 7159#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 7160msgid "Godmother" 7161msgstr "קוואַטערין" 7162 7163#. I18N: gedcom tag _GODP 7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 7167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 7168msgid "Godparent" 7169msgstr "קוואַטער" 7170 7171#: app/Factories/ElementFactory.php:469 7172msgid "Godparents" 7173msgstr "" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 7178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 7179msgid "Godson" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 7183msgid "Google Maps™" 7184msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7185 7186#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7187msgid "Google™ analytics" 7188msgstr "" 7189 7190#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7191msgid "Google™ webmaster tools" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: gedcom tag GRAD 7195#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 7196msgid "Graduation" 7197msgstr "" 7198 7199#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7200msgid "Greatest age at death" 7201msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7202 7203#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7204msgid "Greatest age between siblings" 7205msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7209msgid "Greece" 7210msgstr "גריכנלאנד" 7211 7212#. I18N: The name of a colour-scheme 7213#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7214msgid "Green Beam" 7215msgstr "גרין שטראַל" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7219msgid "Greenland" 7220msgstr "גרינלאנד" 7221 7222#. I18N: The gregorian calendar 7223#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7224msgid "Gregorian" 7225msgstr "גרעגאריאניש" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7229msgid "Grenada" 7230msgstr "גראַנאַדאַ" 7231 7232#. I18N: Location of an LDS church temple 7233#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7234msgid "Guadalajara, Mexico" 7235msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7239msgid "Guadeloupe" 7240msgstr "גואַדעלאָופּע" 7241 7242#. I18N: Name of a country or state 7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7244msgid "Guam" 7245msgstr "גואם" 7246 7247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 7248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7249msgid "Guardian" 7250msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7251 7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7254msgctxt "FEMALE" 7255msgid "Guardian" 7256msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7257 7258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 7259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7260msgctxt "MALE" 7261msgid "Guardian" 7262msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7263 7264#. I18N: Name of a country or state 7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7266msgid "Guatemala" 7267msgstr "גוואטעמאלע" 7268 7269#. I18N: Location of an LDS church temple 7270#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7271msgid "Guatemala City, Guatemala" 7272msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7273 7274#. I18N: Location of an LDS church temple 7275#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7276msgid "Guayaquil, Ecuador" 7277msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7278 7279#. I18N: Name of a country or state 7280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7281msgid "Guernsey" 7282msgstr "גוערנסיי" 7283 7284#. I18N: Name of a country or state 7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7286msgid "Guinea" 7287msgstr "גינע" 7288 7289#. I18N: Name of a country or state 7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7291msgid "Guinea-Bissau" 7292msgstr "גינע-ביסאו" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7296msgid "Guyana" 7297msgstr "גויאנע" 7298 7299#. I18N: Name of a module 7300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7301msgid "HTML" 7302msgstr "HTML" 7303 7304#. I18N: gedcom tag _HAIR 7305#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124 7306msgid "Hair color" 7307msgstr "האָר קאָליר" 7308 7309#. I18N: Name of a country or state 7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7311msgid "Haiti" 7312msgstr "האיטי" 7313 7314#. I18N: Location of an LDS church temple 7315#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7316msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7317msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7321msgid "Hamilton, New Zealand" 7322msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7323 7324#. I18N: Location of an LDS church temple 7325#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7326msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7327msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7328 7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7330msgid "He " 7331msgstr "ער " 7332 7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7334msgid "He died" 7335msgstr "ער איז געשטארבן" 7336 7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7339msgid "He married" 7340msgstr "ער חתונה געהאט" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7343msgid "He resided at" 7344msgstr "ער האט געוווינט אין" 7345 7346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7347msgid "He was born" 7348msgstr "ער איז געבוירן" 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7351msgid "He was buried" 7352msgstr "ער איז באַגראָבן" 7353 7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7355msgid "He was christened" 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7359msgid "He was cremated" 7360msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7361 7362#. I18N: gedcom tag HEAD 7363#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75 7364#: app/Header.php:76 app/Header.php:77 7365msgid "Header" 7366msgstr "קאָפּצעטל" 7367 7368#. I18N: Name of a country or state 7369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7370msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7371msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7372 7373#. I18N: gedcom tag _HEB 7374#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127 7375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7376msgid "Hebrew" 7377msgstr "ייִדישע" 7378 7379#. I18N: gedcom tag _HNM 7380#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 7381#: app/GedcomTag.php:1133 7382msgid "Hebrew name" 7383msgstr "ייִדישע נאָמען" 7384 7385#. I18N: gedcom tag _HEIG 7386#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 7387msgid "Height" 7388msgstr "הײך" 7389 7390#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7391#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7392#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7393#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7394#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7395#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7396#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7397#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7398#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7399#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7400#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7401#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7402#, php-format 7403msgid "Hello %s…" 7404msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7405 7406#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7407#, php-format 7408msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7409msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7410 7411#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7412#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7413#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7414#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7415msgid "Hello administrator…" 7416msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7417 7418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 7419#: resources/views/help/link.phtml:13 7420msgid "Help" 7421msgstr "הילף" 7422 7423#. I18N: Location of an LDS church temple 7424#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7425msgid "Helsinki, Finland" 7426msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7427 7428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7429#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7430#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7431#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7432#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7433#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7442#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7444msgctxt "font name" 7445msgid "Helvetica" 7446msgstr "הלווטיקה" 7447 7448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7449msgid "Her occupation was" 7450msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7451 7452#. I18N: Location of an LDS church temple 7453#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7454msgid "Hermosillo, Mexico" 7455msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7456 7457#. I18N: a month in the Jewish calendar 7458#: app/Date/JewishDate.php:180 7459msgctxt "GENITIVE" 7460msgid "Heshvan" 7461msgstr "מרחשון" 7462 7463#. I18N: a month in the Jewish calendar 7464#: app/Date/JewishDate.php:284 7465msgctxt "INSTRUMENTAL" 7466msgid "Heshvan" 7467msgstr "מרחשון" 7468 7469#. I18N: a month in the Jewish calendar 7470#: app/Date/JewishDate.php:232 7471msgctxt "LOCATIVE" 7472msgid "Heshvan" 7473msgstr "מרחשון" 7474 7475#. I18N: a month in the Jewish calendar 7476#: app/Date/JewishDate.php:128 7477msgctxt "NOMINATIVE" 7478msgid "Heshvan" 7479msgstr "מרחשון" 7480 7481#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7485msgid "Hide from everyone" 7486msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7487 7488#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7489msgid "Hide unused locations" 7490msgstr "" 7491 7492#: app/Factories/ElementFactory.php:1179 7493msgid "Hierarchical relationship" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: gedcom tag _PRIM 7497#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 7498#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305 7499#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7501msgid "Highlighted image" 7502msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7503 7504#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7505#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184 7506msgid "Hijri" 7507msgstr "איסלאמיש" 7508 7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7510msgid "His occupation was" 7511msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7512 7513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656 7515#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7516#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7517#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7518#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7519#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 7520msgid "Historic events" 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Name of a module 7524#. I18N: A configuration setting 7525#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7527msgid "Hit counters" 7528msgstr "" 7529 7530#. I18N: gedcom tag _HOL 7531#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 7532msgid "Holocaust" 7533msgstr "חורבן אייראפע" 7534 7535#. I18N: Name of a module 7536#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621 7538#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7539#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7540msgid "Home page" 7541msgstr "היים בלאַט" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7545msgid "Honduras" 7546msgstr "האנדוראס" 7547 7548#. I18N: Location of an LDS church temple 7549#. I18N: Name of a country or state 7550#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7552msgid "Hong Kong" 7553msgstr "האנג קאנג" 7554 7555#. I18N: Name of a module/chart 7556#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7558msgid "Hourglass chart" 7559msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7560 7561#. I18N: %s is an individual’s name 7562#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7563#, php-format 7564msgid "Hourglass chart of %s" 7565msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7566 7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7568msgid "Household" 7569msgstr "הויזגעזינד" 7570 7571#. I18N: Location of an LDS church temple 7572#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7573msgid "Houston, Texas, United States" 7574msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7575 7576#. I18N: Configuration option 7577#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7578msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7579msgstr "" 7580 7581#. I18N: Name of a country or state 7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7583msgid "Hungary" 7584msgstr "אונגארן" 7585 7586#. I18N: gedcom tag HUSB 7587#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305 7588#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739 7589#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7593#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7603msgid "Husband" 7604msgstr "מאַן" 7605 7606#: app/Factories/ElementFactory.php:261 7607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7608msgid "Husband’s age" 7609msgstr "יאָרן פון מאַן" 7610 7611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7613msgid "IP address" 7614msgstr "אדרעס IP" 7615 7616#. I18N: Name of a country or state 7617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7618msgid "Iceland" 7619msgstr "איסלאנד" 7620 7621#: app/SurnameTradition.php:97 7622msgctxt "Surname tradition" 7623msgid "Icelandic" 7624msgstr "אײַזלענדיש" 7625 7626#. I18N: Location of an LDS church temple 7627#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7628msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7629msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7630 7631#. I18N: gedcom tag IDNO 7632#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 7633msgid "Identification number" 7634msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7635 7636#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7637msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7642msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7646msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/help/name.phtml:22 7650#, php-format 7651msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/help/name.phtml:19 7655#, php-format 7656msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7657msgstr "" 7658 7659#: resources/views/help/name.phtml:28 7660#, php-format 7661msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/help/name.phtml:25 7665#, php-format 7666msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/help/name.phtml:16 7670#, php-format 7671msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7672msgstr "" 7673 7674#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7675msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7676msgstr "" 7677 7678#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7679msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7680msgstr "" 7681 7682#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7684msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7689msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7690msgstr "" 7691 7692#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 7694msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7698msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7702msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7706msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7710msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7711msgstr "" 7712 7713#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7714#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7715msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7719#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7720msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7724msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7728msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7732msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7737msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7738msgstr "" 7739 7740#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7742msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7746msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7750msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7751msgstr "" 7752 7753#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 7754msgid "Image dimensions" 7755msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7756 7757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 7758msgid "Images without watermarks" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: gedcom tag IMMI 7762#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 7763msgid "Immigration" 7764msgstr "אימיגראַציע" 7765 7766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7767#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7768msgid "Import" 7769msgstr "אַרייַנפיר" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7772msgid "Import a GEDCOM file" 7773msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7774 7775#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 7777msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 7781msgid "Import geographic data" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7785#, fuzzy 7786msgid "Import preferences" 7787msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7791msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7792msgstr "" 7793 7794#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 7804msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7809msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7810msgstr "" 7811 7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7813msgid "In this month…" 7814msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7815 7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7817msgid "In this year…" 7818msgstr "אין דעם יאָר …" 7819 7820#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7822msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7826msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7830msgid "Include aliases" 7831msgstr "" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7834msgid "Include associates" 7835msgstr "" 7836 7837#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7838#, php-format 7839msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7840msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7841 7842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 7843msgid "Include media (automatically zips files)" 7844msgstr "" 7845 7846#. I18N: Label for check-box 7847#: resources/views/admin/media.phtml:70 7848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 7849msgid "Include subfolders" 7850msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7851 7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7853msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7854msgstr "" 7855 7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7857msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: Label for a configuration option 7861#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7862msgid "Include the individual’s immediate family" 7863msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7867msgid "India" 7868msgstr "אינדיע" 7869 7870#. I18N: Location of an LDS church temple 7871#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7872msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: gedcom tag INDI 7876#. I18N: Name of a module/report 7877#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853 7878#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752 7879#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7882#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7883#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38 7884#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7885#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7886#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7887#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7888#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7889#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7890#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7892#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7893#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7894#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7895#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7896#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7897#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7899#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7900#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7901#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7902#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7903#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7913msgid "Individual" 7914msgstr "יאָכיד" 7915 7916#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7917msgid "Individual 1" 7918msgstr "מענטש 1" 7919 7920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7921msgid "Individual 2" 7922msgstr "מענטש 2" 7923 7924#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7925msgid "Individual distribution chart" 7926msgstr "" 7927 7928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 7929msgid "Individual page" 7930msgstr "" 7931 7932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 7933msgid "Individual pages" 7934msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7935 7936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7937#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7938msgid "Individual record" 7939msgstr "" 7940 7941#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7944msgid "Individual who lived the longest" 7945msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7946 7947#. I18N: Name of a module/list 7948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7949#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7950#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7951#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7952#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181 7959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282 7960#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51 7961#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65 7962#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7963#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7964#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7965#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7966#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7967#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7968#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7969#: resources/views/media-page.phtml:70 7970#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7972#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7973#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7974#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7975#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 7976#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7979#: resources/views/note-page.phtml:66 7980#: resources/views/search-general-page.phtml:55 7981#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65 7982#: resources/views/submitter-page.phtml:58 7983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7985msgid "Individuals" 7986msgstr "מענטשן" 7987 7988#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7989#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7990msgid "Individuals with sources" 7991msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7992 7993#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7994#, php-format 7995msgid "Individuals with surname %s" 7996msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8000msgid "Indonesia" 8001msgstr "אינדאנעזיע" 8002 8003#. I18N: gedcom tag INFL 8004#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8005#: app/GedcomTag.php:755 8006msgid "Infant" 8007msgstr "וויקלקינד" 8008 8009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 8010#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 8011msgid "Informant" 8012msgstr "" 8013 8014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 8016msgctxt "FEMALE" 8017msgid "Informant" 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 8021#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 8022msgctxt "MALE" 8023msgid "Informant" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: Name of a module 8027#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8028#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8029msgid "Interactive tree" 8030msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 8031 8032#. I18N: %s is an individual’s name 8033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8034#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 8035#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8036#, php-format 8037msgid "Interactive tree of %s" 8038msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 8039 8040#. I18N: gedcom tag _INTE 8041#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 8042msgid "Interment" 8043msgstr "" 8044 8045#: app/Services/MessageService.php:226 8046msgid "Internal messaging" 8047msgstr "" 8048 8049#: app/Services/MessageService.php:227 8050msgid "Internal messaging with emails" 8051msgstr "" 8052 8053#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 8054msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8055msgstr "" 8056 8057#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8058msgid "Invalid GEDCOM record" 8059msgstr "" 8060 8061#: app/Date.php:381 8062msgid "Invalid date" 8063msgstr "פּאָסל דאטום" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8067msgid "Iran" 8068msgstr "איראן" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8072msgid "Iraq" 8073msgstr "איראק" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8077msgid "Ireland" 8078msgstr "אירלאנד" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8082msgid "Isle of Man" 8083msgstr "אינזל פון מאַן" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8087msgid "Israel" 8088msgstr "ישראל" 8089 8090#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8091msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8092msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8096msgid "Italy" 8097msgstr "איטאליע" 8098 8099#. I18N: a month in the Jewish calendar 8100#: app/Date/JewishDate.php:194 8101msgctxt "GENITIVE" 8102msgid "Iyar" 8103msgstr "אייר" 8104 8105#. I18N: a month in the Jewish calendar 8106#: app/Date/JewishDate.php:298 8107msgctxt "INSTRUMENTAL" 8108msgid "Iyar" 8109msgstr "אייר" 8110 8111#. I18N: a month in the Jewish calendar 8112#: app/Date/JewishDate.php:246 8113msgctxt "LOCATIVE" 8114msgid "Iyar" 8115msgstr "אייר" 8116 8117#. I18N: a month in the Jewish calendar 8118#: app/Date/JewishDate.php:142 8119msgctxt "NOMINATIVE" 8120msgid "Iyar" 8121msgstr "אייר" 8122 8123#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8124#: app/Date.php:242 8125msgid "Jalali" 8126msgstr "פערסיש" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8130msgid "Jamaica" 8131msgstr "דזשאמייקע" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8134msgctxt "Abbreviation for January" 8135msgid "Jan" 8136msgstr "יאנ" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8139msgctxt "GENITIVE" 8140msgid "January" 8141msgstr "יאַנואַר" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8144msgctxt "INSTRUMENTAL" 8145msgid "January" 8146msgstr "יאַנואַר" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8149msgctxt "LOCATIVE" 8150msgid "January" 8151msgstr "יאַנואַר" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8156msgctxt "NOMINATIVE" 8157msgid "January" 8158msgstr "יאַנואַר" 8159 8160#. I18N: Name of a country or state 8161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8162msgid "Japan" 8163msgstr "דזשאמייקע" 8164 8165#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8166#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8167#: resources/views/help/date.phtml:168 8168msgid "Jewish" 8169msgstr "ייִדיש" 8170 8171#. I18N: Location of an LDS church temple 8172#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 8173msgid "Johannesburg, South Africa" 8174msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8175 8176#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8177#: app/Services/TreeService.php:202 8178msgid "John /DOE/" 8179msgstr "פלוני /אלמוני/" 8180 8181#. I18N: Name of a country or state 8182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8183msgid "Jordan" 8184msgstr "יארדאניע" 8185 8186#. I18N: Location of an LDS church temple 8187#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 8188msgid "Jordan River, Utah, United States" 8189msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8190 8191#. I18N: Name of a module 8192#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8193msgid "Journal" 8194msgstr "זשורנאַל" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8197msgctxt "Abbreviation for July" 8198msgid "Jul" 8199msgstr "יול" 8200 8201#. I18N: The julian calendar 8202#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152 8203msgid "Julian" 8204msgstr "יוליאניש" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8207msgctxt "GENITIVE" 8208msgid "July" 8209msgstr "יולי" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8212msgctxt "INSTRUMENTAL" 8213msgid "July" 8214msgstr "יולי" 8215 8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8217msgctxt "LOCATIVE" 8218msgid "July" 8219msgstr "יולי" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 8223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8224msgctxt "NOMINATIVE" 8225msgid "July" 8226msgstr "יולי" 8227 8228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:136 8230msgctxt "GENITIVE" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8233 8234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:226 8236msgctxt "INSTRUMENTAL" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8239 8240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:181 8242msgctxt "LOCATIVE" 8243msgid "Jumada al-awwal" 8244msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8245 8246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8247#: app/Date/HijriDate.php:91 8248msgctxt "NOMINATIVE" 8249msgid "Jumada al-awwal" 8250msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8251 8252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:138 8254msgctxt "GENITIVE" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8257 8258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8259#: app/Date/HijriDate.php:228 8260msgctxt "INSTRUMENTAL" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8263 8264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:183 8266msgctxt "LOCATIVE" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8269 8270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8271#: app/Date/HijriDate.php:93 8272msgctxt "NOMINATIVE" 8273msgid "Jumada al-thani" 8274msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8277msgctxt "Abbreviation for June" 8278msgid "Jun" 8279msgstr "יונ" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8282msgctxt "GENITIVE" 8283msgid "June" 8284msgstr "יוני" 8285 8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8287msgctxt "INSTRUMENTAL" 8288msgid "June" 8289msgstr "יוני" 8290 8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8292msgctxt "LOCATIVE" 8293msgid "June" 8294msgstr "יוני" 8295 8296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 8298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8299msgctxt "NOMINATIVE" 8300msgid "June" 8301msgstr "יוני" 8302 8303#. I18N: Location of an LDS church temple 8304#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8305msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8306msgstr "" 8307 8308#. I18N: Name of a country or state 8309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8310msgid "Kazakhstan" 8311msgstr "קאזאכסטאן" 8312 8313#. I18N: A configuration setting 8314#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8315msgid "Keep media objects" 8316msgstr "האַלטן בילדער" 8317 8318#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8319msgid "Keep open" 8320msgstr "" 8321 8322#. I18N: A configuration setting 8323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 8324#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 8325#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8326#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8327msgid "Keep the existing “last change” information" 8328msgstr "" 8329 8330#. I18N: Name of a country or state 8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8332msgid "Kenya" 8333msgstr "קעניע" 8334 8335#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8336msgid "Keyword examples" 8337msgstr "" 8338 8339#: app/Date/JalaliDate.php:261 8340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8341msgid "Khor" 8342msgstr "חור'" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:129 8346msgctxt "GENITIVE" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "חורדאד" 8349 8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8351#: app/Date/JalaliDate.php:219 8352msgctxt "INSTRUMENTAL" 8353msgid "Khordad" 8354msgstr "חורדאד" 8355 8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8357#: app/Date/JalaliDate.php:174 8358msgctxt "LOCATIVE" 8359msgid "Khordad" 8360msgstr "חורדאד" 8361 8362#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8363#: app/Date/JalaliDate.php:84 8364msgctxt "NOMINATIVE" 8365msgid "Khordad" 8366msgstr "חורדאד" 8367 8368#. I18N: Location of an LDS church temple 8369#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8370msgid "Kiev, Ukraine" 8371msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8372 8373#. I18N: Name of a country or state 8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8375msgid "Kiribati" 8376msgstr "קיריבאַטי" 8377 8378#. I18N: a month in the Jewish calendar 8379#: app/Date/JewishDate.php:182 8380msgctxt "GENITIVE" 8381msgid "Kislev" 8382msgstr "כסלו" 8383 8384#. I18N: a month in the Jewish calendar 8385#: app/Date/JewishDate.php:286 8386msgctxt "INSTRUMENTAL" 8387msgid "Kislev" 8388msgstr "כסלו" 8389 8390#. I18N: a month in the Jewish calendar 8391#: app/Date/JewishDate.php:234 8392msgctxt "LOCATIVE" 8393msgid "Kislev" 8394msgstr "כסלו" 8395 8396#. I18N: a month in the Jewish calendar 8397#: app/Date/JewishDate.php:130 8398msgctxt "NOMINATIVE" 8399msgid "Kislev" 8400msgstr "כסלו" 8401 8402#. I18N: Location of an LDS church temple 8403#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8404msgid "Kona, Hawaii, United States" 8405msgstr "קונה, האוואי" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8409msgid "Korea" 8410msgstr "קארעע" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8414msgid "Kuwait" 8415msgstr "קואווייט" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8419msgid "Kyrgyzstan" 8420msgstr "קירגיזסטאן" 8421 8422#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8423#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 8424msgid "LDS baptism" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8428#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 8429msgid "LDS child sealing" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8433#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 8434msgid "LDS confirmation" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8438#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 8439msgid "LDS endowment" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8443#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 8444msgid "LDS spouse sealing" 8445msgstr "" 8446 8447#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 8448#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 8449msgid "Label" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Location of an LDS church temple 8453#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8454msgid "Laie, Hawaii, United States" 8455msgstr "לאיה, האוואי" 8456 8457#. I18N: page orientation 8458#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8459#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8460#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8461msgid "Landscape" 8462msgstr "לאַנדשאַפט" 8463 8464#. I18N: gedcom tag LANG 8465#. I18N: A configuration setting 8466#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703 8467#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758 8468#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8473#: resources/views/admin/users.phtml:29 8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8477msgid "Language" 8478msgstr "שפּראַך" 8479 8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 8482#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8483#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8484msgid "Languages" 8485msgstr "שפּראַכן" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8489msgid "Laos" 8490msgstr "לאַאָס" 8491 8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8494msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8495 8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8497#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8498msgid "Largest families" 8499msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8500 8501#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8502msgid "Largest number of grandchildren" 8503msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8504 8505#. I18N: Location of an LDS church temple 8506#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8508msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8509 8510#. I18N: gedcom tag CHAN 8511#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 8512#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619 8513#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666 8514#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713 8515#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135 8516#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82 8517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29 8519#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8521#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8522#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8523#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8524#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8525#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8526#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8529#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8530#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8531msgid "Last change" 8532msgstr "לעצטע ענדערונג" 8533 8534#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8535msgid "Last email reminder was sent " 8536msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8537 8538#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8539msgid "Last event" 8540msgstr "לעצטע געשעעניש" 8541 8542#: resources/views/admin/users.phtml:33 8543msgid "Last signed in" 8544msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8545 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8549#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8550msgid "Latest birth" 8551msgstr "לעצטע געבורט" 8552 8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8556#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8557msgid "Latest death" 8558msgstr "לעצט פטירה" 8559 8560#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8561msgid "Latest divorce" 8562msgstr "לעצטע גט" 8563 8564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8565msgid "Latest marriage" 8566msgstr "לעצט חתונה" 8567 8568#. I18N: gedcom tag LATI 8569#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402 8570#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8571#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8572#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8573#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8574#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8575#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8576msgid "Latitude" 8577msgstr "ברייט" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8581msgid "Latvia" 8582msgstr "לעטלאנד" 8583 8584#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8585#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8586#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8587#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8588#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8589msgid "Layout" 8590msgstr "אױסשטעל" 8591 8592#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8593msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8594msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8595 8596#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8597msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8598msgstr "" 8599 8600#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8602msgid "Leaves" 8603msgstr "בלעטער" 8604 8605#. I18N: Name of a country or state 8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8607msgid "Lebanon" 8608msgstr "לבנון" 8609 8610#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8611#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8612msgid "Legacy URLs" 8613msgstr "" 8614 8615#. I18N: gedcom tag LEGA 8616#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 8617msgid "Legatee" 8618msgstr "יורש" 8619 8620#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8621msgid "Length of marriage" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8626msgid "Lesotho" 8627msgstr "לעסאטא" 8628 8629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8633#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8634#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8645msgctxt "paper size" 8646msgid "Letter" 8647msgstr "Letter" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8651msgid "Liberia" 8652msgstr "ליבעריע" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8656msgid "Libya" 8657msgstr "ליביע" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8661msgid "Liechtenstein" 8662msgstr "ליכטנשטיין" 8663 8664#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8665msgid "Lifespan" 8666msgstr "לעבן-שפּאַן" 8667 8668#. I18N: Name of a module/chart 8669#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8670msgid "Lifespans" 8671msgstr "" 8672 8673#. I18N: Location of an LDS church temple 8674#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8675msgid "Lima, Peru" 8676msgstr "לימא, פערו" 8677 8678#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 8680msgid "Link media objects to facts and events" 8681msgstr "" 8682 8683#. I18N: You need to: 8684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8686msgid "Link the user account to an individual." 8687msgstr "" 8688 8689#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8690#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8691msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8692msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8693 8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 8695#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8696msgid "Link this media object to a family" 8697msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8698 8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 8700#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8701msgid "Link this media object to a source" 8702msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8703 8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8705#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8706msgid "Link this media object to an individual" 8707msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8708 8709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8710msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8711msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8712 8713#. I18N: gedcom tag _DBID 8714#: app/GedcomTag.php:1064 8715msgid "Linked database ID" 8716msgstr "" 8717 8718#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8719#: resources/views/chart-box.phtml:125 8720msgid "Links" 8721msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8722 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8725msgid "List" 8726msgstr "רעשימע" 8727 8728#. I18N: Name of a module 8729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8730#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561 8732#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8733#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 8735msgid "Lists" 8736msgstr "רשימות" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8740msgid "Lithuania" 8741msgstr "ליטע" 8742 8743#: app/SurnameTradition.php:107 8744msgctxt "Surname tradition" 8745msgid "Lithuanian" 8746msgstr "ליטוויש" 8747 8748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8749msgid "Living" 8750msgstr "לעבעדיק" 8751 8752#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8753msgid "Living individuals" 8754msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8755 8756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8757msgid "Loading…" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8761#: resources/views/admin/media.phtml:40 8762msgid "Local files" 8763msgstr "היגע טעקעס" 8764 8765#. I18N: gedcom tag _LOC 8766#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 8767#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 8768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8769msgid "Location" 8770msgstr "אָרט" 8771 8772#. I18N: Name of a module/list 8773#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8775msgid "Locations" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 8779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8780msgid "Lodger" 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 8784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8785msgctxt "FEMALE" 8786msgid "Lodger" 8787msgstr "" 8788 8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 8790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8791msgctxt "MALE" 8792msgid "Lodger" 8793msgstr "" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8797msgid "Logan, Utah, United States" 8798msgstr "לוגאן, יוטא" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8802msgid "London, England" 8803msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8804 8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8808msgstr "" 8809 8810#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8811msgid "Longest marriage" 8812msgstr "" 8813 8814#. I18N: gedcom tag LONG 8815#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403 8816#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443 8817#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8818#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8820#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8822msgid "Longitude" 8823msgstr "לאָנגיטודע" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8827msgid "Los Angeles, California, United States" 8828msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8832msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8833msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8837msgid "Lubbock, Texas, United States" 8838msgstr "טעקסאס, טקסס" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8842msgid "Luxembourg" 8843msgstr "לוקסעמבורג" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8847msgid "Macau" 8848msgstr "מאַקאַו" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8852msgid "Macedonia" 8853msgstr "מאקעדאניע" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8857msgid "Madagascar" 8858msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8859 8860#. I18N: Location of an LDS church temple 8861#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8862msgid "Madrid, Spain" 8863msgstr "מאדריד, שפאניע" 8864 8865#. I18N: Type of media object 8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8867msgid "Magazine" 8868msgstr "זשורנאַל" 8869 8870#. I18N: gedcom tag _NAME 8871#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183 8872msgid "Mailing name" 8873msgstr "פּאָסט נאָמען" 8874 8875#: app/Services/MessageService.php:229 8876msgid "Mailto link" 8877msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8881msgid "Malawi" 8882msgstr "מאלאווי" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8886msgid "Malaysia" 8887msgstr "מאלייזיע" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8891msgid "Maldives" 8892msgstr "מאלדיוון" 8893 8894#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781 8896#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8897msgid "Male" 8898msgstr "זאָכער" 8899 8900#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8901#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8903#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8905#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8906#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8913#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8914#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8915#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8916#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8917msgid "Males" 8918msgstr "זכרים" 8919 8920#. I18N: Name of a country or state 8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8922msgid "Mali" 8923msgstr "מאַלי" 8924 8925#. I18N: Name of a country or state 8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8927msgid "Malta" 8928msgstr "מאלטא" 8929 8930#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8933#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 8935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8936#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 8939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8942msgid "Manage family trees" 8943msgstr "" 8944 8945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8947msgid "Manage family trees " 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 8952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8953msgid "Manage media" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Listbox entry; name of a role 8957#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 8958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 8959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8960#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8961msgid "Manager" 8962msgstr "פאַרוואַלטער" 8963 8964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 8965msgid "Managers" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8970msgid "Manaus, Brazil" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Location of an LDS church temple 8974#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8975msgid "Manhattan, New York, United States" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Location of an LDS church temple 8979#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8980msgid "Manila, Philippines" 8981msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8982 8983#. I18N: Location of an LDS church temple 8984#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8985msgid "Manti, Utah, United States" 8986msgstr "מאנאטי, יוטא" 8987 8988#. I18N: Type of media object 8989#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8990msgid "Manuscript" 8991msgstr "קסאַוו יאַד" 8992 8993#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 8995msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Type of media object 8999#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 9001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9002msgid "Map" 9003msgstr "קאַרטע" 9004 9005#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46 9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 9007#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 9008msgid "Map provider" 9009msgstr "" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9012msgctxt "Abbreviation for March" 9013msgid "Mar" 9014msgstr "מער" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9017msgctxt "GENITIVE" 9018msgid "March" 9019msgstr "מאַרץ" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9022msgctxt "INSTRUMENTAL" 9023msgid "March" 9024msgstr "מאַרץ" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9027msgctxt "LOCATIVE" 9028msgid "March" 9029msgstr "מאַרץ" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9034msgctxt "NOMINATIVE" 9035msgid "March" 9036msgstr "מאַרץ" 9037 9038#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9040msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9041msgstr "" 9042 9043#. I18N: gedcom tag MARR 9044#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 9045#: app/Module/BranchesListModule.php:446 9046#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9049#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9050#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9100msgid "Marriage" 9101msgstr "חתונה" 9102 9103#. I18N: gedcom tag MARB 9104#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773 9105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9106msgid "Marriage banns" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: gedcom tag _MSTAT 9110#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 9111#: app/GedcomTag.php:1180 9112msgid "Marriage beginning status" 9113msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9114 9115#. I18N: gedcom tag _MBON 9116#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 9117msgid "Marriage bond" 9118msgstr "" 9119 9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9121msgid "Marriage by country" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: gedcom tag MARC 9125#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780 9126msgid "Marriage contract" 9127msgstr "כתובה" 9128 9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9130msgid "Marriage date range end" 9131msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9132 9133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9134msgid "Marriage date range start" 9135msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9136 9137#. I18N: gedcom tag _MEND 9138#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 9139#: app/GedcomTag.php:1168 9140msgid "Marriage ending status" 9141msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9142 9143#. I18N: gedcom tag _MARI 9144#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 9145msgid "Marriage intention" 9146msgstr "" 9147 9148#. I18N: gedcom tag MARL 9149#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 9150msgid "Marriage license" 9151msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 9154msgid "Marriage of a brother" 9155msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 9159msgid "Marriage of a child" 9160msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9163msgid "Marriage of a daughter" 9164msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 9167msgid "Marriage of a father" 9168msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 9174msgid "Marriage of a grandchild" 9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9178msgid "Marriage of a granddaughter" 9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9182msgctxt "daughter’s daughter" 9183msgid "Marriage of a granddaughter" 9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9187msgctxt "son’s daughter" 9188msgid "Marriage of a granddaughter" 9189msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9192msgid "Marriage of a grandson" 9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9194 9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9196msgctxt "daughter’s son" 9197msgid "Marriage of a grandson" 9198msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9201msgctxt "son’s son" 9202msgid "Marriage of a grandson" 9203msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 9206msgid "Marriage of a half-brother" 9207msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 9210msgid "Marriage of a half-sibling" 9211msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 9214msgid "Marriage of a half-sister" 9215msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 9218msgid "Marriage of a mother" 9219msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9220 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 9223msgid "Marriage of a parent" 9224msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9225 9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576 9227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 9228msgid "Marriage of a sibling" 9229msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9230 9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 9232msgid "Marriage of a sister" 9233msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9234 9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9236msgid "Marriage of a son" 9237msgstr "חתונה פון אַ זון" 9238 9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 9240msgid "Marriage of parents" 9241msgstr "חתונה פון עלטערן" 9242 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9244msgid "Marriage place contains" 9245msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9246 9247#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9248msgid "Marriage places" 9249msgstr "חתונה ערטער" 9250 9251#. I18N: gedcom tag MARS 9252#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801 9253msgid "Marriage settlement" 9254msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9255 9256#. I18N: gedcom tag _STAT 9257#: app/GedcomTag.php:1220 9258msgid "Marriage status" 9259msgstr "חתונה סטאַטוס" 9260 9261#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 9262msgid "Marriage type unknown" 9263msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 9264 9265#. I18N: Name of a module/report 9266#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9267#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9270msgid "Marriages" 9271msgstr "חתונות" 9272 9273#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9275msgid "Marriages by century" 9276msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9277 9278#. I18N: gedcom tag _MARNM 9279#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150 9280#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9281#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9284#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9285msgid "Married name" 9286msgstr "באהעפט נאָמען" 9287 9288#: app/GedcomTag.php:1155 9289msgid "Married surname" 9290msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9294msgid "Marshall Islands" 9295msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9299msgid "Martinique" 9300msgstr "מאַרטיניק" 9301 9302#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9303msgid "Masquerade as this user" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9308msgid "Match both upper and lower case letters." 9309msgstr "" 9310 9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9312msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9313msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9314 9315#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9316msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9317msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9318 9319#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9320msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9321msgstr "" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9325msgid "Mauritania" 9326msgstr "מאריטאניע" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9330msgid "Mauritius" 9331msgstr "מאַוריטיוס" 9332 9333#. I18N: A configuration setting 9334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 9335msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9336msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9337 9338#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9340msgid "Maximum upload size: " 9341msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9342 9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9344msgctxt "Abbreviation for May" 9345msgid "May" 9346msgstr "מײַ" 9347 9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9349msgctxt "GENITIVE" 9350msgid "May" 9351msgstr "מייַ" 9352 9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9354msgctxt "INSTRUMENTAL" 9355msgid "May" 9356msgstr "מייַ" 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9359msgctxt "LOCATIVE" 9360msgid "May" 9361msgstr "מייַ" 9362 9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 9365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9366msgctxt "NOMINATIVE" 9367msgid "May" 9368msgstr "מייַ" 9369 9370#. I18N: Name of a country or state 9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9372msgid "Mayotte" 9373msgstr "מייַאָטטע" 9374 9375#. I18N: Location of an LDS church temple 9376#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9377msgid "Medford, Oregon, United States" 9378msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9379 9380#. I18N: Name of a module 9381#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 9382#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 9384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 9385#: resources/views/admin/media.phtml:104 9386#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9388msgid "Media" 9389msgstr "מעדיע" 9390 9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9392#: resources/views/admin/media.phtml:100 9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9394#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206 9395#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9397msgid "Media file" 9398msgstr "מעדיע טעקע" 9399 9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9401msgid "Media file to upload" 9402msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9403 9404#. I18N: %s is the name of a folder. 9405#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 9406#, php-format 9407msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9408msgstr "" 9409 9410#: resources/views/admin/media.phtml:31 9411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9412msgid "Media files" 9413msgstr "" 9414 9415#. I18N: A configuration setting 9416#: resources/views/admin/media.phtml:63 9417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 9418msgid "Media folder" 9419msgstr "" 9420 9421#: resources/views/admin/media.phtml:32 9422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9423msgid "Media folders" 9424msgstr "" 9425 9426#. I18N: gedcom tag OBJE 9427#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 9428#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338 9429#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416 9430#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591 9431#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618 9432#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677 9433#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133 9434#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842 9435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9436#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9437#: resources/views/admin/media.phtml:108 9438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9439#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9440#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9441#: resources/views/family-page.phtml:94 9442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9443#: resources/views/source-page.phtml:107 9444msgid "Media object" 9445msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9446 9447#. I18N: Name of a module/list 9448#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82 9449#: app/Services/AdminService.php:183 9450#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 9452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9453#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83 9454#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9455#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9456#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9460#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79 9461#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9462#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9463msgid "Media objects" 9464msgstr "בילדער" 9465 9466#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9467msgid "Media objects found" 9468msgstr "בילדער געפונען" 9469 9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 9471msgid "Media objects per page" 9472msgstr "בילדער פאר בלאט" 9473 9474#. I18N: gedcom tag MEDI 9475#. I18N: gedcom tag _TYPE 9476#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683 9477#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287 9478#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229 9479#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9481msgid "Media type" 9482msgstr "מעדיע סאָרט" 9483 9484#. I18N: gedcom tag _MDCL 9485#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324 9486#: app/GedcomTag.php:1162 9487msgid "Medical" 9488msgstr "מעדיציניש" 9489 9490#. I18N: gedcom tag _MEDC 9491#: app/GedcomTag.php:1165 9492msgid "Medical condition" 9493msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 9494 9495#. I18N: The name of a colour-scheme 9496#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9497msgid "Mediterranio" 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9501msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9502msgstr "" 9503 9504#: app/Date/JalaliDate.php:265 9505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9506msgid "Mehr" 9507msgstr "מעה'" 9508 9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9510#: app/Date/JalaliDate.php:137 9511msgctxt "GENITIVE" 9512msgid "Mehr" 9513msgstr "מעהר" 9514 9515#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9516#: app/Date/JalaliDate.php:227 9517msgctxt "INSTRUMENTAL" 9518msgid "Mehr" 9519msgstr "מעהר" 9520 9521#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9522#: app/Date/JalaliDate.php:182 9523msgctxt "LOCATIVE" 9524msgid "Mehr" 9525msgstr "מעהר" 9526 9527#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9528#: app/Date/JalaliDate.php:92 9529msgctxt "NOMINATIVE" 9530msgid "Mehr" 9531msgstr "מעהר" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9535msgid "Melbourne, Australia" 9536msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9537 9538#. I18N: Listbox entry; name of a role 9539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9540#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9542#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9543#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9544msgid "Member" 9545msgstr "מיטגליד" 9546 9547#. I18N: Location of an LDS church temple 9548#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9549msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9550msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9551 9552#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9553#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9554msgid "Menu" 9555msgstr "מעניו" 9556 9557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9559#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9560#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9561msgid "Menus" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: The name of a colour-scheme 9565#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9566msgid "Mercury" 9567msgstr "קוועקזילבער" 9568 9569#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9570msgid "Merge" 9571msgstr "" 9572 9573#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 9575msgid "Merge family trees" 9576msgstr "" 9577 9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9579#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9580#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9581msgid "Merge records" 9582msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9583 9584#. I18N: Location of an LDS church temple 9585#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9586msgid "Merida, Mexico" 9587msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9588 9589#. I18N: Location of an LDS church temple 9590#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9591msgid "Mesa, Arizona, United States" 9592msgstr "מסה, אריזונה" 9593 9594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9595#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9598#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9599msgid "Message" 9600msgstr "אָנזאָג" 9601 9602#. I18N: Name of a module 9603#. I18N: A configuration setting 9604#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9606msgid "Messages" 9607msgstr "אָנזאָגן" 9608 9609#. I18N: a month in the French republican calendar 9610#: app/Date/FrenchDate.php:153 9611msgctxt "GENITIVE" 9612msgid "Messidor" 9613msgstr "מעסידור" 9614 9615#. I18N: a month in the French republican calendar 9616#: app/Date/FrenchDate.php:247 9617msgctxt "INSTRUMENTAL" 9618msgid "Messidor" 9619msgstr "מעסידור" 9620 9621#. I18N: a month in the French republican calendar 9622#: app/Date/FrenchDate.php:200 9623msgctxt "LOCATIVE" 9624msgid "Messidor" 9625msgstr "מעסידור" 9626 9627#. I18N: a month in the French republican calendar 9628#: app/Date/FrenchDate.php:106 9629msgctxt "NOMINATIVE" 9630msgid "Messidor" 9631msgstr "מעסידור" 9632 9633#. I18N: Name of a country or state 9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9635msgid "Mexico" 9636msgstr "מעקסיקא" 9637 9638#. I18N: Location of an LDS church temple 9639#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9640msgid "Mexico City, Mexico" 9641msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9642 9643#. I18N: Type of media object 9644#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9645msgid "Microfiche" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: Type of media object 9649#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004 9650msgid "Microfilm" 9651msgstr "" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9655msgid "Micronesia" 9656msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9657 9658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9659msgid "Middle East" 9660msgstr "מיטל מזרח" 9661 9662#. I18N: gedcom tag _MILI 9663#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 9664msgid "Military" 9665msgstr "מיליטער" 9666 9667#. I18N: gedcom tag _MILT 9668#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896 9669#: app/GedcomTag.php:1174 9670msgid "Military service" 9671msgstr "מיליטעריש דינסט" 9672 9673#. I18N: Name of a module/report 9674#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9677msgid "Missing data" 9678msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9679 9680#. I18N: Listbox entry; name of a role 9681#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106 9682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9683msgid "Moderator" 9684msgstr "" 9685 9686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9687msgid "Moderators" 9688msgstr "" 9689 9690#: resources/views/admin/components.phtml:39 9691#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9692msgid "Module" 9693msgstr "" 9694 9695#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9696msgid "Module administration" 9697msgstr "" 9698 9699#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 9701#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9702#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9703#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9704#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9705#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9706#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9707msgid "Modules" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Name of a country or state 9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9712msgid "Moldova" 9713msgstr "מאלדאווע" 9714 9715#. I18N: abbreviation for Monday 9716#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9718msgid "Mon" 9719msgstr "מאנ" 9720 9721#. I18N: Name of a country or state 9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9723msgid "Monaco" 9724msgstr "מאנאקא" 9725 9726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9727msgid "Monday" 9728msgstr "מאנטיק" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9732msgid "Mongolia" 9733msgstr "מאנגאליי" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9737msgid "Montenegro" 9738msgstr "מאנטענעגרא" 9739 9740#. I18N: Location of an LDS church temple 9741#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9742msgid "Monterrey, Mexico" 9743msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9744 9745#. I18N: Location of an LDS church temple 9746#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9747msgid "Montevideo, Uruguay" 9748msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9749 9750#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 9756#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9757msgid "Month" 9758msgstr "מאָנאַט" 9759 9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9762msgid "Month of birth" 9763msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9764 9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9767msgid "Month of birth of first child in a relation" 9768msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9769 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9772msgid "Month of death" 9773msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9774 9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9777msgid "Month of first marriage" 9778msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9779 9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9782msgid "Month of marriage" 9783msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9784 9785#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9786#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9788msgid "Month:" 9789msgstr "מאָנאַט:" 9790 9791#. I18N: Location of an LDS church temple 9792#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9793msgid "Monticello, Utah, United States" 9794msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9795 9796#. I18N: Location of an LDS church temple 9797#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9798msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9799msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9803msgid "Montserrat" 9804msgstr "מאַנסעראַט" 9805 9806#: app/Date/JalaliDate.php:263 9807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9808msgid "Mor" 9809msgstr "מור'" 9810 9811#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9812#: app/Date/JalaliDate.php:133 9813msgctxt "GENITIVE" 9814msgid "Mordad" 9815msgstr "מורדאד" 9816 9817#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9818#: app/Date/JalaliDate.php:223 9819msgctxt "INSTRUMENTAL" 9820msgid "Mordad" 9821msgstr "מורדאד" 9822 9823#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9824#: app/Date/JalaliDate.php:178 9825msgctxt "LOCATIVE" 9826msgid "Mordad" 9827msgstr "מורדאד" 9828 9829#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9830#: app/Date/JalaliDate.php:88 9831msgctxt "NOMINATIVE" 9832msgid "Mordad" 9833msgstr "מורדאד" 9834 9835#. I18N: Name of a country or state 9836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9837msgid "Morocco" 9838msgstr "מאראקא" 9839 9840#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9842msgid "Most SMTP servers require a password." 9843msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9844 9845#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9848msgid "Most common surnames" 9849msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9850 9851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9852msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9853msgstr "" 9854 9855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9856msgid "Most mail servers require a valid email address." 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9861msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9866msgid "Most servers do not use secure connections." 9867msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9868 9869#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9870#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9871#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9872msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9876msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9877msgstr "" 9878 9879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9880msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9881msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9882 9883#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9884msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9885msgstr "" 9886 9887#. I18N: Name of a module 9888#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9889msgid "Most viewed pages" 9890msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9891 9892#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9899msgid "Mother" 9900msgstr "מוטער" 9901 9902#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9903#, php-format 9904msgid "Mother: %s" 9905msgstr "מוטער: %s" 9906 9907#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9908msgid "Mother’s age" 9909msgstr "מוטער ס יאָרן" 9910 9911#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9912#: app/Individual.php:970 9913#, php-format 9914msgid "Mother’s family with %s" 9915msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9916 9917#. I18N: A step-family. 9918#: app/Individual.php:974 9919msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9920msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9921 9922#. I18N: Location of an LDS church temple 9923#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9924msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9925msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9926 9927#: resources/views/admin/components.phtml:46 9928#: resources/views/admin/components.phtml:146 9929#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9930msgid "Move down" 9931msgstr "רירן אַראָפּ" 9932 9933#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9934msgid "Move the media object?" 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/admin/components.phtml:45 9938#: resources/views/admin/components.phtml:140 9939#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9940msgid "Move up" 9941msgstr "רירן אַרויף" 9942 9943#. I18N: Name of a country or state 9944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9945msgid "Mozambique" 9946msgstr "מאזאמביק" 9947 9948#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9949#: app/Date/HijriDate.php:128 9950msgctxt "GENITIVE" 9951msgid "Muharram" 9952msgstr "מוחראם" 9953 9954#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9955#: app/Date/HijriDate.php:218 9956msgctxt "INSTRUMENTAL" 9957msgid "Muharram" 9958msgstr "מוחאראם" 9959 9960#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9961#: app/Date/HijriDate.php:173 9962msgctxt "LOCATIVE" 9963msgid "Muharram" 9964msgstr "מוחאראם" 9965 9966#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9967#: app/Date/HijriDate.php:83 9968msgctxt "NOMINATIVE" 9969msgid "Muharram" 9970msgstr "מוחראם" 9971 9972#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9973msgid "Multiple marriages" 9974msgstr "" 9975 9976#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9978msgid "My account" 9979msgstr "מיינע חשבון" 9980 9981#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9982msgid "My family tree" 9983msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9984 9985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9986msgid "My individual record" 9987msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9988 9989#. I18N: Name of a module 9990#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9991#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9992#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9993#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9994msgid "My page" 9995msgstr "מיין בלאַט" 9996 9997#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9998msgid "My pages" 9999msgstr "" 10000 10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10002msgid "My pedigree" 10003msgstr "מיין יחוס" 10004 10005#. I18N: Name of a country or state 10006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10007msgid "Myanmar" 10008msgstr "מיאנמאר" 10009 10010#. I18N: gedcom tag NAME 10011#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704 10012#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807 10013#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 10014#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10015#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10016#: resources/views/individual-name.phtml:44 10017#: resources/views/individual-name.phtml:55 10018#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10019#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10020#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10026#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10027#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10039msgid "Name" 10040msgstr "נאָמען" 10041 10042#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907 10043#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10044msgctxt "Repository" 10045msgid "Name" 10046msgstr "נאָמען" 10047 10048#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 10049msgid "Name in Hebrew" 10050msgstr "ייִדישע נאָמען" 10051 10052#. I18N: gedcom tag NPFX 10053#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 10054#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836 10055msgid "Name prefix" 10056msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10057 10058#. I18N: gedcom tag NSFX 10059#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536 10060#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839 10061msgid "Name suffix" 10062msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10063 10064#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10065#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10067#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10068msgid "Names" 10069msgstr "נעמען" 10070 10071#. I18N: gedcom tag _NAMS 10072#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 10073#: app/GedcomTag.php:1186 10074msgid "Namesake" 10075msgstr "" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10079msgid "Namibia" 10080msgstr "נאמיביע" 10081 10082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72 10083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 10084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 10085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 10086msgid "Nanny" 10087msgstr "" 10088 10089#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10090msgid "Narrative description" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Location of an LDS church temple 10094#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 10095msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10096msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10097 10098#. I18N: gedcom tag NATI 10099#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 10100msgid "Nationality" 10101msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10102 10103#. I18N: gedcom tag NATU 10104#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817 10105msgid "Naturalization" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10110msgid "Nauru" 10111msgstr "נאַורו" 10112 10113#. I18N: Location of an LDS church temple 10114#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 10115msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10116msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 10120msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10121msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10122 10123#. I18N: Name of a country or state 10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10125msgid "Nepal" 10126msgstr "נעפאל" 10127 10128#. I18N: Name of a country or state 10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10130msgid "Netherlands" 10131msgstr "האלאנד" 10132 10133#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 10134#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10135msgid "Never" 10136msgstr "קיינ מאָל ניט" 10137 10138#. I18N: gedcom tag _NMAR 10139#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 10140#: app/GedcomTag.php:1192 10141msgid "Never married" 10142msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10146msgid "New Caledonia" 10147msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10148 10149#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084 10150#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 10151#: app/Factories/ElementFactory.php:1087 10152msgid "New GEDCOM tag" 10153msgstr "" 10154 10155#. I18N: Location of an LDS church temple 10156#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 10157msgid "New York, New York, United States" 10158msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10162msgid "New Zealand" 10163msgstr "ניי זילאנד" 10164 10165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10166msgid "New data" 10167msgstr "נייַ דאַטן" 10168 10169#. I18N: %s is a server name/URL 10170#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 10171#, php-format 10172msgid "New registration at %s" 10173msgstr "" 10174 10175#. I18N: %s is a server name/URL 10176#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 10177#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10178#, php-format 10179msgid "New user at %s" 10180msgstr "" 10181 10182#. I18N: Location of an LDS church temple 10183#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 10184msgid "Newport Beach, California, United States" 10185msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10186 10187#. I18N: Name of a module 10188#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10189msgid "News" 10190msgstr "נייַעס" 10191 10192#. I18N: Type of media object 10193#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10194msgid "Newspaper" 10195msgstr "צייַטונג" 10196 10197#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10198msgid "Next email reminder will be sent after " 10199msgstr "" 10200 10201#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10203msgid "Next image" 10204msgstr "קומענדיק בילד" 10205 10206#. I18N: Name of a country or state 10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10208msgid "Nicaragua" 10209msgstr "ניקאראגוא" 10210 10211#. I18N: gedcom tag NICK 10212#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533 10213#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827 10214msgid "Nickname" 10215msgstr "צונעמעניש" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10219msgid "Niger" 10220msgstr "ניזשער" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10224msgid "Nigeria" 10225msgstr "ניזשעריע" 10226 10227#. I18N: a month in the Jewish calendar 10228#: app/Date/JewishDate.php:192 10229msgctxt "GENITIVE" 10230msgid "Nissan" 10231msgstr "ניסן" 10232 10233#. I18N: a month in the Jewish calendar 10234#: app/Date/JewishDate.php:296 10235msgctxt "INSTRUMENTAL" 10236msgid "Nissan" 10237msgstr "ניסן" 10238 10239#. I18N: a month in the Jewish calendar 10240#: app/Date/JewishDate.php:244 10241msgctxt "LOCATIVE" 10242msgid "Nissan" 10243msgstr "ניסן" 10244 10245#. I18N: a month in the Jewish calendar 10246#: app/Date/JewishDate.php:140 10247msgctxt "NOMINATIVE" 10248msgid "Nissan" 10249msgstr "ניסן" 10250 10251#. I18N: Name of a country or state 10252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10253msgid "Niue" 10254msgstr "ניוע" 10255 10256#. I18N: a month in the French republican calendar 10257#: app/Date/FrenchDate.php:141 10258msgctxt "GENITIVE" 10259msgid "Nivose" 10260msgstr "ניבוז" 10261 10262#. I18N: a month in the French republican calendar 10263#: app/Date/FrenchDate.php:235 10264msgctxt "INSTRUMENTAL" 10265msgid "Nivose" 10266msgstr "ניבוז" 10267 10268#. I18N: a month in the French republican calendar 10269#: app/Date/FrenchDate.php:188 10270msgctxt "LOCATIVE" 10271msgid "Nivose" 10272msgstr "ניבוז" 10273 10274#. I18N: a month in the French republican calendar 10275#: app/Date/FrenchDate.php:93 10276msgctxt "NOMINATIVE" 10277msgid "Nivose" 10278msgstr "ניבוז" 10279 10280#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 10281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10282msgid "No" 10283msgstr "נײן" 10284 10285#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10286#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10287msgid "No GEDCOM file was received." 10288msgstr "" 10289 10290#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10291msgid "No GEDCOM files found." 10292msgstr "" 10293 10294#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 10295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 10297msgid "No calendar conversion" 10298msgstr "" 10299 10300#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10301#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10302msgid "No children" 10303msgstr "קיין קינדער" 10304 10305#: app/Services/MessageService.php:230 10306msgid "No contact" 10307msgstr "קיין באַריר" 10308 10309#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10310msgid "No duplicates have been found." 10311msgstr "" 10312 10313#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10314msgid "No errors have been found." 10315msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10316 10317#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10319#, php-format 10320msgid "No events exist for the next %s day." 10321msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10322msgstr[0] "" 10323msgstr[1] "" 10324 10325#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10326msgid "No events exist for today." 10327msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10328 10329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10330msgid "No events exist for tomorrow." 10331msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10332 10333#: resources/views/family-page.phtml:56 10334msgid "No facts exist for this family." 10335msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10336 10337#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10338#: app/Functions/Functions.php:55 10339msgid "No file was received. Please try again." 10340msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10341 10342#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10343msgid "No link between the two individuals could be found." 10344msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10345 10346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10349msgid "No matching facts found" 10350msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10351 10352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10353#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10354msgid "No news articles have been submitted." 10355msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10356 10357#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10358msgid "No predefined text" 10359msgstr "" 10360 10361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10363msgid "No records to display" 10364msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10365 10366#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10367#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10368#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10369#: resources/views/search-general-page.phtml:148 10370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 10371msgid "No results found." 10372msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10373 10374#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10375msgid "No signed-in and no anonymous users" 10376msgstr "" 10377 10378#: app/Elements/TempleCode.php:211 10379msgid "No temple - living ordinance" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 10383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 10384#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10385msgid "No upgrade information is available." 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: The name of a colour-scheme 10389#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10390msgid "Nocturnal" 10391msgstr "" 10392 10393#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10394#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 10396#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10397#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10398#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10401msgid "None" 10402msgstr "קײנע" 10403 10404#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10405#: app/Date/FrenchDate.php:303 10406msgid "Nonidi" 10407msgstr "נונידי" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10411msgid "Norfolk Island" 10412msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10413 10414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10415msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10416msgstr "" 10417 10418#. I18N: Name of a country or state 10419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10420msgid "North Korea" 10421msgstr "צפון קארעע" 10422 10423#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10424msgid "Northern America" 10425msgstr "" 10426 10427#. I18N: Name of a country or state 10428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10429msgid "Northern Ireland" 10430msgstr "צפון אירלאנד" 10431 10432#. I18N: Name of a country or state 10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10434msgid "Northern Mariana Islands" 10435msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10436 10437#. I18N: Name of a country or state 10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10439msgid "Norway" 10440msgstr "נאָרוועגיע" 10441 10442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10443msgid "Not approved by an administrator" 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: gedcom tag _NLIV 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 10448msgid "Not living" 10449msgstr "נישט לעבעדיק" 10450 10451#. I18N: gedcom tag _NMR 10452#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749 10453#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448 10454#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10455msgid "Not married" 10456msgstr "נישט חתונה געהאט" 10457 10458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10459msgid "Not verified by the user" 10460msgstr "" 10461 10462#. I18N: gedcom tag NOTE 10463#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 10464#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296 10465#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326 10466#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355 10467#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404 10468#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430 10469#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466 10470#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498 10471#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534 10472#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579 10473#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598 10474#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603 10475#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622 10476#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637 10477#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657 10478#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675 10479#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684 10480#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705 10481#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719 10482#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059 10483#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100 10484#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138 10485#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159 10486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10487#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10488#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71 10489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10490#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10491#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10493#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 10494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10500msgid "Note" 10501msgstr "צעטל" 10502 10503#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10504msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10505msgstr "" 10506 10507#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10508msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: Name of a module 10512#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10513#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 10515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 10516#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101 10517#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78 10518#: resources/views/source-page.phtml:86 10519#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10522msgid "Notes" 10523msgstr "צעטלען" 10524 10525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10526msgid "Nothing found to cleanup" 10527msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10528 10529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 10530msgid "Nothing found." 10531msgstr "גאָרנישט געפונען." 10532 10533#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10534#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 10535msgid "Nothing to show" 10536msgstr "" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10539msgctxt "Abbreviation for November" 10540msgid "Nov" 10541msgstr "נאוו" 10542 10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10544msgctxt "GENITIVE" 10545msgid "November" 10546msgstr "נאוועמבער" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10549msgctxt "INSTRUMENTAL" 10550msgid "November" 10551msgstr "נאוועמבער" 10552 10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10554msgctxt "LOCATIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "נאוועמבער" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 10560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10561msgctxt "NOMINATIVE" 10562msgid "November" 10563msgstr "נאוועמבער" 10564 10565#. I18N: Location of an LDS church temple 10566#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10567msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10568msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10569 10570#. I18N: gedcom tag NCHI 10571#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 10572#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718 10573#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10575msgid "Number of children" 10576msgstr "נומער פון קינדער" 10577 10578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10579#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10580#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10581msgid "Number of days to show" 10582msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10583 10584#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10585#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10586msgid "Number of families without children" 10587msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10588 10589#. I18N: ... to show in a list 10590#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10591msgid "Number of given names" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: gedcom tag NMR 10595#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 10596msgid "Number of marriages" 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: ... to show in a list 10600#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10601msgid "Number of pages" 10602msgstr "" 10603 10604#. I18N: ... to show in a list 10605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10606#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10607msgid "Number of surnames" 10608msgstr "" 10609 10610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10612msgid "Nurse" 10613msgstr "ניאַניע" 10614 10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 10616#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10617msgctxt "FEMALE" 10618msgid "Nurse" 10619msgstr "ניאַניע" 10620 10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 10622#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10623msgctxt "MALE" 10624msgid "Nurse" 10625msgstr "ניאַניע" 10626 10627#. I18N: Location of an LDS church temple 10628#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10629msgid "Oakland, California, United States" 10630msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10631 10632#. I18N: Location of an LDS church temple 10633#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10634msgid "Oaxaca, Mexico" 10635msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10636 10637#. I18N: gedcom tag OCCU 10638#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 10639#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10641msgid "Occupation" 10642msgstr "פאַך" 10643 10644#. I18N: Name of a report 10645#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10648msgid "Occupations" 10649msgstr "פאַך ס" 10650 10651#. I18N: Name of a country or state 10652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10653msgid "Occupied Palestinian Territory" 10654msgstr "" 10655 10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10657msgctxt "Abbreviation for October" 10658msgid "Oct" 10659msgstr "אָקט" 10660 10661#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10662#: app/Date/FrenchDate.php:301 10663msgid "Octidi" 10664msgstr "אוקטידי" 10665 10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10667msgctxt "GENITIVE" 10668msgid "October" 10669msgstr "אָקטאָבער" 10670 10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10672msgctxt "INSTRUMENTAL" 10673msgid "October" 10674msgstr "אָקטאָבער" 10675 10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10677msgctxt "LOCATIVE" 10678msgid "October" 10679msgstr "אָקטאָבער" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 10683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10684msgctxt "NOMINATIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "אָקטאָבער" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10690msgid "Ogden, Utah, United States" 10691msgstr "אוגדען, יוטא" 10692 10693#. I18N: Location of an LDS church temple 10694#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10695msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10696msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10697 10698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10699msgid "Old data" 10700msgstr "אַלט דאַטן" 10701 10702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 10703msgid "Old files found" 10704msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10705 10706#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10707msgid "Oldest father" 10708msgstr "עלטסטע פאטער" 10709 10710#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10711msgid "Oldest female" 10712msgstr "עלטסטע נקבה" 10713 10714#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10715msgid "Oldest living individuals" 10716msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10717 10718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10719msgid "Oldest male" 10720msgstr "עלטסטע זכר" 10721 10722#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10723msgid "Oldest mother" 10724msgstr "עלטסטע מוטער" 10725 10726#. I18N: The name of a colour-scheme 10727#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10728msgid "Olivia" 10729msgstr "" 10730 10731#. I18N: Name of a country or state 10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10733msgid "Oman" 10734msgstr "אמאן" 10735 10736#. I18N: Name of a module 10737#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10738msgid "On this day" 10739msgstr "אויף דעם טאָג" 10740 10741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10742msgid "On this day…" 10743msgstr "אויף דעם טאָג …" 10744 10745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10746msgid "Only add new records" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 10750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 10751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750 10752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988 10753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10754msgid "Only managers can edit" 10755msgstr "" 10756 10757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10758msgid "Only update existing records" 10759msgstr "" 10760 10761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10762msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10763msgstr "" 10764 10765#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 10766msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 10770#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 10771msgid "OpenStreetMap™" 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: Location of an LDS church temple 10775#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10776msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Date/JalaliDate.php:260 10780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10781msgid "Ord" 10782msgstr "אור'" 10783 10784#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10785#: app/Date/JalaliDate.php:127 10786msgctxt "GENITIVE" 10787msgid "Ordibehesht" 10788msgstr "אורדיבעהשת" 10789 10790#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10791#: app/Date/JalaliDate.php:217 10792msgctxt "INSTRUMENTAL" 10793msgid "Ordibehesht" 10794msgstr "אורדיבעהשת" 10795 10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10797#: app/Date/JalaliDate.php:172 10798msgctxt "LOCATIVE" 10799msgid "Ordibehesht" 10800msgstr "אורדיבעהשת" 10801 10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10803#: app/Date/JalaliDate.php:82 10804msgctxt "NOMINATIVE" 10805msgid "Ordibehesht" 10806msgstr "אורדיבהשת" 10807 10808#. I18N: gedcom tag ORDI 10809#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 10810msgid "Ordinance" 10811msgstr "הסמכה" 10812 10813#. I18N: gedcom tag ORDN 10814#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 10815msgid "Ordination" 10816msgstr "" 10817 10818#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10820msgid "Orientation" 10821msgstr "אָריִענטירונג" 10822 10823#. I18N: Location of an LDS church temple 10824#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10825msgid "Orlando, Florida, United States" 10826msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10827 10828#. I18N: Type of media object 10829#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10830#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156 10832#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10833#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10835msgid "Other" 10836msgstr "אנדערע" 10837 10838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 10839msgid "Other facts to show in charts" 10840msgstr "" 10841 10842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10843msgid "Other preferences" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 10847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10848msgid "Owner" 10849msgstr "באַזיצער" 10850 10851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 10852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10853msgctxt "FEMALE" 10854msgid "Owner" 10855msgstr "באַזיצער" 10856 10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 10858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10859msgctxt "MALE" 10860msgid "Owner" 10861msgstr "באַזיצער" 10862 10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10864#: app/Functions/Functions.php:64 10865msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10866msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10867 10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10869#: app/Functions/Functions.php:61 10870msgid "PHP failed to write to disk." 10871msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10872 10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10874msgid "PHP information" 10875msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10876 10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10892msgid "Page" 10893msgstr "בלאַט" 10894 10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10896#, php-format 10897msgid "Page %s of %s" 10898msgstr "בלאַט %s פון %s" 10899 10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10916msgid "Page size" 10917msgstr "בלאַט גרייס" 10918 10919#. I18N: Type of media object 10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10921msgid "Painting" 10922msgstr "געמעל" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10926msgid "Pakistan" 10927msgstr "פאקיסטאן" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10931msgid "Palau" 10932msgstr "פּאַלאַו" 10933 10934#. I18N: A colour scheme 10935#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10936msgid "Palette" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10941msgid "Palmyra, New York, United States" 10942msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10946msgid "Panama" 10947msgstr "פאנאמא" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10951msgid "Panama City, Panama" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10956msgid "Papeete, Tahiti" 10957msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10961msgid "Papua New Guinea" 10962msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10966msgid "Paraguay" 10967msgstr "פאראגוויי" 10968 10969#: app/Factories/ElementFactory.php:1176 10970msgid "Parent" 10971msgstr "" 10972 10973#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10974#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10975#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10977msgid "Parents" 10978msgstr "עלטערן" 10979 10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10985msgid "Parents and siblings" 10986msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10987 10988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10989msgid "Parent’s age" 10990msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10991 10992#. I18N: A configuration setting 10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10997#: resources/views/login-page.phtml:44 10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11000#: resources/views/register-page.phtml:72 11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11002msgid "Password" 11003msgstr "פּאַראָל" 11004 11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11009#: resources/views/register-page.phtml:78 11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11011msgstr "" 11012 11013#. I18N: Location of an LDS church temple 11014#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 11015msgid "Payson, Utah, United States" 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: Name of a module/chart 11019#. I18N: Name of a report 11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11023#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11026msgid "Pedigree" 11027msgstr "יחוס" 11028 11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11030msgid "Pedigree chart" 11031msgstr "יחוס טשאַרט" 11032 11033#. I18N: Name of a module 11034#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 11035msgid "Pedigree map" 11036msgstr "יחוס מאַפּע" 11037 11038#. I18N: %s is an individual’s name 11039#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233 11040#, php-format 11041msgid "Pedigree map of %s" 11042msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11043 11044#. I18N: %s is an individual’s name 11045#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11046#, php-format 11047msgid "Pedigree tree of %s" 11048msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11049 11050#. I18N: Name of a module 11051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 11052#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 11053#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11054#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281 11056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11057#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11058#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11059msgid "Pending changes" 11060msgstr "" 11061 11062#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11063msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11064msgstr "" 11065 11066#. I18N: gedcom tag _PRMN 11067#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 11068#: app/GedcomTag.php:1205 11069msgid "Permanent number" 11070msgstr "שטענדיק נומער" 11071 11072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11074msgid "Permanently delete these records?" 11075msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11076 11077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11078msgid "Personal data" 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: Location of an LDS church temple 11082#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 11083msgid "Perth, Australia" 11084msgstr "פרת', אויסטראליע" 11085 11086#. I18N: Name of a country or state 11087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11088msgid "Peru" 11089msgstr "פערו" 11090 11091#. I18N: Name of a country or state 11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11093msgid "Philippines" 11094msgstr "פיליפינען" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 11098msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: gedcom tag PHON 11102#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 11103#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658 11104#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868 11105#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11106msgid "Phone" 11107msgstr "טעלעפאן" 11108 11109#. I18N: gedcom tag FONE 11110#: app/GedcomTag.php:721 11111msgid "Phonetic" 11112msgstr "" 11113 11114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11115msgid "Phonetic algorithm" 11116msgstr "" 11117 11118#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 11119msgid "Phonetic name" 11120msgstr "" 11121 11122#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 11123#: app/GedcomTag.php:874 11124msgid "Phonetic place" 11125msgstr "" 11126 11127#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11128#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11129#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11130msgid "Phonetic search" 11131msgstr "פאנעטיק זוכן" 11132 11133#: app/GedcomTag.php:998 11134msgid "Phonetic title" 11135msgstr "" 11136 11137#: app/Factories/ElementFactory.php:531 11138msgid "Phonetic type" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: Type of media object 11142#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 11143#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984 11145#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200 11146msgid "Photo" 11147msgstr "בילד" 11148 11149#. I18N: The name of a colour-scheme 11150#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11151msgid "Pink Plastic" 11152msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11153 11154#. I18N: Name of a country or state 11155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11156msgid "Pitcairn" 11157msgstr "פיטקארן" 11158 11159#. I18N: gedcom tag PLAC 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065 11163#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872 11164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 11167#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11168#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11171#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11172#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11180#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11183msgid "Place" 11184msgstr "פּלאַץ" 11185 11186#. I18N: Name of a module/list 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11188#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 11189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 11190#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11191msgid "Place hierarchy" 11192msgstr "ערטער" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 11195msgid "Place in Hebrew" 11196msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11197 11198#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11199msgid "Place list" 11200msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11201 11202#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 11204msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/help/place.phtml:12 11208msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/help/place.phtml:8 11212msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11213msgstr "" 11214 11215#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 11217msgid "Place of LDS baptism" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11221#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 11222msgid "Place of LDS child sealing" 11223msgstr "" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11226msgid "Place of LDS confirmation" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 11231msgid "Place of LDS endowment" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 11235msgid "Place of LDS spouse sealing" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 11239msgid "Place of adoption" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11244msgid "Place of baptism" 11245msgstr "אָרט פון טבילה" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11249msgid "Place of bar mitzvah" 11250msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11254msgid "Place of bat mitzvah" 11255msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 11258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11260msgid "Place of birth" 11261msgstr "אָרט פון געבורט" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 11264msgid "Place of blessing" 11265msgstr "אָרט פון ברכה" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 11268msgid "Place of brit milah" 11269msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11273msgid "Place of burial" 11274msgstr "אָרט פון קבורה" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11278msgid "Place of christening" 11279msgstr "" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11283msgid "Place of confirmation" 11284msgstr "" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 11287msgid "Place of cremation" 11288msgstr "" 11289 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 11291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11293msgid "Place of death" 11294msgstr "אָרט פון פטירה" 11295 11296#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663 11297msgid "Place of emigration" 11298msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11299 11300#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679 11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11302msgid "Place of engagement" 11303msgstr "אָרט פון שידוך" 11304 11305#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686 11306msgid "Place of event" 11307msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11308 11309#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11311msgid "Place of first communion" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 11315msgid "Place of immigration" 11316msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11317 11318#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790 11319#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11322msgid "Place of marriage" 11323msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11324 11325#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777 11326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11327msgid "Place of marriage banns" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 11331msgid "Place of naturalization" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 11335msgid "Place of ordination" 11336msgstr "" 11337 11338#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 11339msgid "Place of residence" 11340msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11341 11342#. I18N: Name of a module 11343#: app/Module/PlacesModule.php:67 11344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 11345#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11346#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11347msgid "Places" 11348msgstr "ערטער" 11349 11350#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11351#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11352#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11353msgid "Play" 11354msgstr "אָנהייב" 11355 11356#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11357msgid "Please enter a valid email address." 11358msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11359 11360#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11362#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11363#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11364msgid "Please try again." 11365msgstr "" 11366 11367#. I18N: a month in the French republican calendar 11368#: app/Date/FrenchDate.php:143 11369msgctxt "GENITIVE" 11370msgid "Pluviose" 11371msgstr "פליביוז" 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:237 11375msgctxt "INSTRUMENTAL" 11376msgid "Pluviose" 11377msgstr "פליביוז" 11378 11379#. I18N: a month in the French republican calendar 11380#: app/Date/FrenchDate.php:190 11381msgctxt "LOCATIVE" 11382msgid "Pluviose" 11383msgstr "פליביוז" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:95 11387msgctxt "NOMINATIVE" 11388msgid "Pluviose" 11389msgstr "פליביוז" 11390 11391#. I18N: Name of a country or state 11392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11393msgid "Poland" 11394msgstr "פוילן" 11395 11396#: app/SurnameTradition.php:100 11397msgctxt "Surname tradition" 11398msgid "Polish" 11399msgstr "פּױליש" 11400 11401#. I18N: A configuration setting 11402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11403#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11404#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11406msgid "Port number" 11407msgstr "Port נומער" 11408 11409#. I18N: Location of an LDS church temple 11410#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11411msgid "Portland, Oregon, United States" 11412msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11413 11414#. I18N: Location of an LDS church temple 11415#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11416msgid "Porto Alegre, Brazil" 11417msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11418 11419#. I18N: page orientation 11420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11423msgid "Portrait" 11424msgstr "פּאָרטרעט" 11425 11426#. I18N: Name of a country or state 11427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11428msgid "Portugal" 11429msgstr "פארטוגאל" 11430 11431#: app/SurnameTradition.php:94 11432msgctxt "Surname tradition" 11433msgid "Portuguese" 11434msgstr "פארטוגעזיש" 11435 11436#. I18N: gedcom tag POST 11437#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366 11438#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648 11439#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181 11440#: app/GedcomTag.php:881 11441msgid "Postal code" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: Name of a module 11445#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11446msgid "Powered by webtrees™" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: a month in the French republican calendar 11450#: app/Date/FrenchDate.php:151 11451msgctxt "GENITIVE" 11452msgid "Prairial" 11453msgstr "פריריאל" 11454 11455#. I18N: a month in the French republican calendar 11456#: app/Date/FrenchDate.php:245 11457msgctxt "INSTRUMENTAL" 11458msgid "Prairial" 11459msgstr "פריריאל" 11460 11461#. I18N: a month in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:198 11463msgctxt "LOCATIVE" 11464msgid "Prairial" 11465msgstr "פריריאל" 11466 11467#. I18N: a month in the French republican calendar 11468#: app/Date/FrenchDate.php:104 11469msgctxt "NOMINATIVE" 11470msgid "Prairial" 11471msgstr "פריריאל" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11474msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11478msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11482msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11483msgstr "" 11484 11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11487#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11488#: resources/views/admin/components.phtml:60 11489#: resources/views/admin/components.phtml:63 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11491#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11492#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11494#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11497msgid "Preferences" 11498msgstr "" 11499 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11501#, php-format 11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: A configuration setting 11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11507msgid "Preferred contact method" 11508msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11509 11510#. I18N: Label for a configuration option 11511#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11512#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11513#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11514#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11515#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11516#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11517msgid "Presentation style" 11518msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 11519 11520#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11521#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11522#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11523msgid "President’s Office" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: Location of an LDS church temple 11527#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11528msgid "Preston, England" 11529msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11530 11531#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11532#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11533#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11534msgid "Preview" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 11538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 11539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 11540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11541msgid "Priest" 11542msgstr "גאַלעך" 11543 11544#. I18N: The first day in the French republican calendar 11545#: app/Date/FrenchDate.php:287 11546msgid "Primidi" 11547msgstr "פרימידי" 11548 11549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11550msgid "Print basic events when blank" 11551msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11552 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 11554msgid "Priority" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11558#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11559msgid "Privacy" 11560msgstr "אַליינקייַט" 11561 11562#. I18N: Name of a module 11563#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11564#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11565msgid "Privacy policy" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: a restrction on viewing data 11569#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11570msgid "Privacy restriction" 11571msgstr "" 11572 11573#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11575msgid "Privacy restrictions" 11576msgstr "" 11577 11578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11579msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 11583#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11584#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11585msgid "Private" 11586msgstr "פּריוואַט" 11587 11588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11589msgid "Private key" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: gedcom tag PROB 11593#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 11594msgid "Probate" 11595msgstr "באַעכטיקונג" 11596 11597#. I18N: gedcom tag PROP 11598#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 11599msgid "Property" 11600msgstr "פאַרמאָג" 11601 11602#. I18N: Location of an LDS church temple 11603#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11604msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: Location of an LDS church temple 11608#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11609msgid "Provo, Utah, United States" 11610msgstr "פרובו, יוטא" 11611 11612#. I18N: gedcom tag PUBL 11613#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 11614#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11615#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11616msgid "Publication" 11617msgstr "ויסגאַבע" 11618 11619#. I18N: Name of a country or state 11620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11621msgid "Puerto Rico" 11622msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11623 11624#. I18N: Name of a country or state 11625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11626msgid "Qatar" 11627msgstr "קאטאר" 11628 11629#. I18N: gedcom tag QUAY 11630#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340 11631#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593 11632#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640 11633#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951 11634#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977 11635#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 11636#: app/GedcomTag.php:893 11637msgid "Quality of data" 11638msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11639 11640#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11641#: app/Date/FrenchDate.php:293 11642msgid "Quartidi" 11643msgstr "קוארטידי" 11644 11645#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11646#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11647msgid "Question" 11648msgstr "פֿראַגע" 11649 11650#. I18N: Location of an LDS church temple 11651#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11652msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11653msgstr "" 11654 11655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11656msgid "Quick family facts" 11657msgstr "" 11658 11659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11660msgid "Quick individual facts" 11661msgstr "" 11662 11663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11664msgid "Quick repository facts" 11665msgstr "" 11666 11667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11668msgid "Quick source facts" 11669msgstr "" 11670 11671#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11672#: app/Date/FrenchDate.php:295 11673msgid "Quintidi" 11674msgstr "קוינטידי" 11675 11676#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11679msgid "RE: " 11680msgstr "" 11681 11682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 11683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 11684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 11685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11686msgid "Rabbi" 11687msgstr "ראָוו" 11688 11689#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11690#: app/Date/HijriDate.php:132 11691msgctxt "GENITIVE" 11692msgid "Rabi’ al-awwal" 11693msgstr "ראביע אל-אוואל" 11694 11695#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11696#: app/Date/HijriDate.php:222 11697msgctxt "INSTRUMENTAL" 11698msgid "Rabi’ al-awwal" 11699msgstr "ראביע אל-אוואל" 11700 11701#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11702#: app/Date/HijriDate.php:177 11703msgctxt "LOCATIVE" 11704msgid "Rabi’ al-awwal" 11705msgstr "ראביע אל-אוואל" 11706 11707#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11708#: app/Date/HijriDate.php:87 11709msgctxt "NOMINATIVE" 11710msgid "Rabi’ al-awwal" 11711msgstr "ראביע אל-אוואל" 11712 11713#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11714#: app/Date/HijriDate.php:134 11715msgctxt "GENITIVE" 11716msgid "Rabi’ al-thani" 11717msgstr "רביע א-ת'אני" 11718 11719#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11720#: app/Date/HijriDate.php:224 11721msgctxt "INSTRUMENTAL" 11722msgid "Rabi’ al-thani" 11723msgstr "רביע א-ת'אני" 11724 11725#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11726#: app/Date/HijriDate.php:179 11727msgctxt "LOCATIVE" 11728msgid "Rabi’ al-thani" 11729msgstr "רביע א-ת'אני" 11730 11731#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11732#: app/Date/HijriDate.php:89 11733msgctxt "NOMINATIVE" 11734msgid "Rabi’ al-thani" 11735msgstr "רביע א-ת'אני" 11736 11737#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11739msgid "Rada" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11744msgctxt "Female pedigree" 11745msgid "Rada" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11750msgctxt "Male pedigree" 11751msgid "Rada" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11756msgctxt "Pedigree" 11757msgid "Rada" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11761#: app/Date/HijriDate.php:140 11762msgctxt "GENITIVE" 11763msgid "Rajab" 11764msgstr "ראג׳אב" 11765 11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11767#: app/Date/HijriDate.php:230 11768msgctxt "INSTRUMENTAL" 11769msgid "Rajab" 11770msgstr "ראג׳אב" 11771 11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11773#: app/Date/HijriDate.php:185 11774msgctxt "LOCATIVE" 11775msgid "Rajab" 11776msgstr "ראג׳אב" 11777 11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11779#: app/Date/HijriDate.php:95 11780msgctxt "NOMINATIVE" 11781msgid "Rajab" 11782msgstr "ראג׳אב" 11783 11784#. I18N: Location of an LDS church temple 11785#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11786msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11787msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11788 11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11790#: app/Date/HijriDate.php:144 11791msgctxt "GENITIVE" 11792msgid "Ramadan" 11793msgstr "ראמדאן" 11794 11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11796#: app/Date/HijriDate.php:234 11797msgctxt "INSTRUMENTAL" 11798msgid "Ramadan" 11799msgstr "ראמדאן" 11800 11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11802#: app/Date/HijriDate.php:189 11803msgctxt "LOCATIVE" 11804msgid "Ramadan" 11805msgstr "ראמדאן" 11806 11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11808#: app/Date/HijriDate.php:99 11809msgctxt "NOMINATIVE" 11810msgid "Ramadan" 11811msgstr "ראמדאן" 11812 11813#. I18N: Description of the “Slide show” module 11814#: app/Module/SlideShowModule.php:62 11815msgid "Random images from the current family tree." 11816msgstr "" 11817 11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11819#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11820#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 11821#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11822msgid "Re-order children" 11823msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11824 11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11826#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 11828#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11829msgid "Re-order families" 11830msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11831 11832#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11833#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 11834#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11835#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 11838msgid "Re-order media" 11839msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11840 11841#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11842#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 11843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 11844msgid "Re-order names" 11845msgstr "" 11846 11847#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11849#: resources/views/admin/users.phtml:27 11850#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11853#: resources/views/register-page.phtml:36 11854msgid "Real name" 11855msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11856 11857#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11858msgid "Really delete all geographic data?" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Name of a module 11862#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11863#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11864msgid "Recent changes" 11865msgstr "פריש ענדערונגען" 11866 11867#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11868msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11869msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11873msgid "Recife, Brazil" 11874msgstr "רסיפא, בראזיל" 11875 11876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11882#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11883#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11884msgid "Record" 11885msgstr "רעקאָרד" 11886 11887#. I18N: gedcom tag RIN 11888#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574 11889#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630 11890#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685 11891#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721 11892#: app/GedcomTag.php:932 11893msgid "Record ID number" 11894msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11895 11896#. I18N: gedcom tag RFN 11897#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708 11898#: app/GedcomTag.php:925 11899msgid "Record file number" 11900msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11901 11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11903#: resources/views/search-general-page.phtml:48 11904#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11905msgid "Records" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11909#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11910msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11915msgid "Redlands, California, United States" 11916msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11917 11918#. I18N: gedcom tag REFN 11919#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 11920#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628 11921#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679 11922#: app/GedcomTag.php:896 11923msgid "Reference number" 11924msgstr "דערמאָנען נומער" 11925 11926#. I18N: Location of an LDS church temple 11927#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11928msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11929msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11930 11931#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 11932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 11933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11934msgid "Registered partnership" 11935msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11936 11937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11939msgid "Registry officer" 11940msgstr "" 11941 11942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11944msgctxt "FEMALE" 11945msgid "Registry officer" 11946msgstr "" 11947 11948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 11949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11950msgctxt "MALE" 11951msgid "Registry officer" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11955#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11956msgid "Regular expression" 11957msgstr "" 11958 11959#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11960msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11961msgstr "" 11962 11963#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11964#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11965#, fuzzy 11966msgid "Reject" 11967msgstr "פֿאַרקער" 11968 11969#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11970#, fuzzy 11971msgid "Reject all changes" 11972msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11973 11974#. I18N: Name of a module/report 11975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11977msgid "Related families" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: Name of a report 11981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11983msgid "Related individuals" 11984msgstr "ענליכע מענטשן" 11985 11986#. I18N: gedcom tag RELA 11987#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060 11988#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339 11989#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346 11990#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399 11991#: app/Module/BranchesListModule.php:437 11992msgid "Relationship" 11993msgstr "שייכות" 11994 11995#. I18N: gedcom tag _FREL 11996#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112 11997msgid "Relationship to father" 11998msgstr "שייכות צו פאטער" 11999 12000#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 12001msgid "Relationship to me" 12002msgstr "שייכות צו מיר" 12003 12004#. I18N: gedcom tag _MREL 12005#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177 12006msgid "Relationship to mother" 12007msgstr "שייכות צו מוטער" 12008 12009#. I18N: gedcom tag PEDI 12010#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 12011msgid "Relationship to parents" 12012msgstr "שייכות צו עלטערן" 12013 12014#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 12015#, php-format 12016msgid "Relationship: %s" 12017msgstr "שייכות: %s" 12018 12019#. I18N: Name of a module/chart 12020#. I18N: Configuration option 12021#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 12022#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 12023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12024#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12025msgid "Relationships" 12026msgstr "באציונגען" 12027 12028#. I18N: %s are individual’s names 12029#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 12030#, php-format 12031msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12032msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 12033 12034#. I18N: gedcom tag RELI 12035#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407 12036#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902 12037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12039msgid "Religion" 12040msgstr "רעליגיע" 12041 12042#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855 12043msgid "Religious institution" 12044msgstr "" 12045 12046#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730 12047#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796 12048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12049msgid "Religious marriage" 12050msgstr "" 12051 12052#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207 12053msgid "Religious name" 12054msgstr "רעליגיעז נאָמען" 12055 12056#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 12057#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 12058#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 12059msgid "Reload map" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 12063msgid "Reminder date" 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12067msgid "Reminder email frequency (days)" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: gedcom tag SERV 12071#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 12072msgid "Remote server" 12073msgstr "" 12074 12075#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12076#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12077#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12078#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12080msgid "Remove" 12081msgstr "נעם אַװעק" 12082 12083#. I18N: Name of a module 12084#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 12085msgid "Remove duplicate links" 12086msgstr "" 12087 12088#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12089msgid "Remove individual" 12090msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12091 12092#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12093#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12094msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12098msgid "Remove this location?" 12099msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12100 12101#. I18N: Location of an LDS church temple 12102#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 12103msgid "Reno, Nevada, United States" 12104msgstr "רינא, נעוואדא" 12105 12106#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12107msgid "Renumber" 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: Renumber the records in a family tree 12111#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 12112#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12113#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12114msgid "Renumber family tree" 12115msgstr "" 12116 12117#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12118msgid "Replace" 12119msgstr "" 12120 12121#. I18N: Description of a “Data fix” module 12122#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12123msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12124msgstr "" 12125 12126#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12127msgid "Replace with" 12128msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12129 12130#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12131msgid "Replacement text" 12132msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12133 12134#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12135#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12136msgid "Reply" 12137msgstr "ענטפער" 12138 12139#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12140#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12141#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12142#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12143msgid "Report" 12144msgstr "מעלדונג" 12145 12146#. I18N: Name of a module 12147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12148#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 12150#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12151#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12152msgid "Reports" 12153msgstr "" 12154 12155#. I18N: Name of a module/list 12156#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 12157#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12158#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12160#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12163#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12164#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12165#: resources/views/search-general-page.phtml:79 12166#: resources/views/search-results.phtml:67 12167#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12168msgid "Repositories" 12169msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12170 12171#. I18N: gedcom tag REPO 12172#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681 12173#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12174#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12175#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12176#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12178msgid "Repository" 12179msgstr "" 12180 12181#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12182msgid "Repository name" 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: Name of a country or state 12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12187msgid "Republic of the Congo" 12188msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12189 12190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 12191#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12192#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12193msgid "Request a new password" 12194msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12195 12196#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 12197#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 12198#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12199#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12200msgid "Request a new user account" 12201msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12202 12203#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12204msgid "Research" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: gedcom tag _TODO 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 12209#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109 12210#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12211#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12212#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12213msgid "Research task" 12214msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12215 12216#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12217#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 12218msgid "Research tasks" 12219msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12220 12221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12222msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12223msgstr "" 12224 12225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12226msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12227msgstr "" 12228 12229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 12230msgid "Reset to initial map state" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: gedcom tag RESI 12234#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 12235#: app/GedcomTag.php:910 12236msgid "Residence" 12237msgstr "וווינאָרט" 12238 12239#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12240#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12241msgid "Restore the default block layout" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 12245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12246msgid "Restrict to immediate family" 12247msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12248 12249#. I18N: gedcom tag RESN 12250#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 12251#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570 12252#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351 12253#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357 12254#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363 12255#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917 12256#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 12257#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16 12258#: resources/views/media-page.phtml:196 12259msgid "Restriction" 12260msgstr "" 12261 12262#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12263msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12264msgstr "" 12265 12266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12267msgid "Results" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: gedcom tag RETI 12271#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920 12272msgid "Retirement" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12277msgid "Reunion" 12278msgstr "רעוניאָן" 12279 12280#. I18N: Location of an LDS church temple 12281#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 12282msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: gedcom tag ROLE 12286#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 12287#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589 12288#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636 12289#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935 12290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12291msgid "Role" 12292msgstr "ראָלע" 12293 12294#. I18N: Name of a country or state 12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12296msgid "Romania" 12297msgstr "רומעניע" 12298 12299#. I18N: gedcom tag ROMN 12300#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 12301msgid "Romanized" 12302msgstr "" 12303 12304#: app/Factories/ElementFactory.php:537 12305msgid "Romanized name" 12306msgstr "" 12307 12308#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 12309#: app/GedcomTag.php:876 12310msgid "Romanized place" 12311msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12312 12313#: app/GedcomTag.php:1000 12314msgid "Romanized title" 12315msgstr "" 12316 12317#: app/Factories/ElementFactory.php:544 12318msgid "Romanized type" 12319msgstr "" 12320 12321#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12323msgid "Roots" 12324msgstr "ווארצלען" 12325 12326#: app/Factories/ElementFactory.php:1106 12327msgid "Rufname" 12328msgstr "" 12329 12330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12331#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12333msgid "Russell" 12334msgstr "ראסל" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12338msgid "Russia" 12339msgstr "רוסלאנד" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12343msgid "Rwanda" 12344msgstr "רואנדא" 12345 12346#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12347msgid "SMTP mail server" 12348msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12349 12350#: app/Services/ServerCheckService.php:326 12351msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12352msgstr "" 12353 12354#: app/Services/ServerCheckService.php:216 12355#, php-format 12356msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12361msgid "Sacramento, California, United States" 12362msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12363 12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12365#: app/Date/HijriDate.php:130 12366msgctxt "GENITIVE" 12367msgid "Safar" 12368msgstr "צאפר" 12369 12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12371#: app/Date/HijriDate.php:220 12372msgctxt "INSTRUMENTAL" 12373msgid "Safar" 12374msgstr "צאפאר" 12375 12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12377#: app/Date/HijriDate.php:175 12378msgctxt "LOCATIVE" 12379msgid "Safar" 12380msgstr "צאפאר" 12381 12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12383#: app/Date/HijriDate.php:85 12384msgctxt "NOMINATIVE" 12385msgid "Safar" 12386msgstr "צאפר" 12387 12388#. I18N: The name of a colour-scheme 12389#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12390msgid "Sage" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12395msgid "Saint Helena" 12396msgstr "סיינט העלענאַ" 12397 12398#. I18N: Name of a country or state 12399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12400msgid "Saint Kitts and Nevis" 12401msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12402 12403#. I18N: Name of a country or state 12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12405msgid "Saint Lucia" 12406msgstr "סעינט לוסיאַ" 12407 12408#. I18N: Name of a country or state 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12410msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12411msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12412 12413#. I18N: Name of a country or state 12414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12415msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12416msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12417 12418#. I18N: Location of an LDS church temple 12419#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12420msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12421msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12422 12423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12424msgid "Same as uploaded file" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12429msgid "Samoa" 12430msgstr "סאמוא" 12431 12432#. I18N: Location of an LDS church temple 12433#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12434msgid "San Antonio, Texas, United States" 12435msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12436 12437#. I18N: Location of an LDS church temple 12438#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12439msgid "San Diego, California, United States" 12440msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12441 12442#. I18N: Location of an LDS church temple 12443#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12444msgid "San Jose, Costa Rica" 12445msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12446 12447#. I18N: Name of a country or state 12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12449msgid "San Marino" 12450msgstr "סאן מארינא" 12451 12452#. I18N: Location of an LDS church temple 12453#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12454msgid "San Salvador, El Salvador" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Location of an LDS church temple 12458#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12459msgid "Santiago, Chile" 12460msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12461 12462#. I18N: Location of an LDS church temple 12463#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12464msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12465msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12466 12467#. I18N: Location of an LDS church temple 12468#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12469msgid "Sao Paulo, Brazil" 12470msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12471 12472#. I18N: Name of a country or state 12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12474msgid "Sao Tome and Principe" 12475msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12476 12477#. I18N: abbreviation for Saturday 12478#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12479#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12480msgid "Sat" 12481msgstr "שבת" 12482 12483#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12484msgid "Saturday" 12485msgstr "שבת" 12486 12487#. I18N: Name of a country or state 12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12489msgid "Saudi Arabia" 12490msgstr "סאודי אראביע" 12491 12492#: app/Factories/ElementFactory.php:1081 12493msgid "Schema" 12494msgstr "" 12495 12496#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 12497#: app/GedcomTag.php:651 12498msgid "School or college" 12499msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12500 12501#. I18N: Name of a country or state 12502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12503msgid "Scotland" 12504msgstr "סקאטלאנד" 12505 12506#. I18N: gedcom tag _SCBK 12507#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211 12508msgid "Scrapbook" 12509msgstr "אַלבאָם" 12510 12511#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12512#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12513#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12514msgctxt "Female pedigree" 12515msgid "Sealing" 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12519#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12521msgctxt "Male pedigree" 12522msgid "Sealing" 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12526#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12528#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12529msgctxt "Pedigree" 12530msgid "Sealing" 12531msgstr "" 12532 12533#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12534#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12535#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12536#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12537msgid "Sealing canceled (divorce)" 12538msgstr "" 12539 12540#. I18N: Name of a module 12541#. I18N: A button label. 12542#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12543#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12544#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157 12545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178 12546#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12547#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12548#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12549#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12550#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12551#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12552msgid "Search" 12553msgstr "זוך" 12554 12555#. I18N: Name of a module 12556#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12557#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12558msgid "Search and replace" 12559msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12560 12561#. I18N: Description of a “Data fix” module 12562#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12563msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 12568msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 12572msgid "Search filters" 12573msgstr "זוכן פילטערס" 12574 12575#: resources/views/search-general-page.phtml:36 12576#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12577msgid "Search for" 12578msgstr "זוכן פֿאַר" 12579 12580#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12581msgid "Search method" 12582msgstr "זוכן אופֿן" 12583 12584#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12585msgid "Search text/pattern" 12586msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12587 12588#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12589msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: Location of an LDS church temple 12593#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12594msgid "Seattle, Washington, United States" 12595msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12596 12597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 12598msgid "Second record" 12599msgstr "" 12600 12601#. I18N: A configuration setting 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12603msgid "Secure connection" 12604msgstr "" 12605 12606#. I18N: A configuration setting 12607#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12608msgid "Security code" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12612#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12613#, php-format 12614msgid "See %s for more information." 12615msgstr "" 12616 12617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12619#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12620msgid "Select" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12624msgid "Select a GEDCOM file to import" 12625msgstr "" 12626 12627#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12628#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12629msgid "Select a date" 12630msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12631 12632#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12633msgid "Select individuals by place or date" 12634msgstr "" 12635 12636#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12637#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 12638msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12639msgstr "" 12640 12641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12642msgid "Select the desired age interval" 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12646msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12647msgstr "" 12648 12649#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 12650msgid "Select two records to merge." 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12654msgid "Selector" 12655msgstr "" 12656 12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 12658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12659msgid "Seller" 12660msgstr "טרעגער" 12661 12662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 12663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12664msgctxt "FEMALE" 12665msgid "Seller" 12666msgstr "טרעגער" 12667 12668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 12669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12670msgctxt "MALE" 12671msgid "Seller" 12672msgstr "טרעגער" 12673 12674#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12675#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12676#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12678msgid "Send" 12679msgstr "שיקן" 12680 12681#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12682#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12683#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12684#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12685#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12686msgid "Send a message" 12687msgstr "שיקן אָנזאָג" 12688 12689#: app/Services/MessageService.php:210 12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 12691msgid "Send a message to all users" 12692msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12693 12694#: app/Services/MessageService.php:212 12695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 12696msgid "Send a message to users who have never signed in" 12697msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12698 12699#: app/Services/MessageService.php:214 12700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 12701msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12702msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12703 12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12705msgid "Send a test email using these settings" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: Label for a configuration option 12709#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12710msgid "Send out reminder emails" 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: A configuration setting 12714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12715msgid "Sender name" 12716msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12717 12718#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12720msgid "Sending email" 12721msgstr "" 12722 12723#. I18N: A configuration setting 12724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12725msgid "Sending server name" 12726msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12727 12728#. I18N: Name of a country or state 12729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12730msgid "Senegal" 12731msgstr "סענעגאל" 12732 12733#. I18N: Location of an LDS church temple 12734#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12735msgid "Seoul, Korea" 12736msgstr "סעאל, קארעע" 12737 12738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12739msgctxt "Abbreviation for September" 12740msgid "Sep" 12741msgstr "סעפּ" 12742 12743#: app/Factories/ElementFactory.php:751 12744msgid "Separated" 12745msgstr "אפגעשיידט" 12746 12747#. I18N: gedcom tag _SEPR 12748#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 12749msgid "Separation" 12750msgstr "" 12751 12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12753msgctxt "GENITIVE" 12754msgid "September" 12755msgstr "סעפּטעמבער" 12756 12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12758msgctxt "INSTRUMENTAL" 12759msgid "September" 12760msgstr "סעפּטעמבער" 12761 12762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12763msgctxt "LOCATIVE" 12764msgid "September" 12765msgstr "סעפּטעמבער" 12766 12767#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 12769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12770msgctxt "NOMINATIVE" 12771msgid "September" 12772msgstr "סעפּטעמבער" 12773 12774#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12775#: app/Date/FrenchDate.php:299 12776msgid "Septidi" 12777msgstr "סעפטידי" 12778 12779#. I18N: Name of a country or state 12780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12781msgid "Serbia" 12782msgstr "סערביע" 12783 12784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 12785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12786msgid "Servant" 12787msgstr "דינער" 12788 12789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 12790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12791msgctxt "FEMALE" 12792msgid "Servant" 12793msgstr "דינער" 12794 12795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 12796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12797msgctxt "MALE" 12798msgid "Servant" 12799msgstr "טרעגער" 12800 12801#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12803msgid "Server information" 12804msgstr "" 12805 12806#. I18N: A configuration setting 12807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12811msgid "Server name" 12812msgstr "דינער נאָמען" 12813 12814#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12815msgid "Set a new password" 12816msgstr "" 12817 12818#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12819msgid "Set as default" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: You need to: 12823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12825msgid "Set the access level for each tree." 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 12830msgid "Set the default blocks for new family trees" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 12835msgid "Set the default blocks for new users" 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12840msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: You need to: 12844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12846msgid "Set the status to “approved”." 12847msgstr "" 12848 12849#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12851msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12852msgstr "" 12853 12854#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12855#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12856msgid "Setup wizard for webtrees" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12860#: app/Date/FrenchDate.php:297 12861msgid "Sextidi" 12862msgstr "סעקסטידי" 12863 12864#. I18N: Name of a country or state 12865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12866msgid "Seychelles" 12867msgstr "סייטשעלס" 12868 12869#: app/Date/JalaliDate.php:264 12870msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12871msgid "Shah" 12872msgstr "שהר'" 12873 12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12875#: app/Date/JalaliDate.php:135 12876msgctxt "GENITIVE" 12877msgid "Shahrivar" 12878msgstr "שאהריבאר" 12879 12880#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12881#: app/Date/JalaliDate.php:225 12882msgctxt "INSTRUMENTAL" 12883msgid "Shahrivar" 12884msgstr "שאהריבאר" 12885 12886#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12887#: app/Date/JalaliDate.php:180 12888msgctxt "LOCATIVE" 12889msgid "Shahrivar" 12890msgstr "שאהריבאר" 12891 12892#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12893#: app/Date/JalaliDate.php:90 12894msgctxt "NOMINATIVE" 12895msgid "Shahrivar" 12896msgstr "שאהריבאר" 12897 12898#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946 12899#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12900#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16 12901#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12902#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186 12903#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61 12904#: resources/views/note-page.phtml:98 12905msgid "Shared note" 12906msgstr "געטיילט צעטל" 12907 12908#. I18N: Name of a module/list 12909#: app/Module/NoteListModule.php:70 12910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12911#: resources/views/search-general-page.phtml:87 12912msgid "Shared notes" 12913msgstr "געטיילט הערות" 12914 12915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12916#: app/Date/HijriDate.php:146 12917msgctxt "GENITIVE" 12918msgid "Shawwal" 12919msgstr "שאוואל" 12920 12921#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12922#: app/Date/HijriDate.php:236 12923msgctxt "INSTRUMENTAL" 12924msgid "Shawwal" 12925msgstr "שאוואל" 12926 12927#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12928#: app/Date/HijriDate.php:191 12929msgctxt "LOCATIVE" 12930msgid "Shawwal" 12931msgstr "שאוואל" 12932 12933#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12934#: app/Date/HijriDate.php:101 12935msgctxt "NOMINATIVE" 12936msgid "Shawwal" 12937msgstr "שאוואל" 12938 12939#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12940#: app/Date/HijriDate.php:142 12941msgctxt "GENITIVE" 12942msgid "Sha’aban" 12943msgstr "שאבאן" 12944 12945#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12946#: app/Date/HijriDate.php:232 12947msgctxt "INSTRUMENTAL" 12948msgid "Sha’aban" 12949msgstr "שאבאן" 12950 12951#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12952#: app/Date/HijriDate.php:187 12953msgctxt "LOCATIVE" 12954msgid "Sha’aban" 12955msgstr "שאבאן" 12956 12957#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12958#: app/Date/HijriDate.php:97 12959msgctxt "NOMINATIVE" 12960msgid "Sha’aban" 12961msgstr "שאבאן" 12962 12963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12964msgid "She " 12965msgstr "זי " 12966 12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12968msgid "She died" 12969msgstr "זי איז געשטארבן" 12970 12971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12973msgid "She married" 12974msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12975 12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12977msgid "She resided at" 12978msgstr "זי האט געוווינט אין" 12979 12980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12981msgid "She was born" 12982msgstr "זי האט געבוירן" 12983 12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12985msgid "She was buried" 12986msgstr "זי איז באַגראָבן" 12987 12988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12989msgid "She was christened" 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12993msgid "She was cremated" 12994msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12995 12996#. I18N: a month in the Jewish calendar 12997#: app/Date/JewishDate.php:186 12998msgctxt "GENITIVE" 12999msgid "Shevat" 13000msgstr "שבט" 13001 13002#. I18N: a month in the Jewish calendar 13003#: app/Date/JewishDate.php:290 13004msgctxt "INSTRUMENTAL" 13005msgid "Shevat" 13006msgstr "שבט" 13007 13008#. I18N: a month in the Jewish calendar 13009#: app/Date/JewishDate.php:238 13010msgctxt "LOCATIVE" 13011msgid "Shevat" 13012msgstr "שבט" 13013 13014#. I18N: a month in the Jewish calendar 13015#: app/Date/JewishDate.php:134 13016msgctxt "NOMINATIVE" 13017msgid "Shevat" 13018msgstr "שבט" 13019 13020#. I18N: The name of a colour-scheme 13021#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13022msgid "Shiny Tomato" 13023msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 13024 13025#. I18N: gedcom tag _SUBQ 13026#: app/GedcomTag.php:1223 13027msgid "Short version" 13028msgstr "קורץ ווערסיע" 13029 13030#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13031#: resources/views/help/date.phtml:110 13032msgid "Shortcut" 13033msgstr "דורכוועג" 13034 13035#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13036msgid "Shortest marriage" 13037msgstr "" 13038 13039#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13040msgid "Show" 13041msgstr "װײַז" 13042 13043#. I18N: A configuration setting 13044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 13045msgid "Show a download link in the media viewer" 13046msgstr "" 13047 13048#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13049#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13050msgid "Show a privacy policy." 13051msgstr "" 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13055msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13056msgstr "" 13057 13058#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13059msgid "Show all notes" 13060msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13061 13062#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13063msgid "Show all places in a list" 13064msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13065 13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13067msgid "Show all sources" 13068msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13069 13070#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13071#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13072msgid "Show an age cursor" 13073msgstr "" 13074 13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13076msgid "Show children of ancestors" 13077msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13080msgid "Show couples where either partner married more than once." 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13084msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13085msgstr "" 13086 13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13088msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13089msgstr "" 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13092msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13096msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13100msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: label for yes/no option 13104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13105msgid "Show date of last update" 13106msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13110msgid "Show dead individuals" 13111msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13112 13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13114msgid "Show divorced couples." 13115msgstr "" 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13118msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13119msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13120 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13122msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13123msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13124 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13126msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13131msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13132msgstr "" 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13135msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13136msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13139msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13140msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13141 13142#. I18N: A configuration setting 13143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13144msgid "Show list of family trees" 13145msgstr "" 13146 13147#. I18N: A configuration setting 13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13149msgid "Show living individuals" 13150msgstr "" 13151 13152#. I18N: A configuration setting 13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13154msgid "Show names of private individuals" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13161msgid "Show notes" 13162msgstr "ווייַזן הערות" 13163 13164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13165msgid "Show occupations" 13166msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13167 13168#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13170msgid "Show only events of living individuals" 13171msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13172 13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13174msgid "Show only females." 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13178msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13179msgstr "" 13180 13181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13182msgid "Show only individuals, events, or all" 13183msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13184 13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13186msgid "Show only males." 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13191msgid "Show parents" 13192msgstr "ווייַזן עלטערן" 13193 13194#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13195msgid "Show pending changes" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13201msgid "Show photos" 13202msgstr "ווייַזן בילדער" 13203 13204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 13205msgid "Show place hierarchy" 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: A configuration setting 13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13210msgid "Show private relationships" 13211msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13212 13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13214msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13215msgstr "" 13216 13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13218msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13219msgstr "" 13220 13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13222msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13223msgstr "" 13224 13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13226msgid "Show residences" 13227msgstr "" 13228 13229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13230msgid "Show slide show controls" 13231msgstr "" 13232 13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13238msgid "Show sources" 13239msgstr "ווייַזן מקורות" 13240 13241#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13242#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13244msgid "Show spouses" 13245msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13246 13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13249msgid "Show statistics charts" 13250msgstr "" 13251 13252#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 13254#, php-format 13255msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13256msgstr "" 13257 13258#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13259#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 13260msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: label for a yes/no option 13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13265msgid "Show the date and time" 13266msgstr "" 13267 13268#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13269msgid "Show the date and time of update" 13270msgstr "" 13271 13272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 13273msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: A configuration setting 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13278msgid "Show the family tree" 13279msgstr "" 13280 13281#: app/Module/IndividualListModule.php:367 13282msgid "Show the list of individuals" 13283msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13284 13285#: app/Module/IndividualListModule.php:373 13286msgid "Show the list of surnames" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: Description of the “Places” module 13290#: app/Module/PlacesModule.php:78 13291msgid "Show the location of events on a map." 13292msgstr "" 13293 13294#. I18N: label for a yes/no option 13295#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13296msgid "Show the user who made the change" 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: Label for a configuration option 13300#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13301#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13302#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13303msgid "Show this block for which languages" 13304msgstr "" 13305 13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 13307msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13308msgstr "" 13309 13310#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 13312#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 13313#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747 13314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985 13315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 13316#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13318msgid "Show to managers" 13319msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13320 13321#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13322#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220 13323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 13324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744 13325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982 13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13331msgid "Show to members" 13332msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13333 13334#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13335#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219 13336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395 13337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741 13338#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979 13339#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13343#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13344msgid "Show to visitors" 13345msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13346 13347#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13349msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13354msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: %s are placeholders for numbers 13358#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13360#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13361#, php-format 13362msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13363msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13364 13365#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13366msgid "Sibling" 13367msgstr "ברודער/שוועסטער" 13368 13369#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13370msgid "Siblings" 13371msgstr "ברידער/שוועסטער" 13372 13373#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13374#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13375msgid "Sidebar" 13376msgstr "" 13377 13378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649 13380#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13381#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13382msgid "Sidebars" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Name of a country or state 13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13387msgid "Sierra Leone" 13388msgstr "סיערע לעאנע" 13389 13390#. I18N: Name of a module 13391#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13392#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13393msgid "Sign in" 13394msgstr "ארײַנלאָגירן" 13395 13396#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13397#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13398msgid "Sign out" 13399msgstr "אַרויסלאָגירן" 13400 13401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 13403msgid "Sign-in and registration" 13404msgstr "" 13405 13406#: resources/views/help/date.phtml:135 13407msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Name of a country or state 13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13412msgid "Singapore" 13413msgstr "סינגאפור" 13414 13415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13417msgid "Sister" 13418msgstr "שוועסטער" 13419 13420#. I18N: A configuration setting 13421#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13422#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13423#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13424msgid "Site identification code" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13429#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13430msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: A configuration setting 13434#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13435#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13436msgid "Site verification code" 13437msgstr "" 13438 13439#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13440#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13441msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13445#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13446msgid "Sitemaps" 13447msgstr "סיטעמאַפּס" 13448 13449#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13450#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13451msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:196 13456msgctxt "GENITIVE" 13457msgid "Sivan" 13458msgstr "סיון" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:300 13462msgctxt "INSTRUMENTAL" 13463msgid "Sivan" 13464msgstr "סיון" 13465 13466#. I18N: a month in the Jewish calendar 13467#: app/Date/JewishDate.php:248 13468msgctxt "LOCATIVE" 13469msgid "Sivan" 13470msgstr "סיון" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:144 13474msgctxt "NOMINATIVE" 13475msgid "Sivan" 13476msgstr "סיון" 13477 13478#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13479#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13480#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13481msgid "Skip to content" 13482msgstr "" 13483 13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 13485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13486msgid "Slave" 13487msgstr "שקלאַף" 13488 13489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13491msgctxt "FEMALE" 13492msgid "Slave" 13493msgstr "שקלאַף" 13494 13495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 13496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13497msgctxt "MALE" 13498msgid "Slave" 13499msgstr "שקלאַף" 13500 13501#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13502#. I18N: Name of a module 13503#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217 13504#: app/Module/SlideShowModule.php:189 13505msgid "Slide show" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: Name of a country or state 13509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13510msgid "Slovakia" 13511msgstr "סלאוואקיי" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13515msgid "Slovenia" 13516msgstr "סלאוועניע" 13517 13518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13519msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: Location of an LDS church temple 13523#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13524msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13525msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13526 13527#. I18N: gedcom tag SSN 13528#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 13529msgid "Social security number" 13530msgstr "" 13531 13532#. I18N: Name of a country or state 13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13534msgid "Solomon Islands" 13535msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13536 13537#. I18N: Name of a country or state 13538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13539msgid "Somalia" 13540msgstr "סאמאליע" 13541 13542#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13544msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Description of a “Data fix” module 13548#: app/Module/FixNameTags.php:95 13549msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 13554msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 13559msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13560msgstr "" 13561 13562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13566msgid "Son" 13567msgstr "זון" 13568 13569#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13571#, php-format 13572msgid "Son of %s" 13573msgstr "זון פון %s" 13574 13575#. I18N: Label for a configuration option 13576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13577#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13579#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13585#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13591msgid "Sort order" 13592msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13593 13594#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13596msgid "Sosa" 13597msgstr "סאָסאַ" 13598 13599#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13600msgid "Sosa-Stradonitz number" 13601msgstr "" 13602 13603#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13604msgid "Sounds like" 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: gedcom tag SOUR 13608#. I18N: Name of a module/report 13609#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331 13610#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584 13611#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631 13612#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134 13613#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153 13614#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169 13615#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178 13616#: app/Factories/ElementFactory.php:1183 13617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961 13618#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13620#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13621#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25 13622#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176 13623#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13625#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13627#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49 13628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13632#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13648msgid "Source" 13649msgstr "מקור" 13650 13651#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 13652#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 13653msgid "Source citation" 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13658msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: A configuration setting 13662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13664msgid "Source type" 13665msgstr "סאָרט מקור" 13666 13667#. I18N: Name of a module/list 13668#. I18N: Name of a module 13669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13670#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13671#: app/Services/AdminService.php:180 13672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 13673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 13674#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92 13675#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13676#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13678#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13679#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13680#: resources/views/media-page.phtml:84 13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13684#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58 13685#: resources/views/search-general-page.phtml:71 13686#: resources/views/search-results.phtml:56 13687#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13688#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13694msgid "Sources" 13695msgstr "מקורות" 13696 13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13698msgid "Sources to the events" 13699msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13703msgid "South Africa" 13704msgstr "דרום אפריקע" 13705 13706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13707msgid "South America" 13708msgstr "דרום אמעריקע" 13709 13710#. I18N: Name of a country or state 13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13712msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13713msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13714 13715#. I18N: Name of a country or state 13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13717msgid "South Sudan" 13718msgstr "דרום סודאן" 13719 13720#. I18N: Name of a country or state 13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13722msgid "Spain" 13723msgstr "שפאניע" 13724 13725#: app/SurnameTradition.php:91 13726msgctxt "Surname tradition" 13727msgid "Spanish" 13728msgstr "שפאניש" 13729 13730#. I18N: Location of an LDS church temple 13731#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13732msgid "Spokane, Washington, United States" 13733msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13734 13735#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13738#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13742msgid "Spouse" 13743msgstr "מאַן / פרוי" 13744 13745#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13746msgid "Spouse note" 13747msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 13748 13749#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13750#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13751#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13752#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13753msgid "Spouses" 13754msgstr "מענער / פרויען" 13755 13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13761msgid "Spouses and children" 13762msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13763 13764#. I18N: Name of a country or state 13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13766msgid "Sri Lanka" 13767msgstr "סרי לאנקא" 13768 13769#. I18N: Location of an LDS church temple 13770#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13771msgid "St. George, Utah, United States" 13772msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13776msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13777msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13778 13779#. I18N: Location of an LDS church temple 13780#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13781msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13782msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13783 13784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13785msgid "Start slide show on page load" 13786msgstr "" 13787 13788#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13789msgid "Start year" 13790msgstr "אָנהייב יאָר" 13791 13792#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13793msgid "Starting range of change dates" 13794msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13795 13796#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13797msgid "Statcounter™" 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: gedcom tag STAE 13801#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 13802#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649 13803#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970 13804msgid "State" 13805msgstr "מעלוכיש" 13806 13807#. I18N: Name of a module 13808#. I18N: Name of a module/chart 13809#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13810#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13814msgid "Statistics" 13815msgstr "סטאַטיסטיקס" 13816 13817#. I18N: gedcom tag STAT 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500 13820#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581 13821#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115 13822#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13824msgid "Status" 13825msgstr "מאַצעוו" 13826 13827#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438 13828#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501 13829#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975 13830msgid "Status change date" 13831msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13832 13833#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13834msgid "Stillborn" 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13838#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13842#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13843msgid "Stillborn: exempt" 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: Location of an LDS church temple 13847#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13848msgid "Stockholm, Sweden" 13849msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13850 13851#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13853#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13854msgid "Stop" 13855msgstr "האַלטן" 13856 13857#. I18N: Name of a module 13858#: app/Module/StoriesModule.php:208 13859#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13860msgid "Stories" 13861msgstr "דערציילונגען" 13862 13863#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13864msgid "Story" 13865msgstr "געשיכטע" 13866 13867#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13869#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13870msgid "Story title" 13871msgstr "געשיכטע טיטל" 13872 13873#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13874#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13875#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13876#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13877msgid "Subject" 13878msgstr "ענין" 13879 13880#. I18N: gedcom tag SUBN 13881#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711 13882#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96 13883#: app/Submission.php:97 13884msgid "Submission" 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13893#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13894msgid "Submitted but not yet cleared" 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: gedcom tag SUBM 13898#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377 13899#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688 13900#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978 13901#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13902#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13903#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13904msgid "Submitter" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13908msgid "Submitter name" 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Name of a module/list 13912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13913#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 13915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13917msgid "Submitters" 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13922msgid "Sudan" 13923msgstr "סודאן" 13924 13925#. I18N: abbreviation for Sunday 13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13928msgid "Sun" 13929msgstr "זונ" 13930 13931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13932msgid "Sunday" 13933msgstr "זונטיק" 13934 13935#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 13937#, php-format 13938msgid "Support and documentation can be found at %s." 13939msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13940 13941#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13942msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13946msgid "Support for SQL Server is experimental." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: Name of a country or state 13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13951msgid "Suriname" 13952msgstr "סורינאם" 13953 13954#. I18N: gedcom tag SURN 13955#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543 13956#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984 13957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13958#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13960#: resources/views/branches-page.phtml:27 13961#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13962#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13966#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13967msgid "Surname" 13968msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13969 13970#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13971msgid "Surname distribution chart" 13972msgstr "" 13973 13974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 13975msgid "Surname list style" 13976msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13977 13978#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13979msgid "Surname option" 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: gedcom tag SPFX 13983#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542 13984#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964 13985msgid "Surname prefix" 13986msgstr "" 13987 13988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 13989msgid "Surname tradition" 13990msgstr "" 13991 13992#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13993#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13994#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13996msgid "Surnames" 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14000#: app/SurnameTradition.php:113 14001msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14005#: app/SurnameTradition.php:106 14006msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Location of an LDS church temple 14010#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 14011msgid "Suva, Fiji" 14012msgstr "סאבא, פידזשי" 14013 14014#. I18N: Name of a country or state 14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14016msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14017msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 14018 14019#. I18N: Reverse the order of two individuals 14020#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14021msgid "Swap individuals" 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14026msgid "Swaziland" 14027msgstr "סוואזילאנד" 14028 14029#. I18N: Name of a country or state 14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14031msgid "Sweden" 14032msgstr "שוועדן" 14033 14034#. I18N: Name of a country or state 14035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14036msgid "Switzerland" 14037msgstr "שווייץ" 14038 14039#. I18N: Location of an LDS church temple 14040#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 14041msgid "Sydney, Australia" 14042msgstr "סידני, אויסטראליע" 14043 14044#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14045msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Name of a country or state 14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14050msgid "Syria" 14051msgstr "סיריע" 14052 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14054#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14055msgid "Tab" 14056msgstr "קוויטל" 14057 14058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14062msgid "Table prefix" 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14067#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14069#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14080msgctxt "paper size" 14081msgid "Tabloid" 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 14086#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14087#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14088msgid "Tabs" 14089msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14090 14091#. I18N: Location of an LDS church temple 14092#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 14093msgid "Taipei, Taiwan" 14094msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14095 14096#. I18N: Name of a country or state 14097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14098msgid "Taiwan" 14099msgstr "טייוואן" 14100 14101#. I18N: Name of a country or state 14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14103msgid "Tajikistan" 14104msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14105 14106#. I18N: Location of an LDS church temple 14107#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 14108msgid "Tampico, Mexico" 14109msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14110 14111#. I18N: a month in the Jewish calendar 14112#: app/Date/JewishDate.php:198 14113msgctxt "GENITIVE" 14114msgid "Tamuz" 14115msgstr "תמוז" 14116 14117#. I18N: a month in the Jewish calendar 14118#: app/Date/JewishDate.php:302 14119msgctxt "INSTRUMENTAL" 14120msgid "Tamuz" 14121msgstr "תמוז" 14122 14123#. I18N: a month in the Jewish calendar 14124#: app/Date/JewishDate.php:250 14125msgctxt "LOCATIVE" 14126msgid "Tamuz" 14127msgstr "תמוז" 14128 14129#. I18N: a month in the Jewish calendar 14130#: app/Date/JewishDate.php:146 14131msgctxt "NOMINATIVE" 14132msgid "Tamuz" 14133msgstr "תמוז" 14134 14135#. I18N: Name of a country or state 14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14137msgid "Tanzania" 14138msgstr "טאנזאניע" 14139 14140#. I18N: The name of a colour-scheme 14141#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14142msgid "Teal Top" 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: A configuration setting 14146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 14147msgid "Technical help contact" 14148msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14149 14150#. I18N: Location of an LDS church temple 14151#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 14152msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14156msgid "Templates" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14160#. I18N: gedcom tag TEMP 14161#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439 14162#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502 14163#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723 14164#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14165msgid "Temple" 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: a month in the Jewish calendar 14169#: app/Date/JewishDate.php:184 14170msgctxt "GENITIVE" 14171msgid "Tevet" 14172msgstr "טבת" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:288 14176msgctxt "INSTRUMENTAL" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "טבת" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:236 14182msgctxt "LOCATIVE" 14183msgid "Tevet" 14184msgstr "טבת" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:132 14188msgctxt "NOMINATIVE" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "טבת" 14191 14192#. I18N: gedcom tag TEXT 14193#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334 14194#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587 14195#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634 14196#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035 14197#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156 14198#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14199#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14200msgid "Text" 14201msgstr "טעקסט" 14202 14203#. I18N: Name of a country or state 14204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14205msgid "Thailand" 14206msgstr "טיילאנד" 14207 14208#: resources/views/help/name.phtml:8 14209msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/help/surname.phtml:8 14213msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 14217#, php-format 14218msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Location of an LDS church temple 14222#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 14223msgid "The Hague, Netherlands" 14224msgstr "דען האג, האלאנד" 14225 14226#: app/Services/ServerCheckService.php:125 14227#, php-format 14228msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14229msgstr "" 14230 14231#: app/Services/ServerCheckService.php:183 14232#, php-format 14233msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14237#: app/Functions/Functions.php:58 14238msgid "The PHP temporary folder is missing." 14239msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14240 14241#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14242#, php-format 14243msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Services/ServerCheckService.php:148 14247#, php-format 14248msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14252#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14253#, php-format 14254msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14255msgstr "" 14256 14257#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14258msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: Description of the “Calendar” module 14262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14263msgid "The calendar menu." 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 14268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 14269#, php-format 14270msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 14275#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 14276#, php-format 14277msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: Description of the “Charts” module 14281#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14282msgid "The charts menu." 14283msgstr "" 14284 14285#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14286msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14287msgstr "" 14288 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 14290msgid "The date and time of the last update" 14291msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 14295#, php-format 14296msgid "The details for “%s” have been updated." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: %s is a filename 14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 14301#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 14302#, php-format 14303msgid "The family tree has been exported to %s." 14304msgstr "" 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 14307#, php-format 14308msgid "The family tree “%s” already exists." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 14312#, php-format 14313msgid "The family tree “%s” has been created." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %s is the name of a family tree 14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 14318#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 14319#, php-format 14320msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: %s is the name of a family tree 14324#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14325#, php-format 14326msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 14330msgid "The family trees have been merged successfully." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: Description of the “Family trees” module 14334#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14335msgid "The family trees menu." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14340#, php-format 14341msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 14345#, php-format 14346msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14347msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 14350#, php-format 14351msgid "The file %s could not be created." 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 14356#, php-format 14357msgid "The file %s could not be deleted." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 14361#, php-format 14362msgid "The file %s has been deleted." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14366#, php-format 14367msgid "The file %s has been uploaded." 14368msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14369 14370#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14371#: app/Functions/Functions.php:52 14372msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14373msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14374 14375#. I18N: %s is a filename 14376#: resources/views/media-page.phtml:132 14377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 14378#, php-format 14379msgid "The file “%s” does not exist." 14380msgstr "" 14381 14382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14383msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 14387#, php-format 14388msgid "The folder %s could not be deleted." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 14392#, php-format 14393msgid "The folder %s has been created." 14394msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 14397#, php-format 14398msgid "The folder %s has been deleted." 14399msgstr "" 14400 14401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14402msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14406#, php-format 14407msgid "The folder “%s” does not exist." 14408msgstr "" 14409 14410#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14411msgid "The following facts and events were found in both records." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14415#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14416#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14417#, php-format 14418msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14422msgid "The following list shows typical requirements." 14423msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14426msgid "The help text has not been written for this item." 14427msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14428 14429#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 14431msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14436msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14440#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14441#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14442#, php-format 14443msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14447#, php-format 14448msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14449msgstr "" 14450 14451#. I18N: Description of the “Lists” module 14452#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14453msgid "The lists menu." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14457msgid "The location has been created" 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 14461msgid "The location of this place is not known." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 14465#, php-format 14466msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14467msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 14470#, php-format 14471msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14472msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 14475msgid "The media object has been created" 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14479msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14480msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14483#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14485#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14486msgid "The message was not sent." 14487msgstr "" 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14491#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14492#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14493#, php-format 14494msgid "The message was successfully sent to %s." 14495msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14501#, php-format 14502msgid "The module “%s” has been disabled." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14507#, php-format 14508msgid "The module “%s” has been enabled." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 14513msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14514msgstr "" 14515 14516#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14518msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14519msgstr "" 14520 14521#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14523msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14528msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14529msgstr "" 14530 14531#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14532msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14536msgid "The note has been created" 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14540#, php-format 14541msgid "The parameter “%s” is missing." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 14545msgid "The password needs to be at least six characters long." 14546msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14547 14548#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14550msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14555msgid "The password reset link has expired." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14559#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14560msgid "The place hierarchy." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14565msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14570msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14575#, php-format 14576msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14580#, php-format 14581msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14586#, php-format 14587msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14591#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14592#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14593#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14594msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 14598msgid "The problem" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14602msgid "The record has been copied to the clipboard." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14606#, php-format 14607msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14608msgstr "" 14609 14610#. I18N: Description of the “Reports” module 14611#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14612msgid "The reports menu." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14616msgid "The repository has been created" 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: Description of the “Search” module 14620#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14621msgid "The search menu." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Services/SearchService.php:1171 14625msgid "The search returned too many results." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14629msgid "The server configuration is OK." 14630msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14631 14632#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14633msgid "The server could not understand this request." 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14637msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14641#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14642msgid "The server’s time limit has been reached." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Description of “Statistics” module 14646#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14647msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14648msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14649 14650#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 14651msgid "The solution" 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14655msgid "The source has been created" 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14659msgid "The submission has been created" 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14663msgid "The submitter has been created" 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/help/name.phtml:13 14667#, php-format 14668msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14669msgstr "" 14670 14671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14673#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14674msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14675msgstr "" 14676 14677#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14678#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14679#, php-format 14680msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14681msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14682msgstr[0] "" 14683msgstr[1] "" 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 14686msgid "The upgrade is complete." 14687msgstr "" 14688 14689#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14690#: app/Functions/Functions.php:49 14691msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14692msgstr "" 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14695#, php-format 14696msgid "The user %s has been deleted." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14700#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14701msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14705#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14706msgid "The username or password is incorrect." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14711msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14728#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14729#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14730msgid "The website preferences have been updated." 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14734#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 14735msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14739#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14740msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14741msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14742 14743#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14744#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14747msgid "Theme" 14748msgstr "טעמע" 14749 14750#. I18N: Name of a module 14751#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14752msgid "Theme change" 14753msgstr "" 14754 14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 14757#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14758#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14759msgid "Themes" 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 14763#, fuzzy 14764msgid "There are no facts for this individual." 14765msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 14768msgid "There are no links to this media object." 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14772msgid "There are no media objects for this individual." 14773msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14774 14775#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14776msgid "There are no notes for this individual." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216 14780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14781msgid "There are no pending changes." 14782msgstr "" 14783 14784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 14785msgid "There are no research tasks in this family tree." 14786msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14787 14788#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14789msgid "There are no source citations for this individual." 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14793#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14794#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14795msgid "There are pending changes for you to moderate." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14799#, php-format 14800msgid "There have been no changes within the last %s day." 14801msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14802msgstr[0] "" 14803msgstr[1] "" 14804 14805#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14806#, php-format 14807msgid "There is no user account with the email “%s”." 14808msgstr "" 14809 14810#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88 14811#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81 14812#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14813#: app/Services/MediaFileService.php:246 14814msgid "There was an error uploading your file." 14815msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14816 14817#. I18N: a month in the French republican calendar 14818#: app/Date/FrenchDate.php:155 14819msgctxt "GENITIVE" 14820msgid "Thermidor" 14821msgstr "תערמידור" 14822 14823#. I18N: a month in the French republican calendar 14824#: app/Date/FrenchDate.php:249 14825msgctxt "INSTRUMENTAL" 14826msgid "Thermidor" 14827msgstr "תערמידור" 14828 14829#. I18N: a month in the French republican calendar 14830#: app/Date/FrenchDate.php:202 14831msgctxt "LOCATIVE" 14832msgid "Thermidor" 14833msgstr "תערמידור" 14834 14835#. I18N: a month in the French republican calendar 14836#: app/Date/FrenchDate.php:108 14837msgctxt "NOMINATIVE" 14838msgid "Thermidor" 14839msgstr "תערמידור" 14840 14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14842msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14846#, php-format 14847msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14851msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14855msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14856msgstr "" 14857 14858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14859msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14863msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14864msgstr "" 14865 14866#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14867#, php-format 14868msgid "This could be caused by an error at %s" 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14873#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14874#: resources/views/register-page.phtml:53 14875#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14876msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14877msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14878 14879#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14880msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14881msgstr "" 14882 14883#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14884#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14885msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14886msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14887 14888#: resources/views/family-page.phtml:26 14889msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14890msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14891 14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14893#: resources/views/family-page.phtml:24 14894#, php-format 14895msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14896msgstr "" 14897 14898#: resources/views/family-page.phtml:32 14899msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14900msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14901 14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14903#: resources/views/family-page.phtml:30 14904#, php-format 14905msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14906msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14907 14908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14909#, php-format 14910msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14911msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14912msgstr[0] "" 14913msgstr[1] "" 14914 14915#: app/Module/SlideShowModule.php:165 14916msgid "This family tree has no images to display." 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: do not translate the #keywords# 14920#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14921msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14926#, php-format 14927msgid "This family tree was last updated on %s." 14928msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14929 14930#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14932msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14933msgstr "" 14934 14935#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 14937msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14941msgid "This form has expired. Try again." 14942msgstr "" 14943 14944#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14945#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14946msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14947msgstr "" 14948 14949#: resources/views/individual-page.phtml:37 14950msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14951msgstr "" 14952 14953#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14954#: resources/views/individual-page.phtml:34 14955#, php-format 14956msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/individual-page.phtml:46 14960msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14961msgstr "" 14962 14963#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14964#: resources/views/individual-page.phtml:43 14965#, php-format 14966msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14967msgstr "" 14968 14969#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102 14971#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14972msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14973msgstr "" 14974 14975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953 14976#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14981#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14982#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14983#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14984#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14985#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14986#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14987#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14988#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14989#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14990#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14991#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14992#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14993#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14994#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14995#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14996#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14997#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14998#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14999#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15000#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15001#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15002#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15003msgid "This information is not available." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15007#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15008#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15009#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15011#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15012#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15013#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15014#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15015#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15016#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15020msgid "This information is private and cannot be shown." 15021msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 15022 15023#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15025msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15026msgstr "" 15027 15028#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15030msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15035msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15036msgstr "" 15037 15038#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 15040msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15044msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15048#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15050#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15052#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15053msgid "This is case sensitive." 15054msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 15055 15056#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175 15057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 15058#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15059msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15060msgstr "" 15061 15062#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 15064msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15065msgstr "" 15066 15067#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 15069msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 15074msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 15075msgstr "" 15076 15077#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 15079msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 15084msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 15089msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 15094msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 15099msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 15104msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15105msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15106 15107#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15109#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15110#: resources/views/register-page.phtml:41 15111#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15112#, fuzzy 15113msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15114msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15115 15116#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 15117msgid "This link is valid for one hour." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15121msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15122msgstr "" 15123 15124#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15125#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15126msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15127msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15128 15129#: resources/views/media-page.phtml:41 15130msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15134#: resources/views/media-page.phtml:39 15135#, php-format 15136msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/media-page.phtml:47 15140msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15141msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15142 15143#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15144#: resources/views/media-page.phtml:45 15145#, php-format 15146msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15147msgstr "" 15148 15149#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15150#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15151#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15152#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15153msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15157msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15158msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15159 15160#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15162msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15163msgstr "" 15164 15165#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15166#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15167msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/note-page.phtml:37 15171msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15172msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15173 15174#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15175#: resources/views/note-page.phtml:35 15176#, php-format 15177msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15178msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15179 15180#: resources/views/note-page.phtml:43 15181msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15185#: resources/views/note-page.phtml:41 15186#, php-format 15187msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 15192msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15193msgstr "" 15194 15195#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 15197msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15202msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 15207msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15212msgid "This option will make it easier for users to download images." 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15217msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15218msgstr "" 15219 15220#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15222msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15226#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15227msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15231#, php-format 15232msgid "This page has been viewed %s time." 15233msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15234msgstr[0] "" 15235msgstr[1] "" 15236 15237#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15238msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15239msgstr "" 15240 15241#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15242#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15243msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15247msgid "This record does not exist." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 15251#: resources/views/submitter-page.phtml:29 15252msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15256#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 15257#: resources/views/submitter-page.phtml:27 15258#, php-format 15259msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41 15263#: resources/views/submitter-page.phtml:35 15264msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15268#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 15269#: resources/views/submitter-page.phtml:33 15270#, php-format 15271msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15275#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15276msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/repository-page.phtml:29 15280msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15284#: resources/views/repository-page.phtml:27 15285#, php-format 15286msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/repository-page.phtml:35 15290msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15294#: resources/views/repository-page.phtml:33 15295#, php-format 15296msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15300msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15304msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15308msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15309msgstr "" 15310 15311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15312msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15316msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15317msgstr "" 15318 15319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15320msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15324#, php-format 15325msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 15330msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15331msgstr "" 15332 15333#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15334#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15335msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15336msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15337 15338#: resources/views/source-page.phtml:36 15339msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15340msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15341 15342#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15343#: resources/views/source-page.phtml:34 15344#, php-format 15345msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/source-page.phtml:42 15349msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15350msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15351 15352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15353#: resources/views/source-page.phtml:40 15354#, php-format 15355msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15356msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 15357 15358#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 15360msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15361msgstr "" 15362 15363#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 15364#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 15365msgid "This type of link is not allowed here." 15366msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15367 15368#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15369msgid "This user account does not have access to any tree." 15370msgstr "" 15371 15372#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 15373msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15374msgstr "" 15375 15376#: app/Services/UpgradeService.php:254 15377msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15381msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15382msgstr "" 15383 15384#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15385msgid "This website is operated by the following individuals." 15386msgstr "" 15387 15388#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15389#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15390#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15391msgid "This website is temporarily unavailable" 15392msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15393 15394#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15395msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15396msgstr "" 15397 15398#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15399msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15403msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15407msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: %s is the name of a family tree 15411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15412#, php-format 15413msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: abbreviation for Thursday 15417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15418#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15419msgid "Thu" 15420msgstr "דאנ" 15421 15422#: app/Factories/ElementFactory.php:1306 15423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15424msgid "Thumbnail image" 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 15429msgid "Thumbnail images" 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15433msgid "Thursday" 15434msgstr "דאנערשטיק" 15435 15436#. I18N: Location of an LDS church temple 15437#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15438msgid "Tijuana, Mexico" 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: gedcom tag TIME 15442#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348 15443#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601 15444#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652 15445#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699 15446#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137 15447#: app/GedcomTag.php:993 15448msgid "Time" 15449msgstr "צייַט" 15450 15451#. I18N: A configuration setting 15452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15454#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15455msgid "Time zone" 15456msgstr "" 15457 15458#. I18N: Name of a module/chart 15459#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15460msgid "Timeline" 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15465#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15466#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 15467msgid "Timestamp" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15472msgid "Timor-Leste" 15473msgstr "מזרח טימאר" 15474 15475#: app/Date/JalaliDate.php:262 15476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15477msgid "Tir" 15478msgstr "טיר" 15479 15480#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15481#: app/Date/JalaliDate.php:131 15482msgctxt "GENITIVE" 15483msgid "Tir" 15484msgstr "טיר" 15485 15486#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15487#: app/Date/JalaliDate.php:221 15488msgctxt "INSTRUMENTAL" 15489msgid "Tir" 15490msgstr "טיר" 15491 15492#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15493#: app/Date/JalaliDate.php:176 15494msgctxt "LOCATIVE" 15495msgid "Tir" 15496msgstr "טיר" 15497 15498#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15499#: app/Date/JalaliDate.php:86 15500msgctxt "NOMINATIVE" 15501msgid "Tir" 15502msgstr "טיר" 15503 15504#. I18N: a month in the Jewish calendar 15505#: app/Date/JewishDate.php:178 15506msgctxt "GENITIVE" 15507msgid "Tishrei" 15508msgstr "תשרי" 15509 15510#. I18N: a month in the Jewish calendar 15511#: app/Date/JewishDate.php:282 15512msgctxt "INSTRUMENTAL" 15513msgid "Tishrei" 15514msgstr "תשרי" 15515 15516#. I18N: a month in the Jewish calendar 15517#: app/Date/JewishDate.php:230 15518msgctxt "LOCATIVE" 15519msgid "Tishrei" 15520msgstr "תשרי" 15521 15522#. I18N: a month in the Jewish calendar 15523#: app/Date/JewishDate.php:126 15524msgctxt "NOMINATIVE" 15525msgid "Tishrei" 15526msgstr "תשרי" 15527 15528#. I18N: gedcom tag TITL 15529#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626 15530#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996 15531#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15532#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15534#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15535#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15536#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15538#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15540#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15541#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15542#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15543#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15544msgid "Title" 15545msgstr "טיטל" 15546 15547#: app/GedcomTag.php:1002 15548msgid "Title in Hebrew" 15549msgstr "טיטל אין העברעיש" 15550 15551#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15552#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15553#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15554msgctxt "Email recipient" 15555msgid "To" 15556msgstr "" 15557 15558#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15560msgctxt "End of date range" 15561msgid "To" 15562msgstr "" 15563 15564#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15565msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15566msgstr "" 15567 15568#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15569msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15570msgstr "" 15571 15572#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 15574msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: “Apache” is a software program. 15578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15579msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15580msgstr "" 15581 15582#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15583msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15584msgstr "" 15585 15586#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15587#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15588msgid "To set a new password, follow this link." 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15592#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15593msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15594msgstr "" 15595 15596#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15597msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: Name of a country or state 15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15602msgid "Togo" 15603msgstr "טאגא" 15604 15605#. I18N: Name of a country or state 15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15607msgid "Tokelau" 15608msgstr "טאָקעלאַו" 15609 15610#. I18N: Location of an LDS church temple 15611#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15612msgid "Tokyo, Japan" 15613msgstr "טאקיא, יאפאן" 15614 15615#. I18N: Type of media object 15616#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15617msgid "Tombstone" 15618msgstr "מאַצייווע" 15619 15620#. I18N: Name of a country or state 15621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15622msgid "Tonga" 15623msgstr "טונגא" 15624 15625#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15626#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15627#, php-format 15628msgid "Top %s given name" 15629msgid_plural "Top %s given names" 15630msgstr[0] "" 15631msgstr[1] "" 15632 15633#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15634#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15635#, php-format 15636msgid "Top %s surname" 15637msgid_plural "Top %s surnames" 15638msgstr[0] "" 15639msgstr[1] "" 15640 15641#. I18N: i.e. most popular given name. 15642#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15643msgid "Top given name" 15644msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15645 15646#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15647#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15648#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15649msgid "Top given names" 15650msgstr "" 15651 15652#. I18N: i.e. most popular surname. 15653#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15654msgid "Top surname" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15658#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15659#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15660msgid "Top surnames" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: Location of an LDS church temple 15664#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15665msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15666msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15667 15668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771 15669#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15670#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15671#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15672#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15673#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15674#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15675#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15676#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15677#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15678#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15679#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77 15680#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15681#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15682#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 15684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15685#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15686msgid "Total" 15687msgstr "גאַנץ" 15688 15689#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15690msgid "Total accepted changes: " 15691msgstr "" 15692 15693#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15694msgid "Total births" 15695msgstr "" 15696 15697#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15698msgid "Total dead" 15699msgstr "גאַנץ טויט" 15700 15701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15702msgid "Total deaths" 15703msgstr "גאַנץ פטירות" 15704 15705#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15706msgid "Total divorces" 15707msgstr "גאַנץ גטין" 15708 15709#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15710#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15712msgid "Total events" 15713msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15714 15715#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15716#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15722msgid "Total families" 15723msgstr "" 15724 15725#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15726msgid "Total females" 15727msgstr "גאַנץ נקבות" 15728 15729#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15730msgid "Total given names" 15731msgstr "" 15732 15733#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15736#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15737#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15742#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15743#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15745msgid "Total individuals" 15746msgstr "גאַנץ יחידים" 15747 15748#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15749msgid "Total living" 15750msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15751 15752#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15753msgid "Total males" 15754msgstr "גאַנץ זכרים" 15755 15756#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15757msgid "Total marriages" 15758msgstr "גאַנץ חתונות" 15759 15760#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15761msgid "Total pending changes: " 15762msgstr "ונטערשיידען " 15763 15764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15765#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15766#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15767msgid "Total surnames" 15768msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15769 15770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15771msgid "Total users" 15772msgstr "גאַנץ ניצערס" 15773 15774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15775#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15776#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 15778#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15779#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15780#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15781#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15783msgid "Tracking and analytics" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: gedcom tag TRLR 15787#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005 15788msgid "Trailer" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15792#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15793#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15794#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15795msgid "Tree" 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: The third day in the French republican calendar 15799#: app/Date/FrenchDate.php:291 15800msgid "Tridi" 15801msgstr "טרידי" 15802 15803#. I18N: Name of a country or state 15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15805msgid "Trinidad and Tobago" 15806msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15807 15808#. I18N: Location of an LDS church temple 15809#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15810msgid "Trujillo, Peru" 15811msgstr "" 15812 15813#. I18N: abbreviation for Tuesday 15814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15816msgid "Tue" 15817msgstr "דינ" 15818 15819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15820msgid "Tuesday" 15821msgstr "דינסטיק" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15825msgid "Tunisia" 15826msgstr "טוניסיע" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15830msgid "Turkey" 15831msgstr "טערקיי" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15835msgid "Turkmenistan" 15836msgstr "טורקמעניסטאן" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15840msgid "Turks and Caicos Islands" 15841msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15845msgid "Tuvalu" 15846msgstr "טווואַלו" 15847 15848#. I18N: Location of an LDS church temple 15849#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15850msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15851msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15852 15853#. I18N: Location of an LDS church temple 15854#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15855msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: gedcom tag TYPE 15859#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274 15860#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320 15861#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406 15862#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565 15863#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629 15864#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680 15865#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008 15866#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15867#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15868#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15869#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15870#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15871#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15872#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15873#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 15874#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15876msgid "Type" 15877msgstr "טיפּ" 15878 15879#: app/Factories/ElementFactory.php:1146 15880msgid "Type of abbreviation" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Factories/ElementFactory.php:1170 15884msgid "Type of administrative ID" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Factories/ElementFactory.php:1174 15888msgid "Type of demographic data" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 15892#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 15893msgid "Type of event" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693 15897msgid "Type of fact" 15898msgstr "" 15899 15900#: app/Factories/ElementFactory.php:1163 15901msgid "Type of location" 15902msgstr "" 15903 15904#: app/Factories/ElementFactory.php:314 15905msgid "Type of marriage" 15906msgstr "" 15907 15908#: app/Factories/ElementFactory.php:547 15909msgid "Type of name" 15910msgstr "" 15911 15912#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 15913msgid "Type of research task" 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15917#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15918#. I18N: gedcom tag _URL 15919#. I18N: A configuration setting 15920#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371 15921#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662 15922#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282 15923#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310 15924#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235 15925#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72 15927#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15931#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15933msgid "URL" 15934msgstr "URL" 15935 15936#. I18N: Name of a country or state 15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15938msgid "US Minor Outlying Islands" 15939msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15940 15941#. I18N: Name of a country or state 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15943msgid "US Virgin Islands" 15944msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15945 15946#. I18N: Name of a country or state 15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15948msgid "Uganda" 15949msgstr "אוגאנדע" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15953msgid "Ukraine" 15954msgstr "אוקראינע" 15955 15956#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15957#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15961#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15962#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15963msgid "Uncleared: insufficient data" 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15967msgid "Unique family facts" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: gedcom tag _UID 15971#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121 15972#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124 15973#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127 15974#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130 15975#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341 15976#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352 15977#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358 15978#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364 15979#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232 15980msgid "Unique identifier" 15981msgstr "" 15982 15983#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 15985msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 15989msgid "Unique individual facts" 15990msgstr "" 15991 15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 15993msgid "Unique repository facts" 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15997msgid "Unique source facts" 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: Name of a country or state 16001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16002msgid "United Arab Emirates" 16003msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 16004 16005#. I18N: Name of a country or state 16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16007msgid "United Kingdom" 16008msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 16009 16010#. I18N: Name of a country or state 16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16012msgid "United States" 16013msgstr "" 16014 16015#. I18N: Name of a country or state 16016#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900 16017#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902 16018#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16020msgid "Unknown" 16021msgstr "אומבאקאנט" 16022 16023#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16024msgctxt "unknown century" 16025msgid "Unknown" 16026msgstr "אומבאקאנט" 16027 16028#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 16029#: resources/views/individual-sex.phtml:39 16030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16035msgctxt "unknown gender" 16036msgid "Unknown" 16037msgstr "אומבאקאנט" 16038 16039#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16040msgctxt "unknown people" 16041msgid "Unknown" 16042msgstr "אומבאקאנט" 16043 16044#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 16045msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16046msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 16047 16048#: resources/views/admin/media.phtml:50 16049msgid "Unused files" 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 16053#, php-format 16054msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: Name of a module 16058#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16059msgid "Upcoming events" 16060msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 16063msgid "Update" 16064msgstr "דערהײַנטיק" 16065 16066#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16067msgid "Update all" 16068msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 16069 16070#. I18N: Name of a module 16071#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 16072msgid "Update place names" 16073msgstr "" 16074 16075#. I18N: Description of a “Data fix” module 16076#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 16077msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16078msgstr "" 16079 16080#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16081#. I18N: %s is a version number 16082#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 16083#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180 16084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16085#, php-format 16086msgid "Upgrade to webtrees %s." 16087msgstr "" 16088 16089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81 16090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 16091msgid "Upgrade wizard" 16092msgstr "" 16093 16094#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70 16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 16096msgid "Upload media files" 16097msgstr "" 16098 16099#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16100msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16101msgstr "" 16102 16103#. I18N: Name of a country or state 16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16105msgid "Uruguay" 16106msgstr "אורוגוויי" 16107 16108#: app/Services/EmailService.php:252 16109msgid "Use SMTP to send messages" 16110msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 16111 16112#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16113msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16114msgstr "" 16115 16116#. I18N: placeholder text for new-password field 16117#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16119#: resources/views/register-page.phtml:76 16120#, php-format 16121msgid "Use at least %s character." 16122msgid_plural "Use at least %s characters." 16123msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16124msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16125 16126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16129msgid "Use colors" 16130msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16131 16132#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16133msgid "Use compact layout" 16134msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16135 16136#. I18N: A configuration setting 16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 16138msgid "Use full source citations" 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16145#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16146msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: A configuration setting 16150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 16151msgid "Use password" 16152msgstr "ניץ פּאַראָל" 16153 16154#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16155#: app/Services/EmailService.php:251 16156msgid "Use sendmail to send messages" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 16161msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: A configuration setting 16165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 16166msgid "Use silhouettes" 16167msgstr "" 16168 16169#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 16170msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 16171msgstr "" 16172 16173#: resources/views/register-page.phtml:91 16174msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16175msgstr "" 16176 16177#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 16178msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 16179msgstr "" 16180 16181#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16185#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16186msgid "User" 16187msgstr "נוצער" 16188 16189#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 16191#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16192#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16193#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16195msgid "User administration" 16196msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16197 16198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16199msgid "User didn’t verify within 7 days." 16200msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16201 16202#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16203msgid "User not verified by administrator." 16204msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16205 16206#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16207msgid "User verification" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: A configuration setting 16211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16212#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16214#: resources/views/admin/users.phtml:26 16215#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16216#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16217#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16218#: resources/views/login-page.phtml:35 16219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16220#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16221#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16222#: resources/views/register-page.phtml:60 16223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16224msgid "Username" 16225msgstr "באַניצער נאָמען" 16226 16227#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16228#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16229msgid "Username or email address" 16230msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16231 16232#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16234#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16235#: resources/views/register-page.phtml:65 16236msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16237msgstr "" 16238 16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 16240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16242msgid "Users" 16243msgstr "ניצערס" 16244 16245#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16246msgid "User’s account has been inactive too long: " 16247msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16248 16249#. I18N: Name of a country or state 16250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16251msgid "Uzbekistan" 16252msgstr "אוזבעקיסטאן" 16253 16254#. I18N: Location of an LDS church temple 16255#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 16256msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16257msgstr "" 16258 16259#. I18N: Name of a country or state 16260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16261msgid "Vanuatu" 16262msgstr "וואנואטו" 16263 16264#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16266msgid "Various statistics charts." 16267msgstr "" 16268 16269#. I18N: Name of a country or state 16270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16271msgid "Vatican City" 16272msgstr "וואטיקאן" 16273 16274#. I18N: a month in the French republican calendar 16275#: app/Date/FrenchDate.php:135 16276msgctxt "GENITIVE" 16277msgid "Vendemiaire" 16278msgstr "וענדעמיאר" 16279 16280#. I18N: a month in the French republican calendar 16281#: app/Date/FrenchDate.php:229 16282msgctxt "INSTRUMENTAL" 16283msgid "Vendemiaire" 16284msgstr "וענדעמיאר" 16285 16286#. I18N: a month in the French republican calendar 16287#: app/Date/FrenchDate.php:182 16288msgctxt "LOCATIVE" 16289msgid "Vendemiaire" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: a month in the French republican calendar 16293#: app/Date/FrenchDate.php:87 16294msgctxt "NOMINATIVE" 16295msgid "Vendemiaire" 16296msgstr "וענדעמיאר" 16297 16298#. I18N: Name of a country or state 16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16300msgid "Venezuela" 16301msgstr "ווענעזועלע" 16302 16303#. I18N: a month in the French republican calendar 16304#: app/Date/FrenchDate.php:145 16305msgctxt "GENITIVE" 16306msgid "Ventose" 16307msgstr "ונטוז" 16308 16309#. I18N: a month in the French republican calendar 16310#: app/Date/FrenchDate.php:239 16311msgctxt "INSTRUMENTAL" 16312msgid "Ventose" 16313msgstr "ונטוז" 16314 16315#. I18N: a month in the French republican calendar 16316#: app/Date/FrenchDate.php:192 16317msgctxt "LOCATIVE" 16318msgid "Ventose" 16319msgstr "ונטוז" 16320 16321#. I18N: a month in the French republican calendar 16322#: app/Date/FrenchDate.php:97 16323msgctxt "NOMINATIVE" 16324msgid "Ventose" 16325msgstr "ונטוז" 16326 16327#. I18N: Location of an LDS church temple 16328#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 16329msgid "Veracruz, Mexico" 16330msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16331 16332#: resources/views/admin/users.phtml:34 16333msgid "Verified" 16334msgstr "באשטעטיקט" 16335 16336#. I18N: Location of an LDS church temple 16337#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 16338msgid "Vernal, Utah, United States" 16339msgstr "ורנאל, יוטא" 16340 16341#. I18N: gedcom tag VERS 16342#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353 16343#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014 16344msgid "Version" 16345msgstr "װערסיע" 16346 16347#. I18N: Type of media object 16348#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943 16349#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986 16350#: app/Factories/ElementFactory.php:1041 16351msgid "Video" 16352msgstr "ווידעא" 16353 16354#. I18N: Name of a country or state 16355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16356msgid "Vietnam" 16357msgstr "וויעטנאם" 16358 16359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 16360msgid "View" 16361msgstr "זע" 16362 16363#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16364#, php-format 16365msgid "View table of events occurring in %s" 16366msgstr "" 16367 16368#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16369#, fuzzy 16370msgid "View this day" 16371msgstr "זען טאָג" 16372 16373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 16374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16375#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16376#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16377#, fuzzy 16378msgid "View this family" 16379msgstr "זע פאמיליע" 16380 16381#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16382#, fuzzy 16383msgid "View this month" 16384msgstr "זען מאָנאַט" 16385 16386#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16387#, fuzzy 16388msgid "View this year" 16389msgstr "זען יאָר" 16390 16391#. I18N: Location of an LDS church temple 16392#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 16393msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16394msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16395 16396#. I18N: A configuration setting 16397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16398#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16399msgid "Visible online" 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: A configuration setting 16403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16404#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16405msgid "Visible to other users when online" 16406msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16407 16408#. I18N: Listbox entry; name of a role 16409#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 16410#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119 16411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16412#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16414msgid "Visitor" 16415msgstr "גאַסט" 16416 16417#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16418#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16419#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16422msgid "Vital records" 16423msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16424 16425#. I18N: Name of a country or state 16426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16427msgid "Wales" 16428msgstr "וויילס" 16429 16430#. I18N: Name of a country or state 16431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16432msgid "Wallis and Futuna" 16433msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16434 16435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151 16436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 16437msgid "Ward" 16438msgstr "קעסטקינד" 16439 16440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 16441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 16442msgctxt "FEMALE" 16443msgid "Ward" 16444msgstr "קעסטקינד" 16445 16446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 16447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16448msgctxt "MALE" 16449msgid "Ward" 16450msgstr "קעסטקינד" 16451 16452#. I18N: Location of an LDS church temple 16453#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16454msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16455msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16456 16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16458msgid "Watermarks" 16459msgstr "" 16460 16461#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 16463msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16464msgstr "" 16465 16466#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16467#, php-format 16468msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16469msgstr "" 16470 16471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 16474msgid "Website" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 16479msgid "Website logs" 16480msgstr "" 16481 16482#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16484msgid "Website preferences" 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: abbreviation for Wednesday 16488#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16490msgid "Wed" 16491msgstr "מיט" 16492 16493#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16494msgid "Wednesday" 16495msgstr "מיטוואך" 16496 16497#. I18N: gedcom tag _WEIG 16498#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238 16499msgid "Weight" 16500msgstr "וואָג" 16501 16502#. I18N: A %s is the user’s name 16503#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16504#, php-format 16505msgid "Welcome %s" 16506msgstr "באַגריסן %s" 16507 16508#. I18N: A configuration setting 16509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16510msgid "Welcome text on sign-in page" 16511msgstr "" 16512 16513#: resources/views/login-page.phtml:22 16514msgid "Welcome to this genealogy website" 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: Name of a country or state 16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16519msgid "Western Sahara" 16520msgstr "מערב סאהארא" 16521 16522#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16524msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16525msgstr "" 16526 16527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16528msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16533msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16534msgstr "" 16535 16536#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16537msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16538msgstr "" 16539 16540#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 16542msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16543msgstr "" 16544 16545#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16546msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16547msgstr "" 16548 16549#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16550msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16551msgstr "" 16552 16553#. I18N: Label for a configuration option 16554#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16555msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16556msgstr "" 16557 16558#. I18N: A configuration setting 16559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 16560msgid "Who can upload new media files" 16561msgstr "" 16562 16563#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16564#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16565msgid "Who is online" 16566msgstr "" 16567 16568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16569msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16570msgstr "" 16571 16572#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16573msgid "Widow" 16574msgstr "אַלמאָנע" 16575 16576#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16577msgid "Widower" 16578msgstr "אַלמען" 16579 16580#. I18N: gedcom tag WIFE 16581#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342 16582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017 16583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16595msgid "Wife" 16596msgstr "פרוי" 16597 16598#: app/Factories/ElementFactory.php:289 16599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16600msgid "Wife’s age" 16601msgstr "יאָרן פון פרוי" 16602 16603#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16604msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 16608msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: gedcom tag WILL 16612#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020 16613msgid "Will" 16614msgstr "צאַוואָע" 16615 16616#. I18N: Location of an LDS church temple 16617#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16618msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16619msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16620 16621#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16622#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16623msgid "With sources" 16624msgstr "מיט מקורות" 16625 16626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16627#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16628msgid "Without sources" 16629msgstr "אָן מקורות" 16630 16631#. I18N: gedcom tag _WITN 16632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 16633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 16634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152 16635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241 16636msgid "Witness" 16637msgstr "יידעס" 16638 16639#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16640#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16641#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16642#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16643#: app/SurnameTradition.php:111 16644msgid "Wives take their husband’s surname." 16645msgstr "" 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71 16648#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16649#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16651msgid "World" 16652msgstr "וועלט" 16653 16654#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16655#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247 16656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16657msgid "Yahrzeit" 16658msgstr "יארצייט" 16659 16660#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16661#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16662msgid "Yahrzeiten" 16663msgstr "יאַהרזעיטען" 16664 16665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16666msgid "Year" 16667msgstr "יאָר" 16668 16669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16671msgid "Year:" 16672msgstr "יאָר:" 16673 16674#. I18N: Name of a country or state 16675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16676msgid "Yemen" 16677msgstr "תימן" 16678 16679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 16680msgid "Yes" 16681msgstr "יאָ" 16682 16683#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16684#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16685#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16686#, php-format 16687msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16691#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16692msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16693msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16694 16695#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16696#, php-format 16697msgid "You are signed in as %s." 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16701msgid "You can apply for an account using the link below." 16702msgstr "" 16703 16704#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16706msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16710#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16711msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16712msgstr "" 16713 16714#. I18N: %s is a URL 16715#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16716#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16717#, php-format 16718msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Description of a “Data fix” module 16722#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 16723msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16727msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16728msgstr "" 16729 16730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16731msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16732msgstr "" 16733 16734#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16735msgid "You can renumber this family tree." 16736msgstr "" 16737 16738#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16740msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: Description of a “Data fix” module 16744#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16745msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16749msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16753#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16754msgid "You do not have permission to view this page." 16755msgstr "" 16756 16757#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16758msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16759msgstr "" 16760 16761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16762msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16766msgid "You have signed out." 16767msgstr "" 16768 16769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16770msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 16774msgid "You must enter all the administrator account fields." 16775msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16776 16777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16778msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16782msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16783msgstr "" 16784 16785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16786msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16787msgstr "" 16788 16789#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16790msgid "You need to be a family member to access this website." 16791msgstr "" 16792 16793#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16794msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16795msgstr "" 16796 16797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 16798#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16799msgid "You need to create a family tree." 16800msgstr "" 16801 16802#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16803#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16804msgid "You need to review the account details." 16805msgstr "" 16806 16807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16808msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16809msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16810 16811#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16812#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16813msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 16817msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16821#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16823#, php-format 16824msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16825msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16826 16827#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16828msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16829msgstr "" 16830 16831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16833msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16834msgstr "" 16835 16836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16837msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16838msgstr "" 16839 16840#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16841msgid "Youngest father" 16842msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16843 16844#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16845msgid "Youngest female" 16846msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16847 16848#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16849msgid "Youngest male" 16850msgstr "ייִנגסטער זכר" 16851 16852#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16853msgid "Youngest mother" 16854msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16855 16856#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16857msgid "Your clippings cart is empty." 16858msgstr "" 16859 16860#: resources/views/contact-page.phtml:42 16861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16862msgid "Your name" 16863msgstr "דיין נאָמען" 16864 16865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16866msgid "Your password has been updated." 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16870#, php-format 16871msgid "Your registration at %s" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16875#, php-format 16876msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16877msgstr "" 16878 16879#. I18N: Name of a country or state 16880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16881msgid "Zambia" 16882msgstr "זאמביע" 16883 16884#. I18N: Name of a country or state 16885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16886msgid "Zimbabwe" 16887msgstr "זימבאבווע" 16888 16889#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16890msgid "Zoom" 16891msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16892 16893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145 16894#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16895#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90 16896#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78 16897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16898msgid "Zoom in" 16899msgstr "פארגרעסער אין" 16900 16901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146 16902#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16903#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91 16904#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79 16905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16906msgid "Zoom out" 16907msgstr "פארקלענער אויס" 16908 16909#. I18N: Gedcom ABT dates 16910#: app/Date.php:342 16911#, php-format 16912msgid "about %s" 16913msgstr "וועגן %s" 16914 16915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16916#: resources/views/family-page.phtml:30 16917#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 16918#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 16919#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 16920#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 16921msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16922msgid "accept" 16923msgstr "אָננעמען" 16924 16925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16926#: resources/views/family-page.phtml:24 16927#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 16928#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 16929#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 16930#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 16931msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16932msgid "accept" 16933msgstr "אָננעמען" 16934 16935#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16936#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16937msgid "accepted" 16938msgstr "אנגענומען" 16939 16940#. I18N: A button label. 16941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16943#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16944#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48 16945#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16946#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16948msgid "add" 16949msgstr "שטעלן" 16950 16951#. I18N: A button label. 16952#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16953msgid "add place" 16954msgstr "" 16955 16956#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16957#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16958msgid "adopted name" 16959msgstr "אנגענומען נאָמען" 16960 16961#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16962#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16963msgctxt "FEMALE" 16964msgid "adopted name" 16965msgstr "אנגענומען נאָמען" 16966 16967#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16968#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16969msgctxt "MALE" 16970msgid "adopted name" 16971msgstr "אנגענומען נאָמען" 16972 16973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16974msgid "adoption" 16975msgstr "" 16976 16977#. I18N: Gedcom AFT dates 16978#: app/Date.php:362 16979#, php-format 16980msgid "after %s" 16981msgstr "נאָך %s" 16982 16983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 16984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 16985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 16986msgid "age" 16987msgstr "יאָרן" 16988 16989#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16990#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16991msgid "also known as" 16992msgstr "אויך באקאנט ווי" 16993 16994#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16995#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16996msgctxt "FEMALE" 16997msgid "also known as" 16998msgstr "אויך באקאנט ווי" 16999 17000#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17001#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 17002msgctxt "MALE" 17003msgid "also known as" 17004msgstr "אויך באקאנט ווי" 17005 17006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 17007msgid "always" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17011#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17012#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17013#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17021msgid "and" 17022msgstr "און" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1052 17025msgctxt "father’s brother’s wife" 17026msgid "aunt" 17027msgstr "טאַנטע" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:810 17030msgctxt "father’s sister" 17031msgid "aunt" 17032msgstr "טאַנטע" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1132 17035msgctxt "mother’s brother’s wife" 17036msgid "aunt" 17037msgstr "טאַנטע" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:848 17040msgctxt "mother’s sister" 17041msgid "aunt" 17042msgstr "טאַנטע" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1184 17045msgctxt "parent’s brother’s wife" 17046msgid "aunt" 17047msgstr "טאַנטע" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:866 17050msgctxt "parent’s sister" 17051msgid "aunt" 17052msgstr "טאַנטע" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:808 17055msgctxt "father’s sibling" 17056msgid "aunt/uncle" 17057msgstr "טאַנטע/פעטער" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:846 17060msgctxt "mother’s sibling" 17061msgid "aunt/uncle" 17062msgstr "טאַנטע/פעטער" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:864 17065msgctxt "parent’s sibling" 17066msgid "aunt/uncle" 17067msgstr "טאַנטע/פעטער" 17068 17069#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17070msgid "back to top" 17071msgstr "צוריק צו שפּיץ" 17072 17073#. I18N: Gedcom BEF dates 17074#: app/Date.php:358 17075#, php-format 17076msgid "before %s" 17077msgstr "פאַר %s" 17078 17079#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17080#: app/Date.php:374 17081#, php-format 17082msgid "between %s and %s" 17083msgstr "צווישן %s און %s" 17084 17085#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17086msgid "birth" 17087msgstr "געבורט" 17088 17089#. I18N: The name given to an individual at their birth 17090#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 17091msgid "birth name" 17092msgstr "געבורט נאָמען" 17093 17094#. I18N: The name given to an individual at their birth 17095#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 17096msgctxt "FEMALE" 17097msgid "birth name" 17098msgstr "געבורט נאָמען" 17099 17100#. I18N: The name given to an individual at their birth 17101#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 17102msgctxt "MALE" 17103msgid "birth name" 17104msgstr "געבורט נאָמען" 17105 17106#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17108#, php-format 17109msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17110msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:722 17113msgid "brother" 17114msgstr "ברודער" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:990 17117msgctxt "brother’s wife’s brother" 17118msgid "brother-in-law" 17119msgstr "שוואָגער" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:816 17122msgctxt "husband’s brother" 17123msgid "brother-in-law" 17124msgstr "שוואָגער" 17125 17126#: app/Functions/Functions.php:1106 17127msgctxt "husband’s sister’s husband" 17128msgid "brother-in-law" 17129msgstr "שוואָגער" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:884 17132msgctxt "sister’s husband" 17133msgid "brother-in-law" 17134msgstr "שוואָגער" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:1290 17137msgctxt "sister’s husband’s brother" 17138msgid "brother-in-law" 17139msgstr "שוואָגער" 17140 17141#: app/Functions/Functions.php:896 17142msgctxt "spouse’s brother" 17143msgid "brother-in-law" 17144msgstr "שוואָגער" 17145 17146#: app/Functions/Functions.php:914 17147msgctxt "wife’s brother" 17148msgid "brother-in-law" 17149msgstr "שוואָגער" 17150 17151#: app/Functions/Functions.php:1346 17152msgctxt "wife’s sister’s husband" 17153msgid "brother-in-law" 17154msgstr "שוואָגער" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:992 17157msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17158msgid "brother/sister-in-law" 17159msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:826 17162msgctxt "husband’s sibling" 17163msgid "brother/sister-in-law" 17164msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:878 17167msgctxt "sibling’s spouse" 17168msgid "brother/sister-in-law" 17169msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17170 17171#: app/Functions/Functions.php:1292 17172msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17173msgid "brother/sister-in-law" 17174msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17175 17176#: app/Functions/Functions.php:912 17177msgctxt "spouse’s sibling" 17178msgid "brother/sister-in-law" 17179msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17180 17181#: app/Functions/Functions.php:924 17182msgctxt "wife’s sibling" 17183msgid "brother/sister-in-law" 17184msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17185 17186#. I18N: An option in a list-box 17187#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17188msgid "bullet list" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17192msgid "burial" 17193msgstr "קווורע" 17194 17195#: app/GedcomTag.php:1202 17196msgid "by" 17197msgstr "דורך" 17198 17199#. I18N: Gedcom CAL dates 17200#: app/Date.php:346 17201#, php-format 17202msgid "calculated %s" 17203msgstr "" 17204 17205#. I18N: A button label. 17206#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17207#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17208#: resources/views/admin/components.phtml:163 17209#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17210#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17211#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 17213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 17216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17217#: resources/views/contact-page.phtml:82 17218#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17219#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103 17220#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17221#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 17222#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55 17223#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17224#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45 17225#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342 17226#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17227#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17228#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17229#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17230#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17231#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17232#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17233#: resources/views/message-page.phtml:71 17234#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17235#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17236#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17238#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17239#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17240#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17241#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17242#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17243#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17244#, fuzzy 17245msgid "cancel" 17246msgstr "רוף אָפּ" 17247 17248#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17249msgid "census added" 17250msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 17251 17252#. I18N: Status of child-parent link 17253#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17254msgid "challenged" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17258#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 17259msgid "change of name" 17260msgstr "טוישן פון נאָמען" 17261 17262#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 17264msgctxt "FEMALE" 17265msgid "change of name" 17266msgstr "טוישן פון נאָמען" 17267 17268#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17269#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 17270msgctxt "MALE" 17271msgid "change of name" 17272msgstr "טוישן פון נאָמען" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:701 17275msgid "child" 17276msgstr "קינד" 17277 17278#. I18N: Type of demographic data 17279#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17280msgid "citizen" 17281msgstr "" 17282 17283#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17284#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17285#: resources/views/layouts/default.phtml:132 17286#: resources/views/layouts/default.phtml:167 17287#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17288#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17289#: resources/views/modals/header.phtml:15 17290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17291msgid "close" 17292msgstr "פאַרמאַכן" 17293 17294#. I18N: Name of a theme. 17295#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17296msgid "clouds" 17297msgstr "וואלקנס" 17298 17299#. I18N: Name of a theme. 17300#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17301msgid "colors" 17302msgstr "פארבן" 17303 17304#. I18N: An option in a list-box 17305#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17306msgid "compact list" 17307msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17308 17309#. I18N: A button label. 17310#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323 17311#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17312#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17313#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137 17314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17315#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 17316#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127 17317#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17318#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17319#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17320#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17321#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17322#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17323#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17324#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17325#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17326#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17327#: resources/views/register-page.phtml:101 17328#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17329msgid "continue" 17330msgstr "פאָרזעצן" 17331 17332#. I18N: A button label. 17333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17334msgid "create" 17335msgstr "שאַפֿן" 17336 17337#. I18N: Type of location hierarchy 17338#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17339msgid "cultural" 17340msgstr "" 17341 17342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17343msgid "date periods" 17344msgstr "דאטום צייַט" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:699 17347msgid "daughter" 17348msgstr "טאָכטער" 17349 17350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17351msgid "daughter of" 17352msgstr "טאָכטער פון" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:786 17355msgctxt "child’s wife" 17356msgid "daughter-in-law" 17357msgstr "שנור" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:894 17360msgctxt "son’s wife" 17361msgid "daughter-in-law" 17362msgstr "שנור" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1338 17365msgctxt "son’s wife’s father" 17366msgid "daughter-in-law’s father" 17367msgstr "מחותן" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1340 17370msgctxt "son’s wife’s mother" 17371msgid "daughter-in-law’s mother" 17372msgstr "מחותנסטע" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:1342 17375msgctxt "son’s wife’s parent" 17376msgid "daughter-in-law’s parent" 17377msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17378 17379#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17380msgid "death" 17381msgstr "טויט" 17382 17383#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17384#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17385msgid "degrees" 17386msgstr "גראַד" 17387 17388#. I18N: A button label. 17389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17390#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17392#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17394msgid "delete" 17395msgstr "ויסמעקן" 17396 17397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17399msgctxt "FEMALE" 17400msgid "died" 17401msgstr "געשטארבן" 17402 17403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17405msgctxt "MALE" 17406msgid "died" 17407msgstr "געשטארבן" 17408 17409#. I18N: Status of child-parent link 17410#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17411msgid "disproven" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17415#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17417msgid "down" 17418msgstr "" 17419 17420#. I18N: A button label. 17421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17422#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17423#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17424#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17425#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17426msgid "download" 17427msgstr "" 17428 17429#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17430msgid "d’Aboville number" 17431msgstr "" 17432 17433#: resources/views/admin/components.phtml:133 17434#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 17435#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 17436#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 17437#: resources/views/media-page-menu.phtml:21 17438#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 17439#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 17440#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 17441#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 17442msgid "edit" 17443msgstr "רעדאַקטירן" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:481 17446msgid "eighth cousin" 17447msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:445 17450msgctxt "FEMALE" 17451msgid "eighth cousin" 17452msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17453 17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17455#: app/Functions/Functions.php:400 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "eighth cousin" 17458msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:717 17461msgid "elder brother" 17462msgstr "עלטער ברודער" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:759 17465msgid "elder sibling" 17466msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:738 17469msgid "elder sister" 17470msgstr "עלטער שוועסטער" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:487 17473msgid "eleventh cousin" 17474msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:451 17477msgctxt "FEMALE" 17478msgid "eleventh cousin" 17479msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17480 17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17482#: app/Functions/Functions.php:409 17483msgctxt "MALE" 17484msgid "eleventh cousin" 17485msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17486 17487#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17488#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17489msgid "estate name" 17490msgstr "" 17491 17492#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17494msgctxt "FEMALE" 17495msgid "estate name" 17496msgstr "" 17497 17498#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17499#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17500msgctxt "MALE" 17501msgid "estate name" 17502msgstr "" 17503 17504#. I18N: Gedcom EST dates 17505#: app/Date.php:350 17506#, php-format 17507msgid "estimated %s" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:636 17511msgid "ex-husband" 17512msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:683 17515msgid "ex-spouse" 17516msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:660 17519msgid "ex-wife" 17520msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17521 17522#. I18N: A button label. 17523#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17524msgid "export file" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17529msgid "facts" 17530msgstr "פאקטן" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:622 17533msgid "father" 17534msgstr "פאָטער" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:822 17537msgctxt "husband’s father" 17538msgid "father-in-law" 17539msgstr "שווער" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:902 17542msgctxt "spouse’s father" 17543msgid "father-in-law" 17544msgstr "שווער" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:920 17547msgctxt "wife’s father" 17548msgid "father-in-law" 17549msgstr "שווער" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:640 17552msgid "fiancé" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:687 17556msgid "fiancé(e)" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:664 17560msgid "fiancée" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:495 17564msgid "fifteenth cousin" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:459 17568msgctxt "FEMALE" 17569msgid "fifteenth cousin" 17570msgstr "" 17571 17572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17573#: app/Functions/Functions.php:421 17574msgctxt "MALE" 17575msgid "fifteenth cousin" 17576msgstr "" 17577 17578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17579#: app/Functions/Functions.php:574 17580#, php-format 17581msgid "fifth %s" 17582msgstr "פינפטער %s" 17583 17584#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17585#: app/Functions/Functions.php:552 17586#, php-format 17587msgctxt "FEMALE" 17588msgid "fifth %s" 17589msgstr "" 17590 17591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17592#: app/Functions/Functions.php:529 17593#, php-format 17594msgctxt "MALE" 17595msgid "fifth %s" 17596msgstr "פינפטער %s" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:475 17599msgid "fifth cousin" 17600msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:439 17603msgctxt "FEMALE" 17604msgid "fifth cousin" 17605msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17606 17607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17608#: app/Functions/Functions.php:391 17609msgctxt "MALE" 17610msgid "fifth cousin" 17611msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17612 17613#. I18N: A button label, first page 17614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 17615#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17616#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17617#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17618msgid "first" 17619msgstr "ערשטער" 17620 17621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 17622msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17623msgid "first" 17624msgstr "ערשטער" 17625 17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17627#: app/Functions/Functions.php:562 17628#, php-format 17629msgid "first %s" 17630msgstr "ערשטער %s" 17631 17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17633#: app/Functions/Functions.php:540 17634#, php-format 17635msgctxt "FEMALE" 17636msgid "first %s" 17637msgstr "ערשטער %s" 17638 17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17640#: app/Functions/Functions.php:517 17641#, php-format 17642msgctxt "MALE" 17643msgid "first %s" 17644msgstr "ערשטער %s" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:467 17647msgid "first cousin" 17648msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:431 17651msgctxt "FEMALE" 17652msgid "first cousin" 17653msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17654 17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17656#: app/Functions/Functions.php:379 17657msgctxt "MALE" 17658msgid "first cousin" 17659msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1046 17662msgctxt "father’s brother’s child" 17663msgid "first cousin" 17664msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1048 17667msgctxt "father’s brother’s daughter" 17668msgid "first cousin" 17669msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1050 17672msgctxt "father’s brother’s son" 17673msgid "first cousin" 17674msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1090 17677msgctxt "father’s sister’s child" 17678msgid "first cousin" 17679msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1092 17682msgctxt "father’s sister’s daughter" 17683msgid "first cousin" 17684msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1096 17687msgctxt "father’s sister’s son" 17688msgid "first cousin" 17689msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1126 17692msgctxt "mother’s brother’s child" 17693msgid "first cousin" 17694msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1128 17697msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17698msgid "first cousin" 17699msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1130 17702msgctxt "mother’s brother’s son" 17703msgid "first cousin" 17704msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1176 17707msgctxt "mother’s sister’s child" 17708msgid "first cousin" 17709msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1178 17712msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17713msgid "first cousin" 17714msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1182 17717msgctxt "mother’s sister’s son" 17718msgid "first cousin" 17719msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1426 17722msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17723msgid "first cousin once removed ascending" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1422 17727msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17728msgid "first cousin once removed ascending" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1424 17732msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17733msgid "first cousin once removed ascending" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1432 17737msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17738msgid "first cousin once removed ascending" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1428 17742msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17743msgid "first cousin once removed ascending" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1430 17747msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17748msgid "first cousin once removed ascending" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1438 17752msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17753msgid "first cousin once removed ascending" 17754msgstr "" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1434 17757msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17758msgid "first cousin once removed ascending" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1436 17762msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17763msgid "first cousin once removed ascending" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1444 17767msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17768msgid "first cousin once removed ascending" 17769msgstr "" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1440 17772msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17773msgid "first cousin once removed ascending" 17774msgstr "" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1442 17777msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17778msgid "first cousin once removed ascending" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1450 17782msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17783msgid "first cousin once removed ascending" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1446 17787msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17788msgid "first cousin once removed ascending" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1448 17792msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17793msgid "first cousin once removed ascending" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1456 17797msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17798msgid "first cousin once removed ascending" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1452 17802msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17803msgid "first cousin once removed ascending" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1454 17807msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17808msgid "first cousin once removed ascending" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1462 17812msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17813msgid "first cousin once removed ascending" 17814msgstr "" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1458 17817msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17818msgid "first cousin once removed ascending" 17819msgstr "" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1460 17822msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17823msgid "first cousin once removed ascending" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1468 17827msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17828msgid "first cousin once removed ascending" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1464 17832msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17833msgid "first cousin once removed ascending" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1466 17837msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17838msgid "first cousin once removed ascending" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:493 17842msgid "fourteenth cousin" 17843msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:457 17846msgctxt "FEMALE" 17847msgid "fourteenth cousin" 17848msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17849 17850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17851#: app/Functions/Functions.php:418 17852msgctxt "MALE" 17853msgid "fourteenth cousin" 17854msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17855 17856#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17857#: app/Functions/Functions.php:571 17858#, php-format 17859msgid "fourth %s" 17860msgstr "פערטער %s" 17861 17862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17863#: app/Functions/Functions.php:549 17864#, php-format 17865msgctxt "FEMALE" 17866msgid "fourth %s" 17867msgstr "פערטער %s" 17868 17869#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17870#: app/Functions/Functions.php:526 17871#, php-format 17872msgctxt "MALE" 17873msgid "fourth %s" 17874msgstr "פערטער %s" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:473 17877msgid "fourth cousin" 17878msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:437 17881msgctxt "FEMALE" 17882msgid "fourth cousin" 17883msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17884 17885#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17886#: app/Functions/Functions.php:388 17887msgctxt "MALE" 17888msgid "fourth cousin" 17889msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17890 17891#. I18N: from 1700 interval 50 years 17892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17898#, php-format 17899msgid "from %1$s interval %2$s year" 17900msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17901msgstr[0] "" 17902msgstr[1] "" 17903 17904#. I18N: Gedcom FROM dates 17905#: app/Date.php:366 17906#, php-format 17907msgid "from %s" 17908msgstr "פון %s" 17909 17910#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17911#: app/Date.php:378 17912#, php-format 17913msgid "from %s to %s" 17914msgstr "פון %s צו %s" 17915 17916#. I18N: layout option for the fan chart 17917#: app/Module/FanChartModule.php:587 17918msgid "full circle" 17919msgstr "גאַנץ קרייַז" 17920 17921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17922msgid "gender" 17923msgstr "מין" 17924 17925#. I18N: Type of location hierarchy 17926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17927msgid "geographic" 17928msgstr "" 17929 17930#. I18N: A button label. 17931#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 17932msgid "go to new individual" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:776 17936msgctxt "child’s child" 17937msgid "grandchild" 17938msgstr "ייניקל" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:788 17941msgctxt "daughter’s child" 17942msgid "grandchild" 17943msgstr "ייניקל" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:888 17946msgctxt "son’s child" 17947msgid "grandchild" 17948msgstr "ייניקל" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:778 17951msgctxt "child’s daughter" 17952msgid "granddaughter" 17953msgstr "ייניקל" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:790 17956msgctxt "daughter’s daughter" 17957msgid "granddaughter" 17958msgstr "ייניקל" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:890 17961msgctxt "son’s daughter" 17962msgid "granddaughter" 17963msgstr "ייניקל" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1006 17966msgctxt "child’s daughter’s husband" 17967msgid "granddaughter’s husband" 17968msgstr "ייניקלס מאַן" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1028 17971msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17972msgid "granddaughter’s husband" 17973msgstr "ייניקלס מאַן" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1326 17976msgctxt "son’s daughter’s husband" 17977msgid "granddaughter’s husband" 17978msgstr "ייניקלס מאַן" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:858 17981msgctxt "parent’s father" 17982msgid "grandfather" 17983msgstr "זיידע" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:860 17986msgctxt "parent’s mother" 17987msgid "grandmother" 17988msgstr "באָבע" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:862 17991msgctxt "parent’s parent" 17992msgid "grandparent" 17993msgstr "זיידע/באָבע" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:782 17996msgctxt "child’s son" 17997msgid "grandson" 17998msgstr "ייניקל" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:794 18001msgctxt "daughter’s son" 18002msgid "grandson" 18003msgstr "ייניקל" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:892 18006msgctxt "son’s son" 18007msgid "grandson" 18008msgstr "ייניקל" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1016 18011msgctxt "child’s son’s wife" 18012msgid "grandson’s wife" 18013msgstr "ייניקלס ווייַב" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1044 18016msgctxt "daughter’s son’s wife" 18017msgid "grandson’s wife" 18018msgstr "ייניקלס ווייַב" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1336 18021msgctxt "son’s son’s wife" 18022msgid "grandson’s wife" 18023msgstr "ייניקלס ווייַב" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 18026#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 18027#: app/Functions/Functions.php:1770 18028#, php-format 18029msgid "great ×%s aunt" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 18033#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 18034#: app/Functions/Functions.php:1773 18035#, php-format 18036msgid "great ×%s aunt/uncle" 18037msgstr "" 18038 18039#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18040#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 18041#: app/Functions/Functions.php:2296 18042#, php-format 18043msgid "great ×%s grandchild" 18044msgstr "" 18045 18046#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18047#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 18048#: app/Functions/Functions.php:2292 18049#, php-format 18050msgid "great ×%s granddaughter" 18051msgstr "" 18052 18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18054#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 18055#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 18056#: app/Functions/Functions.php:2165 18057#, php-format 18058msgid "great ×%s grandfather" 18059msgstr "" 18060 18061#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18062#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 18063#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 18064#: app/Functions/Functions.php:2170 18065#, php-format 18066msgid "great ×%s grandmother" 18067msgstr "" 18068 18069#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18070#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 18071#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 18072#: app/Functions/Functions.php:2174 18073#, php-format 18074msgid "great ×%s grandparent" 18075msgstr "" 18076 18077#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18078#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 18079#: app/Functions/Functions.php:2287 18080#, php-format 18081msgid "great ×%s grandson" 18082msgstr "" 18083 18084#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18085#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 18086#: app/Functions/Functions.php:2021 18087#, php-format 18088msgid "great ×%s nephew" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 18092#, php-format 18093msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18094msgid "great ×%s nephew" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 18098#, php-format 18099msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18100msgid "great ×%s nephew" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 18104#, php-format 18105msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18106msgid "great ×%s nephew" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 18110#: app/Functions/Functions.php:2028 18111#, php-format 18112msgid "great ×%s nephew/niece" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 18116#, php-format 18117msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18118msgid "great ×%s nephew/niece" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 18122#, php-format 18123msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18124msgid "great ×%s nephew/niece" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 18128#, php-format 18129msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18130msgid "great ×%s nephew/niece" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 18134#: app/Functions/Functions.php:2025 18135#, php-format 18136msgid "great ×%s niece" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 18140#, php-format 18141msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18142msgid "great ×%s niece" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 18146#, php-format 18147msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18148msgid "great ×%s niece" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 18152#, php-format 18153msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18154msgid "great ×%s niece" 18155msgstr "" 18156 18157#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18158#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 18159#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 18160#, php-format 18161msgid "great ×%s uncle" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1720 18165#, php-format 18166msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18167msgid "great ×%s uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1724 18171#, php-format 18172msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18173msgid "great ×%s uncle" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1727 18177#, php-format 18178msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18179msgid "great ×%s uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1638 18183msgid "great ×4 aunt" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1641 18187msgid "great ×4 aunt/uncle" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:2213 18191msgid "great ×4 grandchild" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:2210 18195msgid "great ×4 granddaughter" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:2060 18199msgid "great ×4 grandfather" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:2064 18203msgid "great ×4 grandmother" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:2067 18207msgid "great ×4 grandparent" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:2206 18211msgid "great ×4 grandson" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1855 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18216msgid "great ×4 nephew" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1859 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18221msgid "great ×4 nephew" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1862 18225msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18226msgid "great ×4 nephew" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1878 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18231msgid "great ×4 nephew/niece" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1882 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18236msgid "great ×4 nephew/niece" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1885 18240msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18241msgid "great ×4 nephew/niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1867 18245msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18246msgid "great ×4 niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1871 18250msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18251msgid "great ×4 niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1874 18255msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18256msgid "great ×4 niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1627 18260msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18261msgid "great ×4 uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1631 18265msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18266msgid "great ×4 uncle" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1634 18270msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18271msgid "great ×4 uncle" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1657 18275msgid "great ×5 aunt" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1660 18279msgid "great ×5 aunt/uncle" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:2224 18283msgid "great ×5 grandchild" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:2221 18287msgid "great ×5 granddaughter" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:2071 18291msgid "great ×5 grandfather" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:2075 18295msgid "great ×5 grandmother" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:2078 18299msgid "great ×5 grandparent" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:2217 18303msgid "great ×5 grandson" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1890 18307msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18308msgid "great ×5 nephew" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1894 18312msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18313msgid "great ×5 nephew" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1897 18317msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18318msgid "great ×5 nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1913 18322msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18323msgid "great ×5 nephew/niece" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1917 18327msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18328msgid "great ×5 nephew/niece" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1920 18332msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18333msgid "great ×5 nephew/niece" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1902 18337msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18338msgid "great ×5 niece" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1906 18342msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18343msgid "great ×5 niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1909 18347msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18348msgid "great ×5 niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1646 18352msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18353msgid "great ×5 uncle" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1650 18357msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18358msgid "great ×5 uncle" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1653 18362msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18363msgid "great ×5 uncle" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1676 18367msgid "great ×6 aunt" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1679 18371msgid "great ×6 aunt/uncle" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:2235 18375msgid "great ×6 grandchild" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:2232 18379msgid "great ×6 granddaughter" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:2082 18383msgid "great ×6 grandfather" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:2086 18387msgid "great ×6 grandmother" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:2089 18391msgid "great ×6 grandparent" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:2228 18395msgid "great ×6 grandson" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1665 18399msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18400msgid "great ×6 uncle" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:1669 18404msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18405msgid "great ×6 uncle" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:1672 18409msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18410msgid "great ×6 uncle" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:1695 18414msgid "great ×7 aunt" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1698 18418msgid "great ×7 aunt/uncle" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:2246 18422msgid "great ×7 grandchild" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:2243 18426msgid "great ×7 granddaughter" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:2093 18430msgid "great ×7 grandfather" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:2097 18434msgid "great ×7 grandmother" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:2100 18438msgid "great ×7 grandparent" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:2239 18442msgid "great ×7 grandson" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1684 18446msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18447msgid "great ×7 uncle" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1688 18451msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18452msgid "great ×7 uncle" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1691 18456msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18457msgid "great ×7 uncle" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1368 18461msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18462msgid "great-aunt" 18463msgstr "גרויס-טאַנטע" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1064 18466msgctxt "father’s father’s sister" 18467msgid "great-aunt" 18468msgstr "גרויס-טאַנטע" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1374 18471msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18472msgid "great-aunt" 18473msgstr "גרויס-טאַנטע" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:1076 18476msgctxt "father’s mother’s sister" 18477msgid "great-aunt" 18478msgstr "גרויס-טאַנטע" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:1380 18481msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18482msgid "great-aunt" 18483msgstr "גרויס-טאַנטע" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:1088 18486msgctxt "father’s parent’s sister" 18487msgid "great-aunt" 18488msgstr "גרויס-טאַנטע" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1386 18491msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18492msgid "great-aunt" 18493msgstr "גרויס-טאַנטע" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1144 18496msgctxt "mother’s father’s sister" 18497msgid "great-aunt" 18498msgstr "גרויס-טאַנטע" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1392 18501msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18502msgid "great-aunt" 18503msgstr "גרויס-טאַנטע" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1162 18506msgctxt "mother’s mother’s sister" 18507msgid "great-aunt" 18508msgstr "גרויס-טאַנטע" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1398 18511msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18512msgid "great-aunt" 18513msgstr "גרויס-טאַנטע" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1174 18516msgctxt "mother’s parent’s sister" 18517msgid "great-aunt" 18518msgstr "גרויס-טאַנטע" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1404 18521msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18522msgid "great-aunt" 18523msgstr "גרויס-טאַנטע" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:1196 18526msgctxt "parent’s father’s sister" 18527msgid "great-aunt" 18528msgstr "גרויס-טאַנטע" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:1410 18531msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18532msgid "great-aunt" 18533msgstr "גרויס-טאַנטע" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1208 18536msgctxt "parent’s mother’s sister" 18537msgid "great-aunt" 18538msgstr "גרויס-טאַנטע" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1416 18541msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18542msgid "great-aunt" 18543msgstr "גרויס-טאַנטע" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1220 18546msgctxt "parent’s parent’s sister" 18547msgid "great-aunt" 18548msgstr "גרויס-טאַנטע" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:1062 18551msgctxt "father’s father’s sibling" 18552msgid "great-aunt/uncle" 18553msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:1370 18556msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18557msgid "great-aunt/uncle" 18558msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:1074 18561msgctxt "father’s mother’s sibling" 18562msgid "great-aunt/uncle" 18563msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1376 18566msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18567msgid "great-aunt/uncle" 18568msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1086 18571msgctxt "father’s parent’s sibling" 18572msgid "great-aunt/uncle" 18573msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1382 18576msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18577msgid "great-aunt/uncle" 18578msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1142 18581msgctxt "mother’s father’s sibling" 18582msgid "great-aunt/uncle" 18583msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1388 18586msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18587msgid "great-aunt/uncle" 18588msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1160 18591msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18592msgid "great-aunt/uncle" 18593msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1394 18596msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18597msgid "great-aunt/uncle" 18598msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1172 18601msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18602msgid "great-aunt/uncle" 18603msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1400 18606msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18607msgid "great-aunt/uncle" 18608msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1194 18611msgctxt "parent’s father’s sibling" 18612msgid "great-aunt/uncle" 18613msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1406 18616msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18617msgid "great-aunt/uncle" 18618msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1206 18621msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18622msgid "great-aunt/uncle" 18623msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1412 18626msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18627msgid "great-aunt/uncle" 18628msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1218 18631msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18632msgid "great-aunt/uncle" 18633msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1418 18636msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18637msgid "great-aunt/uncle" 18638msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:996 18641msgctxt "child’s child’s child" 18642msgid "great-grandchild" 18643msgstr "גרויס-ייניקל" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1002 18646msgctxt "child’s daughter’s child" 18647msgid "great-grandchild" 18648msgstr "גרויס-ייניקל" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1010 18651msgctxt "child’s son’s child" 18652msgid "great-grandchild" 18653msgstr "גרויס-ייניקל" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1018 18656msgctxt "daughter’s child’s child" 18657msgid "great-grandchild" 18658msgstr "גרויס-ייניקל" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1024 18661msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18662msgid "great-grandchild" 18663msgstr "גרויס-ייניקל" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1038 18666msgctxt "daughter’s son’s child" 18667msgid "great-grandchild" 18668msgstr "גרויס-ייניקל" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:1316 18671msgctxt "son’s child’s child" 18672msgid "great-grandchild" 18673msgstr "גרויס-ייניקל" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:1322 18676msgctxt "son’s daughter’s child" 18677msgid "great-grandchild" 18678msgstr "גרויס-ייניקל" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1330 18681msgctxt "son’s son’s child" 18682msgid "great-grandchild" 18683msgstr "גרויס-ייניקל" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:998 18686msgctxt "child’s child’s daughter" 18687msgid "great-granddaughter" 18688msgstr "גרויס-ייניקל" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:1004 18691msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18692msgid "great-granddaughter" 18693msgstr "גרויס-ייניקל" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:1012 18696msgctxt "child’s son’s daughter" 18697msgid "great-granddaughter" 18698msgstr "גרויס-ייניקל" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:1020 18701msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18702msgid "great-granddaughter" 18703msgstr "גרויס-ייניקל" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:1026 18706msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18707msgid "great-granddaughter" 18708msgstr "גרויס-ייניקל" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:1040 18711msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18712msgid "great-granddaughter" 18713msgstr "גרויס-ייניקל" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:1318 18716msgctxt "son’s child’s daughter" 18717msgid "great-granddaughter" 18718msgstr "גרויס-ייניקל" 18719 18720#: app/Functions/Functions.php:1324 18721msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18722msgid "great-granddaughter" 18723msgstr "גרויס-ייניקל" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:1332 18726msgctxt "son’s son’s daughter" 18727msgid "great-granddaughter" 18728msgstr "גרויס-ייניקל" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:1056 18731msgctxt "father’s father’s father" 18732msgid "great-grandfather" 18733msgstr "עלטער - זיידע" 18734 18735#: app/Functions/Functions.php:1068 18736msgctxt "father’s mother’s father" 18737msgid "great-grandfather" 18738msgstr "עלטער - זיידע" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:1080 18741msgctxt "father’s parent’s father" 18742msgid "great-grandfather" 18743msgstr "עלטער - זיידע" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:1136 18746msgctxt "mother’s father’s father" 18747msgid "great-grandfather" 18748msgstr "עלטער - זיידע" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:1154 18751msgctxt "mother’s mother’s father" 18752msgid "great-grandfather" 18753msgstr "עלטער - זיידע" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:1166 18756msgctxt "mother’s parent’s father" 18757msgid "great-grandfather" 18758msgstr "עלטער - זיידע" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:1188 18761msgctxt "parent’s father’s father" 18762msgid "great-grandfather" 18763msgstr "עלטער-זיידע" 18764 18765#: app/Functions/Functions.php:1200 18766msgctxt "parent’s mother’s father" 18767msgid "great-grandfather" 18768msgstr "עלטער-זיידע" 18769 18770#: app/Functions/Functions.php:1212 18771msgctxt "parent’s parent’s father" 18772msgid "great-grandfather" 18773msgstr "עלטער-זיידע" 18774 18775#: app/Functions/Functions.php:1058 18776msgctxt "father’s father’s mother" 18777msgid "great-grandmother" 18778msgstr "עלטער - באָבע" 18779 18780#: app/Functions/Functions.php:1070 18781msgctxt "father’s mother’s mother" 18782msgid "great-grandmother" 18783msgstr "עלטער - באָבע" 18784 18785#: app/Functions/Functions.php:1082 18786msgctxt "father’s parent’s mother" 18787msgid "great-grandmother" 18788msgstr "עלטער - באָבע" 18789 18790#: app/Functions/Functions.php:1138 18791msgctxt "mother’s father’s mother" 18792msgid "great-grandmother" 18793msgstr "עלטער - באָבע" 18794 18795#: app/Functions/Functions.php:1156 18796msgctxt "mother’s mother’s mother" 18797msgid "great-grandmother" 18798msgstr "עלטער - באָבע" 18799 18800#: app/Functions/Functions.php:1168 18801msgctxt "mother’s parent’s mother" 18802msgid "great-grandmother" 18803msgstr "עלטער - באָבע" 18804 18805#: app/Functions/Functions.php:1190 18806msgctxt "parent’s father’s mother" 18807msgid "great-grandmother" 18808msgstr "עלטער-באָבע" 18809 18810#: app/Functions/Functions.php:1202 18811msgctxt "parent’s mother’s mother" 18812msgid "great-grandmother" 18813msgstr "עלטער-באָבע" 18814 18815#: app/Functions/Functions.php:1214 18816msgctxt "parent’s parent’s mother" 18817msgid "great-grandmother" 18818msgstr "עלטער-באָבע" 18819 18820#: app/Functions/Functions.php:1060 18821msgctxt "father’s father’s parent" 18822msgid "great-grandparent" 18823msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18824 18825#: app/Functions/Functions.php:1072 18826msgctxt "father’s mother’s parent" 18827msgid "great-grandparent" 18828msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18829 18830#: app/Functions/Functions.php:1084 18831msgctxt "father’s parent’s parent" 18832msgid "great-grandparent" 18833msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18834 18835#: app/Functions/Functions.php:1140 18836msgctxt "mother’s father’s parent" 18837msgid "great-grandparent" 18838msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18839 18840#: app/Functions/Functions.php:1158 18841msgctxt "mother’s mother’s parent" 18842msgid "great-grandparent" 18843msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18844 18845#: app/Functions/Functions.php:1170 18846msgctxt "mother’s parent’s parent" 18847msgid "great-grandparent" 18848msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18849 18850#: app/Functions/Functions.php:1192 18851msgctxt "parent’s father’s parent" 18852msgid "great-grandparent" 18853msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18854 18855#: app/Functions/Functions.php:1204 18856msgctxt "parent’s mother’s parent" 18857msgid "great-grandparent" 18858msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:1216 18861msgctxt "parent’s parent’s parent" 18862msgid "great-grandparent" 18863msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:1000 18866msgctxt "child’s child’s son" 18867msgid "great-grandson" 18868msgstr "גרויס-ייניקל" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:1008 18871msgctxt "child’s daughter’s son" 18872msgid "great-grandson" 18873msgstr "גרויס-ייניקל" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:1014 18876msgctxt "child’s son’s son" 18877msgid "great-grandson" 18878msgstr "גרויס-ייניקל" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:1022 18881msgctxt "daughter’s child’s son" 18882msgid "great-grandson" 18883msgstr "גרויס-ייניקל" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:1030 18886msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18887msgid "great-grandson" 18888msgstr "גרויס-ייניקל" 18889 18890#: app/Functions/Functions.php:1042 18891msgctxt "daughter’s son’s son" 18892msgid "great-grandson" 18893msgstr "גרויס-ייניקל" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:1320 18896msgctxt "son’s child’s son" 18897msgid "great-grandson" 18898msgstr "גרויס-ייניקל" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:1328 18901msgctxt "son’s daughter’s son" 18902msgid "great-grandson" 18903msgstr "גרויס-ייניקל" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:1334 18906msgctxt "son’s son’s son" 18907msgid "great-grandson" 18908msgstr "גרויס-ייניקל" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1600 18911msgid "great-great-aunt" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1603 18915msgid "great-great-aunt/uncle" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:2191 18919msgid "great-great-grandchild" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:2188 18923msgid "great-great-granddaughter" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:2038 18927msgid "great-great-grandfather" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:2042 18931msgid "great-great-grandmother" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:2045 18935msgid "great-great-grandparent" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:2184 18939msgid "great-great-grandson" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:1619 18943msgid "great-great-great-aunt" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:1622 18947msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:2202 18951msgid "great-great-great-grandchild" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:2199 18955msgid "great-great-great-granddaughter" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:2049 18959msgid "great-great-great-grandfather" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:2053 18963msgid "great-great-great-grandmother" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:2056 18967msgid "great-great-great-grandparent" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:2195 18971msgid "great-great-great-grandson" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1820 18975msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18976msgid "great-great-great-nephew" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1824 18980msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18981msgid "great-great-great-nephew" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1827 18985msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18986msgid "great-great-great-nephew" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1843 18990msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18991msgid "great-great-great-nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:1847 18995msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18996msgid "great-great-great-nephew/niece" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1850 19000msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19001msgid "great-great-great-nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1832 19005msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19006msgid "great-great-great-niece" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:1836 19010msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19011msgid "great-great-great-niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:1839 19015msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19016msgid "great-great-great-niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:1608 19020msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19021msgid "great-great-great-uncle" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:1612 19025msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19026msgid "great-great-great-uncle" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:1615 19030msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19031msgid "great-great-great-uncle" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:1785 19035msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19036msgid "great-great-nephew" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:1789 19040msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19041msgid "great-great-nephew" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:1792 19045msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19046msgid "great-great-nephew" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:1808 19050msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19051msgid "great-great-nephew/niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:1812 19055msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19056msgid "great-great-nephew/niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:1815 19060msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19061msgid "great-great-nephew/niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:1797 19065msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19066msgid "great-great-niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:1801 19070msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19071msgid "great-great-niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/Functions.php:1804 19075msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19076msgid "great-great-niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Functions/Functions.php:1589 19080msgctxt "great-grandfather’s brother" 19081msgid "great-great-uncle" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:1593 19085msgctxt "great-grandmother’s brother" 19086msgid "great-great-uncle" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/Functions.php:1596 19090msgctxt "great-grandparent’s brother" 19091msgid "great-great-uncle" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Functions/Functions.php:945 19095msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19096msgid "great-nephew" 19097msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:965 19100msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19101msgid "great-nephew" 19102msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:983 19105msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19106msgid "great-nephew" 19107msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:1265 19110msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19111msgid "great-nephew" 19112msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1285 19115msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19116msgid "great-nephew" 19117msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:1309 19120msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19121msgid "great-nephew" 19122msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:948 19125msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19126msgid "great-nephew" 19127msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:968 19130msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19131msgid "great-nephew" 19132msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:986 19135msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19136msgid "great-nephew" 19137msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:1268 19140msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19141msgid "great-nephew" 19142msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:1288 19145msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19146msgid "great-nephew" 19147msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:1312 19150msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19151msgid "great-nephew" 19152msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:1234 19155msgctxt "sibling’s child’s son" 19156msgid "great-nephew" 19157msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:1242 19160msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19161msgid "great-nephew" 19162msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:1248 19165msgctxt "sibling’s son’s son" 19166msgid "great-nephew" 19167msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:933 19170msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19171msgid "great-nephew/niece" 19172msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19173 19174#: app/Functions/Functions.php:951 19175msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19176msgid "great-nephew/niece" 19177msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19178 19179#: app/Functions/Functions.php:971 19180msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19181msgid "great-nephew/niece" 19182msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:1253 19185msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19186msgid "great-nephew/niece" 19187msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19188 19189#: app/Functions/Functions.php:1271 19190msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19191msgid "great-nephew/niece" 19192msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19193 19194#: app/Functions/Functions.php:1297 19195msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19196msgid "great-nephew/niece" 19197msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19198 19199#: app/Functions/Functions.php:936 19200msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19201msgid "great-nephew/niece" 19202msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19203 19204#: app/Functions/Functions.php:954 19205msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19206msgid "great-nephew/niece" 19207msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19208 19209#: app/Functions/Functions.php:974 19210msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19211msgid "great-nephew/niece" 19212msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19213 19214#: app/Functions/Functions.php:1256 19215msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19216msgid "great-nephew/niece" 19217msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19218 19219#: app/Functions/Functions.php:1274 19220msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19221msgid "great-nephew/niece" 19222msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19223 19224#: app/Functions/Functions.php:1300 19225msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19226msgid "great-nephew/niece" 19227msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19228 19229#: app/Functions/Functions.php:1230 19230msgctxt "sibling’s child’s child" 19231msgid "great-nephew/niece" 19232msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19233 19234#: app/Functions/Functions.php:1236 19235msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19236msgid "great-nephew/niece" 19237msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19238 19239#: app/Functions/Functions.php:1244 19240msgctxt "sibling’s son’s child" 19241msgid "great-nephew/niece" 19242msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19243 19244#: app/Functions/Functions.php:939 19245msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19246msgid "great-niece" 19247msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19248 19249#: app/Functions/Functions.php:957 19250msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19251msgid "great-niece" 19252msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19253 19254#: app/Functions/Functions.php:977 19255msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19256msgid "great-niece" 19257msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19258 19259#: app/Functions/Functions.php:1259 19260msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19261msgid "great-niece" 19262msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19263 19264#: app/Functions/Functions.php:1277 19265msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19266msgid "great-niece" 19267msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19268 19269#: app/Functions/Functions.php:1303 19270msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19271msgid "great-niece" 19272msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19273 19274#: app/Functions/Functions.php:942 19275msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19276msgid "great-niece" 19277msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19278 19279#: app/Functions/Functions.php:960 19280msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19281msgid "great-niece" 19282msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19283 19284#: app/Functions/Functions.php:980 19285msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19286msgid "great-niece" 19287msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19288 19289#: app/Functions/Functions.php:1262 19290msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19291msgid "great-niece" 19292msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19293 19294#: app/Functions/Functions.php:1280 19295msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19296msgid "great-niece" 19297msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19298 19299#: app/Functions/Functions.php:1306 19300msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19301msgid "great-niece" 19302msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19303 19304#: app/Functions/Functions.php:1232 19305msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19306msgid "great-niece" 19307msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19308 19309#: app/Functions/Functions.php:1238 19310msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19311msgid "great-niece" 19312msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19313 19314#: app/Functions/Functions.php:1246 19315msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19316msgid "great-niece" 19317msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19318 19319#: app/Functions/Functions.php:1054 19320msgctxt "father’s father’s brother" 19321msgid "great-uncle" 19322msgstr "גרויס-פעטער" 19323 19324#: app/Functions/Functions.php:1372 19325msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19326msgid "great-uncle" 19327msgstr "גרויס-פעטער" 19328 19329#: app/Functions/Functions.php:1066 19330msgctxt "father’s mother’s brother" 19331msgid "great-uncle" 19332msgstr "גרויס-פעטער" 19333 19334#: app/Functions/Functions.php:1378 19335msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19336msgid "great-uncle" 19337msgstr "גרויס-פעטער" 19338 19339#: app/Functions/Functions.php:1078 19340msgctxt "father’s parent’s brother" 19341msgid "great-uncle" 19342msgstr "גרויס-פעטער" 19343 19344#: app/Functions/Functions.php:1384 19345msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19346msgid "great-uncle" 19347msgstr "גרויס-פעטער" 19348 19349#: app/Functions/Functions.php:1134 19350msgctxt "mother’s father’s brother" 19351msgid "great-uncle" 19352msgstr "גרויס-פעטער" 19353 19354#: app/Functions/Functions.php:1390 19355msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19356msgid "great-uncle" 19357msgstr "גרויס-פעטער" 19358 19359#: app/Functions/Functions.php:1152 19360msgctxt "mother’s mother’s brother" 19361msgid "great-uncle" 19362msgstr "גרויס-פעטער" 19363 19364#: app/Functions/Functions.php:1396 19365msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19366msgid "great-uncle" 19367msgstr "גרויס-פעטער" 19368 19369#: app/Functions/Functions.php:1164 19370msgctxt "mother’s parent’s brother" 19371msgid "great-uncle" 19372msgstr "גרויס-פעטער" 19373 19374#: app/Functions/Functions.php:1402 19375msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19376msgid "great-uncle" 19377msgstr "גרויס-פעטער" 19378 19379#: app/Functions/Functions.php:1186 19380msgctxt "parent’s father’s brother" 19381msgid "great-uncle" 19382msgstr "גרויס-פעטער" 19383 19384#: app/Functions/Functions.php:1408 19385msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19386msgid "great-uncle" 19387msgstr "גרויס-פעטער" 19388 19389#: app/Functions/Functions.php:1198 19390msgctxt "parent’s mother’s brother" 19391msgid "great-uncle" 19392msgstr "גרויס-פעטער" 19393 19394#: app/Functions/Functions.php:1414 19395msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19396msgid "great-uncle" 19397msgstr "גרויס-פעטער" 19398 19399#: app/Functions/Functions.php:1210 19400msgctxt "parent’s parent’s brother" 19401msgid "great-uncle" 19402msgstr "גרויס-פעטער" 19403 19404#: app/Functions/Functions.php:1420 19405msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19406msgid "great-uncle" 19407msgstr "גרויס-פעטער" 19408 19409#. I18N: layout option for the fan chart 19410#: app/Module/FanChartModule.php:583 19411msgid "half circle" 19412msgstr "העלפט קרייַז" 19413 19414#: app/Functions/Functions.php:812 19415msgctxt "father’s son" 19416msgid "half-brother" 19417msgstr "האַלב-ברודער" 19418 19419#: app/Functions/Functions.php:850 19420msgctxt "mother’s son" 19421msgid "half-brother" 19422msgstr "האַלב-ברודער" 19423 19424#: app/Functions/Functions.php:868 19425msgctxt "parent’s son" 19426msgid "half-brother" 19427msgstr "האַלב-ברודער" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:798 19430msgctxt "father’s child" 19431msgid "half-sibling" 19432msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19433 19434#: app/Functions/Functions.php:834 19435msgctxt "mother’s child" 19436msgid "half-sibling" 19437msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19438 19439#: app/Functions/Functions.php:854 19440msgctxt "parent’s child" 19441msgid "half-sibling" 19442msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19443 19444#: app/Functions/Functions.php:800 19445msgctxt "father’s daughter" 19446msgid "half-sister" 19447msgstr "האַלב-שוועסטער" 19448 19449#: app/Functions/Functions.php:836 19450msgctxt "mother’s daughter" 19451msgid "half-sister" 19452msgstr "האַלב-שוועסטער" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:856 19455msgctxt "parent’s daughter" 19456msgid "half-sister" 19457msgstr "האַלב-שוועסטער" 19458 19459#. I18N: reflexive pronoun 19460#: app/Functions/Functions.php:191 19461msgid "herself" 19462msgstr "" 19463 19464#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 19465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 19466msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 19467msgstr "" 19468 19469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 19470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 19472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 19473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 19474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19476msgid "hide" 19477msgstr "באַהאַלטן" 19478 19479#. I18N: reflexive pronoun 19480#: app/Functions/Functions.php:188 19481msgid "himself" 19482msgstr "" 19483 19484#. I18N: Type of demographic data 19485#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19486msgid "household" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:638 19490msgid "husband" 19491msgstr "מאַן" 19492 19493#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19494#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19495msgid "immigration name" 19496msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19497 19498#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19499#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19500msgctxt "FEMALE" 19501msgid "immigration name" 19502msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19503 19504#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19505#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19506msgctxt "MALE" 19507msgid "immigration name" 19508msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19509 19510#. I18N: A button label. 19511#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19512msgid "import file" 19513msgstr "" 19514 19515#. I18N: Gedcom INT dates 19516#: app/Date.php:354 19517#, php-format 19518msgid "interpreted %s (%s)" 19519msgstr "" 19520 19521#: resources/views/search-general-page.phtml:125 19522#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 19523msgid "invert selection" 19524msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19525 19526#. I18N: a month in the French republican calendar 19527#: app/Date/FrenchDate.php:159 19528msgctxt "GENITIVE" 19529msgid "jours complementaires" 19530msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19531 19532#. I18N: a month in the French republican calendar 19533#: app/Date/FrenchDate.php:253 19534msgctxt "INSTRUMENTAL" 19535msgid "jours complementaires" 19536msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19537 19538#. I18N: a month in the French republican calendar 19539#: app/Date/FrenchDate.php:206 19540msgctxt "LOCATIVE" 19541msgid "jours complementaires" 19542msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19543 19544#. I18N: a month in the French republican calendar 19545#: app/Date/FrenchDate.php:112 19546msgctxt "NOMINATIVE" 19547msgid "jours complementaires" 19548msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19549 19550#. I18N: A button label, last page 19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19552#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19553#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19554#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19555msgid "last" 19556msgstr "לעצט" 19557 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 19559msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19560msgid "last" 19561msgstr "לעצט" 19562 19563#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19564#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19565msgid "left" 19566msgstr "" 19567 19568#. I18N: Layout option for lists of names 19569#. I18N: An option in a list-box 19570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19571#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19572#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19573#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19574#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19575msgid "list" 19576msgstr "רשימה" 19577 19578#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 19579#, php-format 19580msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19581msgstr "" 19582 19583#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19584#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19585msgid "maiden name" 19586msgstr "מיידל נאָמען" 19587 19588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19589msgid "managers" 19590msgstr "פאַרוואַלטערס" 19591 19592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19593#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19594msgid "markdown" 19595msgstr "markdown" 19596 19597#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19598msgid "marriage" 19599msgstr "חתונה" 19600 19601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19602msgctxt "FEMALE" 19603msgid "married" 19604msgstr "חתונה געהאט" 19605 19606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19607msgctxt "MALE" 19608msgid "married" 19609msgstr "חתונה געהאט" 19610 19611#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19612#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19613msgid "married name" 19614msgstr "באהעפט נאָמען" 19615 19616#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19617#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19618msgctxt "FEMALE" 19619msgid "married name" 19620msgstr "באהעפט נאָמען" 19621 19622#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19623#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19624msgctxt "MALE" 19625msgid "married name" 19626msgstr "באהעפט נאָמען" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:838 19629msgctxt "mother’s father" 19630msgid "maternal grandfather" 19631msgstr "מוטערלעך זיידע" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:842 19634msgctxt "mother’s mother" 19635msgid "maternal grandmother" 19636msgstr "מוטערלעך זיידע" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:844 19639msgctxt "mother’s parent" 19640msgid "maternal grandparent" 19641msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19642 19643#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19644#: app/SurnameTradition.php:88 19645msgid "matrilineal" 19646msgstr "" 19647 19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19650#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19651#, php-format 19652msgid "maximum %s day" 19653msgid_plural "maximum %s days" 19654msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19655msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19656 19657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19662msgid "members" 19663msgstr "מיטגלידער" 19664 19665#. I18N: Name of a theme. 19666#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19667msgid "minimal" 19668msgstr "מינימאַל" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:620 19671msgid "mother" 19672msgstr "מוטער" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:824 19675msgctxt "husband’s mother" 19676msgid "mother-in-law" 19677msgstr "שוויגער" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:904 19680msgctxt "spouse’s mother" 19681msgid "mother-in-law" 19682msgstr "שוויגער" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:922 19685msgctxt "wife’s mother" 19686msgid "mother-in-law" 19687msgstr "שוויגער" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:910 19690msgctxt "spouse’s parent" 19691msgid "mother/father-in-law" 19692msgstr "שווער/שוויגער" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:772 19695msgctxt "brother’s son" 19696msgid "nephew" 19697msgstr "פּלימעניק" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:1124 19700msgctxt "husband’s brother’s son" 19701msgid "nephew" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1120 19705msgctxt "husband’s sibling’s son" 19706msgid "nephew" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:1122 19710msgctxt "husband’s sister’s son" 19711msgid "nephew" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:876 19715msgctxt "sibling’s son" 19716msgid "nephew" 19717msgstr "פּלימעניק" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:886 19720msgctxt "sister’s son" 19721msgid "nephew" 19722msgstr "פּלימעניק" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:1364 19725msgctxt "wife’s brother’s son" 19726msgid "nephew" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:1360 19730msgctxt "wife’s sibling’s son" 19731msgid "nephew" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:1362 19735msgctxt "wife’s sister’s son" 19736msgid "nephew" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:962 19740msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19741msgid "nephew-in-law" 19742msgstr "פּלימעניק" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:1240 19745msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19746msgid "nephew-in-law" 19747msgstr "פּלימעניק" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:1282 19750msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19751msgid "nephew-in-law" 19752msgstr "פּלימעניק" 19753 19754#: app/Functions/Functions.php:768 19755msgctxt "brother’s child" 19756msgid "nephew/niece" 19757msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:1112 19760msgctxt "husband’s brother’s child" 19761msgid "nephew/niece" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:1108 19765msgctxt "husband’s sibling’s child" 19766msgid "nephew/niece" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:1110 19770msgctxt "husband’s sister’s child" 19771msgid "nephew/niece" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Functions/Functions.php:872 19775msgctxt "sibling’s child" 19776msgid "nephew/niece" 19777msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:880 19780msgctxt "sister’s child" 19781msgid "nephew/niece" 19782msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:1352 19785msgctxt "wife’s brother’s child" 19786msgid "nephew/niece" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:1348 19790msgctxt "wife’s sibling’s child" 19791msgid "nephew/niece" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:1350 19795msgctxt "wife’s sister’s child" 19796msgid "nephew/niece" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19800msgid "never" 19801msgstr "" 19802 19803#. I18N: A button label, next page 19804#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19805#: resources/views/individual-page.phtml:86 19806#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19808#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19809#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19810#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19816#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19817msgid "next" 19818msgstr "קומענדיק" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:770 19821msgctxt "brother’s daughter" 19822msgid "niece" 19823msgstr "פּלימעניצע" 19824 19825#: app/Functions/Functions.php:1118 19826msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19827msgid "niece" 19828msgstr "" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:1114 19831msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19832msgid "niece" 19833msgstr "" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:1116 19836msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19837msgid "niece" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Functions/Functions.php:874 19841msgctxt "sibling’s daughter" 19842msgid "niece" 19843msgstr "פּלימעניצע" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:882 19846msgctxt "sister’s daughter" 19847msgid "niece" 19848msgstr "פּלימעניצע" 19849 19850#: app/Functions/Functions.php:1358 19851msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19852msgid "niece" 19853msgstr "" 19854 19855#: app/Functions/Functions.php:1354 19856msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19857msgid "niece" 19858msgstr "" 19859 19860#: app/Functions/Functions.php:1356 19861msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19862msgid "niece" 19863msgstr "" 19864 19865#: app/Functions/Functions.php:988 19866msgctxt "brother’s son’s wife" 19867msgid "niece-in-law" 19868msgstr "פּלימעניק" 19869 19870#: app/Functions/Functions.php:1250 19871msgctxt "sibling’s son’s wife" 19872msgid "niece-in-law" 19873msgstr "פּלימעניק" 19874 19875#: app/Functions/Functions.php:1314 19876msgctxt "sisters’s son’s wife" 19877msgid "niece-in-law" 19878msgstr "פּלימעניק" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:483 19881msgid "ninth cousin" 19882msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:447 19885msgctxt "FEMALE" 19886msgid "ninth cousin" 19887msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19888 19889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19890#: app/Functions/Functions.php:403 19891msgctxt "MALE" 19892msgid "ninth cousin" 19893msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19894 19895#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152 19896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186 19897#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 19898#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 19899#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19900#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19902#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19903#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 19907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19912#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19913#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19914#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19915#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19916#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19917#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19918#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19919#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19920#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19921#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19922#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19923#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19924#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19925#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19932msgid "no" 19933msgstr "ניין" 19934 19935#. I18N: None of the other options 19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19937#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19939#: app/Services/EmailService.php:234 19940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19941msgid "none" 19942msgstr "קיין" 19943 19944#: app/SurnameTradition.php:114 19945msgctxt "Surname tradition" 19946msgid "none" 19947msgstr "קיין" 19948 19949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19950msgid "numbers" 19951msgstr "נומערן" 19952 19953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19955#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19957#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19958#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19966msgid "of" 19967msgstr "פון" 19968 19969#: app/Functions/Functions.php:624 19970msgid "parent" 19971msgstr "פאָטער/מוטער" 19972 19973#: app/Functions/Functions.php:694 19974msgid "partner" 19975msgstr "שותף" 19976 19977#: app/Functions/Functions.php:671 19978msgctxt "FEMALE" 19979msgid "partner" 19980msgstr "שותף" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:647 19983msgctxt "MALE" 19984msgid "partner" 19985msgstr "שותף" 19986 19987#: app/SurnameTradition.php:77 19988msgctxt "Surname tradition" 19989msgid "paternal" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:802 19993msgctxt "father’s father" 19994msgid "paternal grandfather" 19995msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:804 19998msgctxt "father’s mother" 19999msgid "paternal grandmother" 20000msgstr "פאָטערלעך באָבע" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:806 20003msgctxt "father’s parent" 20004msgid "paternal grandparent" 20005msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 20006 20007#. I18N: A system where children take their father’s surname 20008#: app/SurnameTradition.php:84 20009msgid "patrilineal" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 20014msgid "pending" 20015msgstr "הענגענדיק" 20016 20017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20018msgid "percentage" 20019msgstr "פראָצענט" 20020 20021#. I18N: Type of location hierarchy 20022#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20023msgid "political" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: A button label, previous page 20027#: resources/views/individual-page.phtml:82 20028#: resources/views/layouts/default.phtml:163 20029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20030#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20031#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20032#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20038msgid "previous" 20039msgstr "פרייַערדיק" 20040 20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 20043msgid "primary evidence" 20044msgstr "" 20045 20046#. I18N: Status of child-parent link 20047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20048msgid "proven" 20049msgstr "" 20050 20051#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20052#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 20053msgid "questionable evidence" 20054msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 20055 20056#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 20057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20058msgid "records" 20059msgstr "" 20060 20061#: resources/views/family-page.phtml:30 20062#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 20063#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 20064#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 20065#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 20066msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20067msgid "reject" 20068msgstr "בראַקירן" 20069 20070#: resources/views/family-page.phtml:24 20071#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 20072#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 20073#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 20074#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 20075msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20076msgid "reject" 20077msgstr "בראַקירן" 20078 20079#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20081msgid "rejected" 20082msgstr "פארווארפן" 20083 20084#. I18N: Type of location hierarchy 20085#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20086msgid "religious" 20087msgstr "" 20088 20089#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20090#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 20091msgid "religious name" 20092msgstr "רעליגיעז נאָמען" 20093 20094#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20095#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 20096msgctxt "FEMALE" 20097msgid "religious name" 20098msgstr "רעליגיעז נאָמען" 20099 20100#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20101#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 20102msgctxt "MALE" 20103msgid "religious name" 20104msgstr "רעליגיעז נאָמען" 20105 20106#. I18N: A button label. 20107#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20108msgid "replace" 20109msgstr "" 20110 20111#. I18N: A button label. 20112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20114#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20115#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89 20116#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20117msgid "reset" 20118msgstr "באַשטעטיק" 20119 20120#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20121#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20122msgid "right" 20123msgstr "" 20124 20125#. I18N: A button label. 20126#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20127#: resources/views/admin/components.phtml:158 20128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20129#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62 20130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20131#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 20133#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20134#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20137#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20139#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20140#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20141#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98 20142#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20143#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 20144#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 20145#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20146#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40 20147#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 20148#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20149#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20150#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20151#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20152#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20153#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20154#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20155#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20156#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20157#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20158#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20159#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20161#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20162#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20163#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20164#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20165#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20166msgid "save" 20167msgstr "רעזערווירן" 20168 20169#. I18N: A button label. 20170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20173#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20174#: resources/views/search-general-page.phtml:140 20175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 20176msgid "search" 20177msgstr "זוך" 20178 20179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20180#: app/Functions/Functions.php:565 20181#, php-format 20182msgid "second %s" 20183msgstr "" 20184 20185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20186#: app/Functions/Functions.php:543 20187#, php-format 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "second %s" 20190msgstr "צווייטער %s" 20191 20192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20193#: app/Functions/Functions.php:520 20194#, php-format 20195msgctxt "MALE" 20196msgid "second %s" 20197msgstr "צווייטער %s" 20198 20199#: app/Functions/Functions.php:469 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20202 20203#: app/Functions/Functions.php:433 20204msgctxt "FEMALE" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20207 20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20209#: app/Functions/Functions.php:382 20210msgctxt "MALE" 20211msgid "second cousin" 20212msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20213 20214#: app/Functions/Functions.php:1481 20215msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20218 20219#: app/Functions/Functions.php:1473 20220msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20223 20224#: app/Functions/Functions.php:1477 20225msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20226msgid "second cousin" 20227msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20228 20229#: app/Functions/Functions.php:1505 20230msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20233 20234#: app/Functions/Functions.php:1497 20235msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20238 20239#: app/Functions/Functions.php:1501 20240msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20243 20244#: app/Functions/Functions.php:1493 20245msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20248 20249#: app/Functions/Functions.php:1485 20250msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20251msgid "second cousin" 20252msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20253 20254#: app/Functions/Functions.php:1489 20255msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20258 20259#: app/Functions/Functions.php:1517 20260msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20263 20264#: app/Functions/Functions.php:1509 20265msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20268 20269#: app/Functions/Functions.php:1513 20270msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20273 20274#: app/Functions/Functions.php:1541 20275msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20276msgid "second cousin" 20277msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20278 20279#: app/Functions/Functions.php:1533 20280msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20281msgid "second cousin" 20282msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20283 20284#: app/Functions/Functions.php:1537 20285msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20288 20289#: app/Functions/Functions.php:1529 20290msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20293 20294#: app/Functions/Functions.php:1521 20295msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20298 20299#: app/Functions/Functions.php:1525 20300msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20303 20304#: app/Functions/Functions.php:1553 20305msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20308 20309#: app/Functions/Functions.php:1545 20310msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20313 20314#: app/Functions/Functions.php:1549 20315msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20318 20319#: app/Functions/Functions.php:1577 20320msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20323 20324#: app/Functions/Functions.php:1569 20325msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20328 20329#: app/Functions/Functions.php:1573 20330msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20333 20334#: app/Functions/Functions.php:1565 20335msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20338 20339#: app/Functions/Functions.php:1557 20340msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20343 20344#: app/Functions/Functions.php:1561 20345msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20348 20349#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20350#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 20351msgid "secondary evidence" 20352msgstr "" 20353 20354#. I18N: select all (of the family trees) 20355#: resources/views/search-general-page.phtml:118 20356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 20357msgid "select all" 20358msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20359 20360#. I18N: select none (of the family trees) 20361#: resources/views/search-general-page.phtml:122 20362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 20363msgid "select none" 20364msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20365 20366#: app/Functions/Functions.php:617 20367msgid "self" 20368msgstr "גופע" 20369 20370#: app/Functions/Functions.php:479 20371msgid "seventh cousin" 20372msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20373 20374#: app/Functions/Functions.php:443 20375msgctxt "FEMALE" 20376msgid "seventh cousin" 20377msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20378 20379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20380#: app/Functions/Functions.php:397 20381msgctxt "MALE" 20382msgid "seventh cousin" 20383msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20384 20385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 20386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 20389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 20390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 20391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 20392#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20393#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20394msgid "show" 20395msgstr "ווייַזן" 20396 20397#. I18N: An option in a list-box 20398#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20399msgid "show changes made in webtrees" 20400msgstr "" 20401 20402#. I18N: An option in a list-box 20403#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20404msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20405msgstr "" 20406 20407#. I18N: button label 20408#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20411#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20412#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20413msgid "show more" 20414msgstr "" 20415 20416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20417msgid "show the chart" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Functions/Functions.php:764 20421msgid "sibling" 20422msgstr "ברודער/שוועסטער" 20423 20424#. I18N: A button label. 20425#: resources/views/login-page.phtml:57 20426#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20427msgid "sign in" 20428msgstr "ארײַנלאָגירן" 20429 20430#. I18N: A button label. 20431#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20432msgid "sign out" 20433msgstr "אַרויסלאָגירן" 20434 20435#: app/Functions/Functions.php:743 20436msgid "sister" 20437msgstr "שוועסטער" 20438 20439#: app/Functions/Functions.php:774 20440msgctxt "brother’s wife" 20441msgid "sister-in-law" 20442msgstr "שוועגערין" 20443 20444#: app/Functions/Functions.php:994 20445msgctxt "brother’s wife’s sister" 20446msgid "sister-in-law" 20447msgstr "שוועגערין" 20448 20449#: app/Functions/Functions.php:1104 20450msgctxt "husband’s brother’s wife" 20451msgid "sister-in-law" 20452msgstr "שוועגערין" 20453 20454#: app/Functions/Functions.php:828 20455msgctxt "husband’s sister" 20456msgid "sister-in-law" 20457msgstr "שוועגערין" 20458 20459#: app/Functions/Functions.php:1294 20460msgctxt "sister’s husband’s sister" 20461msgid "sister-in-law" 20462msgstr "שוועגערין" 20463 20464#: app/Functions/Functions.php:906 20465msgctxt "spouse’s sister" 20466msgid "sister-in-law" 20467msgstr "שוועגערין" 20468 20469#: app/Functions/Functions.php:1344 20470msgctxt "wife’s brother’s wife" 20471msgid "sister-in-law" 20472msgstr "שוועגערין" 20473 20474#: app/Functions/Functions.php:926 20475msgctxt "wife’s sister" 20476msgid "sister-in-law" 20477msgstr "שוועגערין" 20478 20479#: app/Functions/Functions.php:477 20480msgid "sixth cousin" 20481msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20482 20483#: app/Functions/Functions.php:441 20484msgctxt "FEMALE" 20485msgid "sixth cousin" 20486msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20487 20488#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20489#: app/Functions/Functions.php:394 20490msgctxt "MALE" 20491msgid "sixth cousin" 20492msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20493 20494#: app/Functions/Functions.php:697 20495msgid "son" 20496msgstr "זון" 20497 20498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20499msgid "son of" 20500msgstr "זון פון" 20501 20502#: app/Functions/Functions.php:780 20503msgctxt "child’s husband" 20504msgid "son-in-law" 20505msgstr "יידעם" 20506 20507#: app/Functions/Functions.php:792 20508msgctxt "daughter’s husband" 20509msgid "son-in-law" 20510msgstr "יידעם" 20511 20512#: app/Functions/Functions.php:1032 20513msgctxt "daughter’s husband’s father" 20514msgid "son-in-law’s father" 20515msgstr "יידעם ס פאטער" 20516 20517#: app/Functions/Functions.php:1034 20518msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20519msgid "son-in-law’s mother" 20520msgstr "יידעם ס מוטער" 20521 20522#: app/Functions/Functions.php:1036 20523msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20524msgid "son-in-law’s parent" 20525msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20526 20527#: app/Functions/Functions.php:784 20528msgctxt "child’s spouse" 20529msgid "son/daughter-in-law" 20530msgstr "יידעם/שנור" 20531 20532#. I18N: An option in a list-box 20533#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20534#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20535msgid "sort by date" 20536msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20537 20538#. I18N: A button label. 20539#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20542#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20547msgid "sort by date of birth" 20548msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20549 20550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20552#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20554msgid "sort by date of death" 20555msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20556 20557#. I18N: A button label. 20558#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20560msgid "sort by date of marriage" 20561msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20562 20563#. I18N: An option in a list-box 20564#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20565msgid "sort by date, newest first" 20566msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20567 20568#. I18N: An option in a list-box 20569#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20570msgid "sort by date, oldest first" 20571msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20572 20573#. I18N: An option in a list-box 20574#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20575#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20579#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20580#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20586msgid "sort by name" 20587msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20588 20589#: app/Functions/Functions.php:685 20590msgid "spouse" 20591msgstr "מאַן / פרוי" 20592 20593#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20594#: app/Services/EmailService.php:236 20595msgid "ssl" 20596msgstr "SSL" 20597 20598#: app/Functions/Functions.php:1102 20599msgctxt "father’s wife’s son" 20600msgid "step-brother" 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Functions/Functions.php:1150 20604msgctxt "mother’s husband’s son" 20605msgid "step-brother" 20606msgstr "" 20607 20608#: app/Functions/Functions.php:1228 20609msgctxt "parent’s spouse’s son" 20610msgid "step-brother" 20611msgstr "" 20612 20613#: app/Functions/Functions.php:818 20614msgctxt "husband’s child" 20615msgid "step-child" 20616msgstr "שטיפקינד" 20617 20618#: app/Functions/Functions.php:898 20619msgctxt "spouse’s child" 20620msgid "step-child" 20621msgstr "שטיפקינד" 20622 20623#: app/Functions/Functions.php:916 20624msgctxt "wife’s child" 20625msgid "step-child" 20626msgstr "שטיפקינד" 20627 20628#: app/Functions/Functions.php:820 20629msgctxt "husband’s daughter" 20630msgid "step-daughter" 20631msgstr "שטיפטאָכטער" 20632 20633#: app/Functions/Functions.php:900 20634msgctxt "spouse’s daughter" 20635msgid "step-daughter" 20636msgstr "שטיפטאָכטער" 20637 20638#: app/Functions/Functions.php:918 20639msgctxt "wife’s daughter" 20640msgid "step-daughter" 20641msgstr "שטיפטאָכטער" 20642 20643#: app/Functions/Functions.php:840 20644msgctxt "mother’s husband" 20645msgid "step-father" 20646msgstr "שטיפטאַטע" 20647 20648#: app/Functions/Functions.php:814 20649msgctxt "father’s wife" 20650msgid "step-mother" 20651msgstr "שטיפמאַמע" 20652 20653#: app/Functions/Functions.php:870 20654msgctxt "parent’s spouse" 20655msgid "step-parent" 20656msgstr "" 20657 20658#: app/Functions/Functions.php:1098 20659msgctxt "father’s wife’s child" 20660msgid "step-sibling" 20661msgstr "" 20662 20663#: app/Functions/Functions.php:1146 20664msgctxt "mother’s husband’s child" 20665msgid "step-sibling" 20666msgstr "" 20667 20668#: app/Functions/Functions.php:1224 20669msgctxt "parent’s spouse’s child" 20670msgid "step-sibling" 20671msgstr "" 20672 20673#: app/Functions/Functions.php:1100 20674msgctxt "father’s wife’s daughter" 20675msgid "step-sister" 20676msgstr "" 20677 20678#: app/Functions/Functions.php:1148 20679msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20680msgid "step-sister" 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Functions/Functions.php:1226 20684msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20685msgid "step-sister" 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Functions/Functions.php:830 20689msgctxt "husband’s son" 20690msgid "step-son" 20691msgstr "שטיפזון" 20692 20693#: app/Functions/Functions.php:908 20694msgctxt "spouse’s son" 20695msgid "step-son" 20696msgstr "שטיפזון" 20697 20698#: app/Functions/Functions.php:928 20699msgctxt "wife’s son" 20700msgid "step-son" 20701msgstr "שטיפזון" 20702 20703#. I18N: Layout option for lists of names 20704#. I18N: An option in a list-box 20705#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20706#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20707#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20708#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20709#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20710msgid "table" 20711msgstr "טאַבעלע" 20712 20713#. I18N: Layout option for lists of names 20714#. I18N: An option in a list-box 20715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20716#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20717msgid "tag cloud" 20718msgstr "" 20719 20720#: app/Functions/Functions.php:485 20721msgid "tenth cousin" 20722msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20723 20724#: app/Functions/Functions.php:449 20725msgctxt "FEMALE" 20726msgid "tenth cousin" 20727msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20728 20729#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20730#: app/Functions/Functions.php:406 20731msgctxt "MALE" 20732msgid "tenth cousin" 20733msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20734 20735#. I18N: [you should check that:] ... 20736#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20737msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20738msgstr "" 20739 20740#. I18N: [you should check that:] ... 20741#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20742msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20743msgstr "" 20744 20745#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20746#: app/Functions/Functions.php:194 20747msgid "themself" 20748msgstr "" 20749 20750#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20751#: app/Functions/Functions.php:568 20752#, php-format 20753msgid "third %s" 20754msgstr "דריטער %s" 20755 20756#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20757#: app/Functions/Functions.php:546 20758#, php-format 20759msgctxt "FEMALE" 20760msgid "third %s" 20761msgstr "דריטן %s" 20762 20763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20764#: app/Functions/Functions.php:523 20765#, php-format 20766msgctxt "MALE" 20767msgid "third %s" 20768msgstr "דריטער %s" 20769 20770#: app/Functions/Functions.php:471 20771msgid "third cousin" 20772msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20773 20774#: app/Functions/Functions.php:435 20775msgctxt "FEMALE" 20776msgid "third cousin" 20777msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20778 20779#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20780#: app/Functions/Functions.php:385 20781msgctxt "MALE" 20782msgid "third cousin" 20783msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20784 20785#: app/Functions/Functions.php:491 20786msgid "thirteenth cousin" 20787msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20788 20789#: app/Functions/Functions.php:455 20790msgctxt "FEMALE" 20791msgid "thirteenth cousin" 20792msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20793 20794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20795#: app/Functions/Functions.php:415 20796msgctxt "MALE" 20797msgid "thirteenth cousin" 20798msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20799 20800#. I18N: layout option for the fan chart 20801#: app/Module/FanChartModule.php:585 20802msgid "three-quarter circle" 20803msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20804 20805#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20806#: app/Services/EmailService.php:238 20807msgid "tls" 20808msgstr "TLS" 20809 20810#. I18N: Gedcom TO dates 20811#: app/Date.php:370 20812#, php-format 20813msgid "to %s" 20814msgstr "צו %s" 20815 20816#: app/Functions/Functions.php:489 20817msgid "twelfth cousin" 20818msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20819 20820#: app/Functions/Functions.php:453 20821msgctxt "FEMALE" 20822msgid "twelfth cousin" 20823msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20824 20825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20826#: app/Functions/Functions.php:412 20827msgctxt "MALE" 20828msgid "twelfth cousin" 20829msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20830 20831#: app/Functions/Functions.php:709 20832msgid "twin brother" 20833msgstr "צווילינג ברודער" 20834 20835#: app/Functions/Functions.php:751 20836msgid "twin sibling" 20837msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20838 20839#: app/Functions/Functions.php:730 20840msgid "twin sister" 20841msgstr "צווילינג שוועסטער" 20842 20843#: app/Functions/Functions.php:796 20844msgctxt "father’s brother" 20845msgid "uncle" 20846msgstr "פעטער" 20847 20848#: app/Functions/Functions.php:1094 20849msgctxt "father’s sister’s husband" 20850msgid "uncle" 20851msgstr "פעטער" 20852 20853#: app/Functions/Functions.php:832 20854msgctxt "mother’s brother" 20855msgid "uncle" 20856msgstr "פעטער" 20857 20858#: app/Functions/Functions.php:1180 20859msgctxt "mother’s sister’s husband" 20860msgid "uncle" 20861msgstr "פעטער" 20862 20863#: app/Functions/Functions.php:852 20864msgctxt "parent’s brother" 20865msgid "uncle" 20866msgstr "פעטער" 20867 20868#: app/Functions/Functions.php:1222 20869msgctxt "parent’s sister’s husband" 20870msgid "uncle" 20871msgstr "פעטער" 20872 20873#: app/Place.php:246 20874msgid "unknown" 20875msgstr "אומבאַקאַנט" 20876 20877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20878msgctxt "unknown family" 20879msgid "unknown" 20880msgstr "אומבאַקאַנט" 20881 20882#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20883msgid "unlimited" 20884msgstr "" 20885 20886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20888msgid "unreliable evidence" 20889msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20890 20891#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20893#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20894msgid "up" 20895msgstr "" 20896 20897#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20898msgid "update" 20899msgstr "דערהײַנטיק" 20900 20901#. I18N: A button label. 20902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20903#, fuzzy 20904msgid "upload" 20905msgstr "צופֿעליקער" 20906 20907#. I18N: A button label. 20908#: resources/views/branches-page.phtml:53 20909#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20910#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20914#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20915#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20916#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20917#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20918#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20919#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20920#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20921#, fuzzy 20922msgid "view" 20923msgstr "זע" 20924 20925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20930msgid "visitors" 20931msgstr "" 20932 20933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20935msgctxt "FEMALE" 20936msgid "was born" 20937msgstr "איז געבוירן" 20938 20939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20941msgctxt "MALE" 20942msgid "was born" 20943msgstr "איז געבוירן" 20944 20945#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20946msgid "webtrees" 20947msgstr "webtrees" 20948 20949#: app/Services/MessageService.php:127 20950msgid "webtrees message" 20951msgstr "webtrees אָנזאָג" 20952 20953#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20954msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20955msgstr "" 20956 20957#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20959msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20960msgstr "" 20961 20962#: app/Services/MessageService.php:228 20963msgid "webtrees sends emails with no storage" 20964msgstr "" 20965 20966#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20967msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20968msgstr "" 20969 20970#: app/Functions/Functions.php:662 20971msgid "wife" 20972msgstr "פרוי" 20973 20974#. I18N: Name of a theme. 20975#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20976msgid "xenea" 20977msgstr "זעניא" 20978 20979#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20980msgid "years" 20981msgstr "יאָרן" 20982 20983#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153 20984#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187 20985#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 20986#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 20987#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20992#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 20994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 20995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 20996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 20997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 21000#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21001#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21002#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21005#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21006#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21007#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21008#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21009#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21012#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21013#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21020msgid "yes" 21021msgstr "יאָ" 21022 21023#. I18N: [you should check that:] ... 21024#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21025msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21026msgstr "" 21027 21028#: app/Functions/Functions.php:713 21029msgid "younger brother" 21030msgstr "יינגער ברודער" 21031 21032#: app/Functions/Functions.php:755 21033msgid "younger sibling" 21034msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 21035 21036#: app/Functions/Functions.php:734 21037msgid "younger sister" 21038msgstr "יינגער שוועסטער" 21039 21040#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21041#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21042#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21043#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21044#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 21045#, php-format 21046msgid "±%s year" 21047msgid_plural "±%s years" 21048msgstr[0] "± איין יאָר" 21049msgstr[1] "±%s יאָר" 21050 21051#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21052#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 21053#, php-format 21054msgid "“%s” has been deleted." 21055msgstr "" 21056 21057#. I18N: Description of a “Data fix” module 21058#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21059msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21060msgstr "" 21061 21062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121 21063#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21064#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21065msgid "…" 21066msgstr "…" 21067 21068#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395 21069#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138 21070#: app/Module/IndividualListModule.php:279 21071#: app/Module/IndividualListModule.php:492 21072msgctxt "Unknown given name" 21073msgid "…" 21074msgstr "…" 21075 21076#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395 21077#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137 21078#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21079#: app/Module/IndividualListModule.php:288 21080#: app/Module/IndividualListModule.php:508 21081msgctxt "Unknown surname" 21082msgid "…" 21083msgstr "…" 21084 21085#~ msgid " per gender" 21086#~ msgstr " פּער מין" 21087 21088#~ msgid " per time period" 21089#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 21090 21091#, php-format 21092#~ msgid "#%s" 21093#~ msgstr "#%s" 21094 21095#~ msgid "%s day ago" 21096#~ msgid_plural "%s days ago" 21097#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 21098#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 21099 21100#~ msgid "%s hour ago" 21101#~ msgid_plural "%s hours ago" 21102#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 21103#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 21104 21105#~ msgid "%s individual is private." 21106#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21107#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 21108#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 21109 21110#~ msgid "%s minute ago" 21111#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21112#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 21113#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 21114 21115#~ msgid "%s month ago" 21116#~ msgid_plural "%s months ago" 21117#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 21118#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 21119 21120#~ msgid "%s second ago" 21121#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21122#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 21123#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 21124 21125#~ msgid "%s year ago" 21126#~ msgid_plural "%s years ago" 21127#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 21128#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 21129 21130#, php-format 21131#~ msgid "(aged less than %s)" 21132#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 21133 21134#, php-format 21135#~ msgid "(aged more than %s)" 21136#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 21137 21138#~ msgid "(in childhood)" 21139#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21140 21141#~ msgid "(in infancy)" 21142#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21143 21144#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21145#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21146 21147#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21148#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21149 21150#~ msgid "A.M." 21151#~ msgstr "פארמיטאג" 21152 21153#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21154#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21155 21156#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21157#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21158 21159#~ msgid "Acadia" 21160#~ msgstr "אקדיא" 21161 21162#~ msgid "Add a blank row" 21163#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21164 21165#~ msgid "Add a brother or sister" 21166#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21167 21168#~ msgid "Add a child to this family" 21169#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21170 21171#~ msgid "Add a geographic location" 21172#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21173 21174#~ msgid "Add a husband to this family" 21175#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21176 21177#~ msgid "Add a son or daughter" 21178#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21179 21180#~ msgid "Add a spouse" 21181#~ msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 21182 21183#~ msgid "Add a wife to this family" 21184#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21185 21186#~ msgid "Add an associate" 21187#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21188 21189#~ msgid "Add links" 21190#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21191 21192#~ msgid "Add missing married names" 21193#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21194 21195#~ msgid "Add to favorites" 21196#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21197 21198#~ msgctxt "FEMALE" 21199#~ msgid "Adopted by both parents" 21200#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21201 21202#~ msgctxt "MALE" 21203#~ msgid "Adopted by both parents" 21204#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21205 21206#~ msgctxt "FEMALE" 21207#~ msgid "Adopted by father" 21208#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21209 21210#~ msgctxt "MALE" 21211#~ msgid "Adopted by father" 21212#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21213 21214#~ msgctxt "FEMALE" 21215#~ msgid "Adopted by mother" 21216#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21217 21218#~ msgctxt "MALE" 21219#~ msgid "Adopted by mother" 21220#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21221 21222#~ msgid "Advanced" 21223#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21224 21225#~ msgid "Age of item" 21226#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21227 21228#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21229#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21230 21231#~ msgctxt "FEMALE" 21232#~ msgid "Also known as" 21233#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21234 21235#~ msgctxt "MALE" 21236#~ msgid "Also known as" 21237#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21238 21239#~ msgid "Approval of account at %s" 21240#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21241 21242#~ msgid "Associates" 21243#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21244 21245#~ msgid "Available blocks" 21246#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21247 21248#~ msgid "Basic" 21249#~ msgstr "יקערדיק" 21250 21251#~ msgid "Batch update" 21252#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21253 21254#~ msgid "Bearing" 21255#~ msgstr "ריכטונג" 21256 21257#~ msgid "Booklet" 21258#~ msgstr "ביכל" 21259 21260#~ msgid "Brit milah of a brother" 21261#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21262 21263#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21264#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21265 21266#~ msgctxt "daughter’s son" 21267#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21268#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21269 21270#~ msgctxt "son’s son" 21271#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21272#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21273 21274#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21275#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21276 21277#~ msgid "Brit milah of a son" 21278#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21279 21280#~ msgid "British West Indies" 21281#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21282 21283#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21284#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21285 21286#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21287#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21288 21289#~ msgid "Cannot create" 21290#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21291 21292#~ msgid "Cape Colony" 21293#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21294 21295#~ msgid "Catalonia" 21296#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21297 21298#~ msgid "Cemeteries" 21299#~ msgstr "בתי חיים" 21300 21301#~ msgid "Center map here" 21302#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21303 21304#~ msgid "Change" 21305#~ msgstr "טוישן" 21306 21307#~ msgid "Change flag" 21308#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21309 21310#~ msgid "Change language" 21311#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21312 21313#~ msgid "Channel Islands" 21314#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21315 21316#~ msgid "Check the settings and try again." 21317#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21318 21319#~ msgid "Choose: " 21320#~ msgstr "קלייַבן " 21321 21322#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21323#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21324 21325#~ msgid "Columns per page" 21326#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21327 21328#~ msgid "Confirm password" 21329#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21330 21331#~ msgid "Continue adding" 21332#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21333 21334#~ msgid "Count" 21335#~ msgstr "נומער" 21336 21337#~ msgid "Countries" 21338#~ msgstr "לענדער" 21339 21340#~ msgid "Counts " 21341#~ msgstr "נומערן " 21342 21343#~ msgid "County" 21344#~ msgstr "קאונטי" 21345 21346#~ msgid "Czechoslovakia" 21347#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21348 21349#~ msgid "Dashboard" 21350#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21351 21352#~ msgid "Default" 21353#~ msgstr "פעליקייַט" 21354 21355#~ msgid "Default map type" 21356#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21357 21358#~ msgid "Desired username" 21359#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21360 21361#~ msgid "Display all" 21362#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21363 21364#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21365#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21366 21367#~ msgid "Earliest birth year" 21368#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21369 21370#~ msgid "Earliest death year" 21371#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21372 21373#~ msgid "Edit media" 21374#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21375 21376#~ msgid "Edit the details" 21377#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21378 21379#~ msgid "Edit the media object" 21380#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21381 21382#~ msgid "Edit the note" 21383#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21384 21385#~ msgid "Edit the source" 21386#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21387 21388#~ msgid "Eire" 21389#~ msgstr "עירע" 21390 21391#~ msgid "Elevation" 21392#~ msgstr "הייך" 21393 21394#~ msgid "End IP address" 21395#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21396 21397#~ msgid "Enter report values" 21398#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21399 21400#~ msgid "Exact text" 21401#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21402 21403#~ msgid "FAQ position" 21404#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21405 21406#~ msgid "Family ID prefix" 21407#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21408 21409#~ msgid "Family group information" 21410#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21411 21412#~ msgid "Family list" 21413#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21414 21415#~ msgid "File containing places (CSV)" 21416#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21417 21418#~ msgid "Find a fact or event" 21419#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21420 21421#~ msgid "Find a family" 21422#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21423 21424#~ msgid "Find a media object" 21425#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21426 21427#~ msgid "Find a place" 21428#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21429 21430#~ msgid "Find a shared note" 21431#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21432 21433#~ msgid "Find an individual" 21434#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21435 21436#~ msgid "From" 21437#~ msgstr "פון" 21438 21439#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21440#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21441 21442#~ msgid "Google Maps™ preferences" 21443#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21444 21445#~ msgid "Google Street View™" 21446#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21447 21448#~ msgid "Grandparents" 21449#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21450 21451#~ msgid "Head of household" 21452#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21453 21454#~ msgid "Highest population" 21455#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21456 21457#~ msgid "Historical facts" 21458#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21459 21460#~ msgid "House" 21461#~ msgstr "שטוב" 21462 21463#~ msgid "Hybrid" 21464#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21465 21466#~ msgid "Icon" 21467#~ msgstr "בילדל" 21468 21469#~ msgid "Import all places from a family tree" 21470#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21471 21472#~ msgid "Include fully matched places" 21473#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21474 21475#~ msgid "Individual ID prefix" 21476#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21477 21478#~ msgid "Individual distribution" 21479#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21480 21481#~ msgid "Individual list" 21482#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21483 21484#~ msgid "Installation folder" 21485#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21486 21487#~ msgid "Interred" 21488#~ msgstr "קבור" 21489 21490#~ msgctxt "FEMALE" 21491#~ msgid "Interred" 21492#~ msgstr "קבור" 21493 21494#~ msgctxt "MALE" 21495#~ msgid "Interred" 21496#~ msgstr "קבור" 21497 21498#~ msgid "Keep" 21499#~ msgstr "האַלטן" 21500 21501#~ msgid "Keep link in list" 21502#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21503 21504#~ msgid "Latest birth year" 21505#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21506 21507#~ msgid "Latest death year" 21508#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21509 21510#~ msgctxt "paper size" 21511#~ msgid "Legal" 21512#~ msgstr "לעגאַל" 21513 21514#~ msgid "Level" 21515#~ msgstr "גלייַך" 21516 21517#~ msgid "Limit" 21518#~ msgstr "באַגרענעצן" 21519 21520#~ msgid "Limit display by" 21521#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21522 21523#~ msgid "Link to an existing media object" 21524#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21525 21526#~ msgid "Login ID" 21527#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21528 21529#~ msgid "Lost password request" 21530#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21531 21532#~ msgid "Lowest population" 21533#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21534 21535#~ msgid "Manage the links" 21536#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21537 21538#~ msgid "Max" 21539#~ msgstr "מאַקסימום" 21540 21541#~ msgid "Media contains" 21542#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21543 21544#~ msgid "Memory limit" 21545#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21546 21547#~ msgid "Moderate pending changes" 21548#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21549 21550#~ msgid "Move left" 21551#~ msgstr "רירן לינקס" 21552 21553#~ msgid "Move right" 21554#~ msgstr "רירן רעכט" 21555 21556#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21557#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21558 21559#~ msgid "Name contains" 21560#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21561 21562#~ msgid "Neighborhood" 21563#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21564 21565#~ msgid "Netherlands Antilles" 21566#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21567 21568#~ msgid "Neutral Zone" 21569#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21570 21571#~ msgctxt "FEMALE" 21572#~ msgid "Never married" 21573#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21574 21575#~ msgctxt "MALE" 21576#~ msgid "Never married" 21577#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21578 21579#~ msgid "No ancestors in the database." 21580#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21581 21582#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21583#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21584 21585#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21586#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21587 21588#~ msgid "No limit" 21589#~ msgstr "קיין שיעור" 21590 21591#~ msgid "No map data exists for this individual" 21592#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21593 21594#~ msgid "No media file was provided." 21595#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21596 21597#~ msgid "No places found" 21598#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21599 21600#~ msgid "Nobody at all" 21601#~ msgstr "קיינער" 21602 21603#~ msgctxt "FEMALE" 21604#~ msgid "Not married" 21605#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21606 21607#~ msgctxt "MALE" 21608#~ msgid "Not married" 21609#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21610 21611#~ msgid "Number of generations" 21612#~ msgstr "נומער פון דורות" 21613 21614#~ msgid "Number of items" 21615#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21616 21617#~ msgid "Number of items to show" 21618#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21619 21620#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21621#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21622 21623#~ msgid "Oldest at bottom" 21624#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21625 21626#~ msgid "Oldest at top" 21627#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21628 21629#~ msgid "Order" 21630#~ msgstr "אָרדענונג" 21631 21632#~ msgid "Other folder… please type in" 21633#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21634 21635#~ msgid "Others" 21636#~ msgstr "אנדערע" 21637 21638#~ msgid "PHP time limit" 21639#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21640 21641#~ msgid "Passwords do not match." 21642#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21643 21644#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21645#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21646 21647#~ msgid "Pedigree of %s" 21648#~ msgstr "יחוס פון %s" 21649 21650#~ msgid "Place check" 21651#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21652 21653#~ msgid "Place contains" 21654#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21655 21656#~ msgid "Places found" 21657#~ msgstr "ערטער געפינען" 21658 21659#~ msgid "Places in %s" 21660#~ msgstr "ערטער אין %s" 21661 21662#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21663#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21664 21665#~ msgid "Please enter a message subject." 21666#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21667 21668#~ msgid "Please enter more than one character." 21669#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21670 21671#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21672#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21673 21674#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21675#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21676 21677#~ msgid "Precision" 21678#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21679 21680#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21681#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21682 21683#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21684#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21685 21686#~ msgid "Redraw map" 21687#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21688 21689#~ msgctxt "FEMALE" 21690#~ msgid "Religious name" 21691#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21692 21693#~ msgctxt "MALE" 21694#~ msgid "Religious name" 21695#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21696 21697#~ msgid "Remove flag" 21698#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21699 21700#~ msgid "Repositories found" 21701#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21702 21703#~ msgid "Repository contains" 21704#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21705 21706#~ msgid "Rule" 21707#~ msgstr "כלל" 21708 21709#~ msgid "Satellite" 21710#~ msgstr "סאַטעליט" 21711 21712#~ msgid "Search engine" 21713#~ msgstr "זוכמאשין" 21714 21715#~ msgid "Search locally" 21716#~ msgstr "זוכן היגע" 21717 21718#~ msgid "Select events" 21719#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21720 21721#~ msgid "Select flag" 21722#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21723 21724#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21725#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21726 21727#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21728#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21729 21730#~ msgid "Session timeout" 21731#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21732 21733#~ msgid "Shared note contains" 21734#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21735 21736#~ msgid "Show all tags" 21737#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21738 21739#~ msgid "Show common surnames" 21740#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21741 21742#~ msgid "Show cousins" 21743#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21744 21745#~ msgid "Show date differences" 21746#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21747 21748#~ msgid "Show details" 21749#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21750 21751#~ msgid "Show inactive places" 21752#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21753 21754#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21755#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21756 21757#~ msgid "Show only the selected tags" 21758#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21759 21760#~ msgid "Show related individuals/families" 21761#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21762 21763#~ msgid "Sicily" 21764#~ msgstr "סיציליע" 21765 21766#~ msgid "Sign-in URL" 21767#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21768 21769#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21770#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21771 21772#~ msgid "Source contains" 21773#~ msgstr "מקור כּולל" 21774 21775#~ msgid "Standard" 21776#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21777 21778#~ msgid "Start IP address" 21779#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21780 21781#~ msgid "Start at parents" 21782#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21783 21784#~ msgid "Tag" 21785#~ msgstr "קוויטל" 21786 21787#~ msgid "The details of this family are private." 21788#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21789 21790#~ msgid "The details of this individual are private." 21791#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21792 21793#, php-format 21794#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21795#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21796 21797#~ msgid "The media file %s does not exist." 21798#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21799 21800#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21801#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21802 21803#~ msgid "The passwords do not match." 21804#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21805 21806#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21807#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21808 21809#~ msgid "The version of %s is too new." 21810#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21811 21812#~ msgid "The version of %s is too old." 21813#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21814 21815#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21816#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21817 21818#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21819#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21820 21821#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21822#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21823 21824#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21825#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21826 21827#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21828#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21829 21830#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21831#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21832 21833#~ msgid "This message will be sent to %s" 21834#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21835 21836#~ msgid "This place has no coordinates" 21837#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21838 21839#, php-format 21840#~ msgid "Total families: %s" 21841#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21842 21843#, php-format 21844#~ msgid "Total individuals: %s" 21845#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21846 21847#~ msgid "Total number of users" 21848#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21849 21850#~ msgid "Total places: %s" 21851#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21852 21853#~ msgid "Total sources: %s" 21854#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21855 21856#~ msgid "Transylvania" 21857#~ msgstr "זיבנבערגן" 21858 21859#~ msgid "Type the password again." 21860#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21861 21862#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21863#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21864 21865#~ msgid "Types of error" 21866#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21867 21868#~ msgid "USA" 21869#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21870 21871#~ msgid "USSR" 21872#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21873 21874#~ msgid "UTC" 21875#~ msgstr "UTC" 21876 21877#, fuzzy 21878#~ msgid "Unable to find record with ID" 21879#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21880 21881#~ msgid "Upload" 21882#~ msgstr "צופֿעליקער" 21883 21884#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21885#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21886 21887#~ msgid "Use this value" 21888#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21889 21890#, fuzzy 21891#~ msgid "User preferences" 21892#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21893 21894#~ msgid "User-agent string" 21895#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21896 21897#~ msgid "View the archive" 21898#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21899 21900#~ msgid "View the details" 21901#~ msgstr "זען פרטים" 21902 21903#~ msgid "View the notes" 21904#~ msgstr "זען הערות" 21905 21906#, fuzzy 21907#~ msgid "View this individual" 21908#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21909 21910#, fuzzy 21911#~ msgid "View this source" 21912#~ msgstr "זע מקור" 21913 21914#~ msgid "Website URL" 21915#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21916 21917#~ msgid "Website access rules" 21918#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21919 21920#~ msgid "West Africa" 21921#~ msgstr "מערב אפריקע" 21922 21923#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21924#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21925 21926#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21927#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21928 21929#~ msgid "Whole words only" 21930#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21931 21932#~ msgid "Width" 21933#~ msgstr "ברײט" 21934 21935#, fuzzy 21936#~ msgid "XREF prefixes" 21937#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21938 21939#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21940#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21941 21942#~ msgid "You have not created any journal items." 21943#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21944 21945#~ msgid "You must change this before you can continue." 21946#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21947 21948#~ msgid "You must enter a name" 21949#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21950 21951#~ msgid "You must enter a real name." 21952#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21953 21954#~ msgid "You must enter a username." 21955#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21956 21957#~ msgid "You must provide a source title" 21958#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21959 21960#~ msgid "Yugoslavia" 21961#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21962 21963#~ msgid "Zaire" 21964#~ msgstr "זאַאַיר" 21965 21966#~ msgid "Zoom in here" 21967#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21968 21969#~ msgid "Zoom out here" 21970#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21971 21972#~ msgid "Zoom=" 21973#~ msgstr "פארגרעסער=" 21974 21975#~ msgid "a.m." 21976#~ msgstr "פארמיטאג" 21977 21978#~ msgid "after" 21979#~ msgstr "נאָך" 21980 21981#~ msgid "allow" 21982#~ msgstr "לאזן" 21983 21984#~ msgid "before" 21985#~ msgstr "פאַר" 21986 21987#~ msgid "century" 21988#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21989 21990#~ msgid "children" 21991#~ msgstr "קינדער" 21992 21993#~ msgid "deny" 21994#~ msgstr "לייקענען" 21995 21996#~ msgid "east" 21997#~ msgstr "מזרח" 21998 21999#~ msgid "half-year after marriage" 22000#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 22001 22002#, fuzzy 22003#~ msgid "import" 22004#~ msgstr "אַרייַנפיר" 22005 22006#~ msgid "less than" 22007#~ msgstr "ווייניקער פון" 22008 22009#, fuzzy 22010#~ msgid "link" 22011#~ msgstr "שטעלט רונג" 22012 22013#~ msgid "maximum" 22014#~ msgstr "מאַקסימום" 22015 22016#~ msgid "midnight" 22017#~ msgstr "חצות" 22018 22019#~ msgid "minimum" 22020#~ msgstr "מינימום" 22021 22022#~ msgid "month" 22023#~ msgstr "מאָנאַט" 22024 22025#~ msgid "months after marriage" 22026#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22027 22028#~ msgid "months before and after marriage" 22029#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22030 22031#~ msgid "noon" 22032#~ msgstr "מיטאג" 22033 22034#~ msgid "north" 22035#~ msgstr "צפון" 22036 22037#~ msgid "over" 22038#~ msgstr "איבער" 22039 22040#~ msgid "overall" 22041#~ msgstr "קוילעלדיק" 22042 22043#~ msgid "p.m." 22044#~ msgstr "נאכמיטאג" 22045 22046#~ msgid "preview" 22047#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22048 22049#~ msgid "quarters after marriage" 22050#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22051 22052#~ msgid "robot" 22053#~ msgstr "ראָבאָט" 22054 22055#~ msgid "sign-in and registration" 22056#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22057 22058#~ msgid "sort by filename" 22059#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22060 22061#~ msgid "sort by title" 22062#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22063 22064#~ msgid "south" 22065#~ msgstr "דרום" 22066 22067#~ msgid "this record does not exist" 22068#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22069 22070#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22071#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22072 22073#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22074#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22075 22076#~ msgid "webtrees reply address" 22077#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22078 22079#~ msgid "webtrees wiki" 22080#~ msgstr "webtrees וויקי" 22081 22082#~ msgid "west" 22083#~ msgstr "מערב" 22084 22085#, php-format 22086#~ msgid "“%s”" 22087#~ msgstr "“%s”" 22088